All language subtitles for Strathblair s01e01 In Good Faith
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
Thank you.
2
00:00:48,490 --> 00:00:50,450
Andrew. Welcome home.
3
00:00:51,130 --> 00:00:52,130
Sorry I'm late.
4
00:00:52,270 --> 00:00:53,590
That's all right. We just arrived.
5
00:00:54,850 --> 00:00:56,950
Well, shall I take... No, no. I can
manage.
6
00:01:05,010 --> 00:01:09,030
How's your state, Jerry?
7
00:01:09,430 --> 00:01:12,230
Just breaking even. But otherwise, it's
doing fine.
8
00:01:15,570 --> 00:01:16,570
And you?
9
00:01:16,790 --> 00:01:18,610
Oh. I'm fine too.
10
00:01:19,390 --> 00:01:23,510
John was a methodical man. He left all
the paperwork in apple pie order. That
11
00:01:23,510 --> 00:01:24,510
helps a lot.
12
00:01:25,230 --> 00:01:27,630
Until I come across his signature on
some document.
13
00:01:28,770 --> 00:01:30,190
That doesn't help at all.
14
00:01:48,110 --> 00:01:49,110
Yeah, fly!
15
00:01:51,470 --> 00:01:52,810
Come here lad, come here!
16
00:02:13,970 --> 00:02:15,150
We're making good time.
17
00:02:15,900 --> 00:02:17,860
I'm not surprised. You're driving like a
maniac.
18
00:02:20,900 --> 00:02:22,600
You just can't wait to get there, can
you?
19
00:02:22,840 --> 00:02:24,020
The sooner the better.
20
00:02:24,860 --> 00:02:26,720
Fancy stopping off at a B &B somewhere?
21
00:02:27,260 --> 00:02:29,600
Or do you want to press on? No more bed
and breakfast.
22
00:02:30,240 --> 00:02:31,820
When she asks to see our marriage
certificate.
23
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
Then press on it is.
24
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
I wasn't here to greet you.
25
00:03:01,380 --> 00:03:03,740
Good to have you home, Andrew. Good to
be home, Father.
26
00:03:04,320 --> 00:03:05,480
When do you return to Germany?
27
00:03:05,740 --> 00:03:08,000
With any luck, not at all. I've applied
for a home posting.
28
00:03:08,280 --> 00:03:09,880
Well, then we'll be seeing much more of
you.
29
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
That's fair.
30
00:03:13,560 --> 00:03:14,880
Do I protect the new adult?
31
00:03:15,320 --> 00:03:18,500
For the luck of the Chinese cuddling up
together, the international situation
32
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
will be promising.
33
00:03:19,980 --> 00:03:21,940
The domestic situation doesn't look much
better.
34
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
No.
35
00:03:23,600 --> 00:03:26,520
Still, given the mood of the country, I
suppose a Labour government was
36
00:03:26,520 --> 00:03:28,320
inevitable. Like death and taxes.
37
00:03:29,040 --> 00:03:30,160
Whiskey? Small.
38
00:03:30,900 --> 00:03:34,960
I expect no tax places like this for the
hilt. If we don't decide to nationalise
39
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
them first.
40
00:03:36,220 --> 00:03:37,880
Not that they'll get much of their
trouble.
41
00:03:39,860 --> 00:03:40,860
It's lunch.
42
00:03:44,400 --> 00:03:47,400
Flora appeared to think this paper's
doing reasonably well. It's not losing
43
00:03:47,400 --> 00:03:49,300
money. It just isn't making any.
44
00:03:50,020 --> 00:03:51,460
How are all the tenants this filled?
45
00:03:51,980 --> 00:03:53,760
Except for Dalcarbet and Corrie Begg.
46
00:03:54,660 --> 00:03:56,860
Dalcarbet hardly counts. The setting's
almost beyond repair.
47
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
And Corrie Begg?
48
00:03:58,560 --> 00:04:01,420
Well, the house hasn't been lived in
since Bill Robertson died. The land's in
49
00:04:01,420 --> 00:04:02,420
fair condition.
50
00:04:02,840 --> 00:04:04,540
Alistair Macrae took it over four years
ago.
51
00:04:05,140 --> 00:04:06,820
Might be worthwhile putting someone into
it.
52
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
All right, I say.
53
00:04:08,600 --> 00:04:10,100
I'd be mean to find a new tenant.
54
00:04:12,780 --> 00:04:15,700
Well, now... I think I may have done
that already.
55
00:04:23,940 --> 00:04:25,540
We don't understand you correctly.
56
00:04:26,160 --> 00:04:30,200
You have promised the leader of Corrie
Begg to a complete stranger. He isn't a
57
00:04:30,200 --> 00:04:32,180
stranger. Oh, sure he is to me.
58
00:04:32,800 --> 00:04:35,160
Who is this man, Ritchie? One of my
jocks.
59
00:04:35,580 --> 00:04:39,220
He was my platoon sergeant during the
war. The Western Desert, Thitherly,
60
00:04:39,220 --> 00:04:40,700
Salerno. He's a first -rate chap.
61
00:04:40,980 --> 00:04:43,740
I'm sure there were many first -rate
chaps at your company, but that doesn't
62
00:04:43,740 --> 00:04:46,020
oblige you to promise them tenancies on
the Strathmere estate.
63
00:04:46,480 --> 00:04:47,960
What on earth possessed you?
64
00:04:48,600 --> 00:04:52,700
Well... A place called Corriano Bridge.
65
00:04:53,940 --> 00:04:55,280
Where I got this.
66
00:04:56,500 --> 00:04:57,560
Richie was wounded too.
67
00:04:59,180 --> 00:05:00,880
A lot of men owe their lives to him.
68
00:05:01,100 --> 00:05:02,100
But not you.
69
00:05:03,300 --> 00:05:05,040
We ended up in the same hospital.
70
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Well, we had a lot of time to talk. He
talked about his life and I talked about
71
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
mine.
72
00:05:11,720 --> 00:05:14,940
And we both talked about what we would
do if we survived the war.
73
00:05:15,460 --> 00:05:18,620
That's when I learned that his ambition
was to run his own farm, be his own man.
74
00:05:19,520 --> 00:05:21,240
What exactly did you say to him?
