Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,180 --> 00:01:00,230
The rain never stops.
2
00:01:03,240 --> 00:01:05,140
Where did it come from?
3
00:01:06,560 --> 00:01:07,610
Monsoon season.
4
00:01:08,040 --> 00:01:09,090
No, no.
5
00:01:09,920 --> 00:01:10,970
Cropaceous.
6
00:01:11,620 --> 00:01:13,920
Well, the rain never stops.
7
00:01:20,700 --> 00:01:22,900
Not so long ago, we were praying for it.
8
00:01:23,240 --> 00:01:25,180
Two, three months.
9
00:01:27,850 --> 00:01:28,900
Seems a lifetime.
10
00:01:32,690 --> 00:01:33,830
It's done now, dear.
11
00:01:35,090 --> 00:01:36,310
In a proper hospital.
12
00:01:37,350 --> 00:01:38,400
In a city.
13
00:01:39,890 --> 00:01:40,940
With a thought.
14
00:01:41,450 --> 00:01:42,590
Beginning of December.
15
00:01:42,990 --> 00:01:44,040
Oh, yes.
16
00:01:44,550 --> 00:01:46,470
I'd just come back after a week's leave.
17
00:01:47,470 --> 00:01:49,430
Breakfast in bed, I'd promised myself.
18
00:01:49,730 --> 00:01:51,470
And a whole week of doing nothing.
19
00:01:53,090 --> 00:01:54,140
What happened?
20
00:01:55,310 --> 00:01:57,560
Nothing. I was bored to death.
21
00:02:01,520 --> 00:02:03,260
Wouldn't mind a bit of boredom here.
22
00:02:03,820 --> 00:02:06,170
That one needs an empty mind and a full
stomach.
23
00:02:08,860 --> 00:02:11,500
Did you see how much she... Marion did.
24
00:02:12,600 --> 00:02:15,680
All prisoners get the same ration, so no
extra for sickbay.
25
00:02:18,620 --> 00:02:19,800
Lucy gave us the beans.
26
00:02:20,040 --> 00:02:22,750
Ten tiny plants that might or might not
make it like us.
27
00:02:24,750 --> 00:02:28,360
I'd prefer to bury, bury even on the
mainland with the right foodstuffs.
28
00:02:28,490 --> 00:02:29,540
Here.
29
00:02:30,730 --> 00:02:31,780
Oh, look.
30
00:02:32,210 --> 00:02:36,130
First I must give away my veil, and now
look at my hem.
31
00:02:36,450 --> 00:02:37,630
I'm a cutting short.
32
00:02:37,631 --> 00:02:40,349
Well, that's much better than it went
back in the mud.
33
00:02:40,350 --> 00:02:41,400
Come on.
34
00:02:43,270 --> 00:02:44,890
It will become a dress.
35
00:02:45,970 --> 00:02:47,020
That's awful.
36
00:02:48,170 --> 00:02:52,050
It is... It is unsettling.
37
00:02:53,840 --> 00:02:54,890
Oh, thank you.
38
00:02:55,340 --> 00:02:57,900
But maybe it's good for one to be so
exposed.
39
00:02:58,160 --> 00:03:03,679
I may tell you, Sally, that the habit,
our uniform, is the only part of a nun
40
00:03:03,680 --> 00:03:04,730
that most people see.
41
00:03:05,240 --> 00:03:06,540
Like when I was pregnant.
42
00:03:07,220 --> 00:03:08,520
I sort of disappeared.
43
00:03:09,280 --> 00:03:10,720
It was most unnerving.
44
00:03:10,980 --> 00:03:12,440
For me, it is a protection.
45
00:03:13,320 --> 00:03:14,800
Well, surely not from us.
46
00:03:18,060 --> 00:03:22,460
So, up with the hem and welcome to the
world.
47
00:03:22,940 --> 00:03:24,680
One was always part of the world.
48
00:03:26,160 --> 00:03:30,340
Though sometimes, sometimes I did
forget.
49
00:03:39,180 --> 00:03:44,160
Sure you can spare it. What is it you
British always say? Fair chance for all?
50
00:03:44,300 --> 00:03:45,350
No, not me, ducky.
51
00:03:45,880 --> 00:03:50,259
If you British were more cooperative
with... We might not have had our
52
00:03:50,260 --> 00:03:53,160
cut. I say, your optimism does you
credit.
53
00:03:53,680 --> 00:03:55,600
I know. I am the temp's throat.
54
00:03:56,720 --> 00:03:57,770
Aren't we all?
55
00:03:58,300 --> 00:04:00,500
I must admit it is a bit ludicrous.
56
00:04:01,780 --> 00:04:05,540
Well, if it's any comfort, the guards
have had their rations cut as well.
57
00:04:05,780 --> 00:04:08,370
Even Yamushi's pretending he's lost his
appetite.
58
00:04:08,820 --> 00:04:10,440
Mind you, I don't think he's well.
59
00:04:10,560 --> 00:04:14,719
That's the first good news I've heard in
a month. I hope, Christina, you are not
60
00:04:14,720 --> 00:04:15,770
being friendly.
61
00:04:15,780 --> 00:04:16,830
Pardon?
62
00:04:17,300 --> 00:04:18,350
With the enemy.
63
00:04:20,370 --> 00:04:21,420
Intimacy.
64
00:04:22,290 --> 00:04:23,970
Like them, I could mention.
65
00:04:24,370 --> 00:04:26,690
I work in the office, that's all.
66
00:04:26,970 --> 00:04:29,030
Stealing paper for your tanko times.
67
00:04:29,610 --> 00:04:32,570
I'm not that... See, there's another
bloody meeting.
68
00:04:33,050 --> 00:04:34,810
There's no need for swearing.
69
00:04:35,430 --> 00:04:36,480
And move on.
70
00:04:40,470 --> 00:04:42,230
I asked you constantly.
71
00:04:42,970 --> 00:04:45,140
Yeah, I can't say I'm exactly over the
moon.
72
00:04:45,141 --> 00:04:48,589
It's all right when we first thought of
it. But what with hardly any food and
73
00:04:48,590 --> 00:04:49,579
extra work.
74
00:04:49,580 --> 00:04:52,899
If you ask me, it's just another excuse
for the goody -goodies to balk us about.
75
00:04:52,900 --> 00:04:54,460
Not to mention our dear sister.
76
00:04:54,900 --> 00:04:56,820
Oh, revolution in the Dutch, right?
77
00:04:57,320 --> 00:05:01,879
I am glad to say that the Fenmyers have
never been in the rents. And what is
78
00:05:01,880 --> 00:05:04,640
more, they do not take kindly to being
ordered about.
79
00:05:05,620 --> 00:05:08,640
It's my belief that the Ulrich are
planning a fuss.
