All language subtitles for Strathblair s02e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,360 --> 00:00:51,260
My little place, isn't it?
2
00:00:52,140 --> 00:00:53,840
Oh, darling, I'll get my hat.
3
00:00:54,840 --> 00:00:56,200
Yes, I hear the fishing is very good.
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,180
Oh, well, that's all there is to be
said.
5
00:00:58,900 --> 00:01:02,300
Come on, let's go and book in and then
we'll see about your fishing.
6
00:01:02,860 --> 00:01:03,860
I'll ring you a date.
7
00:01:04,620 --> 00:01:06,940
I'm sure Andrew Mingus will be able to
fix something up for us.
8
00:01:12,260 --> 00:01:13,259
Oh, hello.
9
00:01:13,260 --> 00:01:14,300
I thought you were in the study.
10
00:01:14,520 --> 00:01:16,200
We were, but we came through for coffee.
11
00:01:16,900 --> 00:01:19,220
Flora, this is Sylvie Brown from the
Glasgow School of Art.
12
00:01:19,700 --> 00:01:21,440
Sylvie, this is Flora McInnes, my
fiancée.
13
00:01:21,740 --> 00:01:23,120
How do you do? Pleased to meet you.
14
00:01:23,400 --> 00:01:24,400
Don't let me interrupt you.
15
00:01:24,620 --> 00:01:25,660
No, I think we've almost finished.
16
00:01:25,940 --> 00:01:27,820
And what are you going to do with these
students if it rains?
17
00:01:28,120 --> 00:01:31,080
Plenty of room here and in the village.
They don't all have to be banished to
18
00:01:31,080 --> 00:01:32,800
the hills for the entire duration of the
school.
19
00:01:33,200 --> 00:01:36,580
Have you found a sponsor yet? Not yet,
but I am about to speak to someone who
20
00:01:36,580 --> 00:01:38,920
does sound very interested. And we are
confident.
21
00:01:39,960 --> 00:01:43,100
Flora worries about the cost of the
estate, don't you? You're quite right,
22
00:01:43,100 --> 00:01:46,400
course. Well, if you forgive me, I'll go
and make that call. Excuse me.
23
00:01:49,160 --> 00:01:51,080
The expense really won't be very great.
24
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
I know.
25
00:01:53,240 --> 00:01:54,460
I am interested.
26
00:01:56,760 --> 00:02:01,760
By the way, I've had a phone call from
somebody called Julian Swinton.
27
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Says he knows you.
28
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Julian Swinton.
29
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
Doesn't ring a bell.
30
00:02:08,580 --> 00:02:11,260
He and his wife are staying down at the
hotel for a few days.
31
00:02:11,580 --> 00:02:13,380
They've asked me to organise some
fishing for them.
32
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
Are you going to see them?
33
00:02:14,980 --> 00:02:16,500
Well, I asked them to come up to the
office.
34
00:02:17,520 --> 00:02:20,320
You never know, Andrew, you might
actually like them.
35
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Mm -hm, mm -hm.
36
00:02:22,800 --> 00:02:29,720
I'm sure they won't be here before
37
00:02:29,720 --> 00:02:30,638
tea time.
38
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
I hope not.
39
00:02:36,000 --> 00:02:38,060
I really am looking forward to being
here.
40
00:02:38,700 --> 00:02:41,100
On my way back, I'll look at possible
sites for the exhibition.
41
00:02:41,380 --> 00:02:43,920
Good. I'll talk to the British Legion
about the hall.
42
00:02:45,080 --> 00:02:47,660
You know, nice to spread it around a
bit.
43
00:02:48,460 --> 00:02:52,800
Andrew, this is Victoria and I'm Julian
Quinton.
44
00:02:53,140 --> 00:02:54,440
How do you do? How do you do?
45
00:02:54,700 --> 00:02:55,659
How do you do?
46
00:02:55,660 --> 00:02:58,580
This is Sylvie Brown of the Glasgow
School of Art. I'm just going.
47
00:02:59,580 --> 00:03:01,840
You don't remember me, do you?
48
00:03:02,800 --> 00:03:03,900
I remember the face.
49
00:03:05,510 --> 00:03:06,510
Santa? Eton.
50
00:03:07,330 --> 00:03:08,330
Good God.
51
00:03:09,130 --> 00:03:11,010
Andrew's planning a summer art school
here.
52
00:03:11,310 --> 00:03:13,750
Oh, that sounds very interesting. We
certainly think so.
53
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
Excellent.
54
00:03:15,930 --> 00:03:16,930
Wait a minute.
55
00:03:18,330 --> 00:03:19,950
Piggy. Piggy Swinton.
56
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
Piggy?
57
00:03:22,510 --> 00:03:25,230
Good Lord, I thought I'd lived that one
down long ago.
58
00:03:26,030 --> 00:03:28,710
Andrew, if you don't mind, I really must
be going. Yes, of course, I'm so sorry.
59
00:03:29,090 --> 00:03:30,150
If you'll excuse me for a moment.
60
00:03:31,290 --> 00:03:32,290
What about a sherry?
61
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
Yes. Thank you.
62
00:03:34,830 --> 00:03:35,830
I'll leave you to it.
63
00:03:36,510 --> 00:03:37,970
We will need another meeting soon.
64
00:03:38,250 --> 00:03:40,370
I'll be coming down to Glasgow later in
the week. I'll phone you.
65
00:03:41,990 --> 00:03:42,990
Do come in.
66
00:03:45,590 --> 00:03:49,570
What a lovely room.
67
00:03:58,070 --> 00:03:59,870
Why Piggy, darling?
68
00:04:01,050 --> 00:04:02,150
It's partly the name.
69
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
You know what?
70
00:04:03,900 --> 00:04:04,900
Schoolboys do with names.
71
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
Swinton, Swine, you know, Hartley.
72
00:04:08,320 --> 00:04:10,060
He was the school dustbin.
73
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Whatever do you mean?
74
00:04:12,500 --> 00:04:17,459
We always had to finish our meals.
Whatever it was we particularly loathed,
75
00:04:17,459 --> 00:04:18,459
finish off.
76
00:04:19,240 --> 00:04:20,740
Sorry, I don't quite follow.
77
00:04:21,260 --> 00:04:22,920
But we had to pay him in advance.
78
00:04:24,860 --> 00:04:26,500
Well, of course.
79
00:04:26,840 --> 00:04:28,020
Sound business practice.
80
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
Cash in the hand, what?
81
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
How disgusting.
82
00:04:33,020 --> 00:04:34,020
Didn't do any harm.
83
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Do sit down.
84
00:04:35,820 --> 00:04:36,820
Thank you.
85
00:04:40,440 --> 00:04:43,280
Well, cheerio, Miss Andrew.
86
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
Cheers.
87
00:04:45,920 --> 00:04:48,420
So, Andrew, any chance of some fishing?
88
00:04:48,680 --> 00:04:50,400
Julian's desperate to get on the river.
89
00:04:50,660 --> 00:04:53,900
Oh, well, Flora will sort all that out
for you. I'll introduce you to Mr
90
00:04:53,900 --> 00:04:55,160
Cameron, our ghillie, later.
91
00:04:55,840 --> 00:04:57,760
Do you do a lot of fishing, Julian?
92
00:04:58,060 --> 00:04:59,820
A very great deal of fishing.
93
00:05:00,620 --> 00:05:01,840
Whenever we can get away.
