All language subtitles for Strathblair s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,360 --> 00:00:51,260 My little place, isn't it? 2 00:00:52,140 --> 00:00:53,840 Oh, darling, I'll get my hat. 3 00:00:54,840 --> 00:00:56,200 Yes, I hear the fishing is very good. 4 00:00:56,500 --> 00:00:58,180 Oh, well, that's all there is to be said. 5 00:00:58,900 --> 00:01:02,300 Come on, let's go and book in and then we'll see about your fishing. 6 00:01:02,860 --> 00:01:03,860 I'll ring you a date. 7 00:01:04,620 --> 00:01:06,940 I'm sure Andrew Mingus will be able to fix something up for us. 8 00:01:12,260 --> 00:01:13,259 Oh, hello. 9 00:01:13,260 --> 00:01:14,300 I thought you were in the study. 10 00:01:14,520 --> 00:01:16,200 We were, but we came through for coffee. 11 00:01:16,900 --> 00:01:19,220 Flora, this is Sylvie Brown from the Glasgow School of Art. 12 00:01:19,700 --> 00:01:21,440 Sylvie, this is Flora McInnes, my fiancée. 13 00:01:21,740 --> 00:01:23,120 How do you do? Pleased to meet you. 14 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 Don't let me interrupt you. 15 00:01:24,620 --> 00:01:25,660 No, I think we've almost finished. 16 00:01:25,940 --> 00:01:27,820 And what are you going to do with these students if it rains? 17 00:01:28,120 --> 00:01:31,080 Plenty of room here and in the village. They don't all have to be banished to 18 00:01:31,080 --> 00:01:32,800 the hills for the entire duration of the school. 19 00:01:33,200 --> 00:01:36,580 Have you found a sponsor yet? Not yet, but I am about to speak to someone who 20 00:01:36,580 --> 00:01:38,920 does sound very interested. And we are confident. 21 00:01:39,960 --> 00:01:43,100 Flora worries about the cost of the estate, don't you? You're quite right, 22 00:01:43,100 --> 00:01:46,400 course. Well, if you forgive me, I'll go and make that call. Excuse me. 23 00:01:49,160 --> 00:01:51,080 The expense really won't be very great. 24 00:01:51,600 --> 00:01:52,600 I know. 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,460 I am interested. 26 00:01:56,760 --> 00:02:01,760 By the way, I've had a phone call from somebody called Julian Swinton. 27 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Says he knows you. 28 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Julian Swinton. 29 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 Doesn't ring a bell. 30 00:02:08,580 --> 00:02:11,260 He and his wife are staying down at the hotel for a few days. 31 00:02:11,580 --> 00:02:13,380 They've asked me to organise some fishing for them. 32 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 Are you going to see them? 33 00:02:14,980 --> 00:02:16,500 Well, I asked them to come up to the office. 34 00:02:17,520 --> 00:02:20,320 You never know, Andrew, you might actually like them. 35 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 Mm -hm, mm -hm. 36 00:02:22,800 --> 00:02:29,720 I'm sure they won't be here before 37 00:02:29,720 --> 00:02:30,638 tea time. 38 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 I hope not. 39 00:02:36,000 --> 00:02:38,060 I really am looking forward to being here. 40 00:02:38,700 --> 00:02:41,100 On my way back, I'll look at possible sites for the exhibition. 41 00:02:41,380 --> 00:02:43,920 Good. I'll talk to the British Legion about the hall. 42 00:02:45,080 --> 00:02:47,660 You know, nice to spread it around a bit. 43 00:02:48,460 --> 00:02:52,800 Andrew, this is Victoria and I'm Julian Quinton. 44 00:02:53,140 --> 00:02:54,440 How do you do? How do you do? 45 00:02:54,700 --> 00:02:55,659 How do you do? 46 00:02:55,660 --> 00:02:58,580 This is Sylvie Brown of the Glasgow School of Art. I'm just going. 47 00:02:59,580 --> 00:03:01,840 You don't remember me, do you? 48 00:03:02,800 --> 00:03:03,900 I remember the face. 49 00:03:05,510 --> 00:03:06,510 Santa? Eton. 50 00:03:07,330 --> 00:03:08,330 Good God. 51 00:03:09,130 --> 00:03:11,010 Andrew's planning a summer art school here. 52 00:03:11,310 --> 00:03:13,750 Oh, that sounds very interesting. We certainly think so. 53 00:03:14,110 --> 00:03:15,110 Excellent. 54 00:03:15,930 --> 00:03:16,930 Wait a minute. 55 00:03:18,330 --> 00:03:19,950 Piggy. Piggy Swinton. 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,450 Piggy? 57 00:03:22,510 --> 00:03:25,230 Good Lord, I thought I'd lived that one down long ago. 58 00:03:26,030 --> 00:03:28,710 Andrew, if you don't mind, I really must be going. Yes, of course, I'm so sorry. 59 00:03:29,090 --> 00:03:30,150 If you'll excuse me for a moment. 60 00:03:31,290 --> 00:03:32,290 What about a sherry? 61 00:03:32,810 --> 00:03:33,810 Yes. Thank you. 62 00:03:34,830 --> 00:03:35,830 I'll leave you to it. 63 00:03:36,510 --> 00:03:37,970 We will need another meeting soon. 64 00:03:38,250 --> 00:03:40,370 I'll be coming down to Glasgow later in the week. I'll phone you. 65 00:03:41,990 --> 00:03:42,990 Do come in. 66 00:03:45,590 --> 00:03:49,570 What a lovely room. 67 00:03:58,070 --> 00:03:59,870 Why Piggy, darling? 68 00:04:01,050 --> 00:04:02,150 It's partly the name. 69 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 You know what? 70 00:04:03,900 --> 00:04:04,900 Schoolboys do with names. 71 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 Swinton, Swine, you know, Hartley. 72 00:04:08,320 --> 00:04:10,060 He was the school dustbin. 73 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Whatever do you mean? 74 00:04:12,500 --> 00:04:17,459 We always had to finish our meals. Whatever it was we particularly loathed, 75 00:04:17,459 --> 00:04:18,459 finish off. 76 00:04:19,240 --> 00:04:20,740 Sorry, I don't quite follow. 77 00:04:21,260 --> 00:04:22,920 But we had to pay him in advance. 78 00:04:24,860 --> 00:04:26,500 Well, of course. 79 00:04:26,840 --> 00:04:28,020 Sound business practice. 80 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 Cash in the hand, what? 81 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 How disgusting. 82 00:04:33,020 --> 00:04:34,020 Didn't do any harm. 83 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Do sit down. 84 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 Thank you. 85 00:04:40,440 --> 00:04:43,280 Well, cheerio, Miss Andrew. 86 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 Cheers. 87 00:04:45,920 --> 00:04:48,420 So, Andrew, any chance of some fishing? 88 00:04:48,680 --> 00:04:50,400 Julian's desperate to get on the river. 