80
00:05:28,760 --> 00:05:30,320
Hello. Hello, hello, hello.
81
00:05:33,320 --> 00:05:34,640
Can't stand the bickering.
82
00:05:34,840 --> 00:05:35,890
Coming like that.
83
00:05:35,960 --> 00:05:40,659
That one mayor is so bloody snob. Yeah,
finally made it with the norm. See
84
00:05:40,660 --> 00:05:43,360
leaders, see leaders, and see leaders
the other.
85
00:05:43,960 --> 00:05:45,010
This camp.
86
00:05:46,000 --> 00:05:47,460
It's like Dennis used to say.
87
00:05:47,740 --> 00:05:49,100
All generals and no bodies.
88
00:05:49,640 --> 00:05:50,690
Yeah.
89
00:05:51,760 --> 00:05:53,180
Except for the likes of us.
90
00:05:55,400 --> 00:05:57,540
An army marches on its stomach.
91
00:05:58,640 --> 00:05:59,690
So where's Howard?
92
00:06:00,640 --> 00:06:03,480
I'd expect him to live on his own, not
let alone work.
93
00:06:05,640 --> 00:06:07,380
There was another death, yes, a bit.
94
00:06:08,600 --> 00:06:09,650
Anyone we know?
95
00:06:09,980 --> 00:06:11,030
Dutch.
96
00:06:11,640 --> 00:06:18,080
Stomach ulcer went septic and... Can't
go on. Don't you believe it?
97
00:06:18,880 --> 00:06:21,800
We'll plod away, looking forward to the
next of nothings.
98
00:06:22,740 --> 00:06:24,540
We'll parcel here, Nick fight there.
99
00:06:30,730 --> 00:06:32,710
Oh, Dottie, why can't you say nothing?
100
00:06:33,210 --> 00:06:34,650
Have another let's pretend?
101
00:06:35,490 --> 00:06:39,110
This time next year, you'll see, you'll
be home.
102
00:06:39,850 --> 00:06:40,900
What home?
103
00:06:41,430 --> 00:06:42,850
No husband, no kids.
104
00:06:43,490 --> 00:06:46,570
This year, I suppose I'll have a sort of
family Christmas.
105
00:06:48,350 --> 00:06:49,570
My first, really.
106
00:06:49,571 --> 00:06:54,129
With Dad at the boozer, me mum buggered
off, leaving me, me gran and me kid
107
00:06:54,130 --> 00:06:56,210
sister all wee out of ball, I can tell.
108
00:07:02,800 --> 00:07:03,850
There you are.
109
00:07:03,860 --> 00:07:04,910
There I said I'd be.
110
00:07:05,180 --> 00:07:06,230
As always.
111
00:07:07,700 --> 00:07:08,750
That is for me.
112
00:07:09,680 --> 00:07:10,730
Very nice.
113
00:07:12,240 --> 00:07:13,880
About the order of the cattle.
114
00:07:13,881 --> 00:07:17,279
Forced into it, though I might have
been, I always thought that I was in
115
00:07:17,280 --> 00:07:18,330
of entertainment.
116
00:07:18,331 --> 00:07:22,179
And I had always thought that it did not
include a religious festival. I could
117
00:07:22,180 --> 00:07:23,230
be wrong, of course.
118
00:07:23,540 --> 00:07:24,590
Happens to us all.
119
00:07:26,660 --> 00:07:30,210
Come on, you lot. We haven't got all
night. And for heaven's sake, try and...
120
00:07:30,320 --> 00:07:31,400
Show some enthusiasm.
121
00:07:31,700 --> 00:07:33,060
God knows I'm trying to.
122
00:07:33,061 --> 00:07:37,059
Christmas is a province of the church
and not of someone who has never once
123
00:07:37,060 --> 00:07:38,140
attended a service.
124
00:07:38,660 --> 00:07:41,340
It is a festival of good fellowship as
well.
125
00:07:41,600 --> 00:07:42,780
Let us pray so.
126
00:07:44,720 --> 00:07:48,660
So... To hell with Christmas.
127
00:07:48,661 --> 00:07:51,879
Ah, come on. At least there's something
to look forward to.
128
00:07:51,880 --> 00:07:53,380
Out in the real world, perhaps.
129
00:07:59,820 --> 00:08:01,020
It must be out of our mind.
130
00:08:01,380 --> 00:08:02,880
Well, it certainly helps.
131
00:08:04,920 --> 00:08:05,970
Oh, shit!
132
00:08:08,080 --> 00:08:12,319
Right, then. Due to an overwhelming
majority, Sylvia and Gretchen have been
133
00:08:12,320 --> 00:08:13,640
voted our cordon bleu cook.
134
00:08:13,860 --> 00:08:18,239
Hooray! With the menu to include
Gretchen's pancakes with her special
135
00:08:18,240 --> 00:08:21,560
filling and Sylvia's inimitable
marmalade pudding.
136
00:08:21,561 --> 00:08:25,499
Hooray for Sylvia! As to the children's
presents, I think we've got that in
137
00:08:25,500 --> 00:08:28,659
hand, but I'm sure the children have got
wind of something to remember deadly.
138
00:08:28,660 --> 00:08:29,469
Hush, hush.
139
00:08:29,470 --> 00:08:33,669
And if anyone's interested, I've got a
sample peg doll and canoe.
140
00:08:35,010 --> 00:08:39,690
Oh, and if any of you have any last
-minute inspirations, oh, please,
141
00:08:39,789 --> 00:08:41,770
share them with the rest of us.
142
00:08:42,510 --> 00:08:43,950
I think that's all.
143
00:08:44,470 --> 00:08:46,530
Oh, now, the day of the concert.
144
00:08:47,610 --> 00:08:49,770
What about after our Christmas dinner?
145
00:08:49,990 --> 00:08:54,110
At least we'd have some strength in.
That is unthinkable. What Christmas
146
00:08:54,470 --> 00:08:57,720
If you'd got here on time, you'd know
we're saving up our rations.
147
00:08:57,721 --> 00:08:59,109
Oh, is that what they're called?
148
00:08:59,110 --> 00:09:00,570
There's no need to be fatuous.
149
00:09:00,810 --> 00:09:02,730
Please, Miss, what does fatuous mean?
150
00:09:05,570 --> 00:09:09,909
I really must protest at this irreverent
attitude. You should be ashamed of
151
00:09:09,910 --> 00:09:11,050
yourselves, all of you.
152
00:09:11,051 --> 00:09:15,729
Considering what we are discussing is
the celebration of our blessed Lord's
153
00:09:15,730 --> 00:09:20,470
birthday, a time that should be set
aside for prayer and rededication.
154
00:09:20,750 --> 00:09:22,800
What about Big B, then? She's an
atheist.
155
00:09:23,330 --> 00:09:24,380
Quiet!
