All language subtitles for Tenko s01e01 Shattered Dreams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
Morning, men.
2
00:01:03,070 --> 00:01:05,430
Good morning.
3
00:01:09,330 --> 00:01:10,930
Thank you.
4
00:01:16,690 --> 00:01:23,430
What time did Colonel
5
00:01:23,430 --> 00:01:26,730
Jefferson leave, Miner? At five o 'clock
this morning, men.
6
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
Good morning, Ali.
7
00:02:04,370 --> 00:02:06,310
We're picking up Mrs. Armstrong on the
way.
8
00:02:06,910 --> 00:02:07,910
Thank you.
9
00:02:14,230 --> 00:02:15,230
Hi, Ma.
10
00:02:15,290 --> 00:02:16,770
Hi, Ma. No, no.
11
00:02:17,110 --> 00:02:19,830
Come on,
12
00:02:23,470 --> 00:02:25,170
Marion. Come on, cheer up.
13
00:02:26,800 --> 00:02:29,000
Ben's letter this morning was a cry from
the heart.
14
00:02:29,280 --> 00:02:33,560
He's desperately unhappy on that farm.
Look, mine are just the same. They all
15
00:02:33,560 --> 00:02:34,820
hate being evacuated.
16
00:02:35,160 --> 00:02:38,680
Well, every letter I get from James goes
on about how dirty the countryside is.
17
00:02:38,840 --> 00:02:39,819
And noisy.
18
00:02:39,820 --> 00:02:42,000
Oh, you should hear him on the subject
of the dawn chorus.
19
00:02:42,480 --> 00:02:45,720
I wish we'd brought Ben out here with
us. Well, you didn't.
20
00:02:46,680 --> 00:02:47,960
I don't know why not.
21
00:02:48,420 --> 00:02:50,560
The schools here aren't so bad.
22
00:02:50,900 --> 00:02:52,520
Not for well -bred English gentlemen.
23
00:02:53,500 --> 00:02:56,580
Cold showers and sponge pudding is what
sticks our future empire makers
24
00:02:56,580 --> 00:02:57,580
together.
25
00:02:59,040 --> 00:03:00,480
I adore James.
26
00:03:01,560 --> 00:03:03,700
Frankly, if he lived here with us, I'd
go mad.
27
00:03:04,180 --> 00:03:05,240
He's so loud.
28
00:03:06,020 --> 00:03:08,440
I could do with some of Ben's noise
right now.
29
00:03:08,960 --> 00:03:11,940
Well, you are here and he is there, my
dear, and there's nothing you can do
30
00:03:11,940 --> 00:03:13,100
about it. Oh, yes, there is.
31
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
What?
32
00:03:14,560 --> 00:03:15,880
I could go back to England.
33
00:03:17,200 --> 00:03:19,800
Come on. If I don't get some coffee, I'm
going to drop.
34
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
Have you told Clifford you want to go
home? I only thought of it this morning
35
00:03:55,440 --> 00:03:56,680
after reading Ben's letter.
36
00:03:57,020 --> 00:03:58,200
Clifford left the house early.
37
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
What's he going to say?
38
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
I've no idea.
39
00:04:02,060 --> 00:04:03,200
Why do you have to go?
40
00:04:03,680 --> 00:04:07,380
What is so important that you have to
rush off? The Sydney Morning Herald want
41
00:04:07,380 --> 00:04:09,200
piece on what people are thinking in the
peninsular.
42
00:04:09,400 --> 00:04:12,240
You know, war scares, hopes and fears,
the ill apparel, all the usual.
43
00:04:12,760 --> 00:04:14,860
They're paying well, they ask me and I'm
going.
44
00:04:15,600 --> 00:04:19,000
Oh, I do love the give and take of our
relationship, Bernard. It is wonderful.
45
00:04:19,420 --> 00:04:21,640
Rose, you only cut back from Hong Kong a
week ago.
46
00:04:22,170 --> 00:04:23,790
I mean, we aren't exactly inseparable,
are we?
47
00:04:24,370 --> 00:04:27,670
Why leave next Monday? Why not leave it
for a while? The situation isn't going
48
00:04:27,670 --> 00:04:28,249
to change.
49
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
The Herald won't wait.
50
00:04:29,410 --> 00:04:30,590
They want it soon, or forget it.
51
00:04:31,170 --> 00:04:33,110
You let yourself get bullied into
things.
52
00:04:34,510 --> 00:04:37,850
Rose, for someone who's never had to do
a day's work in her life, I don't expect
53
00:04:37,850 --> 00:04:40,350
you to understand the problems of the
hoi polloi.
54
00:04:40,770 --> 00:04:41,770
I'll see you later.
55
00:04:43,050 --> 00:04:44,450
Bernard, don't go. Sit down.
56
00:04:45,670 --> 00:04:46,830
I'm sorry.
57
00:04:51,790 --> 00:04:52,790
Never said that before.
58
00:04:53,510 --> 00:04:54,510
Said what?
59
00:04:54,990 --> 00:04:59,530
Sorry. I'm sorry. Do you want blood? All
right. I'm sorry, sorry, sorry.
60
00:05:05,570 --> 00:05:07,310
I get the impression she's sorry.
61
00:05:08,150 --> 00:05:09,710
That's Bernard Webster.
62
00:05:09,910 --> 00:05:14,330
Rise. Oh, the man who does that wireless
program on Sunday afternoons.
63
00:05:14,830 --> 00:05:17,190
Oh, I'm napping Sunday afternoons. I
wouldn't know.
64
00:05:17,490 --> 00:05:18,570
Coffee, please, for two.
65
00:05:18,850 --> 00:05:20,830
Oh, and bring some fattened tea cakes,
please.
66
00:05:22,380 --> 00:05:24,620
I like cakes. Why be sneaky about it?
67
00:05:25,460 --> 00:05:27,900
Let's go to Robinson's. We need wine
glasses.
68
00:05:28,240 --> 00:05:30,340
We seem to go through them like
ninepins.
69
00:05:31,700 --> 00:05:33,040
What are you doing?
70
00:05:33,680 --> 00:05:35,440
I'm dying to know what you're sorry
about.
71
00:05:36,900 --> 00:05:40,980
I was going to say, before you threw a
fit, how about coming with me?
72
00:05:41,700 --> 00:05:43,240
I can talk to people during the day.
73
00:05:43,620 --> 00:05:44,700
You can go shopping.
74
00:05:45,560 --> 00:05:47,960
And in the evening, we can paint the
town red.
75
00:05:48,650 --> 00:05:51,490
I can think of absolutely nothing that
I'd want to buy in Kuala Lumpur, and
76
00:05:51,490 --> 00:05:52,590
less that I'd want to paint.
77
00:05:53,830 --> 00:05:54,830
Have it your way.
78
00:05:55,110 --> 00:05:59,970
However, I suppose even KL is better
than staying here to watch the grass
79
00:06:01,250 --> 00:06:03,610
Rose, in your own gracious way, are you
saying yes?
80
00:06:03,930 --> 00:06:07,170
I suppose you're going to spend the
night boozing with your pals and talking
81
00:06:07,170 --> 00:06:08,270
about coups and deadlines.
82
00:06:09,630 --> 00:06:10,630
Well,
83
00:06:12,070 --> 00:06:13,690
think it over.
84
00:06:20,490 --> 00:06:21,830
Oh dear, he doesn't look happy.
85
00:06:22,350 --> 00:06:24,630
Can't you mind your own business just
for a minute?
86
00:06:24,870 --> 00:06:27,570
My business is boring. Everyone else
seems much more interesting.
87
00:06:28,290 --> 00:06:30,530
Anyway, take the gossip out of life and
what's left?
88
00:06:30,750 --> 00:06:33,890
Now that, more or less, is the reason I
want to go home.
89
00:06:34,870 --> 00:06:37,070
Correction, I'd rather be bored than
bombed.
90
00:06:48,360 --> 00:06:51,900
So you prefer to stay in Singapore,
surrounded by people like that?