94
00:05:02,540 --> 00:05:05,460
Oh, not for me. Thank you. I take it
you're not so keen.
95
00:05:05,660 --> 00:05:06,980
Oh, it's Julian's cheap enthusiasm.
96
00:05:07,360 --> 00:05:09,140
I'm learning it to please him. Yes.
97
00:05:09,460 --> 00:05:10,660
I'm not very keen on fishing.
98
00:05:12,340 --> 00:05:14,420
I prefer something a little more active.
99
00:05:16,860 --> 00:05:19,080
Sir James is in America, so I
understand.
100
00:05:19,380 --> 00:05:21,860
Yes. With Lady Constance.
101
00:05:22,080 --> 00:05:22,819
That's right.
102
00:05:22,820 --> 00:05:26,520
We saw their picture in the Times,
embarking on the Queen Mary, didn't we?
103
00:05:26,740 --> 00:05:29,640
Yes. It occurred to me I should look you
up.
104
00:05:30,670 --> 00:05:32,650
So you're very much in charge here now.
105
00:05:32,890 --> 00:05:34,410
Well, temporarily.
106
00:05:34,930 --> 00:05:36,690
I think we're going to enjoy ourselves.
107
00:05:36,990 --> 00:05:37,789
Don't you?
108
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
Very much.
109
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
Very much indeed.
110
00:05:41,270 --> 00:05:42,730
And we throw in lunch, Piggy.
111
00:05:43,130 --> 00:05:44,130
Part of the deal.
112
00:05:48,090 --> 00:05:49,390
You're not finished yet.
113
00:05:50,210 --> 00:05:51,250
Yes, I just have.
114
00:05:52,010 --> 00:05:53,010
What do you think?
115
00:05:54,190 --> 00:05:55,250
It's a work of art.
116
00:05:57,100 --> 00:06:00,620
I don't know why, but I kind of had the
feeling that it was dinner time.
117
00:06:00,860 --> 00:06:03,280
I just wanted to get this done.
118
00:06:04,040 --> 00:06:06,040
That's to be perfect for your parents,
eh?
119
00:06:14,060 --> 00:06:14,540
Been
120
00:06:14,540 --> 00:06:21,940
shopping?
121
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Books.
122
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
College books.
123
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Aye.
124
00:06:26,780 --> 00:06:28,900
Keeping on the right side of your grunt
there, eh?
125
00:06:29,160 --> 00:06:30,460
Well, try and, sir.
126
00:06:30,880 --> 00:06:33,500
If you wait a bit, I'll give you a lift
up about week.
127
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Very good, week.
128
00:06:35,720 --> 00:06:36,740
Super lunch, Flora.
129
00:06:37,200 --> 00:06:39,980
I may call you Flora. Oh, yes, of
course.
130
00:06:40,740 --> 00:06:41,780
Local caught trout.
131
00:06:42,160 --> 00:06:44,600
Superb. I look forward to catching some
myself.
132
00:06:44,900 --> 00:06:45,900
And I'm sure you will.
133
00:06:45,920 --> 00:06:48,060
And, uh, returning the compliment.
134
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Eh, Victoria?
135
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
Hmm?
136
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
collector, Andrew?
137
00:06:58,760 --> 00:06:59,820
I bought that one, yes.
138
00:07:00,460 --> 00:07:01,460
Quite recently, actually.
139
00:07:01,760 --> 00:07:03,200
Andrew's mother is a keen collector.
140
00:07:03,580 --> 00:07:05,800
But many of the pictures have been in
the family for generations.
141
00:07:06,920 --> 00:07:08,660
Are you interested in art, Victoria?
142
00:07:09,380 --> 00:07:11,340
I have a part -time job in a little
gallery.
143
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
Really? Where?
144
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
Sussex.
145
00:07:14,840 --> 00:07:17,240
It's very small. I doubt if you'll have
ever heard of it.
146
00:07:17,580 --> 00:07:19,800
But it gives me something to do while
Julian's working.
147
00:07:20,860 --> 00:07:22,180
You're in career, I gather.
148
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
How did you know that?
149
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Flora mentioned it.
150
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Yes, I was.
151
00:07:28,520 --> 00:07:33,160
Attached to the Argyle, but I stopped
one in the leg. It was a short war for
152
00:08:10,650 --> 00:08:13,030
Well, Flora, that was wonderful. Thank
you very much.
153
00:08:13,490 --> 00:08:15,610
Fresh raspberries. Better than Black
Market.
154
00:08:16,170 --> 00:08:19,430
Yes, well, I'm afraid we take these
things rather for granted up here.
155
00:08:21,090 --> 00:08:22,270
A small malt.
156
00:08:22,670 --> 00:08:24,050
Thank you very much. Yes.
157
00:08:29,850 --> 00:08:33,230
I'm fascinated to see a woman working as
an estate manager, Flora.
158
00:08:33,549 --> 00:08:35,650
Well, I was rather flying at the deep
end.
159
00:08:36,150 --> 00:08:38,850
But, like most women, I was more capable
than I realised.
160
00:08:39,480 --> 00:08:40,679
I don't think I'd have managed it.
161
00:08:41,280 --> 00:08:43,720
Well, you run an art gallery.
162
00:08:44,820 --> 00:08:47,260
Julian doesn't think of a gallery as a
proper job.
163
00:08:48,140 --> 00:08:51,700
He rather despises men who allow their
wives to work. Oh, really?
164
00:08:53,280 --> 00:08:55,700
If I had my way, I'd like to teach.
165
00:08:56,240 --> 00:08:59,860
Do you have any family of your own? No,
Julian's not very keen on children. Too
166
00:08:59,860 --> 00:09:01,000
much of a child himself, perhaps?
167
00:09:01,380 --> 00:09:02,980
What? Oh, yes.
168
00:09:03,240 --> 00:09:06,880
I was just saying, with Victoria's
father running the firm, the job more or
169
00:09:06,880 --> 00:09:08,040
fell in my lap. Quite.
170
00:09:09,040 --> 00:09:11,620
I can tell you, it seemed like heaven
after the war. I'm sure.
171
00:09:12,220 --> 00:09:14,140
This is a lovely little watercolour.
172
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
Yes.
173
00:09:17,500 --> 00:09:18,600
It's a varley, isn't it?
174
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
Yes.
175
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
But which one?
176
00:09:24,620 --> 00:09:25,920
John or Cornelius?
177
00:09:26,240 --> 00:09:28,840
It can make a huge difference to the
value, you know.
178
00:09:29,220 --> 00:09:31,500
John was much the better painter, very
thought after.
179
00:09:31,840 --> 00:09:33,380
And do you know which one painted it?
180
00:09:34,820 --> 00:09:36,480
It isn't really my field.
181
00:09:37,329 --> 00:09:38,930
But surely it's by John.
182
00:09:40,490 --> 00:09:41,490
Yes, you're right.
183
00:09:41,910 --> 00:09:46,730
There's an inscription on the back to
Lady Alicia Mingus, dated 1806 and fine.
184
00:09:47,270 --> 00:09:48,390
How about that, Julian?
185
00:09:48,950 --> 00:09:49,950
Good for you, Victoria.
186
00:09:50,830 --> 00:09:52,750
You see, she really knows her stuff.
187
00:09:53,030 --> 00:09:54,030
I never doubted it.