156
00:09:25,440 --> 00:09:28,150
Quiet, everyone, and that does include
you, Blanche.
157
00:09:28,760 --> 00:09:33,340
Now, for those of other denominations,
there will be the concert.
158
00:09:33,580 --> 00:09:36,920
Devoted to cheap songs and cheaper
jokes. That's hardly fair.
159
00:09:37,160 --> 00:09:40,699
As a representative of the church, I
must insist that we take a vote on
160
00:09:40,700 --> 00:09:42,140
cancelling it. I can't.
161
00:09:42,600 --> 00:09:47,119
And I think we should have a compromise.
Say the carols in the afternoon and
162
00:09:47,120 --> 00:09:49,859
then the concert in the evening when the
children are in bed.
163
00:09:49,860 --> 00:09:51,400
Yes. Yes.
164
00:09:52,620 --> 00:09:56,530
Oh, well, it might... It might be a bit,
um... Speak up, child.
165
00:09:56,750 --> 00:09:57,800
Oh, sorry.
166
00:09:57,801 --> 00:10:00,829
Well, wouldn't that be a bit exhausting?
167
00:10:00,830 --> 00:10:02,830
And so say all of us.
168
00:10:03,050 --> 00:10:04,100
Blanche!
169
00:10:05,870 --> 00:10:06,920
Please continue.
170
00:10:07,390 --> 00:10:09,190
Just thought it might be, that's all.
171
00:10:10,950 --> 00:10:12,450
Can I make a suggestion?
172
00:10:12,451 --> 00:10:14,489
Oh, we've never stopped you yet.
173
00:10:14,490 --> 00:10:16,290
And you can be sure you'll never will.
174
00:10:16,510 --> 00:10:22,530
What I propose is the concert on
Christmas Eve and the carols on
175
00:10:27,980 --> 00:10:31,320
So shall we take a vote on that, please?
All those in favour?
176
00:10:31,540 --> 00:10:32,590
Yes.
177
00:10:33,660 --> 00:10:34,740
That's settled, then.
178
00:10:35,700 --> 00:10:40,819
And if anyone hasn't done so, there is
still time for them to volunteer their
179
00:10:40,820 --> 00:10:41,870
party piece.
180
00:10:42,480 --> 00:10:46,060
Yes, yes. Well, if there's nothing
else... Yes, there is.
181
00:10:47,231 --> 00:10:54,679
As you're well aware, we now have an
outbreak of beriberi, for which we're
182
00:10:54,680 --> 00:10:55,730
trying to grow beans.
183
00:10:55,731 --> 00:10:58,639
Veins which contain vitamin B1 and could
be a lifesaver.
184
00:10:58,640 --> 00:11:01,779
So I beg everyone, no matter how hungry
they may be, not to feel tempted to
185
00:11:01,780 --> 00:11:02,759
acquire them.
186
00:11:02,760 --> 00:11:06,499
As you know, they're the only source of
B1 in the area, the only vegetable that
187
00:11:06,500 --> 00:11:09,519
can cure this terrible disease. Indeed,
according to the so -called Japanese
188
00:11:09,520 --> 00:11:12,559
medical officer, if we propagate the
beans that we have... I think you've got
189
00:11:12,560 --> 00:11:13,610
the point.
190
00:11:14,200 --> 00:11:21,099
Our doctor, she is not the woman
191
00:11:21,100 --> 00:11:22,150
she once was.
192
00:11:34,370 --> 00:11:37,080
Let your passing stool. Don't forget to
use the bucket.
193
00:11:37,081 --> 00:11:39,489
Fertiliser. And watch out for livestock.
194
00:11:39,490 --> 00:11:40,489
Do you have to?
195
00:11:40,490 --> 00:11:42,129
Someone has to cope with the basics.
196
00:11:42,130 --> 00:11:43,049
Why not?
197
00:11:43,050 --> 00:11:44,849
It is hardly the place for night that
is.
198
00:11:44,850 --> 00:11:46,429
You're all of a piece, aren't you?
199
00:11:46,430 --> 00:11:47,480
What's that?
200
00:11:47,770 --> 00:11:49,530
Oh, not a very pretty sight.
201
00:11:49,531 --> 00:11:52,329
But then you should come out on the work
parties sometimes.
202
00:11:52,330 --> 00:11:54,190
Creepy crawlies, wee hairy monsters.
203
00:11:54,690 --> 00:11:56,800
And I'm not referring to the nicks
either.
204
00:11:57,790 --> 00:11:58,840
Insects.
205
00:11:59,030 --> 00:12:00,080
I wonder.
206
00:12:08,620 --> 00:12:09,670
Where's the worker?
207
00:12:17,820 --> 00:12:18,870
Isn't I keen?
208
00:12:26,640 --> 00:12:28,760
What is inside the bucket?
209
00:12:31,060 --> 00:12:32,120
Bugs, commandant.
210
00:12:32,820 --> 00:12:33,870
Bugs?
211
00:12:35,220 --> 00:12:36,270
That's right.
212
00:12:36,700 --> 00:12:38,020
Fertilizer for our beans.
213
00:12:39,460 --> 00:12:40,510
You may go.
214
00:12:51,180 --> 00:12:53,500
That'll teach him to ask stupid
questions.
215
00:12:55,080 --> 00:12:56,130
Dr. Mason!
216
00:12:56,840 --> 00:12:57,980
I've got the livestock.
217
00:12:58,340 --> 00:12:59,960
There's no need to tell the world.
218
00:13:00,360 --> 00:13:02,020
You can get on with it. Of course.
219
00:13:03,380 --> 00:13:04,680
Oh, and guess what?
220
00:13:08,840 --> 00:13:11,910
volunteers for the concert. Step this
way. Must be them. Must be.
221
00:13:12,240 --> 00:13:13,440
Come on, come on.
222
00:13:13,660 --> 00:13:16,250
I can't wait to see their faces. Won't
you tell them?
223
00:13:16,820 --> 00:13:19,980
Mind, it was too far away to see anyone,
clearly.
224
00:13:21,560 --> 00:13:26,359
Oh, we wanted to tell you. Never mind,
Debbie, it's the news that counts. And
225
00:13:26,360 --> 00:13:29,719
you're sure they were natives? No, no,
they were definitely white. Sitting out
226
00:13:29,720 --> 00:13:31,579
the back of a truck. Did you hear them
speak?
227
00:13:31,580 --> 00:13:32,599
Too far away.
228
00:13:32,600 --> 00:13:35,279
So they could have been Dutch. They
could have been ours.
229
00:13:35,280 --> 00:13:37,640
Oh, to think Peter might have been
there.
230
00:13:38,380 --> 00:13:42,599
Maybe I saw him and I didn't even know.