91
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
Then what?
92
00:06:53,900 --> 00:06:56,220
Go home and do something constructive.
93
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Like?
94
00:06:58,580 --> 00:06:59,580
I don't know.
95
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Anything.
96
00:07:01,720 --> 00:07:04,920
Something better than sitting here,
reading the papers, saying, oh, I see
97
00:07:04,920 --> 00:07:07,620
they're knocking old Hitler for six over
there. Jolly good, what?
98
00:07:07,920 --> 00:07:11,760
Darling, you aren't really being very
specific. I still have no idea what it
99
00:07:11,760 --> 00:07:12,760
you want to do in England.
100
00:07:13,240 --> 00:07:14,720
Fly a Spitfire or what?
101
00:07:14,980 --> 00:07:16,000
What do we do here?
102
00:07:16,770 --> 00:07:18,410
We have coffee, we go shopping.
103
00:07:18,870 --> 00:07:21,470
We have lunch, we do some more shopping.
We have afternoon tea.
104
00:07:21,710 --> 00:07:24,770
We go home, we have a nap, and then more
often than not, we go to some silly
105
00:07:24,770 --> 00:07:25,709
dinner dance.
106
00:07:25,710 --> 00:07:28,770
In the meantime, Britain's being smashed
to pieces, and our children are shunted
107
00:07:28,770 --> 00:07:34,350
about with... little tags round their
necks like suitcases.
108
00:07:35,530 --> 00:07:40,350
So, you'll go home, abolish the
evacuation programme, and live in a cosy
109
00:07:40,350 --> 00:07:41,850
-raid shelter in Hampton. Is that the
idea?
110
00:07:42,620 --> 00:07:46,720
There must be some work going. All I
need is something to make me feel
111
00:07:46,720 --> 00:07:48,800
in the war. I don't feel involved here.
112
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
All right.
113
00:07:50,440 --> 00:07:52,100
Name me one thing I can do.
114
00:07:52,360 --> 00:07:56,100
Oh, without having to give up. My
laundry boy, my house boy, my tipping,
115
00:07:56,100 --> 00:07:58,920
dances and gossip, and marry a new,
watch yourself, a patriot.
116
00:07:59,940 --> 00:08:02,840
You think I'm making a big fuss over
nothing, don't you?
117
00:08:03,040 --> 00:08:07,600
No. I think you're making a big fuss
over something you can do nothing about.
118
00:08:08,300 --> 00:08:09,600
So why not take a breath?
119
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
The bill.
120
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
Wine glasses.
121
00:08:14,730 --> 00:08:17,390
Good. A bit more shopping, then lunch.
122
00:08:17,630 --> 00:08:22,910
Oh, and I am longing to pick up my new
frock for tonight's silly dinner dance.
123
00:08:24,110 --> 00:08:29,070
You know, when you think about it, it is
not such a bad life, is it?
124
00:08:59,920 --> 00:09:00,960
Get yourself a drink, Watson.
125
00:09:01,460 --> 00:09:03,080
This shouldn't take long. Thank you,
sir.
126
00:09:47,780 --> 00:09:50,920
Here, what do you think you ought to...
I'll be sorry, sir.
127
00:09:51,900 --> 00:09:52,900
Who's in command here?
128
00:09:53,760 --> 00:09:55,900
Major Simms, sir. My compliments. Fetch
him.
129
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
Sir.
130
00:10:28,330 --> 00:10:29,710
Hello, sir. This is a surprise.
131
00:10:30,090 --> 00:10:31,270
I wasn't expecting anyone.
132
00:10:32,310 --> 00:10:34,270
Jefferson. I'm from GHQ.
133
00:10:34,470 --> 00:10:35,790
Thames. Nice to meet you, sir.
134
00:10:36,390 --> 00:10:39,050
But it looks a bit of a shambles, I
know.
135
00:10:39,310 --> 00:10:40,590
I'm having hell's own trouble.
136
00:10:41,070 --> 00:10:43,830
Five men went down with the runs last
week, and two more yesterday.
137
00:10:44,330 --> 00:10:45,289
Infected malaria.
138
00:10:45,290 --> 00:10:50,210
These cabinets were unlocked and
unguarded when I came in. Good God.
139
00:10:51,030 --> 00:10:52,030
Corporal Jackson?
140
00:10:53,310 --> 00:10:55,590
Yes, sir? Did you leave this office
unattended?
141
00:10:55,910 --> 00:10:56,930
Only for a minute, sir.
142
00:10:57,290 --> 00:10:59,510
The phone went in the back room. All
right, Corporal, leave us, please.
143
00:11:02,830 --> 00:11:03,830
What are these?
144
00:11:04,370 --> 00:11:06,770
Ah, yes, that's the bump on anti -tank
defence.
145
00:11:06,990 --> 00:11:09,150
When did you receive this bump?
146
00:11:09,590 --> 00:11:11,730
Oh, good Lord, weeks ago, I think.
147
00:11:12,090 --> 00:11:13,210
Why wasn't it distributed?
148
00:11:14,130 --> 00:11:18,210
Well, well... How would you deal with an
enemy tank, Major?
149
00:11:18,450 --> 00:11:21,550
How would I deal? Yes, just suppose the
Japanese squadron is moving down the
150
00:11:21,550 --> 00:11:25,170
peninsula. It is converging on this
post. What is the first thing you do?
151
00:11:25,690 --> 00:11:27,210
Jap tanks coming down the peninsula.
152
00:11:27,590 --> 00:11:28,590
Through the jungle.
153
00:11:28,930 --> 00:11:30,890
Oh, come on, sir. I mean, let's be
reasonable.
154
00:11:31,270 --> 00:11:33,230
The jungle's too thick for a snake to
penetrate.
155
00:11:34,210 --> 00:11:37,730
Oh, they'll come by sea if they come at
all. And we'll have them covered by our
156
00:11:37,730 --> 00:11:38,529
land guns.
157
00:11:38,530 --> 00:11:40,150
Blow the buggers sky high.
158
00:11:41,230 --> 00:11:45,090
They can't come this way. Not even the
Nipsibis have bloody daft as to try
159
00:11:45,930 --> 00:11:46,990
That's your view, is it?
160
00:11:47,350 --> 00:11:50,270
Well, it's the view of everyone from
General Percival Down, sir.
161
00:11:51,390 --> 00:11:53,230
Look, I'm sorry about this stuff.
162
00:11:53,490 --> 00:11:54,830
I've been up to my ears in it lately.
163
00:11:55,620 --> 00:11:59,580
With respect, I don't think GHQ has much
idea what it's like trying to run a
164
00:11:59,580 --> 00:12:00,580
unit up here.
165
00:12:00,620 --> 00:12:03,120
Bloody mosquitoes picking us off like
ninepins.
166
00:12:03,840 --> 00:12:05,180
I'll get someone onto it right away.
167
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
Jackson?
168
00:12:08,340 --> 00:12:10,820
Yes, sir. Get this lot circulated at
once.
169
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Sir.
170
00:12:15,560 --> 00:12:17,200
Careful of nogging before you go back,
sir.
171
00:12:18,000 --> 00:12:21,700
Major Sims, listen to me carefully,
because I shall only say this once.
172
00:12:22,920 --> 00:12:26,240
Part of my job is to make spot checks on
posts like this to see what state
173
00:12:26,240 --> 00:12:27,239
they're in.
174
00:12:27,240 --> 00:12:30,060
Now, you may draw some consolation from
knowing that you are not alone in
175
00:12:30,060 --> 00:12:32,840
appearing to be totally unconcerned with
the growing threat posed by the
176
00:12:32,840 --> 00:12:36,540
Japanese Empire. However, let me cut
that consolation down to size.
177
00:12:37,400 --> 00:12:41,900
The next time I come here, and rest
assured, I will be back, I want you to
178
00:12:41,900 --> 00:12:45,100
me the impression of a military unit
capable of withstanding an enemy attack.
