All language subtitles for Snobs s01e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,720 --> 00:00:50,720 No! 2 00:00:53,640 --> 00:00:54,640 No! 3 00:00:58,340 --> 00:01:02,980 Hey, have you seen Snobs? I need him to rehearse our disappearing act. I think 4 00:01:02,980 --> 00:01:03,980 he just has. 5 00:01:18,510 --> 00:01:19,670 and the basket will be full. 6 00:01:28,170 --> 00:01:33,390 Nothing like the smell of freshly baked cinnamon biscuits to give the house a 7 00:01:33,390 --> 00:01:34,410 really welcoming aroma. 8 00:01:35,910 --> 00:01:37,050 Take note, Charlie. 9 00:01:38,750 --> 00:01:45,450 Flowers, no clutter, a wonderful fragrance and pristine furniture have a 10 00:01:45,450 --> 00:01:46,490 effect on a home buyer. 11 00:01:51,530 --> 00:01:52,790 Get out of here! 12 00:02:00,690 --> 00:02:04,630 You rotten animal! You know he gets us into more trouble. 13 00:02:06,930 --> 00:02:10,350 No. Not today of all days. 14 00:02:10,949 --> 00:02:11,950 What's going on? 15 00:02:12,110 --> 00:02:13,310 The feral's having a festival. 16 00:02:13,550 --> 00:02:15,430 Not if our little plan goes through. 17 00:02:16,610 --> 00:02:20,330 Prices in the street have dropped 15 % since those ferals moved here. 18 00:02:21,740 --> 00:02:23,220 The festival is the final straw. 19 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Sorry. 20 00:02:31,420 --> 00:02:32,420 Okay, no. 21 00:02:32,740 --> 00:02:33,820 Let's find food. 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Really good. 23 00:02:53,280 --> 00:02:54,360 We'll have you on your piece next. 24 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 Great. 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 Oh, I found these for you. 26 00:02:58,680 --> 00:03:00,640 Thought you might like them. They're pine mushrooms. 27 00:03:00,960 --> 00:03:02,120 They're really rare around here. 28 00:03:02,480 --> 00:03:03,860 Spike, that's so sweet. 29 00:03:04,720 --> 00:03:06,080 But I'm allergic to mushrooms. 30 00:03:07,680 --> 00:03:10,640 This is not a mushroom, Spike. In fact, it's poisonous. 31 00:03:11,720 --> 00:03:13,940 You'd better take an adult with you next time you go mushrooming. 32 00:03:16,400 --> 00:03:20,300 Open! With missing musician, introduce! 33 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 Missing assistant. 34 00:03:22,370 --> 00:03:23,370 Sorry I'm late, Marion. 35 00:03:23,610 --> 00:03:24,790 I had to finish my mark. 36 00:03:25,030 --> 00:03:27,470 Have you seen Spike or Snobs? No, sorry. 37 00:03:27,770 --> 00:03:28,890 It's a huge honour. 38 00:03:29,450 --> 00:03:33,190 Festival opening act. And we haven't even rehearsed it right through yet. I 39 00:03:33,190 --> 00:03:34,510 know. All right. 40 00:03:35,410 --> 00:03:36,450 All set for this evening? 41 00:03:36,730 --> 00:03:37,910 Yes, no worries, Dad. 42 00:03:38,470 --> 00:03:43,290 Remember, Eden Beach Council has strict curfews on outdoor concerts. So, to 43 00:03:43,290 --> 00:03:45,550 finish on time... We have to start on time. 44 00:03:45,810 --> 00:03:47,510 Five o 'clock or you'll lose your place. 45 00:03:47,730 --> 00:03:49,770 There's nothing to worry about, Dad. Who's in charge here? 46 00:03:50,080 --> 00:03:51,220 Where's that hobart person? 47 00:03:51,580 --> 00:03:52,600 What's up with your mum now? 48 00:03:54,100 --> 00:03:56,320 You haven't seen me, all right? Same here. 49 00:03:56,620 --> 00:03:58,800 It's not only that your dog messed up the house. 50 00:03:59,400 --> 00:04:03,640 I have a home inspection today on a residence with sublime park and water 51 00:04:04,020 --> 00:04:08,080 And the only view they'll get is this eyesore of a camp, portaloos and some 52 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 of illegal festival. 