75
00:05:22,400 --> 00:05:23,880
I promised to see what could be done.
76
00:05:24,380 --> 00:05:26,740
It was a rash promise, but a promise
just the same.
77
00:05:26,960 --> 00:05:28,900
Why did he choose to remind you of it
now?
78
00:05:29,980 --> 00:05:32,440
Well, he's stayed in the army for
another five years.
79
00:05:33,240 --> 00:05:34,940
Now he's out and newly married.
80
00:05:35,680 --> 00:05:38,580
You've placed me in a damned awkward
position, Andrew.
81
00:05:39,660 --> 00:05:42,940
If John McInnes had survived, he would
never have counted as an incomer taking
82
00:05:42,940 --> 00:05:43,940
over the tenancy.
83
00:05:45,120 --> 00:05:47,480
As it is, God knows how Flora will
react.
84
00:05:47,760 --> 00:05:49,560
Not to mention old Alistair McRae.
85
00:05:49,780 --> 00:05:51,880
I'm prepared to accept responsibility
for Ritchie.
86
00:05:52,360 --> 00:05:56,720
In fact, I've... Offered to guarantee
his overdraft. What you do with your own
87
00:05:56,720 --> 00:05:59,780
money is your own affair. What happens
on this estate is mine.
88
00:06:02,920 --> 00:06:05,160
How much farming experience does he
have?
89
00:06:06,040 --> 00:06:08,380
Well, none.
90
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
None?
91
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
None at all?
92
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
No, he's read books.
93
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Books.
94
00:06:21,520 --> 00:06:23,200
What exactly did he do before the war?
95
00:06:23,880 --> 00:06:26,180
Well, actually, he worked in a Dundee
jute mill.
96
00:06:28,580 --> 00:06:29,740
I'm sorry, Andrew, it won't do.
97
00:06:30,340 --> 00:06:32,020
You'd better get in touch with Ritchie
and tell him so.
98
00:06:33,800 --> 00:06:35,400
I'm afraid it's a bit too late for that.
99
00:06:43,160 --> 00:06:48,540
Excuse me!
100
00:06:49,290 --> 00:06:51,890
Can you direct me to Corrie Begg? I
could.
101
00:06:53,310 --> 00:06:54,950
But you'll not find anybody there.
102
00:06:55,190 --> 00:06:56,190
You will tonight.
103
00:06:56,390 --> 00:06:57,450
I'm the new tenant.
104
00:07:01,330 --> 00:07:03,250
You're a damned fool, Andrew.
105
00:07:04,770 --> 00:07:08,330
Old Alistair McRae's been working the
Corrie Begg land now for the past four
106
00:07:08,330 --> 00:07:10,430
years. He's just finished ploughing.
107
00:07:10,650 --> 00:07:11,930
He'll get compensated.
108
00:07:13,190 --> 00:07:15,570
You can't expect us to keep the sterling
empty forever.
109
00:07:18,350 --> 00:07:20,710
A lot of the riches are on their way
here at this moment.
110
00:07:21,010 --> 00:07:22,410
Why did you do it?
111
00:07:23,150 --> 00:07:24,690
My own reasons. Can we leave it at that?
112
00:07:27,150 --> 00:07:28,150
Of course.
113
00:07:31,070 --> 00:07:34,890
I won't be here when they arrive. I have
to report to Perth, so I'll be at the
114
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Queen's barracks for a bit.
115
00:07:36,870 --> 00:07:41,030
If you could use your good offices with
my father, try and talk him out.
116
00:07:41,510 --> 00:07:44,490
Since I happen to agree with him, that's
asking rather a lot.
117
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
I know.
118
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
Corrie Begg.
119
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Well?
120
00:08:19,580 --> 00:08:20,580
What do you think?
121
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
It looks nice.
122
00:08:30,660 --> 00:08:32,059
Under the stone she said.
123
00:08:42,669 --> 00:08:43,669
That's for you.
124
00:08:47,130 --> 00:08:48,170
Something wrong, Jenny?
125
00:08:48,390 --> 00:08:49,390
Of course there is.
126
00:08:50,130 --> 00:08:51,410
It's our first home.
127
00:08:52,790 --> 00:08:53,870
Haven't you forgotten something?
128
00:09:45,230 --> 00:09:46,230
Jenny?
129
00:09:49,830 --> 00:09:53,370
If you have insane thoughts, say so now.
130
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
Mission accomplished.
131
00:10:19,430 --> 00:10:21,090
There's a wee burn just above the house.
132
00:10:22,390 --> 00:10:24,170
I'll take a look from the header tank
tomorrow.
133
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Well done.
134
00:10:29,110 --> 00:10:30,550
Well, as long as it doesn't blow up.
135
00:10:32,570 --> 00:10:34,790
There was just enough paraffin in the
bottom to get it going.
136
00:10:35,710 --> 00:10:37,430
If only it had lost out to that kettle.
137
00:10:38,770 --> 00:10:40,510
Did you have any luck with the
electricity?
138
00:10:40,950 --> 00:10:41,950
It's been cut off.
139
00:10:47,150 --> 00:10:48,150
Never mind.
140
00:10:50,070 --> 00:10:51,450
Candlelit suppers romance.
141
00:11:33,419 --> 00:11:35,720
I see your hogs have wintered well.
142
00:11:36,760 --> 00:11:38,900
So they should, at the price I paid.
143
00:11:39,600 --> 00:11:41,900
I've never heard of you getting the
worst of a bargain.
144
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Oh, that is maybe.
145
00:11:43,900 --> 00:11:45,140
I see the Major's back.
146
00:11:45,740 --> 00:11:47,200
Oh, you don't miss much.
147
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
Germany, wasn't it?
148
00:11:49,460 --> 00:11:50,460
It was.
149
00:11:52,729 --> 00:11:54,410
Alistair, I came over to tell you.
150
00:11:54,990 --> 00:11:56,950
You might be getting a new neighbour
soon.
151
00:11:59,010 --> 00:12:00,010
Say now.
152
00:12:01,110 --> 00:12:02,470
That'll be Corrie Begg, I'm thinking.
153
00:12:03,510 --> 00:12:05,930
Oh, I heard some folk were interested in
the place.
154
00:12:07,270 --> 00:12:08,270
Yourself included?