89 00:04:50,660 --> 00:04:53,900 Oh, well, Flora will sort all that out for you. I'll introduce you to Mr 90 00:04:53,900 --> 00:04:55,160 Cameron, our ghillie, later. 91 00:04:55,840 --> 00:04:57,760 Do you do a lot of fishing, Julian? 92 00:04:58,060 --> 00:04:59,820 A very great deal of fishing. 93 00:05:00,620 --> 00:05:01,840 Whenever we can get away. 94 00:05:02,540 --> 00:05:05,460 Oh, not for me. Thank you. I take it you're not so keen. 95 00:05:05,660 --> 00:05:06,980 Oh, it's Julian's cheap enthusiasm. 96 00:05:07,360 --> 00:05:09,140 I'm learning it to please him. Yes. 97 00:05:09,460 --> 00:05:10,660 I'm not very keen on fishing. 98 00:05:12,340 --> 00:05:14,420 I prefer something a little more active. 99 00:05:16,860 --> 00:05:19,080 Sir James is in America, so I understand. 100 00:05:19,380 --> 00:05:21,860 Yes. With Lady Constance. 101 00:05:22,080 --> 00:05:22,819 That's right. 102 00:05:22,820 --> 00:05:26,520 We saw their picture in the Times, embarking on the Queen Mary, didn't we? 103 00:05:26,740 --> 00:05:29,640 Yes. It occurred to me I should look you up. 104 00:05:30,670 --> 00:05:32,650 So you're very much in charge here now. 105 00:05:32,890 --> 00:05:34,410 Well, temporarily. 106 00:05:34,930 --> 00:05:36,690 I think we're going to enjoy ourselves. 107 00:05:36,990 --> 00:05:37,789 Don't you? 108 00:05:37,790 --> 00:05:38,790 Very much. 109 00:05:39,370 --> 00:05:40,370 Very much indeed. 110 00:05:41,270 --> 00:05:42,730 And we throw in lunch, Piggy. 111 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 Part of the deal. 112 00:05:48,090 --> 00:05:49,390 You're not finished yet. 113 00:05:50,210 --> 00:05:51,250 Yes, I just have. 114 00:05:52,010 --> 00:05:53,010 What do you think? 115 00:05:54,190 --> 00:05:55,250 It's a work of art. 116 00:05:57,100 --> 00:06:00,620 I don't know why, but I kind of had the feeling that it was dinner time. 117 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 I just wanted to get this done. 118 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 That's to be perfect for your parents, eh? 119 00:06:14,060 --> 00:06:14,540 Been 120 00:06:14,540 --> 00:06:21,940 shopping? 121 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Books. 122 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 College books. 123 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Aye. 124 00:06:26,780 --> 00:06:28,900 Keeping on the right side of your grunt there, eh? 125 00:06:29,160 --> 00:06:30,460 Well, try and, sir. 126 00:06:30,880 --> 00:06:33,500 If you wait a bit, I'll give you a lift up about week. 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Very good, week. 128 00:06:35,720 --> 00:06:36,740 Super lunch, Flora. 129 00:06:37,200 --> 00:06:39,980 I may call you Flora. Oh, yes, of course. 130 00:06:40,740 --> 00:06:41,780 Local caught trout. 131 00:06:42,160 --> 00:06:44,600 Superb. I look forward to catching some myself. 132 00:06:44,900 --> 00:06:45,900 And I'm sure you will. 133 00:06:45,920 --> 00:06:48,060 And, uh, returning the compliment. 134 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 Eh, Victoria? 135 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 Hmm? 136 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 collector, Andrew? 137 00:06:58,760 --> 00:06:59,820 I bought that one, yes. 138 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 Quite recently, actually. 139 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 Andrew's mother is a keen collector. 140 00:07:03,580 --> 00:07:05,800 But many of the pictures have been in the family for generations. 141 00:07:06,920 --> 00:07:08,660 Are you interested in art, Victoria? 142 00:07:09,380 --> 00:07:11,340 I have a part -time job in a little gallery. 143 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Really? Where? 144 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Sussex. 145 00:07:14,840 --> 00:07:17,240 It's very small. I doubt if you'll have ever heard of it. 146 00:07:17,580 --> 00:07:19,800 But it gives me something to do while Julian's working. 147 00:07:20,860 --> 00:07:22,180 You're in career, I gather. 148 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 How did you know that? 149 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Flora mentioned it. 150 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Yes, I was. 151 00:07:28,520 --> 00:07:33,160 Attached to the Argyle, but I stopped one in the leg. It was a short war for 152 00:08:10,650 --> 00:08:13,030 Well, Flora, that was wonderful. Thank you very much. 153 00:08:13,490 --> 00:08:15,610 Fresh raspberries. Better than Black Market. 154 00:08:16,170 --> 00:08:19,430 Yes, well, I'm afraid we take these things rather for granted up here. 155 00:08:21,090 --> 00:08:22,270 A small malt. 156 00:08:22,670 --> 00:08:24,050 Thank you very much. Yes. 157 00:08:29,850 --> 00:08:33,230 I'm fascinated to see a woman working as an estate manager, Flora. 158 00:08:33,549 --> 00:08:35,650 Well, I was rather flying at the deep end. 159 00:08:36,150 --> 00:08:38,850 But, like most women, I was more capable than I realised. 160 00:08:39,480 --> 00:08:40,679 I don't think I'd have managed it. 161 00:08:41,280 --> 00:08:43,720 Well, you run an art gallery. 162 00:08:44,820 --> 00:08:47,260 Julian doesn't think of a gallery as a proper job. 163 00:08:48,140 --> 00:08:51,700 He rather despises men who allow their wives to work. Oh, really? 164 00:08:53,280 --> 00:08:55,700 If I had my way, I'd like to teach. 165 00:08:56,240 --> 00:08:59,860 Do you have any family of your own? No, Julian's not very keen on children. Too 166 00:08:59,860 --> 00:09:01,000 much of a child himself, perhaps? 167 00:09:01,380 --> 00:09:02,980 What? Oh, yes. 168 00:09:03,240 --> 00:09:06,880 I was just saying, with Victoria's father running the firm, the job more or 169 00:09:06,880 --> 00:09:08,040 fell in my lap. Quite. 170 00:09:09,040 --> 00:09:11,620 I can tell you, it seemed like heaven after the war. I'm sure. 171 00:09:12,220 --> 00:09:14,140 This is a lovely little watercolour. 172 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 Yes. 173 00:09:17,500 --> 00:09:18,600 It's a varley, isn't it? 174 00:09:19,940 --> 00:09:20,940 Yes. 175 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 But which one? 176 00:09:24,620 --> 00:09:25,920 John or Cornelius? 