53 00:04:09,420 --> 00:04:10,820 I have a permit, Mrs Oakley. 54 00:04:11,820 --> 00:04:13,740 Charlie, will you get away from that person, please? 55 00:04:14,100 --> 00:04:15,100 Mrs Oakley. 56 00:04:15,360 --> 00:04:19,240 This won't cause any problems. It's simply travelling folk coming together 57 00:04:19,240 --> 00:04:22,420 a year for music, dance, good food, poetry. 58 00:04:22,740 --> 00:04:25,720 She won't get it, Rose. Just tell her to move off. Oh, really? 59 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 Well, let me tell you this. 60 00:04:27,900 --> 00:04:32,280 You break just one council bylaw and we'll have grounds to shut this festival 61 00:04:32,280 --> 00:04:33,280 down immediately. 62 00:04:33,340 --> 00:04:34,340 Charlie, let's go. 63 00:04:37,300 --> 00:04:41,000 Abby's part of my magic act. I'm sorry, Abby, love, but we can't give your mum 64 00:04:41,000 --> 00:04:43,080 any excuse for sticking her nose in. 65 00:04:43,440 --> 00:04:45,180 Besides, this festival's not for counties. 66 00:04:45,400 --> 00:04:46,400 Abby's not a county. 67 00:04:46,840 --> 00:04:50,080 Mum. Harry and your dad's really determined there'll be no trouble at 68 00:04:50,080 --> 00:04:50,959 year's festival. 69 00:04:50,960 --> 00:04:53,200 Especially after what happened last year, remember? 70 00:04:56,180 --> 00:04:57,600 What happened last year? 71 00:04:58,660 --> 00:05:01,600 I can't say, but I've done what Dad wore him. 72 00:05:02,400 --> 00:05:05,560 Sorry, Abby, but I think you should go. 73 00:05:16,460 --> 00:05:19,460 Going to be a great festival when half the people end up down the rubbish tip. 74 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Oi! 75 00:05:22,100 --> 00:05:26,080 You puny little patsies. Think you're going to spoil our festival, do you? It 76 00:05:26,080 --> 00:05:27,300 was a joke. A joke? 77 00:05:27,740 --> 00:05:30,700 In fact, it was Marion's idea. You guys must know Marion. 78 00:05:31,120 --> 00:05:32,280 Marion? Freeman? 79 00:05:32,580 --> 00:05:33,419 Yeah, Marion. 80 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Our mate. 81 00:05:34,640 --> 00:05:35,820 Marion's a moron. 82 00:05:36,040 --> 00:05:39,180 We just said that mate stuff, so you wouldn't hurt us. Yeah, sure. 83 00:05:39,640 --> 00:05:42,280 No, really, we've done heaps of bad stuff to Marion. We've got him in heaps 84 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 trouble. 85 00:05:45,420 --> 00:05:46,820 So you two like causing trouble? 86 00:05:47,800 --> 00:05:49,820 Maybe these two could help us. Anything. 87 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 We'll do anything. 88 00:05:55,680 --> 00:05:59,520 Could you get us some battery -operated timers? Like digital clocks. 89 00:06:00,060 --> 00:06:01,500 How many do you need? 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,300 Tom Sawyer? 91 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 Lorna Doon? 92 00:06:05,840 --> 00:06:07,380 Lorna Doon's really in the set? 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,160 You'll rub the title right off, Pia. 94 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 $15 the lot. 95 00:06:11,060 --> 00:06:12,620 How about a barter? 96 00:06:16,140 --> 00:06:17,820 Nah, I don't think that'll do it. 97 00:06:19,420 --> 00:06:22,760 Barter this for some wind chimes, then show me the wind chimes for the books. 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,100 I'll hold the whole set for you until five, okay? 99 00:06:29,580 --> 00:06:30,720 Nothing I need here, Pia. 100 00:06:31,400 --> 00:06:33,840 Tasha, is there something else you want I could barter with you? 101 00:06:34,440 --> 00:06:36,660 Well... Pine mushrooms. 102 00:06:37,120 --> 00:06:38,600 Where will I find pine mushrooms? 