155
00:12:09,130 --> 00:12:13,510
I've been well settled at Balbuy the 40
years, and I can't live in two houses at
156
00:12:13,510 --> 00:12:14,510
the same time.
157
00:12:15,750 --> 00:12:17,030
Who's got Corrie Begg done?
158
00:12:17,470 --> 00:12:18,470
Oh, no one you know.
159
00:12:18,730 --> 00:12:20,110
A man called Ritchie.
160
00:12:20,640 --> 00:12:22,100
He's arriving with his wife today.
161
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Strangers?
162
00:12:24,060 --> 00:12:25,920
Well, Major Mingus knew him in the army.
163
00:12:33,780 --> 00:12:34,900
You'll have some tea.
164
00:12:38,180 --> 00:12:39,920
A quick cup would be very nice.
165
00:12:43,360 --> 00:12:45,820
I'm surprised the laird has read it to
an incomer.
166
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
He hasn't.
167
00:12:47,280 --> 00:12:48,279
Not yet.
168
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
You see now.
169
00:12:49,720 --> 00:12:51,760
So James wants to see what they're like
first.
170
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
Mr. Ritchie?
171
00:14:26,880 --> 00:14:28,640
Yes. When did you arrive?
172
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Last night.
173
00:14:30,780 --> 00:14:32,740
You weren't expected until today.
174
00:14:35,280 --> 00:14:37,000
I'm Mrs. McInnes, the factor.
175
00:14:37,360 --> 00:14:41,360
I manage the estate, Mr. James. I know
what a factor is, Mrs. McInnes.
176
00:14:42,380 --> 00:14:43,380
Pleased to meet you.
177
00:14:44,340 --> 00:14:48,160
I've brought some things you might need.
Some groceries and some paris into the
178
00:14:48,160 --> 00:14:49,480
lab. Thanks.
179
00:15:26,670 --> 00:15:28,650
I don't know where she is. She must have
gone out.
180
00:15:30,270 --> 00:15:31,850
A bit unusual, isn't it?
181
00:15:32,310 --> 00:15:34,470
I mean, having a female doing your job.
182
00:15:34,890 --> 00:15:36,410
Well, my husband was the factor.
183
00:15:36,810 --> 00:15:38,590
I took over when he went into the army.
184
00:15:39,130 --> 00:15:40,370
Didn't he want his job back?
185
00:15:42,570 --> 00:15:43,910
He was killed at Anzio.
186
00:15:47,390 --> 00:15:48,750
I remember Anzio.
187
00:15:51,470 --> 00:15:53,410
When would it be convenient to see the
Major?
188
00:15:55,210 --> 00:15:56,490
I'd like to get things underway.
189
00:15:56,850 --> 00:15:59,010
Well, you'll be in person the next few
days.
190
00:15:59,550 --> 00:16:01,770
You will, in any case, be dealing with
Sir James.
191
00:16:03,230 --> 00:16:06,050
Say... Next Thursday?
192
00:16:06,810 --> 00:16:07,810
Eleven o 'clock?
193
00:16:45,070 --> 00:16:45,909
By morning.
194
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
What?
195
00:16:48,010 --> 00:16:49,270
What kind of arrangement?
196
00:16:50,130 --> 00:16:53,970
Oh, the auctioneer makes a cash advance
in return for an undertaking that he
197
00:16:53,970 --> 00:16:55,650
sells your sheep and cattle at the
market.
198
00:16:55,950 --> 00:16:56,950
That sounds reasonable.
199
00:16:58,550 --> 00:16:59,550
At last.
200
00:17:01,110 --> 00:17:05,530
Mr Ritchie, I wouldn't take too much for
granted just at this moment.
201
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
Too much? Eric!
202
00:17:08,069 --> 00:17:09,950
You won't believe what I've been
through.
203
00:17:11,050 --> 00:17:13,290
This is Mrs McKinney, the estate
manager.
204
00:17:13,849 --> 00:17:14,849
My wife, Jennifer.
205
00:17:17,609 --> 00:17:20,670
How did you do? You've been running,
Mrs. Ritchie. I was attacked by a beast.
206
00:17:21,030 --> 00:17:21,909
What happened?
207
00:17:21,910 --> 00:17:25,329
Well, I decided to take a dip in the
stream and then this thing showed up and
208
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
wouldn't let me out.
209
00:17:26,790 --> 00:17:28,390
I'd still be there if it weren't for the
dog.
210
00:17:28,610 --> 00:17:29,469
What dog?
211
00:17:29,470 --> 00:17:30,530
It was just a sheepdog.
212
00:17:31,090 --> 00:17:33,930
He was with this tramp or something. He
called her Fly.
213
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
Oh, Balbuie.
214
00:17:35,610 --> 00:17:36,489
I'm sorry?
215
00:17:36,490 --> 00:17:38,210
Old Alistair McRae, Wester Balbuie.
216
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
He's your nearest neighbour.
217
00:17:39,710 --> 00:17:41,310
Then we should be seeing quite a lot of
them.
218
00:17:41,570 --> 00:17:43,050
You've seen quite a lot of me already.
219
00:17:44,270 --> 00:17:46,110
They seem a decent enough couple.
220
00:17:46,330 --> 00:17:48,870
Take more than just decency to run a
hill farm.
221
00:17:49,830 --> 00:17:50,669
What's Mrs.
222
00:17:50,670 --> 00:17:51,670
Ritchie like?
223
00:17:51,770 --> 00:17:52,770
She's all right.
224
00:17:53,790 --> 00:17:54,790
From Russia.
225
00:17:55,950 --> 00:17:57,130
Worked in a bank, he said.
226
00:17:58,050 --> 00:18:01,230
Doesn't know a lot about the country.
Well, not this country, anyway.
227
00:18:01,530 --> 00:18:02,530
And Ritchie?
228
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
Different matter.
229
00:18:05,050 --> 00:18:06,930
Tough, self -confident.
230
00:18:07,890 --> 00:18:11,150
Andrew tells me he was in the Terriers
when war broke out. He was one of the
231
00:18:11,150 --> 00:18:11,889
first to go.
232
00:18:11,890 --> 00:18:13,030
He was at Anvio.
233
00:18:15,630 --> 00:18:18,310
I'd like you to be present at the
interview, Flora.
234
00:18:18,770 --> 00:18:19,770
Yes?