188
00:09:54,350 --> 00:09:56,170
It's a pity you won't be around for our
summer school.
189
00:09:56,510 --> 00:09:57,570
Well, you never know.
190
00:09:57,790 --> 00:09:59,350
We might manage a return visit.
191
00:09:59,810 --> 00:10:01,750
I think it all depends on the fishing.
192
00:10:14,090 --> 00:10:15,650
Bought up the whole shop, have you?
193
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
New old book.
194
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
Aye.
195
00:10:20,670 --> 00:10:23,270
Hey, don't forget your magazine.
196
00:10:23,970 --> 00:10:24,970
Thanks.
197
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
Thanks for the lift.
198
00:10:26,510 --> 00:10:27,510
No bother.
199
00:10:30,070 --> 00:10:31,070
Come on, Ellie.
200
00:10:32,250 --> 00:10:33,970
You can have yours a bit later, my
friend.
201
00:10:45,740 --> 00:10:48,820
Well, you look at the map. I mean, don't
leave everything to me. Let's have a
202
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
look, dear.
203
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Is that Corrie Beck?
204
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
Don't be silly.
205
00:10:54,100 --> 00:10:57,280
She could be on. I can't see her name.
I'll go and have a look. Don't be long.
206
00:10:59,500 --> 00:11:00,860
Well, it's a beautiful spot.
207
00:11:59,910 --> 00:12:05,530
later. Jenny, what have you got on? Hey,
what do you look like? Well, I've been
208
00:12:05,530 --> 00:12:06,890
feeding Agnes and doing a bit of
painting.
209
00:12:07,470 --> 00:12:09,010
Agnes? Oh, pig.
210
00:12:09,230 --> 00:12:10,410
Hello. Hello.
211
00:12:10,830 --> 00:12:11,449
You're early.
212
00:12:11,450 --> 00:12:14,250
Yes, we stayed last night in Perth for a
look round this morning.
213
00:12:14,610 --> 00:12:15,610
Oh, why didn't you ring?
214
00:12:16,270 --> 00:12:18,010
We wanted to surprise you, darling.
215
00:12:18,890 --> 00:12:20,390
Now, let's see what we've got for you in
here.
216
00:12:21,850 --> 00:12:23,650
Well, how are you, Agnes?
217
00:12:24,230 --> 00:12:25,230
Fine.
218
00:12:25,479 --> 00:12:27,980
Bessie. Alex, hello. Are we interrupting
something?
219
00:12:28,200 --> 00:12:29,360
Well, I was trying to get a hint.
220
00:12:29,620 --> 00:12:30,239
No, of course not.
221
00:12:30,240 --> 00:12:32,440
Oh, good. Can I get your hand over
there? Be careful.
222
00:12:52,590 --> 00:12:54,790
having it so muddy under the pool.
You'll need some wellies, Mum.
223
00:12:55,890 --> 00:12:57,830
Agnes, meet my mother.
224
00:12:59,150 --> 00:13:00,330
Hasn't she done us proud?
225
00:13:01,670 --> 00:13:02,670
Ugly pigs.
226
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
She's beautiful.
227
00:13:05,430 --> 00:13:08,410
Jenny, don't be so ridiculous. How can a
pig be called beautiful?
228
00:13:10,790 --> 00:13:12,590
I thought there'd be more animals.
229
00:13:13,190 --> 00:13:16,750
There's 500 cows in that town. They've
lambed well this year.
230
00:13:17,090 --> 00:13:18,090
Now, lambs.
231
00:13:18,610 --> 00:13:19,610
Lambs are beautiful.
232
00:13:20,690 --> 00:13:22,250
I've always wanted a cuddle once.
233
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
Darling, my brother.
234
00:13:28,020 --> 00:13:30,640
Did you have a good journey?
235
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
Yes.
236
00:13:32,560 --> 00:13:33,760
Yes, we took it slowly.
237
00:13:34,160 --> 00:13:36,420
We stayed the first night at a place
called Appleby.
238
00:13:36,640 --> 00:13:39,540
Oh, now, there's an enchanting little
place. It's near the lake, isn't it,
239
00:13:39,560 --> 00:13:41,000
darling? I've never been there.
240
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Oh, but you should.
241
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
Shall we go and unpack?
242
00:13:46,320 --> 00:13:49,760
I, um... Thought I might try some
wildlife photography.
243
00:13:50,000 --> 00:13:52,700
Now, do you know anything about the
birds hereabouts, Alec?
244
00:13:52,960 --> 00:13:55,240
Plenty about the bloody crows. You could
shoot them.
245
00:13:56,220 --> 00:14:00,160
I've got the telephoto lens I'm trying
out.
246
00:14:00,520 --> 00:14:03,120
Aye, we used to have a box brownie at
home, I remember.
247
00:14:03,340 --> 00:14:06,700
Oh, I've taken some good pictures with a
box brownie. It's all a matter of the
248
00:14:06,700 --> 00:14:09,080
way you see things. Are you interested
in cameras?
249
00:14:09,660 --> 00:14:11,040
I don't really have time.
250
00:14:12,100 --> 00:14:13,320
Wouldn't mind learning, though.
251
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
Aye.
252
00:14:16,110 --> 00:14:17,410
A bit like a gun sight.
253
00:14:20,930 --> 00:14:23,350
Jenny looks well, doesn't she? Aye, she
is well.
254
00:14:24,630 --> 00:14:26,170
Oh, it's lovely here, isn't it?
255
00:14:27,050 --> 00:14:28,230
You should see it in winter.
256
00:14:28,650 --> 00:14:29,730
Can you open the gate for me?
257
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
Yes, yes.
258
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
What are you doing?
259
00:14:59,810 --> 00:15:00,810
What does that look like?
260
00:15:01,630 --> 00:15:02,630
Where have you been?
261
00:15:03,850 --> 00:15:05,250
Perth, to get my books, I told you.
262
00:15:07,370 --> 00:15:09,090
Why are you making a coffin, for God's
sake?
263
00:15:10,030 --> 00:15:11,750
Well, it isn't for you if that's what
you're worried about.
264
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
Who's it for, then?
265
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
It's for myself.
266
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
Why?
267
00:15:20,110 --> 00:15:21,730
Well, save you, you've had trouble,
won't it?
268
00:15:24,770 --> 00:15:26,010
But you're not going to die, are you?
269
00:15:26,850 --> 00:15:28,230
Oh, there's nothing surer.
270
00:15:29,910 --> 00:15:32,010
I don't stand copping. I won't put the
kettle on.
271
00:15:36,850 --> 00:15:38,290
Hey, what's that?
272
00:15:39,950 --> 00:15:41,330
Bikes. Motorbikes.
273
00:15:41,990 --> 00:15:45,490
I thought you were away buying college
books. I was, but I'm quite this as
274
00:15:46,050 --> 00:15:48,550
I didn't suppose it had anything to do
with the course.
275
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
No, no.
276
00:16:09,070 --> 00:16:11,110
Jane, it gets quite chilly in the
evenings, doesn't it?
277
00:16:12,390 --> 00:16:14,730
You need your winter woolies around here
in the summer.
278
00:16:15,030 --> 00:16:18,490
Oh, darling, I thought you might find
this china useful.
279
00:16:20,810 --> 00:16:21,810
Oh.
280
00:16:21,970 --> 00:16:22,970
Pretty?