103 00:06:42,480 --> 00:06:43,880 Bob House, I've been a -going! 104 00:06:48,360 --> 00:06:50,900 We need Marion and Spike out of action by 5 o 'clock. 105 00:07:01,640 --> 00:07:03,220 Whoa, they're awesome. 106 00:07:03,540 --> 00:07:05,920 Me and Zora have been working on them for six weeks. 107 00:07:06,500 --> 00:07:10,280 Now, you just need to get us those timers. Then we'll really be able to 108 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 Marion's day. 109 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Any bruising. 110 00:07:39,820 --> 00:07:40,880 Is it a rift? 111 00:07:45,580 --> 00:07:46,580 Pine mushrooms. 112 00:07:49,180 --> 00:07:50,660 Pine mushrooms. 113 00:07:51,380 --> 00:07:52,600 We look like dogs. 114 00:07:52,920 --> 00:07:54,740 No one will know it's us looking like dogs. 115 00:07:57,280 --> 00:08:00,480 Grapefruit, wheatgrass, garlic, beetroot juice. 116 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Gonna try some? 117 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 You're kidding. 118 00:08:04,240 --> 00:08:05,280 Our mum makes it. 119 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Oh. 120 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Okay. 121 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Oh, poison! 122 00:08:16,440 --> 00:08:20,020 We should force it down Marion's back and snob's throat. After what they did 123 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 last year. 124 00:08:21,360 --> 00:08:24,120 Right. Waylon, you take two. 125 00:08:24,460 --> 00:08:28,900 Sam, you take one. Me and Ryan will take care of snobs. Because this plan will 126 00:08:28,900 --> 00:08:31,560 only work if we sabotage snobs first. 127 00:09:03,200 --> 00:09:05,460 Remember? Yeah, sorry. 128 00:09:05,880 --> 00:09:07,620 Have you seen snobs? He's nicked off too. 129 00:09:07,900 --> 00:09:10,840 What I really want is aromatherapy perfumes, Pia. 130 00:09:11,100 --> 00:09:12,840 So I get you the perfumes. 131 00:09:13,140 --> 00:09:16,060 You trade me this shawl, which I'll trade Spike for the mushrooms. 132 00:09:16,540 --> 00:09:21,020 I barter the mushrooms with Tasha for the wind chimes and barter the wind 133 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 with Sandor for the books. 134 00:09:22,340 --> 00:09:23,400 Spike wants the shawl? 135 00:09:23,660 --> 00:09:24,660 I've got an idea. It's preferred. 136 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 Of course. 137 00:09:26,440 --> 00:09:29,500 He patched him up after what happened last year. 138 00:09:30,520 --> 00:09:32,600 Thank heavens this year is so peaceful. 139 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 What's that smell? 140 00:09:39,820 --> 00:09:40,920 It's a stink bomb. 141 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 It's the granddaddy of all stink bombs. 142 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 We've got to do something. 143 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Who are you? 144 00:09:46,460 --> 00:09:50,660 Abby, you're not supposed to be here. Listen, some guys called Zoran and... 145 00:09:50,660 --> 00:09:54,380 Waylon. They've teamed up with Sam and Ryan and they've got two more of these 146 00:09:54,380 --> 00:09:55,380 stink bomb things. 147 00:09:59,340 --> 00:10:02,860 It wasn't supposed to go off till five o 'clock. Sorry, Zoran. 148 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 I must have set the timer wrong. 149 00:10:04,780 --> 00:10:06,160 Why was it in the portal loop? 150 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 I must have... 151 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 I've accidentally left it there. 152 00:10:11,080 --> 00:10:13,980 Still, it's pretty effective. 