235
00:18:20,210 --> 00:18:24,050
Frankly, the best outcome would be if
they'd paint their own minds about
236
00:18:24,050 --> 00:18:25,050
over the county.
237
00:18:25,070 --> 00:18:26,170
I don't think that's likely.
238
00:18:27,370 --> 00:18:31,250
I doubt if they fully appreciate what's
involved in running a hill farm.
239
00:18:32,010 --> 00:18:33,130
Who better than you?
240
00:18:56,649 --> 00:18:59,050
Jenny, what's wrong? What's happened?
241
00:18:59,250 --> 00:19:00,250
Everything.
242
00:19:02,110 --> 00:19:03,110
Everything.
243
00:19:04,650 --> 00:19:07,410
I can't do this, Alec.
244
00:19:08,150 --> 00:19:10,230
Not what I thought it would be.
245
00:19:11,030 --> 00:19:12,750
This place is falling to bits.
246
00:19:13,130 --> 00:19:14,410
The house is damp.
247
00:19:14,810 --> 00:19:16,550
The water doesn't work.
248
00:19:16,890 --> 00:19:18,970
That chimney hasn't been swept in years.
249
00:19:19,550 --> 00:19:22,070
I can't work that range.
250
00:19:22,410 --> 00:19:23,410
Whatever it is.
251
00:19:25,930 --> 00:19:27,210
This house hates me!
252
00:19:28,130 --> 00:19:29,590
It hates me!
253
00:19:30,030 --> 00:19:31,030
Jenny.
254
00:19:31,610 --> 00:19:32,610
Jenny.
255
00:19:34,150 --> 00:19:37,710
Once we've got things fixed up, just
give me time.
256
00:19:57,290 --> 00:19:58,290
all right?
257
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
I'm just thinking.
258
00:20:03,770 --> 00:20:05,090
What are you thinking about?
259
00:20:08,410 --> 00:20:11,530
The best way to tell Sir James we don't
want Corrie Pegg.
260
00:20:39,820 --> 00:20:42,900
When I was a boy, I used to spend my
holidays on a farm at Lochte.
261
00:20:44,120 --> 00:20:46,060
I remember it as a happy time.
262
00:20:47,040 --> 00:20:50,640
Staying on a farm is not quite the same
thing as being born to the land.
263
00:20:53,280 --> 00:20:55,880
You have no family background in
agriculture?
264
00:20:57,080 --> 00:21:03,260
Sir James, I think I should tell you...
Sorry, got held up.
265
00:21:05,440 --> 00:21:07,480
You've met Mrs MacInnes, of course?
266
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Yes.
267
00:21:13,700 --> 00:21:18,320
I cannot help but feel embarrassed at
having to say this, but my son had
268
00:21:18,320 --> 00:21:21,160
absolutely no right to offer you the
tenancy of Corrie Begg.
269
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
I see.
270
00:21:22,700 --> 00:21:26,860
Oh, I quite understand that in the
atmosphere of wartime comradeship
271
00:21:26,860 --> 00:21:32,520
rash commitments might be made, but in
the cold light of reality it might be
272
00:21:32,520 --> 00:21:34,420
necessary to question the wisdom of
making them.
273
00:21:35,300 --> 00:21:38,100
Is that a long way of saying that
promises don't have to be kept?
274
00:21:38,320 --> 00:21:40,200
Jamie, no, Mrs Ritchie.
275
00:21:40,540 --> 00:21:43,840
It is merely a way of saying that
certain facts have got to be faced.
276
00:21:44,700 --> 00:21:46,120
Corrie Begg is a working farm.
277
00:21:47,060 --> 00:21:51,440
Your husband will be taking over a
tenancy with about 500 ewes on the hill,
278
00:21:51,440 --> 00:21:55,020
it has to pay its way in terms of the
estate. And that does mean a lot of hard
279
00:21:55,020 --> 00:21:56,460
work. Quite so, quite so.
280
00:21:57,800 --> 00:21:59,420
It can be a very harsh life.
281
00:22:01,160 --> 00:22:04,360
You will have help, of course, from your
neighbours.
282
00:22:04,640 --> 00:22:06,140
Oh, and plenty of advice.
283
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
Well, yes, of course.
284
00:22:09,120 --> 00:22:11,840
In a community like this, one always
helps one's neighbours.
285
00:22:13,160 --> 00:22:16,860
Frankly, I don't know how they would
feel about newcomers taking over the
286
00:22:16,860 --> 00:22:17,860
tenancy. At first.
287
00:22:20,540 --> 00:22:21,900
And there are other considerations.
288
00:22:22,840 --> 00:22:25,520
From what you tell me, I have to say
that I think you are somewhat
289
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
underfinanced.
290
00:22:27,080 --> 00:22:30,980
Albeit, I understand that my son is
prepared to guarantee you a small
291
00:22:31,220 --> 00:22:34,580
Yes, he kindly offered to do that. I did
explain to Mr Ritchie that it would be
292
00:22:34,580 --> 00:22:36,820
possible to come to some arrangement
with the auctioneers.
293
00:22:37,740 --> 00:22:39,540
That was good of you, Mrs. McInnes.
294
00:22:39,860 --> 00:22:43,720
And I don't think Mr. Richard's initial
outlay on gear and equipment need be too
295
00:22:43,720 --> 00:22:48,240
heavy. What he can't borrow, he can
always hire from the home farm. Yes,
296
00:22:48,260 --> 00:22:51,080
yes, yes, yes. This is all quite
possible. But I come back to the one
297
00:22:51,080 --> 00:22:52,520
point. You have no experience.
298
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
No qualifications.
299
00:22:56,200 --> 00:22:58,540
Quite frankly, I don't think you could
make a girl of it.
300
00:23:01,900 --> 00:23:02,900
Well, Sir James.
301
00:23:04,100 --> 00:23:07,340
If that's what you feel, then there
isn't much more to be said.
302
00:23:07,960 --> 00:23:09,340
Sorry I've taken up your time.
303
00:23:10,160 --> 00:23:12,980
Jenny? We seem to have come a long way
for nothing.
304
00:23:14,860 --> 00:23:18,040
Nobody asked what his qualifications
were for fighting Rommel.
305
00:23:18,600 --> 00:23:19,860
That's hardly the same thing.