Sally, try not to raise your hopes too
231
00:13:42,600 --> 00:13:44,320
high. No, of course not.
232
00:13:44,321 --> 00:13:46,019
I've just heard from the Dutch.
233
00:13:46,020 --> 00:13:48,560
I'm so pleased for all of you. Oh,
Sally.
234
00:13:49,211 --> 00:13:56,219
I've lived a red cross. They should have
insisted on getting news of these
235
00:13:56,220 --> 00:13:58,450
prisoners through to us. I'm sure they
tried.
236
00:13:58,960 --> 00:14:01,250
I've just had a thought. Has anyone told
Kate?
237
00:14:01,460 --> 00:14:03,160
Who knows how Tom might be there?
238
00:14:27,880 --> 00:14:29,260
The haves and the have -nots.
239
00:14:31,420 --> 00:14:32,880
Mind, they don't know.
240
00:14:34,820 --> 00:14:35,870
They can hope.
241
00:14:39,140 --> 00:14:40,460
I suppose I'm lucky.
242
00:14:42,540 --> 00:14:44,040
Never having had an oar.
243
00:14:45,540 --> 00:14:47,820
At least, not because you're native.
244
00:14:51,960 --> 00:14:53,220
Christ, he's off again!
245
00:15:00,619 --> 00:15:04,559
That is not how we rehearsed it. Now,
once more from the beginning, and pay
246
00:15:04,560 --> 00:15:05,610
attention.
247
00:15:14,320 --> 00:15:16,060
We are the little goody -goody.
248
00:15:17,400 --> 00:15:18,450
Eh?
249
00:15:18,980 --> 00:15:20,340
Hard at it, as usual.
250
00:15:21,020 --> 00:15:22,700
Not to mention, we're up the issue.
251
00:15:22,701 --> 00:15:27,739
They're not the opposition. They're just
another part of the festivities. And it
252
00:15:27,740 --> 00:15:29,180
is better than doing nothing.
253
00:15:30,540 --> 00:15:31,800
Like some I could mention.
254
00:15:31,840 --> 00:15:32,890
Oh, yes.
255
00:15:34,260 --> 00:15:38,040
One little bit of power and you are all
the same, you pompous cow.
256
00:15:38,360 --> 00:15:41,250
So that's why you got sloppy at the
meeting? That's right.
257
00:15:41,251 --> 00:15:44,359
It's bad enough with the nips running us
without you lot having a go too.
258
00:15:44,360 --> 00:15:45,920
But that's all you've got to say.
259
00:15:46,860 --> 00:15:48,180
I think I'm going to get on.
260
00:15:49,600 --> 00:15:50,680
You and me both.
261
00:15:52,840 --> 00:15:53,890
All right.
262
00:15:55,240 --> 00:15:57,780
Our work partner saw some men this
morning.
263
00:15:58,620 --> 00:15:59,670
White.
264
00:16:00,480 --> 00:16:01,940
Maybe even Bernard.
265
00:16:02,760 --> 00:16:04,480
So aren't you the lucky one?
266
00:16:04,960 --> 00:16:06,520
Blanche! Come back!
267
00:16:31,560 --> 00:16:32,880
The sick list, Commandant.
268
00:16:33,240 --> 00:16:35,440
And Mrs. Jefferson requests an
interview.
269
00:16:36,500 --> 00:16:40,120
Interview? Mrs. Jefferson wants to see
you.
270
00:16:40,520 --> 00:16:42,560
Ah. Thank you, Commandant.
271
00:16:47,860 --> 00:16:52,940
Malaria, dysentery, injuries, very, very
tumor.
272
00:16:54,840 --> 00:16:57,280
Let us hope the beans will make a cure.
273
00:16:57,760 --> 00:16:59,780
It was very kind of you to give them.
274
00:17:00,380 --> 00:17:05,679
It is Imperial Japanese armies that is
kind. Our Emperor... Doing the Lambert
275
00:17:05,680 --> 00:17:06,730
Walk. Aye!
276
00:17:08,700 --> 00:17:10,040
Forgive me, Commandant.
277
00:17:10,400 --> 00:17:13,680
The prisoners, they are practicing for
the Christmas concert.
278
00:17:13,940 --> 00:17:15,280
At their work, of course.
279
00:17:16,099 --> 00:17:18,599
In Japan, also much laughter.
280
00:17:19,000 --> 00:17:20,460
It is not forbidden.
281
00:17:21,940 --> 00:17:26,400
You'll find us all doing the Lambert
Walk.
282
00:17:26,619 --> 00:17:28,860
Aye! What is this Lambert Walk?
283
00:17:29,120 --> 00:17:30,560
Walk? Fun?
284
00:17:30,561 --> 00:17:33,259
London's a place in the poor part of
London.
285
00:17:33,260 --> 00:17:34,310
So what is this oil?
286
00:17:34,600 --> 00:17:35,920
Well, just fun.
287
00:17:36,420 --> 00:17:40,459
Fun? It is common, and much too common
for our concert, if I may say so. You
288
00:17:40,460 --> 00:17:43,780
not. What are you going to the life of
with? Being in the choir?
289
00:17:44,080 --> 00:17:45,130
I perform solo.
290
00:17:45,200 --> 00:17:46,250
I might have guessed.
291
00:17:46,320 --> 00:17:51,500
Although I sing very well, I also have a
supreme talent for doing tricks.
292
00:17:51,501 --> 00:17:52,879
Oh, really?
293
00:17:52,880 --> 00:17:53,930
My ayatollah.
294
00:17:54,260 --> 00:17:55,310
Legs of the nations.
295
00:17:55,680 --> 00:17:57,620
Opna. And eggs from behind ears.
296
00:17:57,621 --> 00:17:58,939
We will be popular.
297
00:17:58,940 --> 00:17:59,990
Oh.
298
00:18:00,120 --> 00:18:01,170
Are you all right?
299
00:18:01,660 --> 00:18:03,020
My legs are not quite over.
300
00:18:03,021 --> 00:18:04,999
I thought you were walking rather
heavily.
301
00:18:05,000 --> 00:18:08,190
Are you surprised when I'm always given
the heaviest buckets?
302
00:18:09,380 --> 00:18:11,160
Oh, I can't have too much.
303
00:18:12,851 --> 00:18:14,899
Oh, damn.
304
00:18:14,900 --> 00:18:15,950
I've forgotten.
305
00:18:18,100 --> 00:18:21,120
Ten years, that's what I've given to be
son of this place.
306
00:18:21,500 --> 00:18:22,780
Damn, this is mighty.
307
00:18:23,380 --> 00:18:25,020
I'll give it for a proper smoke.
308
00:18:25,021 --> 00:18:27,499
Oh, lost your touch with the guards,
have you?
309
00:18:27,500 --> 00:18:28,560
No, I haven't.