153 00:10:16,180 --> 00:10:20,820 I'm so sorry about this. We'll open again on Wednesday. Come back on 154 00:10:21,660 --> 00:10:23,800 What is that smell? 155 00:10:24,120 --> 00:10:26,580 Feral fumes. Do we call emergency services? 156 00:10:26,820 --> 00:10:30,020 We call Constable Stubbs and close them down. 157 00:10:30,320 --> 00:10:32,040 My house inspection was ruined. 158 00:10:32,380 --> 00:10:35,140 Big, why would we sabotage our own vegetables? 159 00:10:35,880 --> 00:10:39,420 Fact is, it came from here, Constable Stubbs. Now, what are you going to do 160 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 about it? 161 00:10:41,140 --> 00:10:44,700 One more complaint and they'll close the festival. We're on to it. You can count 162 00:10:44,700 --> 00:10:45,679 on us, Dad. 163 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Good. 164 00:10:49,160 --> 00:10:51,800 How will we find the other stink bombs? They could be anywhere. You're 165 00:10:51,800 --> 00:10:54,380 forgetting. We have a secret weapon that sneaks out anything. 166 00:10:54,580 --> 00:10:56,640 And you're forgetting you've still got to find it. 167 00:10:57,500 --> 00:10:58,940 You and Abby look for more bombs. 168 00:10:59,380 --> 00:11:00,720 Pee and I will find snobs. 169 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Have you seen snobs? 170 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Snob! 171 00:11:18,380 --> 00:11:19,860 My niece could use the tarot card. 172 00:11:20,160 --> 00:11:22,440 I'll take it. You can have the aromatherapy. 173 00:11:27,240 --> 00:11:29,000 Snob, we've been hunting for you for ages. 174 00:11:29,560 --> 00:11:30,840 Snob, what's this on your nose? 175 00:11:33,260 --> 00:11:36,270 Citronella. People sometimes use it to keep dogs away from gardens. 176 00:11:37,270 --> 00:11:38,270 Snob! 177 00:11:38,450 --> 00:11:39,450 He's here, Kate. 178 00:11:39,630 --> 00:11:40,630 Sure. 179 00:11:41,050 --> 00:11:43,350 Just won't be able to smell things very well for a few hours. 180 00:11:47,830 --> 00:11:49,130 No need for that, love. 181 00:11:49,790 --> 00:11:51,270 Plenty of fresh food for everyone. 182 00:11:54,910 --> 00:11:59,110 Even Gizzy can't recognise you. We found Snob. Been any more stink bombs? 183 00:11:59,370 --> 00:12:03,230 No. And Marion insisted we check the stage twice. Not surprising. 184 00:12:03,850 --> 00:12:04,850 After last year. 185 00:12:05,290 --> 00:12:07,490 Peter, you've got to tell me what happened last year. 186 00:12:07,830 --> 00:12:12,190 Well, Zora and Waylon were going to do the festival opening act. We snuck up on 187 00:12:12,190 --> 00:12:13,250 them while they were rehearsing. 188 00:12:13,630 --> 00:12:18,250 You call a spell and run a mob? You don't understand how true my style. We 189 00:12:18,250 --> 00:12:19,570 our boots from tiger snake. 190 00:12:19,810 --> 00:12:23,410 You tally ties, we twirl our fakes. True, true, true, true, true. 191 00:12:23,630 --> 00:12:27,050 We grow our veggies, we catch our meat. Crocodile tastes better than what you 192 00:12:27,050 --> 00:12:29,250 eat. Don't need no school to learn our stuff. 193 00:12:31,980 --> 00:12:35,480 They thought we sabotaged the sound, so they caught us, tied us up. 194 00:12:38,320 --> 00:12:42,500 Nob struggled so much he pulled the tent post down, with half the tent and all 195 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 of us. 196 00:12:45,260 --> 00:12:48,920 So Zion and Waylon missed opening the festival. They swore they'd get a sissy. 