179
00:12:45,360 --> 00:12:49,380
Should you not be able to give that
impression, Sims, I would not, if I were
180
00:12:49,380 --> 00:12:52,120
you, be surprised to find my service
career cut up at the knees.
181
00:12:52,700 --> 00:12:54,980
or a secondment to Antarctica in my
morning post.
182
00:12:55,660 --> 00:12:58,460
Hang on. No buts, ifs, or maybes.
183
00:12:58,860 --> 00:13:00,140
Get on to it, right away.
184
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
Jackson?
185
00:13:57,230 --> 00:14:03,050
I am Sister Ulrika, consultor to the
Mother Superior of the Santa Teresa
186
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
Mission.
187
00:14:04,130 --> 00:14:05,950
Please take me to see His Grace.
188
00:14:06,230 --> 00:14:07,870
The archbishop is away, Sister.
189
00:14:09,130 --> 00:14:10,470
Then take me to the bishop.
190
00:14:11,070 --> 00:14:13,430
I'm sorry, Sister, but his lordship is
on leave.
191
00:14:14,390 --> 00:14:17,090
Then take me to the nearest available
priest.
192
00:14:17,790 --> 00:14:18,790
Father Lynn.
193
00:14:18,850 --> 00:14:21,350
He will have to do this. But he's at
prayer, Sister.
194
00:14:23,510 --> 00:14:24,510
Sister.
195
00:14:24,840 --> 00:14:26,860
I have just come across from the
islands.
196
00:14:27,240 --> 00:14:30,680
It has taken me three days to complete
this tedious journey.
197
00:14:30,960 --> 00:14:34,900
I have spent a great deal of time
waiting for boats and trains which did
198
00:14:34,900 --> 00:14:38,160
arrive. I have eaten little and slept
even less.
199
00:14:38,420 --> 00:14:43,320
Now, I am aware that the Lord sends us
trials to test our fortitude and
200
00:14:43,320 --> 00:14:47,260
patience, and I'm glad to say on this
occasion my fortitude has come through
201
00:14:47,260 --> 00:14:48,320
with flying colors.
202
00:14:50,020 --> 00:14:53,140
And until a minute ago, so did my
patience.
203
00:14:54,430 --> 00:14:56,270
Now go and fetch Father Lin, my sister.
204
00:15:21,790 --> 00:15:24,270
You know what this place always reminds
me of? What?
205
00:15:24,750 --> 00:15:27,630
Do you remember those dancing lessons at
school?
206
00:15:28,150 --> 00:15:29,150
Oh, yes.
207
00:15:30,110 --> 00:15:33,950
The scratchy records when those poor
chaps hurried together and dragged over
208
00:15:33,950 --> 00:15:38,110
from Radley. Oh, I still bear the scars
on my feet. They probably still bear the
209
00:15:38,110 --> 00:15:39,310
scars on their phones.
210
00:15:39,570 --> 00:15:41,450
We were awful in those days.
211
00:15:42,130 --> 00:15:43,130
Pounded in acne.
212
00:15:43,430 --> 00:15:45,370
Do you remember we were never allowed to
dance?
213
00:15:45,570 --> 00:15:49,610
At least 12 inches between the hips
down.
214
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
I hope to.
215
00:15:53,720 --> 00:15:55,960
If I could just met him and marry him.
216
00:15:56,420 --> 00:15:58,580
Come on, it's time we headed for home.
217
00:16:00,300 --> 00:16:01,780
You ladies care to dance?
218
00:16:02,740 --> 00:16:05,820
He's a killer with a foxtrot. Me, I'm
more of a tango person.
219
00:16:06,300 --> 00:16:08,180
Thank you. We were just leaving.
220
00:16:09,140 --> 00:16:10,860
Brush -off number 39, Harry.
221
00:16:11,640 --> 00:16:12,640
Gee whee!
222
00:16:12,740 --> 00:16:17,080
You didn't mean it as a brush -off. Not
much. No, really, why don't you come and
223
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
sit down?
224
00:16:18,380 --> 00:16:20,220
Well, thank you very much, Mr. Blight.
225
00:16:27,819 --> 00:16:30,120
You could offer us a cigarette, if you
like.
226
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Oh, yeah.
227
00:16:31,840 --> 00:16:36,440
My name's Johnny Saunders. He's Harry
Milne. No, thank you. I don't smoke.
228
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
Neither do I.
229
00:16:38,280 --> 00:16:41,400
Are you new to Singapore?
230
00:16:41,720 --> 00:16:43,780
We came in on the troop ship last week.
231
00:16:46,080 --> 00:16:49,280
What did you mean about rush off number
39?
232
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Well...
233
00:16:51,530 --> 00:16:55,610
It seems like our rough -body ways don't
go down too well with you, Tom.
234
00:16:56,450 --> 00:16:57,450
With you, English.
235
00:16:58,030 --> 00:16:59,190
Oh, that's nonsense.
236
00:16:59,550 --> 00:17:00,449
Oh, it's true.
237
00:17:00,450 --> 00:17:03,450
Oh, we all ride in our place, but that
place isn't here.
238
00:17:03,890 --> 00:17:05,310
What are you driving at?
239
00:17:05,650 --> 00:17:09,369
Did you know Australian fruits are
actually banned from most of these
240
00:17:09,510 --> 00:17:10,810
Surely that's not true.
241
00:17:11,190 --> 00:17:14,970
With respect, ma 'am, you people sure
feed yourselves.
242
00:17:17,890 --> 00:17:18,890
See what I mean?
243
00:17:23,560 --> 00:17:25,099
I'd rather like that dance now.
244
00:17:25,839 --> 00:17:28,260
Sorry? If the office will open.
245
00:17:28,880 --> 00:17:30,220
Yes, sure. So would I.
246
00:17:37,580 --> 00:17:40,320
Thanks. I was beginning to think of the
plague or something.
247
00:17:40,620 --> 00:17:42,600
Yes. Are you staying here long?
248
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
No idea.
249
00:17:45,460 --> 00:17:47,260
Singapore's having a scene with
soldiers.
250
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
I wonder why that is.
251
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
Oh, I don't know.
252
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
We'll have to send her somewhere.
253
00:17:51,170 --> 00:17:53,370
You suppose it's because we might be in
the way, right?
254
00:17:53,570 --> 00:17:54,570
Don't ask me.
255
00:17:54,750 --> 00:17:55,970
I only work here.
256
00:17:56,470 --> 00:17:57,930
I am asking you.
257
00:17:59,030 --> 00:18:00,390
No, I don't reckon so.
258
00:18:00,910 --> 00:18:03,030
I may have said something to her by now.
259
00:18:03,350 --> 00:18:05,950
Put us on manoeuvres, told her to run
around a bit.
260
00:18:06,610 --> 00:18:07,810
We haven't heard a thing.
261
00:18:10,250 --> 00:18:12,230
My husband thinks we shall.
262
00:18:15,510 --> 00:18:16,510
Your husband?
263
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
What's he doing?
264
00:18:18,510 --> 00:18:19,510
He's in the army.
265
00:18:19,690 --> 00:18:21,590
Army? Whose army?
266
00:18:21,810 --> 00:18:23,010
Howard's, at the pub.
267
00:18:24,110 --> 00:18:25,390
Is that right?
268
00:18:26,730 --> 00:18:30,350
Officer, is he? Actually, he's a
colonel.
269
00:18:31,030 --> 00:18:32,950
Oh, I see.
270
00:18:49,770 --> 00:18:50,770
Sister Rika?
271
00:18:52,150 --> 00:18:56,850
Yes? I'm Father Lim. This is a pleasure.
Sister... I think not, Father.
272
00:18:57,750 --> 00:18:58,930
I beg your pardon?
273
00:18:59,590 --> 00:19:04,530
For the past four months, I have written
a dozen letters imploring someone here
274
00:19:04,530 --> 00:19:07,010
to send finances urgently to our
mission.
275
00:19:07,550 --> 00:19:10,110
Not one of them has been graced with a
reply.