177 00:09:26,240 --> 00:09:28,840 It can make a huge difference to the value, you know. 178 00:09:29,220 --> 00:09:31,500 John was much the better painter, very thought after. 179 00:09:31,840 --> 00:09:33,380 And do you know which one painted it? 180 00:09:34,820 --> 00:09:36,480 It isn't really my field. 181 00:09:37,329 --> 00:09:38,930 But surely it's by John. 182 00:09:40,490 --> 00:09:41,490 Yes, you're right. 183 00:09:41,910 --> 00:09:46,730 There's an inscription on the back to Lady Alicia Mingus, dated 1806 and fine. 184 00:09:47,270 --> 00:09:48,390 How about that, Julian? 185 00:09:48,950 --> 00:09:49,950 Good for you, Victoria. 186 00:09:50,830 --> 00:09:52,750 You see, she really knows her stuff. 187 00:09:53,030 --> 00:09:54,030 I never doubted it. 188 00:09:54,350 --> 00:09:56,170 It's a pity you won't be around for our summer school. 189 00:09:56,510 --> 00:09:57,570 Well, you never know. 190 00:09:57,790 --> 00:09:59,350 We might manage a return visit. 191 00:09:59,810 --> 00:10:01,750 I think it all depends on the fishing. 192 00:10:14,090 --> 00:10:15,650 Bought up the whole shop, have you? 193 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 New old book. 194 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 Aye. 195 00:10:20,670 --> 00:10:23,270 Hey, don't forget your magazine. 196 00:10:23,970 --> 00:10:24,970 Thanks. 197 00:10:25,390 --> 00:10:26,390 Thanks for the lift. 198 00:10:26,510 --> 00:10:27,510 No bother. 199 00:10:30,070 --> 00:10:31,070 Come on, Ellie. 200 00:10:32,250 --> 00:10:33,970 You can have yours a bit later, my friend. 201 00:10:45,740 --> 00:10:48,820 Well, you look at the map. I mean, don't leave everything to me. Let's have a 202 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 look, dear. 203 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Is that Corrie Beck? 204 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 Don't be silly. 205 00:10:54,100 --> 00:10:57,280 She could be on. I can't see her name. I'll go and have a look. Don't be long. 206 00:10:59,500 --> 00:11:00,860 Well, it's a beautiful spot. 207 00:11:59,910 --> 00:12:05,530 later. Jenny, what have you got on? Hey, what do you look like? Well, I've been 208 00:12:05,530 --> 00:12:06,890 feeding Agnes and doing a bit of painting. 209 00:12:07,470 --> 00:12:09,010 Agnes? Oh, pig. 210 00:12:09,230 --> 00:12:10,410 Hello. Hello. 211 00:12:10,830 --> 00:12:11,449 You're early. 212 00:12:11,450 --> 00:12:14,250 Yes, we stayed last night in Perth for a look round this morning. 213 00:12:14,610 --> 00:12:15,610 Oh, why didn't you ring? 214 00:12:16,270 --> 00:12:18,010 We wanted to surprise you, darling. 215 00:12:18,890 --> 00:12:20,390 Now, let's see what we've got for you in here. 216 00:12:21,850 --> 00:12:23,650 Well, how are you, Agnes? 217 00:12:24,230 --> 00:12:25,230 Fine. 218 00:12:25,479 --> 00:12:27,980 Bessie. Alex, hello. Are we interrupting something? 219 00:12:28,200 --> 00:12:29,360 Well, I was trying to get a hint. 220 00:12:29,620 --> 00:12:30,239 No, of course not. 221 00:12:30,240 --> 00:12:32,440 Oh, good. Can I get your hand over there? Be careful. 222 00:12:52,590 --> 00:12:54,790 having it so muddy under the pool. You'll need some wellies, Mum. 223 00:12:55,890 --> 00:12:57,830 Agnes, meet my mother. 224 00:12:59,150 --> 00:13:00,330 Hasn't she done us proud? 225 00:13:01,670 --> 00:13:02,670 Ugly pigs. 226 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 She's beautiful. 227 00:13:05,430 --> 00:13:08,410 Jenny, don't be so ridiculous. How can a pig be called beautiful? 228 00:13:10,790 --> 00:13:12,590 I thought there'd be more animals. 229 00:13:13,190 --> 00:13:16,750 There's 500 cows in that town. They've lambed well this year. 230 00:13:17,090 --> 00:13:18,090 Now, lambs. 231 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 Lambs are beautiful. 232 00:13:20,690 --> 00:13:22,250 I've always wanted a cuddle once. 233 00:13:23,540 --> 00:13:24,540 Darling, my brother. 234 00:13:28,020 --> 00:13:30,640 Did you have a good journey? 235 00:13:31,080 --> 00:13:32,080 Yes. 236 00:13:32,560 --> 00:13:33,760 Yes, we took it slowly. 237 00:13:34,160 --> 00:13:36,420 We stayed the first night at a place called Appleby. 238 00:13:36,640 --> 00:13:39,540 Oh, now, there's an enchanting little place. It's near the lake, isn't it, 239 00:13:39,560 --> 00:13:41,000 darling? I've never been there. 240 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Oh, but you should. 241 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 Shall we go and unpack? 242 00:13:46,320 --> 00:13:49,760 I, um... Thought I might try some wildlife photography. 243 00:13:50,000 --> 00:13:52,700 Now, do you know anything about the birds hereabouts, Alec? 244 00:13:52,960 --> 00:13:55,240 Plenty about the bloody crows. You could shoot them. 245 00:13:56,220 --> 00:14:00,160 I've got the telephoto lens I'm trying out. 246 00:14:00,520 --> 00:14:03,120 Aye, we used to have a box brownie at home, I remember. 247 00:14:03,340 --> 00:14:06,700 Oh, I've taken some good pictures with a box brownie. It's all a matter of the 248 00:14:06,700 --> 00:14:09,080 way you see things. Are you interested in cameras? 249 00:14:09,660 --> 00:14:11,040 I don't really have time. 250 00:14:12,100 --> 00:14:13,320 Wouldn't mind learning, though. 251 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 Aye. 252 00:14:16,110 --> 00:14:17,410 A bit like a gun sight. 253 00:14:20,930 --> 00:14:23,350 Jenny looks well, doesn't she? Aye, she is well. 254 00:14:24,630 --> 00:14:26,170 Oh, it's lovely here, isn't it? 255 00:14:27,050 --> 00:14:28,230 You should see it in winter. 256 00:14:28,650 --> 00:14:29,730 Can you open the gate for me? 257 00:14:30,010 --> 00:14:31,010 Yes, yes. 258 00:14:58,030 --> 00:14:59,030 What are you doing? 259 00:14:59,810 --> 00:15:00,810 What does that look like? 260 00:15:01,630 --> 00:15:02,630 Where have you been? 261 00:15:03,850 --> 00:15:05,250 Perth, to get my books, I told you. 262 00:15:07,370 --> 00:15:09,090 Why are you making a coffin, for God's sake? 263 00:15:10,030 --> 00:15:11,750 Well, it isn't for you if that's what you're worried about. 264 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 Who's it for, then? 265 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 It's for myself. 266 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Why? 267 00:15:20,110 --> 00:15:21,730 Well, save you, you've had trouble, won't it? 268 00:15:24,770 --> 00:15:26,010 But you're not going to die, are you? 269 00:15:26,850 --> 00:15:28,230 Oh, there's nothing surer. 