197 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 They hate our guts. 198 00:12:51,120 --> 00:12:52,700 I wondered what the stink was. 199 00:12:53,320 --> 00:12:54,500 Probably Sam and Ryan. 200 00:12:55,960 --> 00:12:57,460 Told you they'd recognise us. 201 00:12:58,980 --> 00:13:00,060 One move from your mutt? 202 00:13:00,520 --> 00:13:01,700 and I'll bash its teeth in. 203 00:13:02,180 --> 00:13:06,160 You know what, Zoran? I reckon we could throw one big net over this whole bunch 204 00:13:06,160 --> 00:13:08,600 of babies and then just toss them in the bay. 205 00:13:10,320 --> 00:13:12,240 You can't just bully people like this. 206 00:13:12,540 --> 00:13:16,760 Look, Zoran, I don't want trouble for the girls or Dad or anyone else. 207 00:13:16,980 --> 00:13:19,180 If you've got a problem, you take it out on me. 208 00:13:20,760 --> 00:13:21,760 It's fine. 209 00:13:21,840 --> 00:13:24,000 Me and Zoran flatten you two in a second. 210 00:13:24,420 --> 00:13:28,180 You'd have to catch us first. And the only reason why you two even bother with 211 00:13:28,180 --> 00:13:29,860 us is because you know we're better than you. 212 00:13:30,170 --> 00:13:32,330 We think you're better than us. 213 00:13:32,630 --> 00:13:35,950 I'd like to see that. We'll prove it then. Oh yeah, how are you going to do 214 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 that? We'll compete. 215 00:13:37,210 --> 00:13:38,210 You against us. 216 00:13:38,430 --> 00:13:39,430 Three challenges. 217 00:13:39,690 --> 00:13:42,430 For each one we win, you tell us where our stink bomb is. 218 00:13:43,370 --> 00:13:47,030 Deal. This will be a better laugh than the year we set the camp on fire. 219 00:13:48,390 --> 00:13:54,510 On your marks, get set, go! 220 00:14:28,480 --> 00:14:30,040 Second contest, endurance. 221 00:14:30,380 --> 00:14:33,600 The winner will be the one who drinks the most of this. 222 00:14:36,640 --> 00:14:38,100 A health drink. 223 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Can't be too bad. 224 00:14:39,520 --> 00:14:40,700 The worst thing in the world. 225 00:14:41,200 --> 00:14:42,620 No offence to your mum, guys. 226 00:14:44,080 --> 00:14:49,140 On your marks, get set, go. 227 00:15:26,220 --> 00:15:27,220 One of the bombs was hidden. 228 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 Sure. 229 00:15:29,320 --> 00:15:32,000 One of the bombs was hidden in a port -a -loo. 230 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 That's cheating. 231 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 We already knew that. 232 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 You didn't put it in the rules. 233 00:15:36,540 --> 00:15:38,280 Next contest, agility. 234 00:15:40,980 --> 00:15:44,200 We wrestled on a balancing beam. No way. 235 00:15:44,420 --> 00:15:47,280 Dad will kill us if he sees us. So we wear masks. 236 00:15:50,940 --> 00:15:53,340 Do we keep going? 20 minutes till we go on stage. 237 00:15:53,800 --> 00:15:55,240 My ankle's bunged. 238 00:15:56,200 --> 00:15:58,180 No good. We can't wrestle a thing. 239 00:15:58,460 --> 00:15:59,500 There might be a way. 240 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 You alright? 241 00:16:03,780 --> 00:16:05,600 Okay, we'll go get our masks. 242 00:16:17,020 --> 00:16:18,320 There goes my barter. 243 00:16:40,840 --> 00:16:44,280 Just remember, it's not really about strength. It's about balance. 244 00:16:51,760 --> 00:16:54,800 The winner will be the one who stays on the beam. 245 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 Ready? 246 00:17:23,630 --> 00:17:26,450 Well, you better keep it to yourself, unless you want everyone to know you 247 00:17:26,450 --> 00:17:27,450 beaten by a girl. 248 00:17:36,890 --> 00:17:37,890 Right, 249 00:17:39,410 --> 00:17:41,310 now you have to tell us where one of the stink bombs is. 250 00:17:42,830 --> 00:17:47,510 Stink bomb timers are your fear when your mutt will disappear. That's 251 00:17:50,350 --> 00:17:51,319 It's a riddle. 