281
00:16:23,310 --> 00:16:25,670
Well, it's not a tremendous call for
afternoon tea.
282
00:16:26,450 --> 00:16:30,250
Well, it's been lying in the attic for
years. I mean, it was my mother's
283
00:16:30,250 --> 00:16:31,910
china, and I thought, well, why not?
It's lovely.
284
00:16:32,450 --> 00:16:33,490
Thank you very much.
285
00:16:34,170 --> 00:16:37,310
And I know exactly where I'll put it.
It's dusty, though.
286
00:16:37,570 --> 00:16:38,570
Oh, yes.
287
00:16:41,920 --> 00:16:43,760
Jenny, does Alec mind us being here?
288
00:16:45,460 --> 00:16:46,600
Of course not.
289
00:16:48,680 --> 00:16:49,700
That's just his way.
290
00:16:52,500 --> 00:16:55,220
I wonder how he's getting on out there
with your father.
291
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
Do you want to go and rescue him?
292
00:16:58,060 --> 00:16:59,940
Father, I mean. No, I don't.
293
00:17:00,360 --> 00:17:04,099
Let's leave them to it. I'd much rather
be in here with you. Now, how are you?
294
00:17:05,300 --> 00:17:06,460
I'm very well, thank you.
295
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Are you sure?
296
00:17:10,319 --> 00:17:11,839
Have you thought yet about another baby?
297
00:17:16,079 --> 00:17:19,079
Well, there's been quite a lot going on
since the fire.
298
00:17:20,440 --> 00:17:23,180
All in good time, I think.
299
00:17:24,839 --> 00:17:27,260
You don't want to leave it too long.
300
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
What's all this?
301
00:18:00,740 --> 00:18:02,000
I got it in Perth.
302
00:18:02,520 --> 00:18:03,479
Second time.
303
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Well, have the wireless.
304
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
It's for my room.
305
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Aye.
306
00:18:08,200 --> 00:18:11,140
So you can listen to the rubbish of all
hours of the night.
307
00:18:11,700 --> 00:18:14,220
What are you bringing home next? That's
what I want to know.
308
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
Motivate, eh?
309
00:18:18,600 --> 00:18:19,620
If I had the money.
310
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
Just as well you haven't.
311
00:18:23,389 --> 00:18:24,890
Met some old friends in Perth today.
312
00:18:25,510 --> 00:18:26,510
For Clyde Bank.
313
00:18:28,110 --> 00:18:29,110
Oh.
314
00:18:29,250 --> 00:18:30,750
Now I know what took you so long.
315
00:18:31,010 --> 00:18:32,010
They've got this club.
316
00:18:32,030 --> 00:18:33,890
They tour about at the weekends on
motorbikes.
317
00:18:34,530 --> 00:18:36,030
You stick to a push bike, lad.
318
00:18:36,570 --> 00:18:38,270
It'll do you just as well round here.
319
00:19:14,600 --> 00:19:17,020
Well, there it is again. Can't you hear
it now?
320
00:19:21,260 --> 00:19:23,620
It's probably outside, one of the
animals.
321
00:19:24,880 --> 00:19:25,880
No.
322
00:19:26,320 --> 00:19:28,180
No, it isn't outside. There it is again.
323
00:19:29,860 --> 00:19:31,260
Well, can't you hear it?
324
00:19:33,280 --> 00:19:35,460
It's mice up in the loft.
325
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
Mice.
326
00:19:39,400 --> 00:19:41,620
George, don't go to sleep before me.
327
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
So that's it.
328
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
Well, what do you think?
329
00:20:11,200 --> 00:20:12,860
One of your better ideas.
330
00:20:14,040 --> 00:20:15,300
I'm enjoying myself.
331
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Good.
332
00:20:17,280 --> 00:20:21,500
Actually, I really like them. They make
a charming couple.
333
00:20:22,000 --> 00:20:23,860
Good. Well, so do we.
334
00:20:31,699 --> 00:20:34,700
Incidentally, I've made an arrangement
to see our colleagues later.
335
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
But we'll still have plenty of time on
our own.
336
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Time to get in a spot of fishing? I
presume you can fish.
337
00:20:41,920 --> 00:20:43,140
I'm not that foolish.
338
00:20:44,460 --> 00:20:47,440
Yes, it's nice to combine a little
business and pleasure.
339
00:20:49,080 --> 00:20:50,440
Gives a bit of spice to life.
340
00:20:50,780 --> 00:20:51,800
Here comes the ghillie.
341
00:20:53,060 --> 00:20:54,240
Good morning, Mr Cameron.
342
00:20:54,540 --> 00:20:55,540
Morning, madam.
343
00:20:55,740 --> 00:20:57,260
Ah, Cameron.
344
00:20:57,840 --> 00:20:59,020
Here, let me take this.
345
00:20:59,520 --> 00:21:00,580
Thank you very much, Mr Cameron.
346
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Now, Cameron.
347
00:21:04,000 --> 00:21:07,240
I'd like the benefit of your local
knowledge, if I may. Sure.
348
00:21:07,720 --> 00:21:09,300
I've brought a selection with me.
349
00:21:09,800 --> 00:21:11,880
I wonder which fly you'd recommend.
350
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
What do you think?
351
00:21:15,040 --> 00:21:16,620
Have you got a chill and silver there,
sir?
352
00:21:16,880 --> 00:21:17,960
Mm -hmm. Yes, here.
353
00:21:23,940 --> 00:21:24,940
That's nice.
354
00:21:25,420 --> 00:21:27,460
Started breakfast without me. That's
very nice.
355
00:21:27,950 --> 00:21:31,230
Nothing better than a nice fresh egg.
How about some nice fresh milk?
356
00:21:31,430 --> 00:21:32,790
Good morning. Morning.
357
00:21:33,130 --> 00:21:35,290
Morning. Morning. Help yourselves to
toast. Thank you.
358
00:21:35,710 --> 00:21:36,890
How did you sleep, Mummy?
359
00:21:37,230 --> 00:21:40,390
Oh, not well. Not well at all. Oh, dear.
What was it?
360
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
Strange bed?
361
00:21:41,810 --> 00:21:45,490
Well, I... I have to assume it was mice.
362
00:21:46,170 --> 00:21:47,190
Oh, my goodness.
363
00:21:47,850 --> 00:21:49,310
They were wearing hobnail boots.
364
00:21:49,630 --> 00:21:53,270
Oh, dear. You know, one gets used to
them. We hardly use them. I heard them.
365
00:21:53,390 --> 00:21:54,390
I love him.
366
00:21:55,230 --> 00:21:57,170
Gnawing your head off. All night.
367
00:22:00,880 --> 00:22:03,980
Good morning. Good morning. Trust you
slept well? Oh, fine.
368
00:22:04,460 --> 00:22:05,880
Can't you take a day off?
369
00:22:06,180 --> 00:22:07,580
Never a day off here, I'm afraid.
370
00:22:08,360 --> 00:22:11,860
Jenny? Off you go. I'll be there in a
minute. Come on. Why can't you have a
371
00:22:11,860 --> 00:22:12,860
proper breakfast?
372
00:22:15,240 --> 00:22:19,040
Don't you take any notice of him? We had
ours earlier.
373
00:22:19,580 --> 00:22:22,700
Don't forget to tell us if there's
anything we can do to help you around
374
00:22:22,700 --> 00:22:26,660
farm, will you? Oh, then don't you hear
me? Oh, I'm game for anything.