270 00:15:29,910 --> 00:15:32,010 I don't stand copping. I won't put the kettle on. 271 00:15:36,850 --> 00:15:38,290 Hey, what's that? 272 00:15:39,950 --> 00:15:41,330 Bikes. Motorbikes. 273 00:15:41,990 --> 00:15:45,490 I thought you were away buying college books. I was, but I'm quite this as 274 00:15:46,050 --> 00:15:48,550 I didn't suppose it had anything to do with the course. 275 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 No, no. 276 00:16:09,070 --> 00:16:11,110 Jane, it gets quite chilly in the evenings, doesn't it? 277 00:16:12,390 --> 00:16:14,730 You need your winter woolies around here in the summer. 278 00:16:15,030 --> 00:16:18,490 Oh, darling, I thought you might find this china useful. 279 00:16:20,810 --> 00:16:21,810 Oh. 280 00:16:21,970 --> 00:16:22,970 Pretty? 281 00:16:23,310 --> 00:16:25,670 Well, it's not a tremendous call for afternoon tea. 282 00:16:26,450 --> 00:16:30,250 Well, it's been lying in the attic for years. I mean, it was my mother's 283 00:16:30,250 --> 00:16:31,910 china, and I thought, well, why not? It's lovely. 284 00:16:32,450 --> 00:16:33,490 Thank you very much. 285 00:16:34,170 --> 00:16:37,310 And I know exactly where I'll put it. It's dusty, though. 286 00:16:37,570 --> 00:16:38,570 Oh, yes. 287 00:16:41,920 --> 00:16:43,760 Jenny, does Alec mind us being here? 288 00:16:45,460 --> 00:16:46,600 Of course not. 289 00:16:48,680 --> 00:16:49,700 That's just his way. 290 00:16:52,500 --> 00:16:55,220 I wonder how he's getting on out there with your father. 291 00:16:56,080 --> 00:16:57,600 Do you want to go and rescue him? 292 00:16:58,060 --> 00:16:59,940 Father, I mean. No, I don't. 293 00:17:00,360 --> 00:17:04,099 Let's leave them to it. I'd much rather be in here with you. Now, how are you? 294 00:17:05,300 --> 00:17:06,460 I'm very well, thank you. 295 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 Are you sure? 296 00:17:10,319 --> 00:17:11,839 Have you thought yet about another baby? 297 00:17:16,079 --> 00:17:19,079 Well, there's been quite a lot going on since the fire. 298 00:17:20,440 --> 00:17:23,180 All in good time, I think. 299 00:17:24,839 --> 00:17:27,260 You don't want to leave it too long. 300 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 What's all this? 301 00:18:00,740 --> 00:18:02,000 I got it in Perth. 302 00:18:02,520 --> 00:18:03,479 Second time. 303 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 Well, have the wireless. 304 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 It's for my room. 305 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 Aye. 306 00:18:08,200 --> 00:18:11,140 So you can listen to the rubbish of all hours of the night. 307 00:18:11,700 --> 00:18:14,220 What are you bringing home next? That's what I want to know. 308 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Motivate, eh? 309 00:18:18,600 --> 00:18:19,620 If I had the money. 310 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Just as well you haven't. 311 00:18:23,389 --> 00:18:24,890 Met some old friends in Perth today. 312 00:18:25,510 --> 00:18:26,510 For Clyde Bank. 313 00:18:28,110 --> 00:18:29,110 Oh. 314 00:18:29,250 --> 00:18:30,750 Now I know what took you so long. 315 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 They've got this club. 316 00:18:32,030 --> 00:18:33,890 They tour about at the weekends on motorbikes. 317 00:18:34,530 --> 00:18:36,030 You stick to a push bike, lad. 318 00:18:36,570 --> 00:18:38,270 It'll do you just as well round here. 319 00:19:14,600 --> 00:19:17,020 Well, there it is again. Can't you hear it now? 320 00:19:21,260 --> 00:19:23,620 It's probably outside, one of the animals. 321 00:19:24,880 --> 00:19:25,880 No. 322 00:19:26,320 --> 00:19:28,180 No, it isn't outside. There it is again. 323 00:19:29,860 --> 00:19:31,260 Well, can't you hear it? 324 00:19:33,280 --> 00:19:35,460 It's mice up in the loft. 325 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 Mice. 326 00:19:39,400 --> 00:19:41,620 George, don't go to sleep before me. 327 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 So that's it. 328 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 Well, what do you think? 329 00:20:11,200 --> 00:20:12,860 One of your better ideas. 330 00:20:14,040 --> 00:20:15,300 I'm enjoying myself. 331 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 Good. 332 00:20:17,280 --> 00:20:21,500 Actually, I really like them. They make a charming couple. 333 00:20:22,000 --> 00:20:23,860 Good. Well, so do we. 334 00:20:31,699 --> 00:20:34,700 Incidentally, I've made an arrangement to see our colleagues later. 335 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 But we'll still have plenty of time on our own. 336 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Time to get in a spot of fishing? I presume you can fish. 337 00:20:41,920 --> 00:20:43,140 I'm not that foolish. 338 00:20:44,460 --> 00:20:47,440 Yes, it's nice to combine a little business and pleasure. 339 00:20:49,080 --> 00:20:50,440 Gives a bit of spice to life. 340 00:20:50,780 --> 00:20:51,800 Here comes the ghillie. 341 00:20:53,060 --> 00:20:54,240 Good morning, Mr Cameron. 342 00:20:54,540 --> 00:20:55,540 Morning, madam. 343 00:20:55,740 --> 00:20:57,260 Ah, Cameron. 344 00:20:57,840 --> 00:20:59,020 Here, let me take this. 345 00:20:59,520 --> 00:21:00,580 Thank you very much, Mr Cameron. 346 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 Now, Cameron. 347 00:21:04,000 --> 00:21:07,240 I'd like the benefit of your local knowledge, if I may. Sure. 348 00:21:07,720 --> 00:21:09,300 I've brought a selection with me. 349 00:21:09,800 --> 00:21:11,880 I wonder which fly you'd recommend. 350 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 What do you think? 351 00:21:15,040 --> 00:21:16,620 Have you got a chill and silver there, sir? 352 00:21:16,880 --> 00:21:17,960 Mm -hmm. Yes, here. 353 00:21:23,940 --> 00:21:24,940 That's nice. 354 00:21:25,420 --> 00:21:27,460 Started breakfast without me. That's very nice. 355 00:21:27,950 --> 00:21:31,230 Nothing better than a nice fresh egg. How about some nice fresh milk? 356 00:21:31,430 --> 00:21:32,790 Good morning. Morning. 357 00:21:33,130 --> 00:21:35,290 Morning. Morning. Help yourselves to toast. Thank you. 358 00:21:35,710 --> 00:21:36,890 How did you sleep, Mummy? 