306
00:23:20,400 --> 00:23:22,320
No. No, it isn't.
307
00:23:22,940 --> 00:23:26,920
The war's over. Nothing that was said or
done then matters now. Mrs Ritchie...
308
00:23:26,920 --> 00:23:28,420
I'm sorry, Sir James, it's not fair.
309
00:23:29,130 --> 00:23:32,550
If the Major hadn't misled my husband
into thinking he'd get this place, he
310
00:23:32,550 --> 00:23:36,330
wouldn't have wasted his time coming up
here. And he wouldn't be leaving now
311
00:23:36,330 --> 00:23:37,630
feeling that he'd failed.
312
00:23:46,330 --> 00:23:47,570
What will you do now?
313
00:23:48,130 --> 00:23:49,890
I'll try for some other place, sir.
314
00:23:50,730 --> 00:23:52,330
You're a determined man, Ritchie.
315
00:23:52,730 --> 00:23:54,630
Yes, I am.
316
00:23:55,010 --> 00:23:56,010
Very well.
317
00:23:57,320 --> 00:23:58,700
I've done my best to dissuade you.
318
00:24:00,080 --> 00:24:04,840
But since you and your wife have
obviously got your heart set on the
319
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
don't seem to have much choice.
320
00:24:06,060 --> 00:24:07,060
I don't understand.
321
00:24:07,800 --> 00:24:09,960
Mrs. Ritchie has dated the position most
clearly.
322
00:24:10,560 --> 00:24:11,560
Indeed, forcefully.
323
00:24:12,700 --> 00:24:14,020
My son made a promise.
324
00:24:14,760 --> 00:24:15,980
He shall keep that promise.
325
00:24:17,840 --> 00:24:21,140
I propose the seven -year repairing
lease to be reviewed after three.
326
00:24:22,280 --> 00:24:24,320
If your husbandry is not up to the
mark...
327
00:24:25,040 --> 00:24:27,060
I shall have the legal right to
terminate it.
328
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
But I want you to make me a promise in
return.
329
00:24:30,840 --> 00:24:36,300
Sir? If at the end of six months you
have not, in my sole opinion, run Corrie
330
00:24:36,300 --> 00:24:40,500
Begg in a satisfactory manner, I shall
expect you to relinquish the lease.
331
00:24:41,820 --> 00:24:43,180
Nothing in writing, nothing legal.
332
00:24:44,100 --> 00:24:46,060
Just your word and your hand on it.
333
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
Now what?
334
00:25:04,320 --> 00:25:07,980
Well, you've only got yourself to blame
from now on.
335
00:25:08,520 --> 00:25:09,880
I must be mad.
336
00:25:26,800 --> 00:25:28,660
You were not at all helpful.
337
00:25:31,100 --> 00:25:32,900
John would never have approved of this.
338
00:25:33,660 --> 00:25:34,980
John didn't come back.
339
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
Alec Ritchie did.
340
00:25:46,760 --> 00:25:47,200
You
341
00:25:47,200 --> 00:25:56,140
never
342
00:25:56,140 --> 00:25:57,440
did say what was blocking that tap.
343
00:25:57,800 --> 00:26:00,300
You'd never drink from that tap again if
I told you.
344
00:26:05,420 --> 00:26:06,740
You haven't seen much of the neighbours,
have we?
345
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
No.
346
00:26:09,640 --> 00:26:11,180
They're sure to call me Mr.
347
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
Ritchie.
348
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
What do you expect?
349
00:26:15,460 --> 00:26:17,940
I'll feel accepted when they call me
Corrie Begg.
350
00:26:18,900 --> 00:26:23,120
The official takeover day is May the
28th. Your first rent is due on November
351
00:26:23,120 --> 00:26:25,640
the 28th. But you'll have the valuation
before then.
352
00:26:25,860 --> 00:26:26,860
What's involved in that?
353
00:26:27,540 --> 00:26:30,080
Well, your tendency is what's called a
commentary grazing.
354
00:26:30,480 --> 00:26:33,260
The Corrie Begg sheep share the hill
with the other flocks in the summer.
355
00:26:33,790 --> 00:26:35,570
At the gathering, they're all brought
down and separated.
356
00:26:36,090 --> 00:26:37,049
That won't be easy.
357
00:26:37,050 --> 00:26:38,330
They all look the same to me.
358
00:26:38,670 --> 00:26:39,890
Well, they are marked.
359
00:26:40,330 --> 00:26:42,750
Corrie Begley is marked CB on the horn.
360
00:26:43,370 --> 00:26:44,730
Balbuie is marked WB.
361
00:26:45,710 --> 00:26:46,990
They'll be coming down next week.
362
00:26:47,270 --> 00:26:48,330
I'll help, of course.
363
00:26:48,530 --> 00:26:49,830
That would be neighbourly.
364
00:26:50,610 --> 00:26:51,690
How are you settling in?
365
00:26:51,890 --> 00:26:52,809
All right.
366
00:26:52,810 --> 00:26:54,970
We'll feel more like home when the
furniture gets here.
367
00:26:55,350 --> 00:26:57,050
Coming up by rail. See you tomorrow.
368
00:26:57,330 --> 00:26:59,470
Any chance of borrowing a tractor and
trailer?
369
00:26:59,830 --> 00:27:00,830
Of course.
370
00:27:01,550 --> 00:27:03,480
Well... Good luck, Mr. Ritchie.
371
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
Cody Begg?
372
00:27:06,600 --> 00:27:07,820
Good luck, Cody Begg.
373
00:27:35,960 --> 00:27:38,160
I'll have a pint while I'm waiting. No,
you won't.
374
00:27:48,780 --> 00:27:51,000
That'll be 12 Instructions Haven, Mrs
Ritchie.
375
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
Oh, I'm sorry.
376
00:27:56,980 --> 00:27:58,580
I don't seem to have enough with me.
377
00:27:58,820 --> 00:27:59,719
That's all right.
378
00:27:59,720 --> 00:28:01,980
I'll get it when they come up by Corrie
Begg on my round.
379
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
You deliver to the farms?
380
00:28:03,780 --> 00:28:04,780
Mondays and Thursdays.
381
00:28:06,890 --> 00:28:08,210
Have I picked any eggs you've got?