375
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
Can I have another egg, please, dear?
376
00:22:29,680 --> 00:22:32,440
I'm sure Alec could do with some help
with the thistles. Oh, good.
377
00:22:32,740 --> 00:22:34,300
Mother, you could come and help me wash
the pig.
378
00:22:35,280 --> 00:22:37,820
What possible help could I be to you on
that?
379
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
Well, you don't have to do anything.
380
00:22:39,580 --> 00:22:41,460
You can just sit there and talk to me.
381
00:22:42,140 --> 00:22:43,140
Instructive, I suppose.
382
00:22:43,740 --> 00:22:45,100
It would be very good for you.
383
00:22:46,280 --> 00:22:49,680
Oh, I meant to say, Femi Robertson is
going to come supper tomorrow night.
384
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
Oh, that night?
385
00:22:52,580 --> 00:22:54,560
Just be careful there, sir. It's very
slippery.
386
00:22:54,920 --> 00:22:56,720
Ah, thank you.
387
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
Right.
388
00:22:58,890 --> 00:23:00,790
Well, I must say, this looks like just
the spot, Cameron.
389
00:23:01,050 --> 00:23:03,230
Oh, I think I can promise you a good
day's fishing here, sir.
390
00:23:04,490 --> 00:23:08,270
Now, where was it you said those fish
were lying? Just off those rocks there.
391
00:23:08,730 --> 00:23:09,730
Ah, just over there.
392
00:23:10,850 --> 00:23:11,990
Will you be staying long, sir?
393
00:23:12,490 --> 00:23:14,270
No, I'm afraid only a few days.
394
00:23:14,490 --> 00:23:17,250
It's very kind of Mrs. McInnes to lay
all this on for us, I must say. Very
395
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
lucky, there.
396
00:23:18,490 --> 00:23:19,610
We're building up the fishing.
397
00:23:20,170 --> 00:23:22,170
A good few parties booked for later in
the year.
398
00:23:22,790 --> 00:23:23,990
Oh, blast it.
399
00:23:24,270 --> 00:23:25,510
Here, make up your hand, Victoria.
400
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
Yes, I am.
401
00:23:26,909 --> 00:23:29,290
Piggly things, aren't they? That's all
right, that's all right.
402
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
Good morning.
403
00:24:08,530 --> 00:24:10,090
Isn't it a beautiful day?
404
00:24:12,750 --> 00:24:14,030
You're up and about early.
405
00:24:15,350 --> 00:24:16,470
What brings you here?
406
00:24:16,710 --> 00:24:18,010
I was just checking fences.
407
00:24:18,230 --> 00:24:20,890
I thought I'd see how you were getting
on. Good morning, Sandy.
408
00:24:21,270 --> 00:24:22,270
Good morning, madam.
409
00:24:22,350 --> 00:24:24,850
I found a trapped pheasant up there by
the boundary fence.
410
00:24:25,550 --> 00:24:26,550
I'm not surprised.
411
00:24:26,870 --> 00:24:28,570
I had someone myself out the other
night.
412
00:24:29,030 --> 00:24:30,430
Well, that's good. We've got some proof.
413
00:24:30,930 --> 00:24:32,070
I'll have a word with Sergeant Curry.
414
00:24:36,300 --> 00:24:38,260
Flora! It's a fine stretch of river.
415
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
Hello there.
416
00:24:41,040 --> 00:24:42,440
Oh, aren't you lovely?
417
00:24:46,440 --> 00:24:50,440
We can't thank you enough. You've been
so hospitable.
418
00:24:50,760 --> 00:24:53,440
Well, just tell your friends about us.
We certainly will.
419
00:24:53,900 --> 00:24:55,340
Would you like a cup of tea?
420
00:24:55,720 --> 00:24:56,960
Oh, I would, thanks.
421
00:24:57,260 --> 00:24:58,260
Have a seat.
422
00:24:58,640 --> 00:24:59,820
How are you surviving?
423
00:25:00,540 --> 00:25:01,640
Any catch yet?
424
00:25:01,980 --> 00:25:02,980
No.
425
00:25:03,820 --> 00:25:05,660
But actually, I'm quite enjoying myself.
426
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
And Julian deserves a holiday.
427
00:25:08,780 --> 00:25:11,980
You are so lucky to live in a place like
this, you know.
428
00:25:13,100 --> 00:25:15,200
It isn't always so, Gillie.
429
00:25:16,160 --> 00:25:17,660
I was brought up in the country.
430
00:25:18,080 --> 00:25:19,080
I miss it.
431
00:25:19,840 --> 00:25:22,260
I've been more lonely in London than I
ever was at home.
432
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
I can imagine.
433
00:25:24,780 --> 00:25:26,180
I'm from Edinburgh, originally.
434
00:25:26,560 --> 00:25:28,040
But I can't say I miss it.
435
00:25:30,140 --> 00:25:31,300
By the way...
436
00:25:32,400 --> 00:25:34,080
you and Andrew free tomorrow evening?
437
00:25:34,880 --> 00:25:36,520
Can we give you dinner at the hotel?
438
00:25:37,640 --> 00:25:40,020
We'd love to. Oh, that'd be lovely.
439
00:25:40,980 --> 00:25:44,260
In fact, it would be wonderful. It's
Mrs. McKenzie's day off.
440
00:25:44,480 --> 00:25:47,160
Good. We couldn't have chosen a better
time.
441
00:25:47,720 --> 00:25:49,300
Shall we say about eight then?
442
00:25:50,640 --> 00:25:51,940
Oh, I forgot.
443
00:25:52,960 --> 00:25:55,880
Andrew's in Glasgow on business
tomorrow, but I'll be all right.
444
00:25:56,960 --> 00:25:57,899
Oh, don't worry.
445
00:25:57,900 --> 00:25:59,240
He'll just be a little late, that's all.
446
00:26:00,080 --> 00:26:02,340
Well, do try and persuade him to come
back early.
447
00:26:02,960 --> 00:26:04,760
Julian would absolutely adore it.
448
00:26:05,040 --> 00:26:08,200
But anyway, we'll see you at eight, and
then we can have a drink in the chat.
449
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
That would be nice.
450
00:26:15,740 --> 00:26:16,980
Just see if you get tired.
451
00:26:17,260 --> 00:26:19,440
No. No, I like outdoor work.
452
00:26:20,100 --> 00:26:23,380
Stuck in a bank all week, you've no idea
how nice it is to get out into the
453
00:26:23,380 --> 00:26:24,380
fresh air for a change.
454
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
Well,
455
00:26:26,460 --> 00:26:27,460
how's it going, all this?
456
00:26:28,660 --> 00:26:29,660
All right.
457
00:26:30,120 --> 00:26:33,380
It's needed a lot of courage to take it
on, Ali. Bit of wind from the army.
458
00:26:33,900 --> 00:26:34,900
Thankfully.
459
00:26:35,100 --> 00:26:36,440
Are you making it pay?
460
00:26:38,300 --> 00:26:39,300
We manage.
461
00:26:40,560 --> 00:26:43,680
Jenny tells me you rather resented the
money.
462
00:26:43,920 --> 00:26:45,200
Well, it wasn't necessary.
463
00:26:45,520 --> 00:26:47,000
She thinks it was quite useful. Look!
464
00:26:48,080 --> 00:26:52,240
Well, I only wanted to help you get on
your feet, that's all.