359 00:21:37,230 --> 00:21:40,390 Oh, not well. Not well at all. Oh, dear. What was it? 360 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Strange bed? 361 00:21:41,810 --> 00:21:45,490 Well, I... I have to assume it was mice. 362 00:21:46,170 --> 00:21:47,190 Oh, my goodness. 363 00:21:47,850 --> 00:21:49,310 They were wearing hobnail boots. 364 00:21:49,630 --> 00:21:53,270 Oh, dear. You know, one gets used to them. We hardly use them. I heard them. 365 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 I love him. 366 00:21:55,230 --> 00:21:57,170 Gnawing your head off. All night. 367 00:22:00,880 --> 00:22:03,980 Good morning. Good morning. Trust you slept well? Oh, fine. 368 00:22:04,460 --> 00:22:05,880 Can't you take a day off? 369 00:22:06,180 --> 00:22:07,580 Never a day off here, I'm afraid. 370 00:22:08,360 --> 00:22:11,860 Jenny? Off you go. I'll be there in a minute. Come on. Why can't you have a 371 00:22:11,860 --> 00:22:12,860 proper breakfast? 372 00:22:15,240 --> 00:22:19,040 Don't you take any notice of him? We had ours earlier. 373 00:22:19,580 --> 00:22:22,700 Don't forget to tell us if there's anything we can do to help you around 374 00:22:22,700 --> 00:22:26,660 farm, will you? Oh, then don't you hear me? Oh, I'm game for anything. 375 00:22:27,220 --> 00:22:28,680 Can I have another egg, please, dear? 376 00:22:29,680 --> 00:22:32,440 I'm sure Alec could do with some help with the thistles. Oh, good. 377 00:22:32,740 --> 00:22:34,300 Mother, you could come and help me wash the pig. 378 00:22:35,280 --> 00:22:37,820 What possible help could I be to you on that? 379 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Well, you don't have to do anything. 380 00:22:39,580 --> 00:22:41,460 You can just sit there and talk to me. 381 00:22:42,140 --> 00:22:43,140 Instructive, I suppose. 382 00:22:43,740 --> 00:22:45,100 It would be very good for you. 383 00:22:46,280 --> 00:22:49,680 Oh, I meant to say, Femi Robertson is going to come supper tomorrow night. 384 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 Oh, that night? 385 00:22:52,580 --> 00:22:54,560 Just be careful there, sir. It's very slippery. 386 00:22:54,920 --> 00:22:56,720 Ah, thank you. 387 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 Right. 388 00:22:58,890 --> 00:23:00,790 Well, I must say, this looks like just the spot, Cameron. 389 00:23:01,050 --> 00:23:03,230 Oh, I think I can promise you a good day's fishing here, sir. 390 00:23:04,490 --> 00:23:08,270 Now, where was it you said those fish were lying? Just off those rocks there. 391 00:23:08,730 --> 00:23:09,730 Ah, just over there. 392 00:23:10,850 --> 00:23:11,990 Will you be staying long, sir? 393 00:23:12,490 --> 00:23:14,270 No, I'm afraid only a few days. 394 00:23:14,490 --> 00:23:17,250 It's very kind of Mrs. McInnes to lay all this on for us, I must say. Very 395 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 lucky, there. 396 00:23:18,490 --> 00:23:19,610 We're building up the fishing. 397 00:23:20,170 --> 00:23:22,170 A good few parties booked for later in the year. 398 00:23:22,790 --> 00:23:23,990 Oh, blast it. 399 00:23:24,270 --> 00:23:25,510 Here, make up your hand, Victoria. 400 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 Yes, I am. 401 00:23:26,909 --> 00:23:29,290 Piggly things, aren't they? That's all right, that's all right. 402 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 Good morning. 403 00:24:08,530 --> 00:24:10,090 Isn't it a beautiful day? 404 00:24:12,750 --> 00:24:14,030 You're up and about early. 405 00:24:15,350 --> 00:24:16,470 What brings you here? 406 00:24:16,710 --> 00:24:18,010 I was just checking fences. 407 00:24:18,230 --> 00:24:20,890 I thought I'd see how you were getting on. Good morning, Sandy. 408 00:24:21,270 --> 00:24:22,270 Good morning, madam. 409 00:24:22,350 --> 00:24:24,850 I found a trapped pheasant up there by the boundary fence. 410 00:24:25,550 --> 00:24:26,550 I'm not surprised. 411 00:24:26,870 --> 00:24:28,570 I had someone myself out the other night. 412 00:24:29,030 --> 00:24:30,430 Well, that's good. We've got some proof. 413 00:24:30,930 --> 00:24:32,070 I'll have a word with Sergeant Curry. 414 00:24:36,300 --> 00:24:38,260 Flora! It's a fine stretch of river. 415 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Hello there. 416 00:24:41,040 --> 00:24:42,440 Oh, aren't you lovely? 417 00:24:46,440 --> 00:24:50,440 We can't thank you enough. You've been so hospitable. 418 00:24:50,760 --> 00:24:53,440 Well, just tell your friends about us. We certainly will. 419 00:24:53,900 --> 00:24:55,340 Would you like a cup of tea? 420 00:24:55,720 --> 00:24:56,960 Oh, I would, thanks. 421 00:24:57,260 --> 00:24:58,260 Have a seat. 422 00:24:58,640 --> 00:24:59,820 How are you surviving? 423 00:25:00,540 --> 00:25:01,640 Any catch yet? 424 00:25:01,980 --> 00:25:02,980 No. 425 00:25:03,820 --> 00:25:05,660 But actually, I'm quite enjoying myself. 426 00:25:05,960 --> 00:25:07,720 And Julian deserves a holiday. 427 00:25:08,780 --> 00:25:11,980 You are so lucky to live in a place like this, you know. 428 00:25:13,100 --> 00:25:15,200 It isn't always so, Gillie. 429 00:25:16,160 --> 00:25:17,660 I was brought up in the country. 430 00:25:18,080 --> 00:25:19,080 I miss it. 431 00:25:19,840 --> 00:25:22,260 I've been more lonely in London than I ever was at home. 432 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 I can imagine. 433 00:25:24,780 --> 00:25:26,180 I'm from Edinburgh, originally. 434 00:25:26,560 --> 00:25:28,040 But I can't say I miss it. 435 00:25:30,140 --> 00:25:31,300 By the way... 436 00:25:32,400 --> 00:25:34,080 you and Andrew free tomorrow evening? 437 00:25:34,880 --> 00:25:36,520 Can we give you dinner at the hotel? 438 00:25:37,640 --> 00:25:40,020 We'd love to. Oh, that'd be lovely. 439 00:25:40,980 --> 00:25:44,260 In fact, it would be wonderful. It's Mrs. McKenzie's day off. 440 00:25:44,480 --> 00:25:47,160 Good. We couldn't have chosen a better time. 441 00:25:47,720 --> 00:25:49,300 Shall we say about eight then? 442 00:25:50,640 --> 00:25:51,940 Oh, I forgot. 443 00:25:52,960 --> 00:25:55,880 Andrew's in Glasgow on business tomorrow, but I'll be all right. 444 00:25:56,960 --> 00:25:57,899 Oh, don't worry. 445 00:25:57,900 --> 00:25:59,240 He'll just be a little late, that's all. 446 00:26:00,080 --> 00:26:02,340 Well, do try and persuade him to come back early. 