382
00:28:08,470 --> 00:28:10,050
Eggs? Aye, eggs.
383
00:28:11,010 --> 00:28:12,750
You'll be keeping hens, won't you?
384
00:28:24,650 --> 00:28:26,190
This'll be your furniture, then?
385
00:28:28,530 --> 00:28:30,810
Yes. Start going back in the road.
386
00:28:31,330 --> 00:28:33,870
My place is Carnban, two miles back the
way.
387
00:28:34,110 --> 00:28:36,110
Did we not meet? That's right. Fee me,
Robertson.
388
00:28:36,970 --> 00:28:37,970
Right.
389
00:28:44,490 --> 00:28:45,490
Aye.
390
00:28:46,150 --> 00:28:48,070
My cousin Archie had this place.
391
00:28:49,090 --> 00:28:53,250
Well, he wasn't really my cousin, but it
must have been some kind of kin.
392
00:28:53,530 --> 00:28:55,150
A lot of Robertsons hereabouts.
393
00:28:56,450 --> 00:28:57,450
Aye.
394
00:28:58,030 --> 00:29:00,190
Well, that's the lot.
395
00:29:01,290 --> 00:29:03,090
And only one casualty.
396
00:29:03,890 --> 00:29:05,530
Here, I'm sorry about that.
397
00:29:06,990 --> 00:29:08,050
It just slipped through my fingers.
398
00:29:08,370 --> 00:29:09,370
I'm sad.
399
00:29:09,810 --> 00:29:11,090
It was a wedding present.
400
00:29:18,950 --> 00:29:19,950
He hated it.
401
00:29:23,490 --> 00:29:25,910
Have you got any stock yet? Not yet.
402
00:29:26,470 --> 00:29:27,550
We'll be getting a penny.
403
00:29:27,870 --> 00:29:29,050
On loan from the factor.
404
00:29:29,410 --> 00:29:31,030
Oh, and you have a garden this year.
405
00:29:32,470 --> 00:29:34,330
That Florida McKinnis is nice enough.
406
00:29:35,200 --> 00:29:38,740
A bit hoity -toity with being at
university, but nice enough.
407
00:29:39,560 --> 00:29:41,240
Sad about her man being killed.
408
00:29:41,940 --> 00:29:43,080
Now, he was nice.
409
00:29:45,540 --> 00:29:48,240
Mrs Robert... Miss, call me Femi.
410
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Femi.
411
00:29:50,140 --> 00:29:52,420
The grocer in Strathclyde. That twister.
412
00:29:52,940 --> 00:29:55,660
He'd himself a fortune profiteering
during the war.
413
00:29:56,480 --> 00:29:57,880
Everything under the counter.
414
00:29:58,640 --> 00:30:00,780
He said that if I got some hens, he'd
buy the eggs.
415
00:30:01,020 --> 00:30:03,640
Aye, likely he would. I'd cheat you
while he was doing it.
416
00:30:04,760 --> 00:30:05,780
Where do I get hens?
417
00:30:06,740 --> 00:30:07,800
I'll show you hens.
418
00:30:08,240 --> 00:30:10,820
I've got six more than I need. Three
shall end each and they're yours.
419
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
Good layers, are they?
420
00:30:12,180 --> 00:30:13,059
Five are.
421
00:30:13,060 --> 00:30:15,340
You can wring the other one's neck when
you get fed up with it.
422
00:30:16,680 --> 00:30:18,960
And just you mind, the egg money's hard.
423
00:30:20,000 --> 00:30:21,480
The wife I keeps the egg money.
424
00:30:22,120 --> 00:30:23,500
You wouldn't have a dog for sale?
425
00:30:23,840 --> 00:30:26,760
A sheep dog? No, I've only got two and
I'm keeping them.
426
00:30:27,200 --> 00:30:28,860
I'll have to get one before the
gathering.
427
00:30:29,280 --> 00:30:30,480
You could try Balbuie.
428
00:30:31,600 --> 00:30:32,700
You'll have met Alistair Macrae.
429
00:30:34,170 --> 00:30:35,190
Jenny met him briefly.
430
00:30:35,570 --> 00:30:37,370
I'll no be pleased that you'd take him
this place.
431
00:30:38,190 --> 00:30:39,550
Came to think of it as his own.
432
00:30:40,790 --> 00:30:42,810
Likes to act as a wee bit saft in the
heed.
433
00:30:43,330 --> 00:30:45,070
But he's all there when it comes to
money.
434
00:30:45,990 --> 00:30:47,490
Still, you could try him for a dog.
435
00:30:48,810 --> 00:30:50,210
Aye, a dog, Mr Ritchie.
436
00:30:50,670 --> 00:30:52,010
Aye, a dog.
437
00:30:52,890 --> 00:30:53,890
Well, do you?
438
00:30:54,030 --> 00:30:55,130
Oh, I dare say.
439
00:30:59,490 --> 00:31:00,490
That'll do.
440
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
Come away to me, Tom.
441
00:31:05,460 --> 00:31:06,740
Come back. Come back.
442
00:31:08,320 --> 00:31:10,480
I'm told the gathering's soon, Mr.
McCrae.
443
00:31:11,440 --> 00:31:12,740
Aye, 21st.
444
00:31:13,120 --> 00:31:14,280
I'll be there, of course.
445
00:31:14,740 --> 00:31:15,840
Fine, fine.
446
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
Come back, Tom.
447
00:31:18,240 --> 00:31:19,740
Think you'll be my dog by then?
448
00:31:21,500 --> 00:31:22,960
More likely the other way around.
449
00:31:24,580 --> 00:31:26,320
I will come to your whistles by then.
450
00:31:26,960 --> 00:31:27,960
Here, Tom.
451
00:31:28,640 --> 00:31:32,240
Dog -eye goes to the one that feeds him,
so make sure that's you and not the
452
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
wife.
453
00:31:34,850 --> 00:31:38,530
Set. So, you think Tam's the one I
should have?
454
00:31:39,030 --> 00:31:40,130
Oh, he's a good dog.
455
00:31:40,350 --> 00:31:41,950
You won't go far wrong with him.
456
00:31:42,270 --> 00:31:43,890
What about this one, Mr. McRae?
457
00:31:45,170 --> 00:31:46,170
Well, fly.