465
00:26:52,980 --> 00:26:56,120
It's just that I don't like charity,
George. Oh, it's not charity.
466
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
It's in the family.
467
00:27:00,170 --> 00:27:01,810
I want you to know I'm treating it as a
loan.
468
00:27:02,310 --> 00:27:03,310
Well, fair enough.
469
00:27:04,090 --> 00:27:08,350
And if by any chance you should need a
bank loan to help you develop the farm,
470
00:27:08,510 --> 00:27:10,050
I'll be only too pleased to help.
471
00:27:19,470 --> 00:27:20,670
Here we go. Easy.
472
00:27:21,570 --> 00:27:22,770
Just let it run. Let it run.
473
00:27:26,150 --> 00:27:27,330
Rats. Oh, not to worry.
474
00:27:28,230 --> 00:27:29,230
Oh!
475
00:27:29,520 --> 00:27:31,100
Lord, I think I've caught something.
476
00:27:31,540 --> 00:27:32,540
Mr. Cameron.
477
00:27:32,640 --> 00:27:33,639
Hang on.
478
00:27:33,640 --> 00:27:35,080
Hang on, Mrs. Swinton. I'm coming.
479
00:27:36,860 --> 00:27:38,580
Oh, Mr. Cameron, come and help.
480
00:27:39,840 --> 00:27:41,800
Oh, it's a fish.
481
00:27:42,120 --> 00:27:43,220
I've got a fish.
482
00:27:43,880 --> 00:27:45,520
Oh, Julian, look.
483
00:27:47,480 --> 00:27:48,720
Oh, gosh, it's heavy.
484
00:27:49,020 --> 00:27:50,020
How's my point?
485
00:27:50,140 --> 00:27:51,520
Keep that up. Right.
486
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
Okay.
487
00:27:53,080 --> 00:27:57,200
Oh, look, he's flashed. Oh, gosh, have
you seen that? Let him go again.
488
00:27:58,620 --> 00:28:01,080
Oh, Mr. Cameron, this is so exciting.
489
00:28:03,820 --> 00:28:05,120
Oh, look at that.
490
00:28:18,180 --> 00:28:19,740
Isn't he a beauty?
491
00:28:20,400 --> 00:28:22,600
I'm sure you can do better than that,
Victoria.
492
00:28:23,400 --> 00:28:24,500
That's a good face, sir.
493
00:28:24,810 --> 00:28:27,290
Oh, Lord, I've never caught anything
except sticklebacks before.
494
00:28:27,550 --> 00:28:29,450
Go on, just follow me. That's a very
good fish.
495
00:28:30,350 --> 00:28:31,390
Easy does it. Follow me.
496
00:28:32,790 --> 00:28:35,310
I think I could get to like this.
497
00:28:36,070 --> 00:28:38,610
Well, I just wish you'd be a bit quieter
about it, that's all.
498
00:28:39,090 --> 00:28:40,530
Crumbs, are we being too noisy?
499
00:28:41,330 --> 00:28:42,730
My husband's a wee bit jealous.
500
00:28:43,050 --> 00:28:45,730
He won't be happy till he's landed one
of his own.
501
00:28:46,250 --> 00:28:47,870
Oh, I'll land something, all right.
502
00:29:00,520 --> 00:29:01,620
Jenny, there you are.
503
00:29:02,000 --> 00:29:04,180
Did we have milk from her at breakfast?
504
00:29:04,660 --> 00:29:05,660
Yes, of course.
505
00:29:06,240 --> 00:29:07,600
Well, I wondered.
506
00:29:08,880 --> 00:29:10,580
Darling, how do you stand the smell?
507
00:29:11,420 --> 00:29:12,620
You get used to it.
508
00:29:13,560 --> 00:29:17,280
Just like you get used to the wind and
the rain and the mice in the loft.
509
00:29:18,800 --> 00:29:20,260
Oh, I never would.
510
00:29:22,080 --> 00:29:24,800
No, I don't think you would.
511
00:29:25,740 --> 00:29:28,560
It's not exactly what I had in mind for
my little girl.
512
00:29:28,990 --> 00:29:30,650
It's not exactly what I had in mind for
myself.
513
00:29:30,970 --> 00:29:34,570
Well, you're not just doing this for
Alex's sake, are you? Oh, absolutely
514
00:29:36,190 --> 00:29:37,190
I love this.
515
00:29:39,510 --> 00:29:42,050
There you are, madam. That's two and a
half pounds.
516
00:29:42,410 --> 00:29:45,190
Two and a half pounds? Did you hear
that, Julian?
517
00:29:45,530 --> 00:29:46,530
Yes, well, thank you.
518
00:29:46,850 --> 00:29:49,990
Cameron, that'll be all now. I think
we'll take a stroll, if you don't mind.
519
00:29:50,290 --> 00:29:53,530
You sure you don't want to hide with
anything else? Oh, no, we'll manage.
520
00:29:53,530 --> 00:29:58,130
all the same. And we'll see you the same
time tomorrow morning, shall we?
521
00:29:58,730 --> 00:29:59,730
Very kind of you, sir.
522
00:30:00,010 --> 00:30:02,810
Not very much. Thank you. Thank you,
Cameron.
523
00:30:03,070 --> 00:30:05,290
Thank you.
524
00:31:04,650 --> 00:31:05,650
Got company, Eddie.
525
00:31:11,150 --> 00:31:12,150
Morning. Morning.
526
00:31:13,650 --> 00:31:16,870
I'm afraid this is private property,
sir, if you were thinking of camping
527
00:31:17,090 --> 00:31:18,450
Oh, I'm sorry. I didn't know.
528
00:31:18,650 --> 00:31:19,690
Just watching the falcon.
529
00:31:20,610 --> 00:31:21,610
Ah.
530
00:31:22,150 --> 00:31:23,470
It seems to have disappeared.
531
00:31:23,990 --> 00:31:25,990
Ah. Ah, well, not to worry.
532
00:31:27,110 --> 00:31:29,610
There's a campsite about three miles
down the road towards Struan.
533
00:31:30,310 --> 00:31:31,650
They're more comfortable there anyway.
534
00:31:31,950 --> 00:31:33,710
Thanks very much. Not at all. I'll try
it.
535
00:31:34,660 --> 00:31:35,980
Cheerio. Have a pleasant stay.
536
00:31:43,260 --> 00:31:46,180
Oh, not tomorrow night, Flora. I don't
know when I'll be back from Glasgow.
537
00:31:46,560 --> 00:31:47,560
I thought you'd be pleased.
538
00:31:48,180 --> 00:31:49,180
It is Mrs.
539
00:31:49,260 --> 00:31:50,260
McKenzie's day off.
540
00:31:50,380 --> 00:31:52,800
Yes, well, I thought if it got too late,
I'd stay overnight in Glasgow.
541
00:31:54,980 --> 00:31:55,980
Oh, I see.
542
00:31:58,200 --> 00:32:01,280
You know, they are your friends, Andrew.
Well, he is, anyway.
543
00:32:02,080 --> 00:32:05,140
An acquaintance, actually. All right,
all right, I'll be back as soon as I
544
00:32:05,620 --> 00:32:07,620
I thought you'd be pleased to meet Piggy
again.
545
00:32:08,300 --> 00:32:11,520
It's just that I probably won't feel
like being very sociable after a long
546
00:32:11,520 --> 00:32:13,300
in Glasgow and a long drive home, that's
all.