276
00:19:11,730 --> 00:19:14,250
I think you should discuss this with his
grace.
277
00:19:14,920 --> 00:19:18,460
But I'm afraid he's away from Singapore
at present. I'm discussing this with
278
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
you, young man.
279
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
I've come from the Santa Teresa Mission
in the islands.
280
00:19:23,600 --> 00:19:26,740
Our only income is a payment from here
each month.
281
00:19:27,100 --> 00:19:30,860
It is now December the 5th. The last
time we received anything was in August.
282
00:19:31,140 --> 00:19:35,020
We have been given no explanation as to
why it hasn't been sent. I can only
283
00:19:35,020 --> 00:19:37,420
assume a massive incompetence on your
part.
284
00:19:38,020 --> 00:19:42,480
So, I intend to stay here until the
matter is rectified.
285
00:19:43,120 --> 00:19:44,440
Oh, I...
286
00:19:44,810 --> 00:19:47,890
I think there must be a perfectly simple
explanation.
287
00:19:48,610 --> 00:19:51,210
In the meantime, let me show you some
quarters.
288
00:19:51,410 --> 00:19:56,030
You can have a rest after your journey.
I said I intend to stay here until the
289
00:19:56,030 --> 00:19:57,030
matter is resolved.
290
00:19:57,390 --> 00:20:00,850
Yes, I understand, sister. No, father,
you do not understand.
291
00:20:01,530 --> 00:20:03,990
I'm in here, on this bench.
292
00:20:04,610 --> 00:20:09,770
But you can't mean to... When I receive
the archbishop or the money,
293
00:20:09,870 --> 00:20:12,350
then I shall move.
294
00:20:46,960 --> 00:20:49,620
It made my day to know that I can still
attract men under 55.
295
00:20:50,880 --> 00:20:53,660
I'm glad we were able to do our little
bit for international relations.
296
00:20:54,400 --> 00:20:57,760
I suppose we are a bit cliquey, though.
The poms, I mean.
297
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Darling. What?
298
00:21:01,040 --> 00:21:03,120
Have you really made up your mind about
going home?
299
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
Oh, yes.
300
00:21:05,340 --> 00:21:06,580
I think you're mad.
301
00:21:07,240 --> 00:21:08,700
Although I've always thought that
anyway.
302
00:21:09,800 --> 00:21:11,240
Thanks for the lift. Vicky, I'm sorry.
303
00:21:11,580 --> 00:21:12,580
What for?
304
00:21:12,800 --> 00:21:14,460
Have I been an awful bore today?
305
00:21:15,420 --> 00:21:16,420
Yes.
306
00:21:16,680 --> 00:21:20,800
But my dear, if you can't bore your
oldest friend, who can you bore? That's
307
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
I say.
308
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
See you tonight.
309
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Yes.
310
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
See you tonight.
311
00:22:21,260 --> 00:22:22,580
Oh, I know I'm late. Sorry.
312
00:22:23,060 --> 00:22:24,059
That's all right.
313
00:22:24,060 --> 00:22:25,060
Haven't you asked her yet?
314
00:22:25,240 --> 00:22:26,700
No, I was waiting for your moral
support.
315
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Come in.
316
00:22:35,480 --> 00:22:36,720
Norris, Keane, what is it?
317
00:22:38,080 --> 00:22:39,860
I'd like permission to go early tonight,
Doctor.
318
00:22:40,140 --> 00:22:41,620
No, that's not possible, I'm afraid.
319
00:22:41,840 --> 00:22:44,540
But Nurse Keane has already agreed to
take over the rest of my shift.
320
00:22:45,020 --> 00:22:47,920
I don't mind, Doctor. You know I
disapprove of the chopping and changing
321
00:22:47,920 --> 00:22:50,860
shift. Yes, but it's the first time I've
asked to go early in three months. Why
322
00:22:50,860 --> 00:22:51,659
is it necessary?
323
00:22:51,660 --> 00:22:52,519
It's a dinner dance.
324
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
Rather a special one.
325
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
Very well. If it's absolutely essential.
326
00:22:56,860 --> 00:23:00,780
Thank you, Doctor. Your gratitude would
be better directed towards nice keen, no
327
00:23:00,780 --> 00:23:01,800
less. Yes, Doctor.
328
00:23:06,740 --> 00:23:09,560
That old battle act makes the wicked
witch of the West seem like goody -two
329
00:23:09,560 --> 00:23:11,720
-shoes. Just another burden sent to
triumph.
330
00:23:11,960 --> 00:23:13,520
Thanks, Nell. Do the same for you.
331
00:23:22,510 --> 00:23:24,010
God, the bloody dinner dance.
332
00:23:24,210 --> 00:23:25,470
You're cutting it a bit fine.
333
00:23:25,830 --> 00:23:27,010
I've forgotten all about it.
334
00:23:27,310 --> 00:23:28,950
Can we talk? It's been the damnedest
day.
335
00:23:29,370 --> 00:23:30,430
Had to go up country.
336
00:23:30,730 --> 00:23:33,550
Wouldn't believe the incompetence.
Darling, can we talk?
337
00:23:33,810 --> 00:23:34,810
Later, can we?
338
00:23:42,410 --> 00:23:43,890
Come on, Tom.
339
00:23:44,250 --> 00:23:47,310
You could have worn a dress suit. I
don't have a dress suit. Look.
340
00:23:47,740 --> 00:23:50,320
There's been peace in Singapore for a
hundred years.
341
00:23:50,540 --> 00:23:53,600
I can see no reason why suddenly it all
should change.
342
00:23:54,820 --> 00:23:56,840
Well, I disagree with you. I hope you're
right, Jack.
343
00:23:57,040 --> 00:23:59,460
I don't think you hope anything of the
sort, Clifford.
344
00:23:59,900 --> 00:24:00,900
I don't want a war.
345
00:24:01,160 --> 00:24:03,940
But equally, if war is inevitable, I
don't want to play the ostrich.
346
00:24:04,340 --> 00:24:06,040
Suddenly everyone's talking about war.
347
00:24:06,320 --> 00:24:09,800
Really? I don't hear them. Not even this
morning, Maryam, was going on.
348
00:24:10,780 --> 00:24:13,800
Trouble is, no one talks about war
because no one believes there will be
349
00:24:13,800 --> 00:24:14,679
this part of the world.
350
00:24:14,680 --> 00:24:16,140
And you do, I suppose, Clifford.
351
00:24:17,600 --> 00:24:20,500
Yes, frankly, I do. Not with Germany,
with Japan.
352
00:24:21,380 --> 00:24:22,880
You could have hired one.
353
00:24:23,180 --> 00:24:27,180
Why? Well, you look like an unimportant
civil servant.
354
00:24:27,820 --> 00:24:30,360
Kate, I am an unimportant civil servant.
355
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
Oh, Tom.
356
00:24:31,820 --> 00:24:34,260
The photographer's shibuchi has closed
down.
357
00:24:34,560 --> 00:24:36,940
There used to be Japanese waiters here.
You see any now?
358
00:24:38,580 --> 00:24:41,680
Actually, someone was saying that
Japanese houseboys suddenly vanished.
359
00:24:41,960 --> 00:24:42,679
When was this?
360
00:24:42,680 --> 00:24:43,720
About a week or so ago.
361
00:24:45,420 --> 00:24:46,940
What are you driving at, Clifford?
362
00:24:48,000 --> 00:24:51,700
I'm driving at the fact that the island
seems to have lost most of its Japanese
363
00:24:51,700 --> 00:24:54,140
residents. Well, where on earth did they
go?
364
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
Oh,
365
00:24:58,500 --> 00:25:01,000
come on, chap. I mean, surely that's
not...
366
00:25:09,679 --> 00:25:12,660
My darling, how kind of you. Yes, I'd
love to dance.
367
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
All right.
368
00:25:24,360 --> 00:25:27,900
Ridiculous idea, dancing while you eat.