310
00:18:28,561 --> 00:18:32,209
I haven't received a cigarette from
Russians yet, that's all. Well, that's
311
00:18:32,210 --> 00:18:33,260
story. Hey.
312
00:18:33,770 --> 00:18:34,820
Sorry.
313
00:18:41,170 --> 00:18:43,700
Sylvia, how do you feel like swelling
the course?
314
00:18:44,590 --> 00:18:45,640
Perhaps not.
315
00:18:46,690 --> 00:18:51,209
Oh, I'd only known what I was taking on.
You'd have done what I did. I'm not
316
00:18:51,210 --> 00:18:52,260
that irresponsible.
317
00:18:52,610 --> 00:18:53,660
All of a sudden.
318
00:18:58,920 --> 00:18:59,970
I have nine.
319
00:19:00,060 --> 00:19:01,300
No one's off to see.
320
00:19:01,540 --> 00:19:02,590
Oh, that reminds me.
321
00:19:02,760 --> 00:19:04,930
Mrs. Metro -Goldwyn has a talent for
tricks.
322
00:19:05,080 --> 00:19:06,380
Tell us something new.
323
00:19:06,620 --> 00:19:08,300
Oh, no, but these are magic tricks.
324
00:19:08,760 --> 00:19:09,810
I'm not joking.
325
00:19:09,811 --> 00:19:11,139
Oh, blush.
326
00:19:11,140 --> 00:19:13,620
I knew she was a witch. I just knew it.
327
00:19:16,700 --> 00:19:18,900
No, go with your mum. She is bastard.
328
00:19:18,901 --> 00:19:22,739
Just when I decided to slip a note in
the prison asking if Tom was there.
329
00:19:22,740 --> 00:19:26,319
I don't know too much, Joyce. Funny
thing, but he looked jolly put out. Or
330
00:19:26,320 --> 00:19:28,060
rather... shifty.
331
00:19:28,061 --> 00:19:32,239
It was a bit odd. He wouldn't even look
me in the eye. He just shouted. He was
332
00:19:32,240 --> 00:19:36,660
much too busy to send presents to the
men's camp and offered me these.
333
00:19:38,820 --> 00:19:39,960
Here, for the children.
334
00:19:43,940 --> 00:19:48,799
Marion, I'm sure something's going on.
Extra calls on the field telephone and
335
00:19:48,800 --> 00:19:50,520
then there is this map.
336
00:19:50,521 --> 00:19:51,799
Of the island?
337
00:19:51,800 --> 00:19:52,850
I think so.
338
00:19:53,300 --> 00:19:55,680
But every time I get close, they roll it
up.
339
00:19:55,681 --> 00:19:58,269
I'm planning something extra for
Christmas.
340
00:19:58,270 --> 00:20:00,890
I wouldn't bank on it. And yesterday,
341
00:20:02,270 --> 00:20:06,370
I think I overheard something about an
extra journey for the truck.
342
00:20:07,690 --> 00:20:08,740
Oh, gosh.
343
00:20:08,910 --> 00:20:09,960
Gosh, what?
344
00:20:10,750 --> 00:20:17,350
No, it can't be. No, it can't possibly
be. Oh, look, come on. Make up your
345
00:20:17,390 --> 00:20:20,220
What? They're planning to bring the men
here for a visit.
346
00:20:20,390 --> 00:20:22,470
Oh, why the truck?
347
00:20:22,471 --> 00:20:25,188
Because it'll all be clean and dressed.
348
00:20:25,189 --> 00:20:26,239
Net propaganda.
349
00:20:26,240 --> 00:20:29,829
Exactly. Even so, I don't think they'd
put themselves out that much. Yes, it is
350
00:20:29,830 --> 00:20:33,509
Christmas. And, you know, I remember
Daddy telling me once about when he was
351
00:20:33,510 --> 00:20:34,650
the trenches in France.
352
00:20:34,790 --> 00:20:36,090
First World War.
353
00:20:36,290 --> 00:20:37,340
The ceasefire.
354
00:20:37,550 --> 00:20:39,230
Everyone meeting in no man's land.
355
00:20:39,330 --> 00:20:40,590
And exchanging presents.
356
00:20:41,610 --> 00:20:44,190
It would be the best present of all.
357
00:21:01,719 --> 00:21:03,940
Jade? Come on. It's part of her
sickness.
358
00:21:04,740 --> 00:21:06,980
Berry Berry has that effect on some
people.
359
00:21:08,420 --> 00:21:10,100
Beatrice. What do you say I'm busy?
360
00:21:10,320 --> 00:21:11,370
Only a moment.
361
00:21:13,640 --> 00:21:14,690
Get on with it.
362
00:21:17,000 --> 00:21:19,230
I want you to borrow the scissor for a
minute.
363
00:21:19,231 --> 00:21:22,779
It's to do the hair of my red doll. No,
you cannot. And don't bother me with
364
00:21:22,780 --> 00:21:25,490
trivialities. It's not trivial. It's for
the children.
365
00:21:25,520 --> 00:21:29,060
In case you're unaware of it, haven't
had much fun. My God. They need
366
00:21:29,061 --> 00:21:32,219
We all need something. Yes. Like
medicines and anesthetics and morphine,
367
00:21:32,220 --> 00:21:32,879
mention food.
368
00:21:32,880 --> 00:21:33,599
Tell me something.
369
00:21:33,600 --> 00:21:34,650
Look at that.
370
00:21:34,651 --> 00:21:36,839
It's not just rice there, you know, it's
protein.
371
00:21:36,840 --> 00:21:39,459
It's cooked insects and maggots and
anything else I've managed to lay my
372
00:21:39,460 --> 00:21:40,510
on.
373
00:21:41,840 --> 00:21:43,840
I think the doctor would like some tea.
374
00:21:44,460 --> 00:21:45,510
Yes, of course.
375
00:21:50,260 --> 00:21:51,310
Leave me alone.
376
00:21:52,280 --> 00:21:53,640
Here, I'll have a try.
377
00:22:00,350 --> 00:22:05,909
Now, for the last time, you'll stay like
that if you don't attend. Now, have a
378
00:22:05,910 --> 00:22:07,830
care. One, two.
379
00:22:47,720 --> 00:22:48,770
It's too dry.
380
00:22:49,340 --> 00:22:51,580
Eh? The leaf is too dry.
381
00:22:53,700 --> 00:22:55,880
I was not always a nun, you know.
382
00:22:56,740 --> 00:22:57,790
You smoked?
383
00:22:58,060 --> 00:23:00,400
No, but my father did and my brothers.
384
00:23:02,120 --> 00:23:04,890
The guards have still not received their
cigarettes?
385
00:23:04,900 --> 00:23:05,950
No.
386
00:23:05,951 --> 00:23:09,039
Only a little tobacco, which they're
keeping for themselves.