547
00:32:13,980 --> 00:32:17,520
Look, I'll tell you what. If I'm not
back in time, start without me. I'll pop
548
00:32:17,520 --> 00:32:20,200
back here, change and freshen up and
join you in the hotel, OK?
549
00:32:21,160 --> 00:32:22,600
Well, don't drive like a maniac.
550
00:32:22,840 --> 00:32:24,200
I prefer you in one piece.
551
00:33:29,610 --> 00:33:30,610
All right.
552
00:33:31,030 --> 00:33:32,110
Aye, that's fine.
553
00:33:33,550 --> 00:33:36,850
It's a long time since I've seen the
place, but I know well enough how to get
554
00:33:36,850 --> 00:33:37,850
there.
555
00:33:38,770 --> 00:33:40,830
Between half past eleven and twelve
tomorrow.
556
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
Fine.
557
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
Cheerio.
558
00:34:20,310 --> 00:34:21,310
Morning.
559
00:34:26,350 --> 00:34:27,429
Mr. Fabiani.
560
00:34:27,889 --> 00:34:28,889
Yes?
561
00:34:29,330 --> 00:34:33,030
I'm Charles Gowey, here on behalf of the
Forestry Commission.
562
00:34:33,550 --> 00:34:36,350
It's about the tender you submitted to
service our vehicles.
563
00:34:36,989 --> 00:34:39,969
My tender was very low, eh? The lowest,
perhaps?
564
00:34:40,370 --> 00:34:42,409
Ah, I don't know about that.
565
00:34:42,909 --> 00:34:43,949
But we're interested.
566
00:34:45,520 --> 00:34:47,780
The question is, can you do it?
567
00:34:48,820 --> 00:34:52,719
There's a fleet of vehicles for South
Blair, you see, and they take a lot of
568
00:34:52,719 --> 00:34:56,880
punishment. We need someone who's quick
and reliable for the job. There's no
569
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
problem.
570
00:34:58,240 --> 00:35:00,180
There's just yourself here, is there?
571
00:35:00,420 --> 00:35:02,200
If I need some help, I can get it.
572
00:35:03,340 --> 00:35:04,340
You had your hand.
573
00:35:05,000 --> 00:35:07,020
This? Oh, this is not in much.
574
00:35:07,260 --> 00:35:08,260
Good, good.
575
00:35:08,820 --> 00:35:11,240
And now I have to check your equipment.
576
00:35:36,230 --> 00:35:37,230
Thank you very much, sir.
577
00:35:37,610 --> 00:35:38,610
Bonne joie.
578
00:35:40,530 --> 00:35:41,530
Lovely.
579
00:35:42,670 --> 00:35:44,450
You're doing a lot better today, Mr
Swinton.
580
00:35:44,650 --> 00:35:47,270
Thank heaven for that. At least it'll
put him in a good mood.
581
00:35:48,370 --> 00:35:50,450
I'm just beginning to get in the swing
of things, that's all.
582
00:35:50,650 --> 00:35:52,030
Will you be staying till the end of the
week?
583
00:35:52,410 --> 00:35:53,790
We are sure, are we, Julian?
584
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
I'd like to.
585
00:35:56,310 --> 00:36:00,330
Alas, no duty calls, but we hope to be
back later on in the year.
586
00:36:17,420 --> 00:36:18,420
Tremendous room, then.
587
00:36:18,940 --> 00:36:20,520
Yes, it is, isn't it?
588
00:36:20,740 --> 00:36:23,380
We're inclined to take our surroundings
for granted, I must say.
589
00:36:23,820 --> 00:36:27,160
Now, I've managed to gather together
some examples of the perspective.
590
00:36:27,400 --> 00:36:31,460
Uh -huh. What about the special logo
type, Strathblare?
591
00:36:31,740 --> 00:36:34,360
I haven't forgotten. I'll get our
graphics department onto it.
592
00:36:34,640 --> 00:36:35,640
Any suggestions?
593
00:36:36,600 --> 00:36:42,280
Well... I did this myself.
594
00:36:43,000 --> 00:36:44,600
What do you think? It's only rough.
595
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
It's very good.
596
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
I'm impressed.
597
00:36:49,460 --> 00:36:52,120
Well, let's use that, then.
598
00:36:52,600 --> 00:36:53,600
Done.
599
00:36:55,340 --> 00:36:56,600
Is this it, then?
600
00:36:57,420 --> 00:36:58,580
Is this your setup?
601
00:36:59,300 --> 00:37:01,160
Well, more or less, yes.
602
00:37:05,440 --> 00:37:06,440
What are these?
603
00:37:06,660 --> 00:37:09,100
Oh, I make them, you know. People buy
them, eh?
604
00:37:09,940 --> 00:37:10,940
Oh, really?
605
00:37:13,400 --> 00:37:15,060
This was all your equipment.
606
00:37:15,850 --> 00:37:18,690
Oh, I just moved here. I get more
equipment, huh?
607
00:37:19,490 --> 00:37:20,490
Such as?
608
00:37:20,970 --> 00:37:21,970
A ramp.
609
00:37:23,070 --> 00:37:24,070
Here,
610
00:37:24,710 --> 00:37:25,710
sit.
611
00:37:26,650 --> 00:37:28,390
You're getting a hydraulic ramp?
612
00:37:28,790 --> 00:37:30,030
Yeah, sure.
613
00:37:30,310 --> 00:37:32,630
You've got a sympathetic bank manager,
eh?
614
00:37:34,690 --> 00:37:36,350
And where would the ramp go?
615
00:37:36,710 --> 00:37:39,350
Oh, there's plenty of space in the back,
huh?
616
00:37:40,690 --> 00:37:41,690
Look, uh...
617
00:37:44,430 --> 00:37:47,010
Let me put my cards on the table, Mr.
Fabiani.
618
00:37:47,790 --> 00:37:52,450
I've asked about it. You have a
reputation for reliability as far as
619
00:37:52,450 --> 00:37:53,450
is concerned.
620
00:37:54,190 --> 00:37:57,810
But are you sure you can do the job at
the price you've quoted?
621
00:37:58,250 --> 00:38:01,990
Mr. Gandhi, if I said yes, that means I
can do it, huh?
622
00:38:02,230 --> 00:38:04,370
Well, now's your chance to prove it.
623
00:38:06,190 --> 00:38:10,550
But if I were you, I'd get the equipment
sooner rather than later.
624
00:38:11,090 --> 00:38:12,410
And let me know when you do.
625
00:38:14,160 --> 00:38:17,040
I thought we'd stop in the light and
have all the paperwork there.
626
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
No, it's extraordinary.
627
00:38:44,330 --> 00:38:45,490
Get off of the fence!
628
00:38:45,710 --> 00:38:46,710
Come on!
629
00:38:51,530 --> 00:38:52,530
Harry.
630
00:38:56,910 --> 00:38:58,490
Do you suppose it's a rally?
631
00:38:58,910 --> 00:39:00,870
Here? Good Lord, no.
632
00:39:01,390 --> 00:39:02,630
They'd run them out of town.
633
00:39:05,050 --> 00:39:07,890
Still, a bad fitting one.
634
00:39:08,190 --> 00:39:09,590
Let's hope it's a good omen.
635
00:39:14,030 --> 00:39:15,430
Looking for some sort of press coverage.