No wonder indigestion is such an
369
00:25:27,900 --> 00:25:32,340
epidemic out here. I don't know what I
see in you. Really, I don't. I suppose I
370
00:25:32,340 --> 00:25:35,520
possess a certain animal magnetism. Why
don't you get mad for once?
371
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Lose your temper.
372
00:25:37,180 --> 00:25:39,020
Proving. Oh, come on, Kate. A lump like
you.
373
00:25:40,100 --> 00:25:47,020
You might look as if
374
00:25:47,020 --> 00:25:48,040
you're enjoying yourself.
375
00:25:48,340 --> 00:25:49,299
But I'm not.
376
00:25:49,300 --> 00:25:52,200
There are far better things to do than
attend these dreary do's.
377
00:25:55,440 --> 00:25:57,340
You mean if we went to bed, I suppose.
378
00:25:57,840 --> 00:25:58,940
Now you come to mention it, yes.
379
00:25:59,380 --> 00:26:01,940
Well, my answer on that subject remains
the same as before.
380
00:26:02,380 --> 00:26:03,380
I thought it might.
381
00:26:06,160 --> 00:26:09,860
Smartly dressed, important civil
servant. Maybe I changed my mind.
382
00:26:10,840 --> 00:26:13,180
Oh! Oh! Oh, I'm sorry.
383
00:26:13,420 --> 00:26:14,860
I'm so sorry. Really.
384
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Maybe a second.
385
00:26:34,890 --> 00:26:35,910
Have you told Clifford yet?
386
00:26:36,190 --> 00:26:37,149
Not yet.
387
00:26:37,150 --> 00:26:38,450
Oh, when are you going to tell him?
388
00:26:38,870 --> 00:26:42,490
Don't worry, he'll be the first to know.
I'll reserve a ringside seat.
389
00:26:44,830 --> 00:26:45,830
Who's he talking to?
390
00:26:46,930 --> 00:26:47,930
I've no idea.
391
00:26:48,690 --> 00:26:50,030
He's rather nice -looking.
392
00:26:51,630 --> 00:26:54,130
Well, when you've settled in, I'll take
you around up country and you'll be able
393
00:26:54,130 --> 00:26:56,010
to see for yourself. Now, come and meet
my brother.
394
00:26:57,310 --> 00:26:58,310
Marion?
395
00:26:58,450 --> 00:27:00,670
Marion, I'd like to meet Lieutenant
Simon Treat.
396
00:27:01,090 --> 00:27:02,090
Remember Stanley Treat?
397
00:27:02,270 --> 00:27:04,580
Oh. Well, this is his son. How do you
do?
398
00:27:04,940 --> 00:27:08,880
Simon has recently joined us. How do you
like Singapore, Mr. Treves? I've only
399
00:27:08,880 --> 00:27:11,260
been here for a week. It's a little soon
to tell, but so far so good.
400
00:27:12,680 --> 00:27:13,680
Excuse me.
401
00:27:13,840 --> 00:27:15,160
This is Mrs. Armstrong.
402
00:27:16,040 --> 00:27:17,040
Victoria.
403
00:27:17,820 --> 00:27:20,320
How do you do, Mr... Treves. Simon
Treves. Hello.
404
00:27:20,520 --> 00:27:23,220
Hello. So you're a new boy here? Yes.
405
00:27:23,540 --> 00:27:26,220
You must have lots of questions to ask
about Singapore.
406
00:27:26,760 --> 00:27:29,300
Lots? Oh, well, perhaps I can ask some
of them for you.
407
00:27:38,490 --> 00:27:39,630
Can we go home?
408
00:27:41,090 --> 00:27:43,470
That is the best suggestion I've heard
all night.
409
00:27:50,850 --> 00:27:53,250
Is the Archbishop with you, Father? No.
410
00:27:53,670 --> 00:27:54,750
Do you have my money?
411
00:27:55,090 --> 00:27:58,030
But, Sister, I have no authority to
release... Good night, Father.
412
00:28:01,050 --> 00:28:02,850
If you've made up your mind to go, then
you must.
413
00:28:03,580 --> 00:28:04,580
At once.
414
00:28:05,460 --> 00:28:08,340
I believe there's a sailing for Cape
Town on Friday.
415
00:28:08,980 --> 00:28:12,420
Though how you manage from there, of
course, is difficult to say. I'm told
416
00:28:12,420 --> 00:28:15,480
the German Navy has Britain sealed off.
Though I'm sure you'll find a way.
417
00:28:17,140 --> 00:28:18,240
Damn it, Marion, why?
418
00:28:18,520 --> 00:28:19,520
Why must you go?
419
00:28:19,840 --> 00:28:22,620
You've got your work here. It fills
every minute of your day.
420
00:28:22,820 --> 00:28:24,880
I've got nothing and I feel a fraud.
421
00:28:25,860 --> 00:28:29,940
Worse, I feel rather cowardly. You are
fulfilling a role here. I have no role.
422
00:28:30,060 --> 00:28:33,340
For God's sake, you have one as my wife.
My principal function is to keep the
423
00:28:33,340 --> 00:28:34,500
numbers even at dinner.
424
00:28:35,780 --> 00:28:38,660
Darling, I must find something useful to
do.
425
00:28:38,880 --> 00:28:39,880
You have.
426
00:28:41,520 --> 00:28:43,740
Next to you, I love Ben.
427
00:28:44,340 --> 00:28:48,360
Now, if I can't help you, I can go and
help him. How? Well, simply by being
428
00:28:48,360 --> 00:28:51,900
there. Being where? Oh, you know what I
mean. I'm afraid I don't.
429
00:28:52,580 --> 00:28:53,580
The boy's 13.
430
00:28:54,330 --> 00:28:57,270
While he's billeted in Wales, he's
attending the local school. Now, where
431
00:28:57,270 --> 00:28:58,169
you come in?
432
00:28:58,170 --> 00:29:00,730
Do you intend to lead him by the hand to
the classroom and then take him home
433
00:29:00,730 --> 00:29:05,170
afterwards? I don't know. You'll
embarrass him. Oh, it'll be fine for the
434
00:29:05,170 --> 00:29:07,730
few weeks. It'll be, good old mum, super
to see you.
435
00:29:08,110 --> 00:29:11,610
Then it'll be, mum, can I have your
sweet ration? And then, mother, don't
436
00:29:11,610 --> 00:29:12,710
to wait for me after school.
437
00:29:13,050 --> 00:29:14,630
The other chaps will start ragging it.
438
00:29:14,890 --> 00:29:16,950
He'll end up by begging you to go back
to Singapore.
439
00:29:17,330 --> 00:29:18,330
Thank you.
440
00:29:20,830 --> 00:29:23,430
You do wonders for my self -confidence
sometimes.
441
00:29:26,570 --> 00:29:30,510
You're very hard to please, you know. On
the contrary, I'm very easy to please.
442
00:29:31,230 --> 00:29:33,750
Just leave this place and I'll be
deliriously happy.
443
00:29:39,850 --> 00:29:42,330
You're going to be late on duty and Dr
Mason will stand you in the corner.
444
00:29:42,610 --> 00:29:43,930
Oh, I don't care about Mason.
445
00:29:44,330 --> 00:29:47,210
As you always say that until you're
faced with her. Then it's yes doc, no
446
00:29:48,250 --> 00:29:49,250
Come on, Kate.
447
00:29:49,890 --> 00:29:53,750
I haven't got to anything for your
birthday yet. I'm sure you'll think of
448
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
something.
449
00:29:54,920 --> 00:29:59,400
This is called Little India, and with
the godowns along the Singapore River,
450
00:29:59,580 --> 00:30:01,620
represents the oldest part of the city.
451
00:30:04,740 --> 00:30:09,160
If we
452
00:30:09,160 --> 00:30:16,020
continue through the market, we'll
453
00:30:16,020 --> 00:30:19,580
come to the famous Hindu temple called
the Rama Kalyaman.
454
00:30:43,660 --> 00:30:48,900
This temple was founded almost 70 years
ago by Indians from the south of India.