458
00:31:46,750 --> 00:31:48,030
Oh, no, you don't want fly.
459
00:31:48,790 --> 00:31:50,050
Tam's the best you're after.
460
00:31:50,550 --> 00:31:53,510
He's well -trained and biddable. He
looks just fine.
461
00:31:54,750 --> 00:31:55,930
Why don't we want fly?
462
00:31:56,830 --> 00:31:58,030
Is there something wrong with her?
463
00:31:58,390 --> 00:32:00,470
No, no, not a thing, Mrs. Ritchie.
464
00:32:01,670 --> 00:32:02,910
How much would you be asking?
465
00:32:04,970 --> 00:32:07,230
Oh, I'm thinking 15 pounds at least.
466
00:32:08,330 --> 00:32:09,590
And how much did I fly?
467
00:32:10,470 --> 00:32:11,510
17 pounds.
468
00:32:12,490 --> 00:32:14,070
You're an intelligent dog, that one.
469
00:32:15,050 --> 00:32:19,230
And being a bitch, of course, there's
the breathing from her. She's lovely.
470
00:32:21,430 --> 00:32:22,430
She's the one.
471
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
17 pounds.
472
00:32:24,870 --> 00:32:25,870
I don't know.
473
00:32:25,930 --> 00:32:28,370
Go on, Alec. What do you think, Mr.
McCrae?
474
00:32:29,610 --> 00:32:31,130
That's up to yourself, Mr. Ritchie.
475
00:32:31,730 --> 00:32:33,230
I'd advise Tam myself.
476
00:32:34,030 --> 00:32:38,490
But Fly is trained to the hill, even if
she is a wee thing less biddable.
477
00:32:38,950 --> 00:32:39,950
What do you mean?
478
00:32:46,450 --> 00:32:51,070
No offence, Mrs Ritchie, but she's a
female, and like most women, she takes
479
00:32:51,070 --> 00:32:52,390
notions into her head at times.
480
00:32:53,550 --> 00:32:55,790
Well, maybe time would be best.
481
00:32:56,570 --> 00:33:02,710
As you say, Mr Macrae.
482
00:33:03,790 --> 00:33:06,070
They take notions into their heads at
times.
483
00:33:12,490 --> 00:33:15,350
How did that sound?
484
00:33:16,670 --> 00:33:17,990
It's getting better every time.
485
00:33:21,970 --> 00:33:22,970
Look.
486
00:33:27,550 --> 00:33:29,530
I think we've got a real bargain with
Fly.
487
00:33:29,850 --> 00:33:30,990
17 quid.
488
00:33:31,860 --> 00:33:33,660
Can do without bargains like that.
489
00:33:34,500 --> 00:33:36,140
Well, I know it was a bit more than you
intended.
490
00:33:37,540 --> 00:33:38,900
But he didn't want to get rid of her.
491
00:33:39,320 --> 00:33:40,900
That's why he tried to fob us off with
the other one.
492
00:33:42,220 --> 00:33:43,920
I think we got a really good dog.
493
00:33:44,420 --> 00:33:46,700
Jenny, she isn't a pet.
494
00:33:47,040 --> 00:33:48,120
I know that. Good.
495
00:33:49,120 --> 00:33:51,980
And as soon as the outhouse is fixed up,
that's where she sleeps.
496
00:33:52,440 --> 00:33:53,840
As soon as it's fixed up.
497
00:33:56,560 --> 00:33:57,580
Wait to me, Fleiss.
498
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Wait to me.
499
00:34:04,940 --> 00:34:05,639
Come by, fly.
500
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Come by.
501
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
Hi, Jennifer.
502
00:34:13,340 --> 00:34:15,120
Just stopped by to see how they were
doing.
503
00:34:15,699 --> 00:34:16,699
Oh, they're great.
504
00:34:18,199 --> 00:34:20,219
They're all laying eggs, except for the
one.
505
00:34:21,139 --> 00:34:22,340
That's the one for the pot.
506
00:34:29,139 --> 00:34:30,380
What's your man doing with fly?
507
00:34:34,510 --> 00:34:36,010
We bought her from Mr. McCrae.
508
00:34:36,370 --> 00:34:37,710
He sold you fly.
509
00:34:39,949 --> 00:34:40,949
Try it.
510
00:35:27,850 --> 00:35:29,490
You'll boil every creeper we get.
511
00:35:31,910 --> 00:35:33,610
Well, I've got one left to boil now.
512
00:35:35,030 --> 00:35:36,610
Thanks to Femi Robertson.
513
00:35:36,910 --> 00:35:38,650
Why? What was Femi saying?
514
00:35:41,790 --> 00:35:42,790
Nothing much.
515
00:35:45,530 --> 00:35:48,490
Well, we've an early start and a long
day tomorrow.
516
00:35:51,810 --> 00:35:53,010
My first gathering.
517
00:35:57,990 --> 00:35:58,990
Great, get on.
518
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Morning,
519
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Mr. McCree.
520
00:37:40,240 --> 00:37:41,240
What's the drill?
521
00:37:42,420 --> 00:37:44,680
You can help over on the left flank.
522
00:37:45,080 --> 00:37:46,080
Right.
523
00:37:46,620 --> 00:37:48,460
Fly. You're last.
524
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
You finished already?
525
00:38:06,280 --> 00:38:08,760
Finished? I didn't even get started.
526
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
Fly disappeared.
527
00:38:12,060 --> 00:38:13,720
She didn't come back here, did she?
528
00:38:14,120 --> 00:38:16,580
No. Well, I don't think so. I was
upstairs.
529
00:38:18,040 --> 00:38:20,340
Well, if she isn't here, where the hell
is she?
530
00:38:20,580 --> 00:38:21,880
She'll come back, Alec.
531
00:38:22,180 --> 00:38:23,180
She always does.
532
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
That's a big help.
533
00:38:30,280 --> 00:38:32,240
What do you mean, she always does?
534
00:39:09,040 --> 00:39:12,500
Never did think much of you, but I never
believed you'd do a thing like that.
535
00:39:17,300 --> 00:39:19,560
What are you havering about, Premier
Robertson?
536
00:39:20,380 --> 00:39:21,380
Ken, fine.
537
00:39:21,780 --> 00:39:22,900
I'm talking about Fly.