387
00:23:09,040 --> 00:23:11,379
Much good it'll do them without the fag
papers.
388
00:23:11,380 --> 00:23:12,430
They have no papers?
389
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
No, not even in the parcels.
390
00:23:15,260 --> 00:23:16,980
Our parcels? Red Cross?
391
00:23:17,600 --> 00:23:21,090
right? And before you run to the
commandant, most of the stuff's gone.
392
00:23:21,400 --> 00:23:24,050
We don't fancy they've hidden to sell in
the village.
393
00:23:24,380 --> 00:23:25,560
What kind of things?
394
00:23:26,600 --> 00:23:31,620
Tea, things of cocoa, yeast tablets,
stuff.
395
00:23:32,180 --> 00:23:33,230
Makes me sick.
396
00:23:34,220 --> 00:23:36,240
It would be good to have such things.
397
00:23:37,100 --> 00:23:38,480
Don't think I haven't tried.
398
00:23:39,620 --> 00:23:43,230
Now that we're starving, we know they
can get anything for a bowl of rice.
399
00:23:46,990 --> 00:23:48,390
shock you. Oh, my dear.
400
00:23:50,210 --> 00:23:51,350
Nothing is forever.
401
00:23:52,230 --> 00:23:53,280
Death is.
402
00:23:55,210 --> 00:23:56,410
Your little Violet.
403
00:23:58,210 --> 00:24:01,640
She might have suffered terribly. There
are worse things than death.
404
00:24:01,730 --> 00:24:02,780
Yeah, life.
405
00:24:04,450 --> 00:24:05,710
If it's any comfort.
406
00:24:06,970 --> 00:24:09,610
I too was once as despairing as you.
407
00:24:12,830 --> 00:24:14,030
Still am sometimes.
408
00:24:20,900 --> 00:24:23,820
They are very beautiful flowers.
409
00:24:24,020 --> 00:24:25,380
All flowers are.
410
00:24:25,381 --> 00:24:26,879
I
411
00:24:26,880 --> 00:24:40,939
beg
412
00:24:40,940 --> 00:24:42,960
your pardon.
413
00:24:43,180 --> 00:24:45,000
No, it is nothing.
414
00:24:55,120 --> 00:24:58,850
Something to do with us. But everything
will do with us. Yes, only a prisoner.
415
00:24:59,520 --> 00:25:00,570
No, Smith.
416
00:25:00,620 --> 00:25:01,670
Into line, quick.
417
00:25:02,260 --> 00:25:03,780
Hurry, prisoners into line.
418
00:25:12,860 --> 00:25:15,220
It is very, very easy, not?
419
00:25:18,260 --> 00:25:20,200
A bad mayor cannot be lied to.
420
00:25:24,970 --> 00:25:26,020
Might be.
421
00:25:26,230 --> 00:25:28,230
Tenko! Doctor, Tenko!
422
00:25:37,890 --> 00:25:38,940
I don't understand.
423
00:25:39,530 --> 00:25:40,580
What's going on?
424
00:25:40,770 --> 00:25:43,000
I don't know, but it all looks very
official.
425
00:25:50,830 --> 00:25:51,880
Isn't that the vote?
426
00:26:03,850 --> 00:26:06,270
You have now been in camp ten months.
427
00:26:07,330 --> 00:26:11,790
You have learned to obedience of
prisoners and of first -class women.
428
00:26:13,910 --> 00:26:15,290
Discipline is good.
429
00:26:16,650 --> 00:26:18,090
War is well.
430
00:26:18,930 --> 00:26:23,070
Enemy free before superior Japan forces.
Oh, don't get on with it.
431
00:26:25,490 --> 00:26:27,750
Prisoners, we now move to a new camp.
432
00:26:28,910 --> 00:26:29,960
Oh, no.
433
00:26:30,730 --> 00:26:32,310
One of our conquerors.
434
00:26:32,570 --> 00:26:34,010
Moved very thick by truck.
435
00:26:34,590 --> 00:26:36,850
Another thing. Carried by prisoner.
436
00:26:37,490 --> 00:26:40,390
Can't bear it. You march to New Camp.
437
00:26:40,610 --> 00:26:42,730
Morning. Day after tomorrow.
438
00:26:58,950 --> 00:27:00,270
Walking fast.
439
00:27:07,519 --> 00:27:09,260
We shouldn't have told them so soon.
440
00:27:09,460 --> 00:27:10,510
What does it matter?
441
00:27:10,920 --> 00:27:12,180
So much for growing beans.
442
00:27:14,120 --> 00:27:16,120
It's a new camp. We never know.
443
00:27:16,820 --> 00:27:18,180
It might be much better.
444
00:27:18,480 --> 00:27:19,620
Those who arrive alive.
445
00:27:20,140 --> 00:27:21,720
Bigger. More organised.
446
00:27:21,721 --> 00:27:23,479
And then again, it might not.
447
00:27:23,480 --> 00:27:27,680
Now, just think. For the first time,
we'll all be going outside.
448
00:27:28,780 --> 00:27:31,000
We'll have a long walk to somewhere new.
449
00:27:32,300 --> 00:27:33,460
Make some flowers.
450
00:27:34,000 --> 00:27:37,280
And perhaps some fruit. We might be
allowed to pick some.
451
00:27:37,281 --> 00:27:40,679
And when we get there, there'll be lots
of new friends to play with.
452
00:27:40,680 --> 00:27:41,879
That's right, isn't it?
453
00:27:41,880 --> 00:27:42,930
I expect so.
454
00:27:43,500 --> 00:27:45,180
Just think of that long.
455
00:27:48,180 --> 00:27:49,880
And that's about all we can do.
456
00:27:51,620 --> 00:27:54,580
So, head covering for everyone.
457
00:27:55,120 --> 00:27:56,860
All sandals to be repaired.
458
00:27:57,560 --> 00:28:00,480
Water to be carried in whatever
containers you can find.
459
00:28:01,070 --> 00:28:03,540
And the strongest women to carry the
stretchers.
460
00:28:06,630 --> 00:28:07,680
Any questions?
461
00:28:09,630 --> 00:28:10,680
What about food?
462
00:28:10,681 --> 00:28:14,469
I'm sure there would be some. However, I
think we ought to take our saved -up
463
00:28:14,470 --> 00:28:17,750
ration. Oh, no, please. Can't we still
have our Christmas dinner?
464
00:28:18,070 --> 00:28:19,120
She has a point.
465
00:28:19,250 --> 00:28:23,069
The children will be so looking forward
to it. It would be unforgivable to
466
00:28:23,070 --> 00:28:24,009
disappoint them.
467
00:28:24,010 --> 00:28:27,200
If we had it tomorrow evening, we'd be
stronger for the journey.