455
00:30:49,240 --> 00:30:54,320
It originally began as a very small
wooden shack with a three -inch roof.
456
00:30:55,100 --> 00:30:59,540
The temple was founded by the Indians
from the south of the land.
457
00:31:00,480 --> 00:31:06,240
It developed as more Indians joined the
community and later became the temple
458
00:31:06,240 --> 00:31:10,740
for the employees of the Singapore
municipality and public works
459
00:31:11,440 --> 00:31:17,200
Il est ensuite devenu le temple des
employés de la municipalité de Singapour
460
00:31:17,200 --> 00:31:22,520
du département des travaux publics. La
partie principale est le sanctuaire.
461
00:31:23,520 --> 00:31:28,920
However, we can look at figures of Lord
Subramania here on the right and the
462
00:31:28,920 --> 00:31:31,500
elephant god over there on the left
called Ganesh.
463
00:31:33,100 --> 00:31:38,620
On y remarque notamment des statues
représentant la divinité Subramania à la
464
00:31:38,620 --> 00:31:39,620
droite.
465
00:31:43,610 --> 00:31:44,830
May I help you, sir?
466
00:31:45,410 --> 00:31:46,410
I'm awfully sorry.
467
00:31:46,570 --> 00:31:49,330
But you're so very knowledgeable about
this place, and I'm so extremely
468
00:31:49,330 --> 00:31:52,190
ignorant, I just thought I might learn
something by tagging along with your
469
00:31:52,190 --> 00:31:53,610
tour. I'm sorry.
470
00:31:53,810 --> 00:31:55,590
These are just some friends I'm showing
around.
471
00:31:55,850 --> 00:31:56,850
I do beg your pardon.
472
00:31:57,690 --> 00:32:01,090
Perhaps if you would like to inquire
back there, you will find someone to
473
00:32:01,090 --> 00:32:02,390
you. Oh, that wouldn't be the same at
all.
474
00:32:03,070 --> 00:32:04,490
I am sorry. So am I.
475
00:32:06,120 --> 00:32:08,880
I've only been in Singapore for a week
and don't know my way at all.
476
00:32:09,400 --> 00:32:11,560
Any bookshop will tell you a map, I'm
sure.
477
00:32:11,760 --> 00:32:13,200
I'm pretty hopeless at map reading.
478
00:32:13,840 --> 00:32:15,860
An army officer who cannot read a map.
479
00:32:16,080 --> 00:32:17,080
How do you know I'm in the army?
480
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
Oh, I just guess.
481
00:32:18,880 --> 00:32:20,740
Really, I would like to get to know your
city better.
482
00:32:21,080 --> 00:32:22,140
Won't you show it to me sometime?
483
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Please?
484
00:32:24,400 --> 00:32:27,400
Well... We were told people in Singapore
were the friendliest in the world.
485
00:32:28,780 --> 00:32:29,780
I can't today.
486
00:32:30,180 --> 00:32:31,119
Tomorrow, then.
487
00:32:31,120 --> 00:32:32,520
I can't Monday. I'm on duty.
488
00:32:34,780 --> 00:32:35,980
All right, then, tomorrow.
489
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
What time?
490
00:32:37,840 --> 00:32:39,340
I'm free in the afternoon.
491
00:32:39,740 --> 00:32:40,679
Two o 'clock.
492
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
Yes, all right.
493
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
Where shall I meet you?
494
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
I can meet you here.
495
00:32:44,280 --> 00:32:45,280
Fine.
496
00:32:47,520 --> 00:32:48,520
Oh, excuse me.
497
00:32:49,500 --> 00:32:51,180
May I ask you a personal question?
498
00:32:51,800 --> 00:32:52,980
What would you like to know?
499
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
Your name.
500
00:32:55,100 --> 00:32:56,100
Christina Campbell.
501
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
Simon Treves.
502
00:33:00,240 --> 00:33:01,920
Now we shall go to the boat key.
503
00:33:13,390 --> 00:33:16,870
I thought you'd tell them a piece on the
chances of an invasion.
504
00:33:17,210 --> 00:33:18,209
It was Spike.
505
00:33:18,210 --> 00:33:21,430
You mean Christmas plans on the island
is more important?
506
00:33:21,850 --> 00:33:24,810
I mean, like anything connected with
rocking the boat here, it was judged bad
507
00:33:24,810 --> 00:33:26,010
for morale and chucked away.
508
00:33:27,450 --> 00:33:29,030
How do you feel about that, Bernie?
509
00:33:29,530 --> 00:33:30,590
Well, how do you think I feel?
510
00:33:30,790 --> 00:33:32,630
I feel rotten about it. There's nothing
I can do.
511
00:33:34,790 --> 00:33:38,150
So what have you decided to talk about
this afternoon on the wireless?
512
00:33:38,930 --> 00:33:40,670
The view from Clifford Pier.
513
00:33:42,760 --> 00:33:46,100
Are you going to mention that if you
look hard, you can see Japanese warships
514
00:33:46,100 --> 00:33:47,400
the distance? Give it a rest, Rose.
515
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Bernard.
516
00:33:50,080 --> 00:33:52,520
Do you believe that the Japs are getting
ready for war?
517
00:33:52,860 --> 00:33:53,860
I've said to enough times.
518
00:33:54,140 --> 00:33:55,900
How many of your colleagues feel the
same?
519
00:33:56,260 --> 00:33:59,260
Nearly all of them. Well, I was under
the impression that a journalist's
520
00:33:59,260 --> 00:34:02,840
principal responsibility was to keep his
public informed. I know that. I mean,
521
00:34:02,840 --> 00:34:07,080
more than what the Christmas plans are.
Look, Rose, I'm a poor freelance hack. I
522
00:34:07,080 --> 00:34:10,560
can only sell things to people who want
to buy them. So don't tell me. I'm a
523
00:34:10,560 --> 00:34:11,560
sodding editor.
524
00:34:11,719 --> 00:34:14,850
Well. He takes his orders from the army.
525
00:34:15,409 --> 00:34:17,570
So I've got to go and corner the general
staff.
526
00:34:21,090 --> 00:34:24,010
Think I'm happy there are Japanese
fleets milling about out there?
527
00:34:25,330 --> 00:34:28,650
You think I don't care? This island has
hardly any aircraft to speak of.
528
00:34:29,030 --> 00:34:30,370
Hasn't got a single damn tank.
529
00:34:31,030 --> 00:34:32,590
Christ, Rose, what can I do about it?
530
00:34:34,270 --> 00:34:36,850
Your broadcast goes out live, doesn't
it?
531
00:34:53,520 --> 00:34:58,220
What's the rush? Nothing much, just a
shortish, fattish, uglyish chap called
532
00:34:58,220 --> 00:34:59,960
Ray. Or is it Roy?
533
00:35:00,620 --> 00:35:01,620
What's this?
534
00:35:01,760 --> 00:35:03,060
Oh, it's Tom's birthday today.
535
00:35:03,460 --> 00:35:05,860
Hmm, what did you get him? Ah, never
your mind.
536
00:35:06,800 --> 00:35:11,500
Roy, Ray, waiting. Have a good time.
537
00:35:11,800 --> 00:35:14,980
And in a moment, Bernard Webster with a
personal approach.
538
00:35:17,200 --> 00:35:18,840
For Pete's sake, Bernard, where have you
been?
539
00:35:20,700 --> 00:35:21,780
What's up with him today?
540
00:35:23,280 --> 00:35:25,160
All right, Paul is here. We'll go ahead
on time.
541
00:35:28,340 --> 00:35:29,340
You grabs.
542
00:35:35,420 --> 00:35:37,340
The time is three o 'clock.
543
00:35:37,680 --> 00:35:41,720
We present A Personal Approach by
Bernard Webster.
544
00:35:44,180 --> 00:35:45,400
Good afternoon, everybody.
545
00:35:46,320 --> 00:35:48,380
Looking through my diary the other day.