447 00:26:02,960 --> 00:26:04,760 Julian would absolutely adore it. 448 00:26:05,040 --> 00:26:08,200 But anyway, we'll see you at eight, and then we can have a drink in the chat. 449 00:26:09,040 --> 00:26:10,040 That would be nice. 450 00:26:15,740 --> 00:26:16,980 Just see if you get tired. 451 00:26:17,260 --> 00:26:19,440 No. No, I like outdoor work. 452 00:26:20,100 --> 00:26:23,380 Stuck in a bank all week, you've no idea how nice it is to get out into the 453 00:26:23,380 --> 00:26:24,380 fresh air for a change. 454 00:26:24,900 --> 00:26:25,900 Well, 455 00:26:26,460 --> 00:26:27,460 how's it going, all this? 456 00:26:28,660 --> 00:26:29,660 All right. 457 00:26:30,120 --> 00:26:33,380 It's needed a lot of courage to take it on, Ali. Bit of wind from the army. 458 00:26:33,900 --> 00:26:34,900 Thankfully. 459 00:26:35,100 --> 00:26:36,440 Are you making it pay? 460 00:26:38,300 --> 00:26:39,300 We manage. 461 00:26:40,560 --> 00:26:43,680 Jenny tells me you rather resented the money. 462 00:26:43,920 --> 00:26:45,200 Well, it wasn't necessary. 463 00:26:45,520 --> 00:26:47,000 She thinks it was quite useful. Look! 464 00:26:48,080 --> 00:26:52,240 Well, I only wanted to help you get on your feet, that's all. 465 00:26:52,980 --> 00:26:56,120 It's just that I don't like charity, George. Oh, it's not charity. 466 00:26:56,700 --> 00:26:57,700 It's in the family. 467 00:27:00,170 --> 00:27:01,810 I want you to know I'm treating it as a loan. 468 00:27:02,310 --> 00:27:03,310 Well, fair enough. 469 00:27:04,090 --> 00:27:08,350 And if by any chance you should need a bank loan to help you develop the farm, 470 00:27:08,510 --> 00:27:10,050 I'll be only too pleased to help. 471 00:27:19,470 --> 00:27:20,670 Here we go. Easy. 472 00:27:21,570 --> 00:27:22,770 Just let it run. Let it run. 473 00:27:26,150 --> 00:27:27,330 Rats. Oh, not to worry. 474 00:27:28,230 --> 00:27:29,230 Oh! 475 00:27:29,520 --> 00:27:31,100 Lord, I think I've caught something. 476 00:27:31,540 --> 00:27:32,540 Mr. Cameron. 477 00:27:32,640 --> 00:27:33,639 Hang on. 478 00:27:33,640 --> 00:27:35,080 Hang on, Mrs. Swinton. I'm coming. 479 00:27:36,860 --> 00:27:38,580 Oh, Mr. Cameron, come and help. 480 00:27:39,840 --> 00:27:41,800 Oh, it's a fish. 481 00:27:42,120 --> 00:27:43,220 I've got a fish. 482 00:27:43,880 --> 00:27:45,520 Oh, Julian, look. 483 00:27:47,480 --> 00:27:48,720 Oh, gosh, it's heavy. 484 00:27:49,020 --> 00:27:50,020 How's my point? 485 00:27:50,140 --> 00:27:51,520 Keep that up. Right. 486 00:27:51,880 --> 00:27:52,880 Okay. 487 00:27:53,080 --> 00:27:57,200 Oh, look, he's flashed. Oh, gosh, have you seen that? Let him go again. 488 00:27:58,620 --> 00:28:01,080 Oh, Mr. Cameron, this is so exciting. 489 00:28:03,820 --> 00:28:05,120 Oh, look at that. 490 00:28:18,180 --> 00:28:19,740 Isn't he a beauty? 491 00:28:20,400 --> 00:28:22,600 I'm sure you can do better than that, Victoria. 492 00:28:23,400 --> 00:28:24,500 That's a good face, sir. 493 00:28:24,810 --> 00:28:27,290 Oh, Lord, I've never caught anything except sticklebacks before. 494 00:28:27,550 --> 00:28:29,450 Go on, just follow me. That's a very good fish. 495 00:28:30,350 --> 00:28:31,390 Easy does it. Follow me. 496 00:28:32,790 --> 00:28:35,310 I think I could get to like this. 497 00:28:36,070 --> 00:28:38,610 Well, I just wish you'd be a bit quieter about it, that's all. 498 00:28:39,090 --> 00:28:40,530 Crumbs, are we being too noisy? 499 00:28:41,330 --> 00:28:42,730 My husband's a wee bit jealous. 500 00:28:43,050 --> 00:28:45,730 He won't be happy till he's landed one of his own. 501 00:28:46,250 --> 00:28:47,870 Oh, I'll land something, all right. 502 00:29:00,520 --> 00:29:01,620 Jenny, there you are. 503 00:29:02,000 --> 00:29:04,180 Did we have milk from her at breakfast? 504 00:29:04,660 --> 00:29:05,660 Yes, of course. 505 00:29:06,240 --> 00:29:07,600 Well, I wondered. 506 00:29:08,880 --> 00:29:10,580 Darling, how do you stand the smell? 507 00:29:11,420 --> 00:29:12,620 You get used to it. 508 00:29:13,560 --> 00:29:17,280 Just like you get used to the wind and the rain and the mice in the loft. 509 00:29:18,800 --> 00:29:20,260 Oh, I never would. 510 00:29:22,080 --> 00:29:24,800 No, I don't think you would. 511 00:29:25,740 --> 00:29:28,560 It's not exactly what I had in mind for my little girl. 512 00:29:28,990 --> 00:29:30,650 It's not exactly what I had in mind for myself. 513 00:29:30,970 --> 00:29:34,570 Well, you're not just doing this for Alex's sake, are you? Oh, absolutely 514 00:29:36,190 --> 00:29:37,190 I love this. 515 00:29:39,510 --> 00:29:42,050 There you are, madam. That's two and a half pounds. 516 00:29:42,410 --> 00:29:45,190 Two and a half pounds? Did you hear that, Julian? 517 00:29:45,530 --> 00:29:46,530 Yes, well, thank you. 518 00:29:46,850 --> 00:29:49,990 Cameron, that'll be all now. I think we'll take a stroll, if you don't mind. 519 00:29:50,290 --> 00:29:53,530 You sure you don't want to hide with anything else? Oh, no, we'll manage. 520 00:29:53,530 --> 00:29:58,130 all the same. And we'll see you the same time tomorrow morning, shall we? 521 00:29:58,730 --> 00:29:59,730 Very kind of you, sir. 522 00:30:00,010 --> 00:30:02,810 Not very much. Thank you. Thank you, Cameron. 523 00:30:03,070 --> 00:30:05,290 Thank you. 524 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 Got company, Eddie. 525 00:31:11,150 --> 00:31:12,150 Morning. Morning. 526 00:31:13,650 --> 00:31:16,870 I'm afraid this is private property, sir, if you were thinking of camping 527 00:31:17,090 --> 00:31:18,450 Oh, I'm sorry. I didn't know. 528 00:31:18,650 --> 00:31:19,690 Just watching the falcon. 529 00:31:20,610 --> 00:31:21,610 Ah. 530 00:31:22,150 --> 00:31:23,470 It seems to have disappeared. 531 00:31:23,990 --> 00:31:25,990 Ah. Ah, well, not to worry. 532 00:31:27,110 --> 00:31:29,610 There's a campsite about three miles down the road towards Struan. 533 00:31:30,310 --> 00:31:31,650 They're more comfortable there anyway. 534 00:31:31,950 --> 00:31:33,710 Thanks very much. Not at all. I'll try it. 535 00:31:34,660 --> 00:31:35,980 Cheerio. Have a pleasant stay. 536 00:31:43,260 --> 00:31:46,180 Oh, not tomorrow night, Flora. I don't know when I'll be back from Glasgow. 537 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 I thought you'd be pleased. 