636
00:39:15,810 --> 00:39:17,550
I'm put to find a sponsor who's
interested.
637
00:39:17,970 --> 00:39:19,350
No luck in that direction yet.
638
00:39:19,670 --> 00:39:20,870
No, not yet, I'm afraid.
639
00:39:21,130 --> 00:39:22,610
There must be someone out there who's
keen.
640
00:39:22,950 --> 00:39:24,630
Still, the prize will help.
641
00:39:25,350 --> 00:39:26,810
Prizes are always good for publicity.
642
00:39:27,450 --> 00:39:28,970
It's a Blair Award.
643
00:39:30,250 --> 00:39:32,510
There's some very talented students
hoping to win it.
644
00:39:34,230 --> 00:39:35,290
May I buy you lunch?
645
00:39:36,150 --> 00:39:37,830
Yeah. Thank you very much.
646
00:39:41,310 --> 00:39:42,950
Who's been saving up their coupons?
647
00:39:44,740 --> 00:39:45,740
Kick forks, darling.
648
00:39:45,960 --> 00:39:48,200
Kick forks. Where do you keep them? You
made that.
649
00:39:48,680 --> 00:39:52,560
I found them. I can... All right, Jenny.
650
00:40:01,160 --> 00:40:04,340
How are you enjoying Corrie Begg, Mrs
Moresby? Oh, very much. Yes.
651
00:40:04,960 --> 00:40:09,600
Well, very much indeed. It's, um...
Well, it's a pity it's so far away.
652
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
the only problem.
653
00:40:10,730 --> 00:40:13,710
We'd like to see more of Jenny. Ah, yes,
and of Scotland.
654
00:40:14,330 --> 00:40:16,150
You'll be able to come more often for
your holidays.
655
00:40:17,270 --> 00:40:22,190
We're finding it all very interesting,
aren't we, dear? Very, very interesting.
656
00:40:23,730 --> 00:40:25,490
I'd never know about my Wellington
boots.
657
00:40:30,310 --> 00:40:31,690
I'm off to see a lawyer tomorrow.
658
00:40:32,510 --> 00:40:34,510
Going to sue Umberto for desertion?
659
00:40:35,250 --> 00:40:37,250
You mind my Uncle Heggie?
660
00:40:37,710 --> 00:40:38,990
His funeral I went to.
661
00:40:40,680 --> 00:40:42,100
He left me his house in Perth.
662
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
All of it.
663
00:40:43,860 --> 00:40:44,819
To me.
664
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
To me?
665
00:40:45,840 --> 00:40:47,060
I cannae believe it.
666
00:40:47,280 --> 00:40:48,780
I'm going to see it with the lawyer
tomorrow.
667
00:40:49,400 --> 00:40:52,180
I don't know what it's worth, but it's
quite a big house. Well, that should
668
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
fetch a tidy sum.
669
00:40:53,360 --> 00:40:54,600
What a piece of lucky.
670
00:40:55,000 --> 00:40:57,620
Now, my dear, get some sound advice.
671
00:40:58,020 --> 00:41:00,360
I mean, have a word with your bank
manager first, see what he has to say.
672
00:41:00,480 --> 00:41:04,000
Because properly managed, this could
bring you in a decent income.
673
00:41:04,260 --> 00:41:06,980
At least you can find yourself another
ornament now.
674
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
Or six.
675
00:41:14,149 --> 00:41:16,790
There she is.
676
00:41:18,970 --> 00:41:19,970
Flora.
677
00:41:20,110 --> 00:41:21,510
How lovely to see you.
678
00:41:22,510 --> 00:41:23,510
Hello, Victoria.
679
00:41:23,810 --> 00:41:24,810
Hello, Julian.
680
00:41:25,390 --> 00:41:28,070
Andrew on his way, is he? Yes, he'll be
with us shortly.
681
00:41:28,390 --> 00:41:29,390
Oh, good.
682
00:41:29,810 --> 00:41:30,810
Shall we have a drink?
683
00:41:32,050 --> 00:41:33,050
Flora, what'll it be?
684
00:41:33,950 --> 00:41:35,010
Dry sherry, please.
685
00:41:35,350 --> 00:41:38,070
I'll have a gin and mix, darling. A gin
and mix, please.
686
00:41:38,290 --> 00:41:39,290
Thank you.
687
00:42:28,010 --> 00:42:30,210
I hope all our guests will be as
sociable as you.
688
00:42:31,110 --> 00:42:33,850
Sorry, it's always good to renew old
acquaintances, Barbara, but you know it.
689
00:42:34,010 --> 00:42:35,290
Yeah, especially someone like Andrew.
690
00:42:35,510 --> 00:42:36,770
And to make new ones.
691
00:42:37,410 --> 00:42:38,710
How? Tintin. Tintin.
692
00:42:38,950 --> 00:42:39,950
Good health.
693
00:42:42,570 --> 00:42:44,530
I'm sorry you can't stay any longer.
694
00:42:44,810 --> 00:42:48,550
So am I. Well, perhaps we could stay...
There are business calls.
695
00:42:50,350 --> 00:42:51,810
Perhaps later on in the year.
696
00:42:52,170 --> 00:42:53,850
I hope Andrew won't be too long.
697
00:42:54,190 --> 00:42:55,190
Oh, never mind.
698
00:42:55,470 --> 00:42:56,470
We've got all evening.
699
00:42:58,860 --> 00:43:00,780
I must say, it's a lovely place.
700
00:43:01,260 --> 00:43:02,280
Very relaxing.
701
00:43:02,720 --> 00:43:04,080
A wine list, please.
702
00:43:22,720 --> 00:43:28,120
I never thought of you as a boxing man,
George.
703
00:43:29,270 --> 00:43:30,930
I've always wanted to play.
704
00:43:31,370 --> 00:43:32,630
You should do a bit myself.
705
00:43:33,350 --> 00:43:34,550
When I was in the army.
706
00:43:35,010 --> 00:43:36,870
Give it up.
707
00:43:38,390 --> 00:43:45,190
Your friend's been...
708
00:43:45,190 --> 00:43:47,770
I bet they could.
709
00:43:48,750 --> 00:43:49,910
She's a friend of ours.
710
00:43:50,150 --> 00:43:57,070
I didn't say she wasn't. I can't
711
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
get through.
712
00:43:58,450 --> 00:44:00,250
Phone seems to be out of order at the
house.
713
00:44:00,690 --> 00:44:02,550
Perhaps Andrew's been delayed in
Glasgow.
714
00:44:03,050 --> 00:44:04,050
Perhaps.
715
00:44:04,370 --> 00:44:07,690
When he and Sylvie Brown start talking
about art, they forget the time.
716
00:44:08,750 --> 00:44:09,910
I think I'll phone her.
717
00:44:10,450 --> 00:44:11,550
See what time he left.
718
00:44:38,860 --> 00:44:39,900
He left in good time.
719
00:44:40,960 --> 00:44:41,980
Hope he's all right.
720
00:44:43,900 --> 00:44:45,300
He would have phoned here.
721
00:44:45,660 --> 00:44:48,360
Oh, I'm sure there's no problem.
722
00:44:48,900 --> 00:44:49,900
Wait, Anne.
723
00:46:02,510 --> 00:46:03,730
Anything I can do.
724
00:46:04,990 --> 00:46:06,950
Eddie! My stick!
49993