538
00:39:24,160 --> 00:39:26,020
See she's been up to her usual tricks
again.
539
00:39:26,940 --> 00:39:29,640
Well, it's only a wee thing difficult
when it comes to a gathering.
540
00:39:30,320 --> 00:39:34,020
Difficult? She's only to get a whiff of
dip and she's away like the clappers. I
541
00:39:34,020 --> 00:39:35,800
tried to get Richard to take time
instead.
542
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
And he might have done.
543
00:39:38,360 --> 00:39:41,920
If it hadn't been for that wife of his,
nothing would do but that she had to
544
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
have fly.
545
00:39:43,580 --> 00:39:44,900
Well, I told her it would happen.
546
00:39:45,500 --> 00:39:47,120
It seems she's kept it to herself.
547
00:39:48,900 --> 00:39:50,660
What are you going to do about it?
548
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
Me?
549
00:39:53,540 --> 00:39:54,660
Why should I do anything?
550
00:39:55,420 --> 00:39:58,960
When Corrie Begg gets too much for them
and they decide they'd be better off in
551
00:39:58,960 --> 00:40:01,080
a town, at least they'll have a house
pet.
552
00:40:14,280 --> 00:40:16,280
Fly by name and fly by nature.
553
00:40:16,820 --> 00:40:18,960
Aye, and the man who told it to me is no
much better.
554
00:40:20,960 --> 00:40:22,740
You might have told me what Femi said.
555
00:40:23,040 --> 00:40:26,200
I thought she might be different with
you. I've never felt such an idiot.
556
00:40:27,900 --> 00:40:29,220
In front of all the others.
557
00:40:31,000 --> 00:40:33,420
God, they must have been laughing their
heads off.
558
00:40:34,280 --> 00:40:35,360
Maybe she'll learn.
559
00:40:35,680 --> 00:40:36,680
She'll learn?
560
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
She ain't supposed to know.
561
00:40:39,440 --> 00:40:40,960
I'm the one that's here to learn.
562
00:40:42,120 --> 00:40:44,340
If word gets back to Sir James about
this...
563
00:40:44,340 --> 00:40:51,280
Would it be convenient to have
564
00:40:51,280 --> 00:40:53,780
a word? Oh, I'd like to have quite a
pew. Come in.
565
00:41:02,020 --> 00:41:05,480
Ah, I see you've got her back. She was
at Dilscraydon.
566
00:41:06,220 --> 00:41:07,760
She goes there sometimes.
567
00:41:08,220 --> 00:41:10,460
Or any other farm within a five -mile
radius.
568
00:41:10,920 --> 00:41:12,420
I could know I've been round the wall.
569
00:41:13,820 --> 00:41:18,160
Mr. McCree, I think you should have
warned me about her vanishing act every
570
00:41:18,160 --> 00:41:22,140
there was a gathering. I did try to
suggest that Tam might be the better for
571
00:41:22,140 --> 00:41:23,140
you.
572
00:41:23,860 --> 00:41:25,080
Aye, you did.
573
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
But fair's fair.
574
00:41:29,380 --> 00:41:31,700
I'll take her back and you can have one
of the others.
575
00:41:56,080 --> 00:41:58,300
Thought we might take a trip through to
Perth next week.
576
00:41:59,100 --> 00:42:00,100
That'd be nice.
577
00:42:01,420 --> 00:42:02,520
Maybe go to the pictures?
578
00:42:03,460 --> 00:42:04,780
Maybe something to look forward to.
579
00:42:07,960 --> 00:42:09,640
Jenny, Fly had to go.
580
00:42:11,740 --> 00:42:12,740
I know.
581
00:42:14,100 --> 00:42:15,620
A farm needs a working dog.
582
00:42:15,840 --> 00:42:17,380
I agree, she was a nice animal.
583
00:42:17,740 --> 00:42:19,500
I became quite fond of her myself.
584
00:42:20,680 --> 00:42:21,860
But that's not the point.
585
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
No.
586
00:42:24,750 --> 00:42:25,970
She was unreliable.
587
00:42:28,310 --> 00:42:31,370
Well, if she scoops off any time there's
any real work to be done.
588
00:42:34,150 --> 00:42:36,450
I'm glad you understand the position.
589
00:42:39,770 --> 00:42:40,770
I do.
590
00:42:42,130 --> 00:42:43,130
I do.
591
00:43:01,290 --> 00:43:05,190
Well, Mr. Ritchie, have you made up your
mind which dog you want? I think I'll
592
00:43:05,190 --> 00:43:06,190
settle for Tarp.
593
00:43:06,430 --> 00:43:08,750
Right. I think you are as soon as the
gathering's over.
594
00:43:08,970 --> 00:43:10,550
You were asking 15 pounds for him.
595
00:43:10,830 --> 00:43:11,830
Was I?
596
00:43:12,530 --> 00:43:13,530
Can I just mine?
597
00:43:14,350 --> 00:43:15,510
Why cost 17?
598
00:43:16,710 --> 00:43:17,710
You see now.
599
00:43:19,630 --> 00:43:21,130
Well, we'll have to talk about that.
600
00:43:57,040 --> 00:44:01,340
There's an ill -natured heap of mutton
if ever there was one. Aye, there's
601
00:44:01,340 --> 00:44:02,340
either the one.
602
00:44:15,520 --> 00:44:16,760
Get away, outfly!
603
00:44:21,440 --> 00:44:22,760
Get away, outfly!
604
00:44:53,390 --> 00:44:55,030
Aye, you did none so badly, Corrie Begg.
605
00:44:57,030 --> 00:44:58,030
Aye.
606
00:45:00,210 --> 00:45:01,770
And I'll sleep sound the night.
607
00:45:03,350 --> 00:45:05,270
Well... Yes, Tam.
608
00:45:06,230 --> 00:45:08,530
And, er, that's two pounds, are you?
609
00:45:11,610 --> 00:45:13,930
I don't think I could let her go for
that, Balbuie.
610
00:45:50,160 --> 00:45:53,360
Fly, what are you doing here? You'll get
us both hung.
611
00:45:54,160 --> 00:45:56,320
From now on, she sleeps in the outhouse.
612
00:45:59,600 --> 00:46:01,720
Just as soon as I've got it fixed up.
42527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.