538 00:31:48,180 --> 00:31:49,180 It is Mrs. 539 00:31:49,260 --> 00:31:50,260 McKenzie's day off. 540 00:31:50,380 --> 00:31:52,800 Yes, well, I thought if it got too late, I'd stay overnight in Glasgow. 541 00:31:54,980 --> 00:31:55,980 Oh, I see. 542 00:31:58,200 --> 00:32:01,280 You know, they are your friends, Andrew. Well, he is, anyway. 543 00:32:02,080 --> 00:32:05,140 An acquaintance, actually. All right, all right, I'll be back as soon as I 544 00:32:05,620 --> 00:32:07,620 I thought you'd be pleased to meet Piggy again. 545 00:32:08,300 --> 00:32:11,520 It's just that I probably won't feel like being very sociable after a long 546 00:32:11,520 --> 00:32:13,300 in Glasgow and a long drive home, that's all. 547 00:32:13,980 --> 00:32:17,520 Look, I'll tell you what. If I'm not back in time, start without me. I'll pop 548 00:32:17,520 --> 00:32:20,200 back here, change and freshen up and join you in the hotel, OK? 549 00:32:21,160 --> 00:32:22,600 Well, don't drive like a maniac. 550 00:32:22,840 --> 00:32:24,200 I prefer you in one piece. 551 00:33:29,610 --> 00:33:30,610 All right. 552 00:33:31,030 --> 00:33:32,110 Aye, that's fine. 553 00:33:33,550 --> 00:33:36,850 It's a long time since I've seen the place, but I know well enough how to get 554 00:33:36,850 --> 00:33:37,850 there. 555 00:33:38,770 --> 00:33:40,830 Between half past eleven and twelve tomorrow. 556 00:33:41,750 --> 00:33:42,750 Fine. 557 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 Cheerio. 558 00:34:20,310 --> 00:34:21,310 Morning. 559 00:34:26,350 --> 00:34:27,429 Mr. Fabiani. 560 00:34:27,889 --> 00:34:28,889 Yes? 561 00:34:29,330 --> 00:34:33,030 I'm Charles Gowey, here on behalf of the Forestry Commission. 562 00:34:33,550 --> 00:34:36,350 It's about the tender you submitted to service our vehicles. 563 00:34:36,989 --> 00:34:39,969 My tender was very low, eh? The lowest, perhaps? 564 00:34:40,370 --> 00:34:42,409 Ah, I don't know about that. 565 00:34:42,909 --> 00:34:43,949 But we're interested. 566 00:34:45,520 --> 00:34:47,780 The question is, can you do it? 567 00:34:48,820 --> 00:34:52,719 There's a fleet of vehicles for South Blair, you see, and they take a lot of 568 00:34:52,719 --> 00:34:56,880 punishment. We need someone who's quick and reliable for the job. There's no 569 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 problem. 570 00:34:58,240 --> 00:35:00,180 There's just yourself here, is there? 571 00:35:00,420 --> 00:35:02,200 If I need some help, I can get it. 572 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 You had your hand. 573 00:35:05,000 --> 00:35:07,020 This? Oh, this is not in much. 574 00:35:07,260 --> 00:35:08,260 Good, good. 575 00:35:08,820 --> 00:35:11,240 And now I have to check your equipment. 576 00:35:36,230 --> 00:35:37,230 Thank you very much, sir. 577 00:35:37,610 --> 00:35:38,610 Bonne joie. 578 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 Lovely. 579 00:35:42,670 --> 00:35:44,450 You're doing a lot better today, Mr Swinton. 580 00:35:44,650 --> 00:35:47,270 Thank heaven for that. At least it'll put him in a good mood. 581 00:35:48,370 --> 00:35:50,450 I'm just beginning to get in the swing of things, that's all. 582 00:35:50,650 --> 00:35:52,030 Will you be staying till the end of the week? 583 00:35:52,410 --> 00:35:53,790 We are sure, are we, Julian? 584 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 I'd like to. 585 00:35:56,310 --> 00:36:00,330 Alas, no duty calls, but we hope to be back later on in the year. 586 00:36:17,420 --> 00:36:18,420 Tremendous room, then. 587 00:36:18,940 --> 00:36:20,520 Yes, it is, isn't it? 588 00:36:20,740 --> 00:36:23,380 We're inclined to take our surroundings for granted, I must say. 589 00:36:23,820 --> 00:36:27,160 Now, I've managed to gather together some examples of the perspective. 590 00:36:27,400 --> 00:36:31,460 Uh -huh. What about the special logo type, Strathblare? 591 00:36:31,740 --> 00:36:34,360 I haven't forgotten. I'll get our graphics department onto it. 592 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 Any suggestions? 593 00:36:36,600 --> 00:36:42,280 Well... I did this myself. 594 00:36:43,000 --> 00:36:44,600 What do you think? It's only rough. 595 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 It's very good. 596 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 I'm impressed. 597 00:36:49,460 --> 00:36:52,120 Well, let's use that, then. 598 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Done. 599 00:36:55,340 --> 00:36:56,600 Is this it, then? 600 00:36:57,420 --> 00:36:58,580 Is this your setup? 601 00:36:59,300 --> 00:37:01,160 Well, more or less, yes. 602 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 What are these? 603 00:37:06,660 --> 00:37:09,100 Oh, I make them, you know. People buy them, eh? 604 00:37:09,940 --> 00:37:10,940 Oh, really? 605 00:37:13,400 --> 00:37:15,060 This was all your equipment. 606 00:37:15,850 --> 00:37:18,690 Oh, I just moved here. I get more equipment, huh? 607 00:37:19,490 --> 00:37:20,490 Such as? 608 00:37:20,970 --> 00:37:21,970 A ramp. 609 00:37:23,070 --> 00:37:24,070 Here, 610 00:37:24,710 --> 00:37:25,710 sit. 611 00:37:26,650 --> 00:37:28,390 You're getting a hydraulic ramp? 612 00:37:28,790 --> 00:37:30,030 Yeah, sure. 613 00:37:30,310 --> 00:37:32,630 You've got a sympathetic bank manager, eh? 614 00:37:34,690 --> 00:37:36,350 And where would the ramp go? 615 00:37:36,710 --> 00:37:39,350 Oh, there's plenty of space in the back, huh? 616 00:37:40,690 --> 00:37:41,690 Look, uh... 617 00:37:44,430 --> 00:37:47,010 Let me put my cards on the table, Mr. Fabiani. 618 00:37:47,790 --> 00:37:52,450 I've asked about it. You have a reputation for reliability as far as 619 00:37:52,450 --> 00:37:53,450 is concerned. 620 00:37:54,190 --> 00:37:57,810 But are you sure you can do the job at the price you've quoted? 621 00:37:58,250 --> 00:38:01,990 Mr. Gandhi, if I said yes, that means I can do it, huh? 622 00:38:02,230 --> 00:38:04,370 Well, now's your chance to prove it. 623 00:38:06,190 --> 00:38:10,550 But if I were you, I'd get the equipment sooner rather than later. 624 00:38:11,090 --> 00:38:12,410 And let me know when you do. 625 00:38:14,160 --> 00:38:17,040 I thought we'd stop in the light and have all the paperwork there. 626 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 No, it's extraordinary. 627 00:38:44,330 --> 00:38:45,490 Get off of the fence! 628 00:38:45,710 --> 00:38:46,710 Come on! 629 00:38:51,530 --> 00:38:52,530 Harry. 