468
00:28:27,710 --> 00:28:28,910
There is that, I suppose.
469
00:28:29,760 --> 00:28:31,080
Well, what do you all feel?
470
00:28:31,380 --> 00:28:32,640
We should take him along.
471
00:28:32,940 --> 00:28:38,619
Oh, shut up. Let him have his dinner,
eh? What does everyone think? In which
472
00:28:38,620 --> 00:28:40,080
case, Christmas dinner it is.
473
00:28:40,400 --> 00:28:41,600
Why don't we do the lot?
474
00:28:41,840 --> 00:28:45,400
Give him something really to remember,
including the concert.
475
00:28:45,401 --> 00:28:48,559
Oh, we can't. We're not ready. You're
right. Have you seen the call?
476
00:28:48,560 --> 00:28:51,820
It doesn't matter what we're like. It's
the occasion that counts.
477
00:28:52,300 --> 00:28:57,560
I'll put him right to a penny worth,
just to try it can be done. Oh, about
478
00:28:57,580 --> 00:29:00,660
too. Well, I'm quite sure we'll all do
our very best.
479
00:29:01,600 --> 00:29:03,460
After all, who knows what lies ahead?
480
00:29:06,520 --> 00:29:12,639
In the circumstances, I think we should
give the children all the joy of which
481
00:29:12,640 --> 00:29:14,560
we are capable, including the concert.
482
00:29:19,440 --> 00:29:23,760
And now, I suggest we pray for the gift
of fortitude.
483
00:29:24,910 --> 00:29:28,749
How clever of you, Mrs. Harris, to keep
this Bible by her when the search was
484
00:29:28,750 --> 00:29:29,800
on.
485
00:29:32,130 --> 00:29:34,130
I am afflicted very much.
486
00:29:35,170 --> 00:29:37,810
Quicken me, O Lord, according unto thy
word.
487
00:29:38,350 --> 00:29:42,950
The wicked have laid a snare for thee,
yet I erred not from thy precepts.
488
00:29:43,170 --> 00:29:48,969
Thy testimonies have I taken as an
heritage forever, for they are the
489
00:29:48,970 --> 00:29:50,020
of my heart.
490
00:29:53,160 --> 00:29:54,620
Even until the end.
491
00:29:58,520 --> 00:29:59,570
Amen.
492
00:29:59,880 --> 00:30:00,930
Amen.
493
00:30:07,680 --> 00:30:14,659
So if you are agreeable, we would like
permission, Commandant,
494
00:30:14,660 --> 00:30:17,240
to celebrate Christmas this evening.
495
00:30:19,680 --> 00:30:22,540
Saving the children's presents until we
leave.
496
00:30:23,020 --> 00:30:25,130
It will keep them occupied on the
journey.
497
00:30:26,740 --> 00:30:31,720
And our red tablecloth, might we borrow
it back?
498
00:30:34,520 --> 00:30:39,119
I know we may not send presents to the
men's camp, but it would mean so much to
499
00:30:39,120 --> 00:30:43,060
us if we knew if any of our relatives
are there before we go.
500
00:30:43,900 --> 00:30:47,820
Your husband, he was in Singapore, yes?
501
00:30:48,500 --> 00:30:49,940
I don't think he's there.
502
00:30:51,440 --> 00:30:53,240
But it's for the others that I ask.
503
00:30:53,720 --> 00:30:58,520
Ah, like a good leader, we must think of
one's men.
504
00:30:59,360 --> 00:31:00,410
One's women.
505
00:31:01,520 --> 00:31:02,620
I will try.
506
00:31:03,220 --> 00:31:04,270
Thank you.
507
00:31:04,540 --> 00:31:05,800
Thank you, Commandant.
508
00:31:07,240 --> 00:31:09,160
You will give me the names.
509
00:31:11,240 --> 00:31:14,020
There will be no camp work today.
510
00:31:15,780 --> 00:31:16,830
Prisoners, go.
511
00:31:24,680 --> 00:31:25,730
We don't know.
512
00:31:26,680 --> 00:31:32,240
If he's telling the truth, there is
another country.
513
00:31:33,620 --> 00:31:35,620
Tomorrow could be our last day anyway.
514
00:32:07,720 --> 00:32:10,370
When I decide to muck in, mucking is
what I'll do. Okay.
515
00:32:10,940 --> 00:32:14,660
I don't think that's possible. Not a
word I understand.
516
00:32:15,060 --> 00:32:16,110
But your legs.
517
00:32:16,111 --> 00:32:17,119
Are swollen.
518
00:32:17,120 --> 00:32:20,100
I can do magic in any position, even
sitting down.
519
00:32:20,500 --> 00:32:23,480
Much the silver implies it. My brains
are not in my ankles.
520
00:32:26,320 --> 00:32:29,400
How is she? I am not deaf, besides what
does she know.
521
00:32:29,900 --> 00:32:30,950
Very little.
522
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
I shall perform at the concert, come
what may.
523
00:32:34,440 --> 00:32:35,560
You can do your worst.
524
00:32:36,000 --> 00:32:37,050
I would not dare.
525
00:32:38,200 --> 00:32:42,719
You may not know this, Nellie, but an
ancestor of my husband lost the whole
526
00:32:42,720 --> 00:32:45,660
battle. He was so determined, he failed
to notice it.
527
00:32:49,160 --> 00:32:53,600
My dear, the beans are not yet grown.
528
00:32:53,601 --> 00:32:55,599
Anything's better than nothing.
529
00:32:55,600 --> 00:32:58,180
No peeping, you little rascals. I can
see you.
530
00:33:03,921 --> 00:33:06,979
Shall I take the pictures down?
531
00:33:06,980 --> 00:33:08,700
No, I will do that.
532
00:33:11,020 --> 00:33:12,500
May I ask you a question?
533
00:33:17,300 --> 00:33:18,720
Will you be coming with us?
534
00:33:19,500 --> 00:33:20,660
I do not know.
535
00:33:21,120 --> 00:33:22,800
I wait for my orders.
536
00:33:24,020 --> 00:33:25,520
You may join your friends.
537
00:33:30,380 --> 00:33:31,520
Thank you, Commandant.
538
00:33:33,160 --> 00:33:35,120
Have you not forgotten something?
539
00:33:38,000 --> 00:33:39,320
Your paper.
540
00:33:41,000 --> 00:33:42,800
Take it and go.
541
00:34:10,960 --> 00:34:13,219
Welcome to my feast.
542
00:34:44,400 --> 00:34:45,450
Christmas dinner.
543
00:34:45,580 --> 00:34:47,679
I have my public to think of.
544
00:34:48,659 --> 00:34:49,709
Put it down there.
545
00:34:50,560 --> 00:34:52,739
I have a new extra for the performance.
546
00:34:53,199 --> 00:34:54,780
No less than I deserve.