546
00:35:49,130 --> 00:35:52,930
I realize that you've been hearing my
voice every Sunday afternoon for almost
547
00:35:52,930 --> 00:35:53,930
three years.
548
00:35:54,470 --> 00:35:59,910
In that time, I see I have discussed
monsoons, cricket, rubber industry, tin
549
00:35:59,910 --> 00:36:04,670
mining, Stanford raffles, and the life
cycle of the mosquito, to name but a
550
00:36:05,810 --> 00:36:10,710
However, ladies and gentlemen, one
subject I have never discussed, never
551
00:36:10,710 --> 00:36:13,290
discussed, is that of our defense.
552
00:36:14,070 --> 00:36:17,330
I have never discussed it because it
does not exist.
553
00:36:18,570 --> 00:36:22,390
Do you know, for example, how many
operational aircraft we have on
554
00:36:22,390 --> 00:36:23,390
Island?
555
00:36:24,170 --> 00:36:29,030
141. And yet the necessary minimum
stipulated by the chiefs of staff to
556
00:36:29,030 --> 00:36:35,670
an enemy attack is 366. As we speak, the
Japanese Air Force has over 700
557
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
aircraft.
558
00:36:37,450 --> 00:36:41,270
Now, the British government spent 20
million pounds building the largest
559
00:36:41,270 --> 00:36:45,890
base in the Far East. What they did not
build were the means to defend it.
560
00:36:46,460 --> 00:36:50,840
Our 15 -inch land guns point out to sea,
because years ago it was agreed that
561
00:36:50,840 --> 00:36:54,200
any attack upon our island could only
come from that direction.
562
00:36:54,680 --> 00:36:59,240
If, however, the enemy decides to come
over land, these guns cannot be turned
563
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
round.
564
00:37:00,320 --> 00:37:03,120
There is not one tank within the
precincts of Singapore.
565
00:37:03,560 --> 00:37:07,980
When we asked for a fleet, the British
government sent two ships, one of which,
566
00:37:07,980 --> 00:37:10,400
the Repulse, was built in 1916.
567
00:37:11,620 --> 00:37:12,660
My friends...
568
00:37:12,910 --> 00:37:16,930
For days now, sightings have been made
of vast Japanese naval movement in the
569
00:37:16,930 --> 00:37:18,070
South China Seas.
570
00:37:18,330 --> 00:37:22,810
You, however, have heard nothing, read
nothing about them, because the news has
571
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
been censored.
572
00:37:24,270 --> 00:37:28,410
Such information, we poor journalists
are told, would be, quote, bad for
573
00:37:28,770 --> 00:37:32,910
unquote. Is behaving like a bunch of
ostriches better for morale?
574
00:37:33,470 --> 00:37:37,390
I earnestly entreat all of you to do all
in your power. We are sorry to have
575
00:37:37,390 --> 00:37:38,570
lost contact with that broadcast.
576
00:37:38,890 --> 00:37:40,670
In the meantime, here is some music.
577
00:37:52,080 --> 00:37:57,040
We are not impregnable. The danger from
Japan is real and it is very close at
578
00:37:57,040 --> 00:37:59,280
hand. All right, Bernard, you're off the
air.
579
00:38:01,620 --> 00:38:02,800
You bloody fool.
580
00:38:09,940 --> 00:38:11,320
Colonel Jefferson's residence?
581
00:38:12,780 --> 00:38:13,840
For you, Twan.
582
00:38:14,560 --> 00:38:15,560
Headquarters.
583
00:38:21,100 --> 00:38:22,100
Yes, sir, I did.
584
00:38:23,340 --> 00:38:25,400
And with the greatest respect, I'm
delighted.
585
00:38:27,060 --> 00:38:31,520
This temple is called Tien Ok Keng,
commonly known as the Temple of Heavenly
586
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
Happiness.
587
00:38:33,000 --> 00:38:37,040
As you can see, it's typically Chinese,
of a style which has been common in
588
00:38:37,040 --> 00:38:39,200
Singapore since the middle of the last
century.
589
00:38:39,620 --> 00:38:40,740
Do you come to pray here?
590
00:38:41,980 --> 00:38:42,980
No, not often.
591
00:38:43,480 --> 00:38:45,900
As a matter of fact, I was brought up as
a Christian.
592
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
Really? Why was that?
593
00:38:47,700 --> 00:38:49,820
Because my father was from Scotland.
594
00:38:50,650 --> 00:38:51,990
Oh, yes, Campbell, of course.
595
00:38:53,350 --> 00:38:57,570
Now, if you will observe the roof, you
will notice the interesting design which
596
00:38:57,570 --> 00:39:00,110
combines elements... Does your father
still live in Singapore?
597
00:39:01,390 --> 00:39:03,970
My father is no longer alive, Mr. Tree.
598
00:39:22,060 --> 00:39:23,280
How many languages do you speak?
599
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
Why do you ask?
600
00:39:25,000 --> 00:39:27,040
I heard you speak French yesterday and
now Chinese.
601
00:39:27,460 --> 00:39:28,540
Your English is marvelous.
602
00:39:29,700 --> 00:39:33,000
My father was a language teacher. He
taught French and German here in
603
00:39:33,980 --> 00:39:35,260
Hokkien I learned from my mother.
604
00:39:35,960 --> 00:39:38,820
But English has always been my first
language and my favorite.
605
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
Why do you like English best?
606
00:39:40,820 --> 00:39:43,060
Because one day I would like to go to
England.
607
00:39:43,380 --> 00:39:44,380
You won't like the climate.
608
00:39:45,140 --> 00:39:47,700
I'm sure I would like everything about
England.
609
00:39:48,160 --> 00:39:49,660
Now, Mr. Treves, do you mind?
610
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
Ah, yes, of course.
611
00:40:54,640 --> 00:40:55,880
Thank you. No.
612
00:40:58,700 --> 00:41:02,900
Sister Ulrika, the archbishop is still
in Sumatra.
613
00:41:03,380 --> 00:41:08,300
He'll be away for another week at least.
Can you imagine, Father Lim, what his
614
00:41:08,300 --> 00:41:12,320
grace will say when he comes back to
find that his sister has been fasting in
615
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
these cloisters?
616
00:41:14,020 --> 00:41:16,580
Can you imagine how displeased he's
going to be?
617
00:41:21,440 --> 00:41:23,560
You may take the sandwiches, Father.
618
00:41:25,290 --> 00:41:27,290
Face not, run not.
619
00:42:06,410 --> 00:42:07,410
Happy birthday.
620
00:42:08,030 --> 00:42:08,968
What is it?
621
00:42:08,970 --> 00:42:10,190
Well, what do you think it is?
622
00:42:10,490 --> 00:42:11,490
It's a present.
623
00:42:13,230 --> 00:42:14,510
Well, go on, open it.
624
00:42:23,770 --> 00:42:24,770
It's pink.
625
00:42:27,130 --> 00:42:28,130
It's a hotel key.
626
00:42:28,690 --> 00:42:29,690
That's right.
627
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Englishman showing his emotions in
public.
628
00:42:39,680 --> 00:42:42,180
That must be the end of civilization as
we know it.
629
00:42:43,760 --> 00:42:44,820
Well, come on then.
630
00:43:05,550 --> 00:43:06,550
Where have you been?
631
00:43:08,110 --> 00:43:10,010
Mixing with the rest of the unemployed.
632
00:43:13,970 --> 00:43:15,310
I'm proud of you, Bernard.
633
00:43:16,290 --> 00:43:20,670
Yeah, well, to use one of your favourite
phrases, it's only money, isn't it?
634
00:43:21,630 --> 00:43:22,790
Are you sorry you did it?
635
00:43:23,510 --> 00:43:24,510
No.
636
00:43:25,130 --> 00:43:26,930
Well, that's all that matters then,
isn't it?
637
00:43:28,650 --> 00:43:29,650
You come to bed.
638
00:43:31,030 --> 00:43:32,070
You look all in.
639
00:43:44,110 --> 00:43:47,430
I've just written to Benjamin to say
that I'm coming.