630 00:38:56,910 --> 00:38:58,490 Do you suppose it's a rally? 631 00:38:58,910 --> 00:39:00,870 Here? Good Lord, no. 632 00:39:01,390 --> 00:39:02,630 They'd run them out of town. 633 00:39:05,050 --> 00:39:07,890 Still, a bad fitting one. 634 00:39:08,190 --> 00:39:09,590 Let's hope it's a good omen. 635 00:39:14,030 --> 00:39:15,430 Looking for some sort of press coverage. 636 00:39:15,810 --> 00:39:17,550 I'm put to find a sponsor who's interested. 637 00:39:17,970 --> 00:39:19,350 No luck in that direction yet. 638 00:39:19,670 --> 00:39:20,870 No, not yet, I'm afraid. 639 00:39:21,130 --> 00:39:22,610 There must be someone out there who's keen. 640 00:39:22,950 --> 00:39:24,630 Still, the prize will help. 641 00:39:25,350 --> 00:39:26,810 Prizes are always good for publicity. 642 00:39:27,450 --> 00:39:28,970 It's a Blair Award. 643 00:39:30,250 --> 00:39:32,510 There's some very talented students hoping to win it. 644 00:39:34,230 --> 00:39:35,290 May I buy you lunch? 645 00:39:36,150 --> 00:39:37,830 Yeah. Thank you very much. 646 00:39:41,310 --> 00:39:42,950 Who's been saving up their coupons? 647 00:39:44,740 --> 00:39:45,740 Kick forks, darling. 648 00:39:45,960 --> 00:39:48,200 Kick forks. Where do you keep them? You made that. 649 00:39:48,680 --> 00:39:52,560 I found them. I can... All right, Jenny. 650 00:40:01,160 --> 00:40:04,340 How are you enjoying Corrie Begg, Mrs Moresby? Oh, very much. Yes. 651 00:40:04,960 --> 00:40:09,600 Well, very much indeed. It's, um... Well, it's a pity it's so far away. 652 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 the only problem. 653 00:40:10,730 --> 00:40:13,710 We'd like to see more of Jenny. Ah, yes, and of Scotland. 654 00:40:14,330 --> 00:40:16,150 You'll be able to come more often for your holidays. 655 00:40:17,270 --> 00:40:22,190 We're finding it all very interesting, aren't we, dear? Very, very interesting. 656 00:40:23,730 --> 00:40:25,490 I'd never know about my Wellington boots. 657 00:40:30,310 --> 00:40:31,690 I'm off to see a lawyer tomorrow. 658 00:40:32,510 --> 00:40:34,510 Going to sue Umberto for desertion? 659 00:40:35,250 --> 00:40:37,250 You mind my Uncle Heggie? 660 00:40:37,710 --> 00:40:38,990 His funeral I went to. 661 00:40:40,680 --> 00:40:42,100 He left me his house in Perth. 662 00:40:42,560 --> 00:40:43,560 All of it. 663 00:40:43,860 --> 00:40:44,819 To me. 664 00:40:44,820 --> 00:40:45,820 To me? 665 00:40:45,840 --> 00:40:47,060 I cannae believe it. 666 00:40:47,280 --> 00:40:48,780 I'm going to see it with the lawyer tomorrow. 667 00:40:49,400 --> 00:40:52,180 I don't know what it's worth, but it's quite a big house. Well, that should 668 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 fetch a tidy sum. 669 00:40:53,360 --> 00:40:54,600 What a piece of lucky. 670 00:40:55,000 --> 00:40:57,620 Now, my dear, get some sound advice. 671 00:40:58,020 --> 00:41:00,360 I mean, have a word with your bank manager first, see what he has to say. 672 00:41:00,480 --> 00:41:04,000 Because properly managed, this could bring you in a decent income. 673 00:41:04,260 --> 00:41:06,980 At least you can find yourself another ornament now. 674 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 Or six. 675 00:41:14,149 --> 00:41:16,790 There she is. 676 00:41:18,970 --> 00:41:19,970 Flora. 677 00:41:20,110 --> 00:41:21,510 How lovely to see you. 678 00:41:22,510 --> 00:41:23,510 Hello, Victoria. 679 00:41:23,810 --> 00:41:24,810 Hello, Julian. 680 00:41:25,390 --> 00:41:28,070 Andrew on his way, is he? Yes, he'll be with us shortly. 681 00:41:28,390 --> 00:41:29,390 Oh, good. 682 00:41:29,810 --> 00:41:30,810 Shall we have a drink? 683 00:41:32,050 --> 00:41:33,050 Flora, what'll it be? 684 00:41:33,950 --> 00:41:35,010 Dry sherry, please. 685 00:41:35,350 --> 00:41:38,070 I'll have a gin and mix, darling. A gin and mix, please. 686 00:41:38,290 --> 00:41:39,290 Thank you. 687 00:42:28,010 --> 00:42:30,210 I hope all our guests will be as sociable as you. 688 00:42:31,110 --> 00:42:33,850 Sorry, it's always good to renew old acquaintances, Barbara, but you know it. 689 00:42:34,010 --> 00:42:35,290 Yeah, especially someone like Andrew. 690 00:42:35,510 --> 00:42:36,770 And to make new ones. 691 00:42:37,410 --> 00:42:38,710 How? Tintin. Tintin. 692 00:42:38,950 --> 00:42:39,950 Good health. 693 00:42:42,570 --> 00:42:44,530 I'm sorry you can't stay any longer. 694 00:42:44,810 --> 00:42:48,550 So am I. Well, perhaps we could stay... There are business calls. 695 00:42:50,350 --> 00:42:51,810 Perhaps later on in the year. 696 00:42:52,170 --> 00:42:53,850 I hope Andrew won't be too long. 697 00:42:54,190 --> 00:42:55,190 Oh, never mind. 698 00:42:55,470 --> 00:42:56,470 We've got all evening. 699 00:42:58,860 --> 00:43:00,780 I must say, it's a lovely place. 700 00:43:01,260 --> 00:43:02,280 Very relaxing. 701 00:43:02,720 --> 00:43:04,080 A wine list, please. 702 00:43:22,720 --> 00:43:28,120 I never thought of you as a boxing man, George. 703 00:43:29,270 --> 00:43:30,930 I've always wanted to play. 704 00:43:31,370 --> 00:43:32,630 You should do a bit myself. 705 00:43:33,350 --> 00:43:34,550 When I was in the army. 706 00:43:35,010 --> 00:43:36,870 Give it up. 707 00:43:38,390 --> 00:43:45,190 Your friend's been... 708 00:43:45,190 --> 00:43:47,770 I bet they could. 709 00:43:48,750 --> 00:43:49,910 She's a friend of ours. 710 00:43:50,150 --> 00:43:57,070 I didn't say she wasn't. I can't 711 00:43:57,070 --> 00:43:58,070 get through. 712 00:43:58,450 --> 00:44:00,250 Phone seems to be out of order at the house. 713 00:44:00,690 --> 00:44:02,550 Perhaps Andrew's been delayed in Glasgow. 714 00:44:03,050 --> 00:44:04,050 Perhaps. 715 00:44:04,370 --> 00:44:07,690 When he and Sylvie Brown start talking about art, they forget the time. 716 00:44:08,750 --> 00:44:09,910 I think I'll phone her. 717 00:44:10,450 --> 00:44:11,550 See what time he left. 718 00:44:38,860 --> 00:44:39,900 He left in good time. 719 00:44:40,960 --> 00:44:41,980 Hope he's all right. 720 00:44:43,900 --> 00:44:45,300 He would have phoned here. 721 00:44:45,660 --> 00:44:48,360 Oh, I'm sure there's no problem. 722 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 Wait, Anne. 723 00:46:02,510 --> 00:46:03,730 Anything I can do. 724 00:46:04,990 --> 00:46:06,950 Eddie! My stick! 49993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.