547
00:34:55,600 --> 00:35:01,319
I must
548
00:35:01,320 --> 00:35:05,100
congratulate you on that make -up you've
got.
549
00:35:05,880 --> 00:35:07,480
Poor old van there.
550
00:35:07,720 --> 00:35:09,360
It was the least I could do.
551
00:35:09,361 --> 00:35:12,419
And congrats to you, by the way, for the
pudding.
552
00:35:12,420 --> 00:35:13,580
It ought to be painted.
553
00:35:14,390 --> 00:35:18,269
Ash Burton's marmalade pudding. It
certainly has a ring. Make your fortune
554
00:35:18,270 --> 00:35:19,320
we get back home, Ed.
555
00:36:14,120 --> 00:36:15,170
You stay.
556
00:36:45,480 --> 00:36:47,820
There are ten bottles of yeast tablets.
557
00:36:49,780 --> 00:36:51,720
Do you hear me? Ten bottles.
558
00:36:53,320 --> 00:36:54,700
Vitamin B, Beatrice.
559
00:36:55,760 --> 00:36:58,260
The guards did not have cigarette paper.
560
00:36:58,680 --> 00:37:02,180
The fine papers of the Bible were most
acceptable.
561
00:37:02,460 --> 00:37:05,710
Cut to the proper size, the guards could
not tell the difference.
562
00:37:08,100 --> 00:37:09,160
No need for that.
563
00:37:09,960 --> 00:37:12,480
There is work to do, an example to be
set.
564
00:37:15,690 --> 00:37:18,040
I shall expect you in your right mind
tomorrow.
565
00:37:44,430 --> 00:37:48,410
special surprise, a song that you have
never heard before.
566
00:38:15,150 --> 00:38:16,710
There's a lot of noise out there.
567
00:38:49,740 --> 00:38:50,960
My dog's got no nose.
568
00:38:53,660 --> 00:38:57,240
Your dog's got no nose. My dog's got no
nose.
569
00:38:57,480 --> 00:38:58,530
How does he smell?
570
00:43:17,390 --> 00:43:19,390
I'll give ten years a bit out of it.
571
00:43:20,850 --> 00:43:22,170
I'm not so sure now.
572
00:43:23,350 --> 00:43:24,810
All right for the youngster.
573
00:43:25,810 --> 00:43:27,950
I'm too old for this kind of paper.
574
00:43:29,530 --> 00:43:30,580
Not you.
575
00:43:32,970 --> 00:43:34,020
I'm thinking.
576
00:43:34,710 --> 00:43:39,290
This time last year, my brother and I in
a yacht club.
577
00:43:40,890 --> 00:43:43,610
How he enjoyed his horses' necks.
578
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
Did anything happen?
579
00:44:10,820 --> 00:44:12,240
Nice knowing you.
580
00:44:14,980 --> 00:44:16,560
The list of men, Christmas!
581
00:44:17,320 --> 00:44:18,900
It's outside the cookhouse.
582
00:44:42,259 --> 00:44:43,960
Bernard. He's alive.
583
00:44:46,160 --> 00:44:47,210
Bernard's alive.
584
00:44:47,780 --> 00:44:49,780
My dad is a prisoner. He's not dead.
585
00:44:54,360 --> 00:44:57,400
Oh, God.
586
00:45:07,631 --> 00:45:10,369
They might build another camp.
587
00:45:10,370 --> 00:45:14,950
Maybe they forgot his name. You know
what the Japs are like. Yes, I do.
588
00:45:20,330 --> 00:45:27,090
You wanted to see me, Mrs. Jefferson?
589
00:45:27,970 --> 00:45:29,020
Yes, Commandant.
590
00:45:30,330 --> 00:45:33,400
The prisoners would like to know if
that's the complete list.
591
00:45:33,650 --> 00:45:34,700
It is.
592
00:45:38,380 --> 00:45:40,120
There is much sorrow.
593
00:45:40,900 --> 00:45:43,720
It is sometimes better not to know.
594
00:45:44,960 --> 00:45:49,160
Commandant, how far will we be going? It
will be good for children to see birds.
595
00:45:49,860 --> 00:45:52,520
Many flowers of special interest also.
596
00:45:54,640 --> 00:45:58,540
You are thinking it will be good to go
outside the compound.
597
00:45:59,540 --> 00:46:01,980
You have been here for ten months.
598
00:46:06,220 --> 00:46:10,340
We'd like to know where we're going.
Within compound, all are prisoners.
599
00:46:11,420 --> 00:46:14,680
Those who are guarded and those who
guard.
600
00:46:15,600 --> 00:46:17,480
It is the same outside.
601
00:46:18,240 --> 00:46:20,880
All world is compound.
602
00:46:22,780 --> 00:46:24,260
Just less noticeable.
603
00:46:24,860 --> 00:46:26,460
It is still so.
604
00:46:28,500 --> 00:46:30,840
Goodbye, Prisoner Jefferson.
605
00:46:32,360 --> 00:46:33,410
Goodbye.
606
00:46:34,490 --> 00:46:35,630
Commandant Yamaguchi.
607
00:46:50,370 --> 00:46:52,900
Sister Maria has put a bucket of water
in the lorry.
608
00:46:54,150 --> 00:46:56,620
Remember what it looked like before we
built it?
609
00:46:58,390 --> 00:46:59,510
It's been so long ago.
610
00:47:00,650 --> 00:47:01,970
So many faces gone.
611
00:47:04,200 --> 00:47:05,250
So full of ghosts.
612
00:47:07,500 --> 00:47:08,560
Will they ever know?
613
00:47:09,960 --> 00:47:11,010
Who?
614
00:47:11,260 --> 00:47:12,380
Who will ever know?
615
00:47:13,300 --> 00:47:15,520
People who come after.
616
00:47:16,360 --> 00:47:17,860
One could say that of anyone.
617
00:47:19,080 --> 00:47:22,380
We all, my dear Beatrice, stand on the
shoulders of the dead.
618
00:47:22,880 --> 00:47:25,110
What they have given us, what they have
done.
619
00:47:25,840 --> 00:47:27,520
That's not a good that does us here.
620
00:47:29,840 --> 00:47:32,280
Remember, if you are obedient...
621
00:47:32,810 --> 00:47:34,690
Your conquerors will be good to you.
622
00:47:35,550 --> 00:47:37,190
And you will be happy.
623
00:47:38,270 --> 00:47:41,910
Imperial Japanese army is fair and wise.
624
00:47:43,730 --> 00:47:46,310
May you travel well.
625
00:48:07,720 --> 00:48:08,770
We can do this, baby!
626
00:49:23,940 --> 00:49:26,820
Well, my dear, shall we go? Why not?
627
00:49:26,870 --> 00:49:31,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.