640
00:43:49,970 --> 00:43:51,610
You'll probably get there before this
does.
641
00:43:54,290 --> 00:43:59,850
If it gets there at all... I
642
00:43:59,850 --> 00:44:05,150
don't want you to go.
643
00:44:07,550 --> 00:44:10,670
This may come as something of a
surprise, since I haven't discussed it
644
00:44:10,790 --> 00:44:11,790
but...
645
00:44:12,859 --> 00:44:13,900
I love you very much.
646
00:44:15,840 --> 00:44:18,780
However, you're quite right. The way of
life for you here is ridiculous. You
647
00:44:18,780 --> 00:44:21,300
should and you must go home.
648
00:44:23,100 --> 00:44:25,140
That isn't to say that I'm not going to
miss you like hell.
649
00:44:27,340 --> 00:44:29,920
It's no surprise. I never doubted that
you love me.
650
00:44:32,560 --> 00:44:35,240
I haven't exactly swamped you with
attention recently.
651
00:44:35,560 --> 00:44:39,380
But you have your work. I know how much
there is. I don't need to be swamped
652
00:44:39,380 --> 00:44:40,379
with attention.
653
00:44:40,380 --> 00:44:42,640
I don't know what I'm going to do
without you. I hope you're going to be
654
00:44:42,640 --> 00:44:43,640
busy to do anything.
655
00:44:44,600 --> 00:44:48,660
There are a great number of predatory
females on this island.
656
00:44:49,520 --> 00:44:50,520
Really?
657
00:44:51,780 --> 00:44:52,780
Where?
658
00:44:55,100 --> 00:44:55,460
What
659
00:44:55,460 --> 00:45:02,440
are you
660
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
thinking?
661
00:45:04,980 --> 00:45:07,860
I was thinking it might not be a bad
idea to get married sometime.
662
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
Oh, really?
663
00:45:10,410 --> 00:45:12,550
Well, it would be a pity if for some
reason you had to push off back to
664
00:45:12,550 --> 00:45:14,810
Australia. So long you can call it. A
pity.
665
00:45:16,030 --> 00:45:17,530
Well, I think we hit it off quite well
together.
666
00:45:17,930 --> 00:45:18,930
Don't you think?
667
00:45:19,050 --> 00:45:20,050
We do?
668
00:45:20,250 --> 00:45:21,250
Yes.
669
00:45:21,630 --> 00:45:22,690
Well, we could give it a go.
670
00:45:23,470 --> 00:45:24,470
What do you say?
671
00:45:30,530 --> 00:45:36,290
Ever since I was a little girl, I always
had this dream that this tall, dark,
672
00:45:36,410 --> 00:45:38,910
handsome prince would come and ask me to
marry him.
673
00:45:40,780 --> 00:45:43,200
I always thought he'd be slightly more
romantic about it.
674
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Tom?
675
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
What?
676
00:45:51,560 --> 00:45:52,560
Okay, sport.
677
00:45:53,520 --> 00:45:54,620
Let's give it a go.
678
00:46:01,680 --> 00:46:02,680
When?
679
00:46:04,020 --> 00:46:05,020
How many?
680
00:46:05,800 --> 00:46:07,660
Well, yes, but surely... What's the
matter?
681
00:46:08,910 --> 00:46:10,350
All right, I'll be over right away.
682
00:46:13,210 --> 00:46:14,670
The Japs have landed on the peninsula.
683
00:46:15,730 --> 00:46:16,730
Where?
684
00:46:17,290 --> 00:46:19,670
About 400 miles up the coast at
Kotobaru.
685
00:46:22,830 --> 00:46:23,830
What's being done?
686
00:46:24,230 --> 00:46:26,590
The governor has sent a message to the
garrison up there.
687
00:46:27,390 --> 00:46:30,050
He says he supposes they will shove the
little men off.
688
00:46:30,370 --> 00:46:32,470
So they are coming over land after all.
689
00:46:32,670 --> 00:46:33,670
Pretty much looks like it.
690
00:46:35,670 --> 00:46:37,350
I don't know how long I shall be at G
.H.
691
00:46:40,970 --> 00:46:41,970
That's odd. What?
692
00:46:43,370 --> 00:46:46,230
I thought they might be some of our
planes flying north to Kodabaru.
693
00:46:47,630 --> 00:46:48,790
But they're coming south.
694
00:46:50,790 --> 00:46:51,790
Towards the town.
695
00:47:00,350 --> 00:47:01,470
What's going on?
696
00:47:10,160 --> 00:47:11,160
Are they Japanese?
697
00:47:12,140 --> 00:47:13,260
They're Japanese, all right.
698
00:47:18,260 --> 00:47:20,420
It didn't take them long to prove you
right, did it?
699
00:47:26,740 --> 00:47:27,740
Wonderful.
700
00:47:55,799 --> 00:47:57,620
We need more O and B passed.
701
00:47:58,000 --> 00:48:00,840
I'll go down again. Keen, the woman in
the corner, morphine. Right.
702
00:48:01,160 --> 00:48:04,020
Westerby, tell the theatre to expect two
more amputations.
703
00:48:07,140 --> 00:48:08,880
Who put that stretcher here? Move it.
704
00:48:18,480 --> 00:48:20,720
Yes? Are you Dr. Beatrix Mason?
705
00:48:21,040 --> 00:48:25,160
Beatrix, yes. You need extra help? Of
course we need extra help. From my
706
00:48:25,240 --> 00:48:26,440
We are at your disposal.
707
00:48:26,880 --> 00:48:27,880
Thank you.
708
00:48:28,260 --> 00:48:29,260
Come, sister.
709
00:48:32,340 --> 00:48:36,060
I don't know what you're crying about.
Nice long Christmas haul for you.
710
00:48:36,380 --> 00:48:39,760
The raid by a Japanese bomber squadron
ceased just before dawn.
711
00:48:40,160 --> 00:48:42,360
Most of the bombs landed in the Chinese
quarter.
712
00:48:43,310 --> 00:48:46,890
You both have families in the camp,
don't you? Yes, ma 'am. Go and make sure
713
00:48:46,890 --> 00:48:47,970
they're all right. Thank you, ma 'am.
714
00:48:49,550 --> 00:48:52,090
The numbers of dead and wounded are
still coming in.
715
00:48:52,850 --> 00:48:54,290
There was no warning?
716
00:48:54,950 --> 00:48:59,210
Nothing! Light blazing all over the
city. They couldn't have had it easier.
717
00:48:59,210 --> 00:49:03,450
Japanese Air Force has attacked the
American naval base at Pearl Harbor in
718
00:49:03,450 --> 00:49:06,070
Hawaii. Please stand by for further
announcements.
719
00:49:08,590 --> 00:49:09,590
Marion, listen to me.
720
00:49:10,920 --> 00:49:13,940
The war's begun and we're not going to
win it. You can't say that. Or maybe
721
00:49:13,940 --> 00:49:14,940
sometime in the future.
722
00:49:15,120 --> 00:49:16,420
But for the moment, there's no joy.
723
00:49:16,760 --> 00:49:18,360
You must get out as soon as you can.
724
00:49:18,820 --> 00:49:22,200
The Japanese will be in Singapore in a
matter of weeks and they'll take us like
725
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
picking an apple.
726
00:49:23,580 --> 00:49:24,840
Does that mean that you're leaving?
727
00:49:25,840 --> 00:49:26,840
Not yet, no.
728
00:49:27,680 --> 00:49:29,200
But you must get on the Friday sailing.
729
00:49:29,600 --> 00:49:30,600
No.
730
00:49:31,980 --> 00:49:33,520
There'll be work for me here now.
731
00:49:35,200 --> 00:49:36,200
Marion, please.
732
00:49:37,280 --> 00:49:38,520
Can you imagine? Can you...
733
00:49:38,800 --> 00:49:40,980
Possibly imagine what will happen when
the Japs arrive.
734
00:49:43,100 --> 00:49:44,660
I'm staying, Clifford.
55329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.