252 00:17:51,320 --> 00:17:52,620 Something to do with Marion's disappearance. 253 00:17:53,620 --> 00:17:55,440 The bombs must be on stage somewhere. 254 00:17:55,860 --> 00:17:59,900 Spike, you've got to find it. He and I need to get our stuff. You've got three 255 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 minutes. 256 00:18:10,600 --> 00:18:11,599 Where's Marion? 257 00:18:11,600 --> 00:18:13,180 He's on his way. He'll be here. 258 00:18:13,540 --> 00:18:16,320 Toba, something odd about one of the lights up here. 259 00:18:17,640 --> 00:18:20,480 Fern, don't touch anything. It's a bomb. A stink bomb. 260 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 What's going on? 261 00:18:46,740 --> 00:18:51,540 And the portaloos are one meter tall. Too close to the food area. Well, that's 262 00:18:51,540 --> 00:18:54,260 fourth violation. It's more than enough to close them down. 263 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Look out! 264 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 Stink bomb! 265 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 It's a stink bomb! 266 00:18:59,660 --> 00:19:00,820 Quick, out of the way! 267 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 Abby? 268 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 Abby? 269 00:19:06,320 --> 00:19:09,560 Don't think I don't recognise you with that silly mask on. You've got your pony 270 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 club scarf on. 271 00:19:13,860 --> 00:19:15,060 Hi, Mrs Oakley. 272 00:19:17,220 --> 00:19:18,280 Bye, Mrs Oakley. 273 00:19:19,660 --> 00:19:24,720 If that's Marion... Don't you think it's illegal to have drinks in an open jump? 274 00:19:24,920 --> 00:19:25,719 Ha! 275 00:19:25,720 --> 00:19:27,420 Violation five. Well done, Brooke. 276 00:19:27,700 --> 00:19:29,060 Come on, Clarissa, let's get organised. 277 00:19:34,720 --> 00:19:41,420 Brothers and sisters, from far and near, welcome to the 278 00:19:41,420 --> 00:19:45,420 entertainment of our annual Winter Festival! 279 00:19:49,740 --> 00:19:50,940 What about the last default? 280 00:19:51,400 --> 00:19:53,440 It's too late. We have to start. 281 00:20:00,300 --> 00:20:01,680 Thank you, thank you. 282 00:20:01,920 --> 00:20:05,320 Ladies and gentlemen, behold, the cabinet of mystery. 283 00:20:05,920 --> 00:20:08,540 And my assistant, Snobs the Magnificent. 284 00:20:21,830 --> 00:20:22,830 You'd better run. 285 00:20:23,670 --> 00:20:25,150 Will disappear! 286 00:20:26,430 --> 00:20:30,630 With the breath of a toad and a greasy hair, I banish this dog into thin air! 287 00:21:01,000 --> 00:21:04,420 Item number six, animals near the food preparation area. 288 00:21:04,660 --> 00:21:07,740 So you see, enough violations to close this festival now. 289 00:21:08,460 --> 00:21:09,960 Mrs Bellingham, did you buy that here? 290 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Brooke got it. 291 00:21:11,840 --> 00:21:13,180 I just bought it from Pia. 292 00:21:13,640 --> 00:21:16,400 And Charlie, your lollipop? What lollipop? 293 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Charlie. 294 00:21:19,180 --> 00:21:21,820 So you ladies or your children have bought items here. 295 00:21:22,020 --> 00:21:24,260 Makes you part of the temporary co -op running this function. 296 00:21:24,520 --> 00:21:26,240 Means you'll be bringing the charges against yourselves. 297 00:21:45,070 --> 00:21:47,310 Your magic's a bit too strong for you, eh, Marianne? 298 00:21:49,050 --> 00:21:55,610 Well, sometimes it's... It takes a while to bring someone back. 299 00:22:25,960 --> 00:22:29,740 This year's festival was the best we've had. Very peaceful, very successful. 300 00:22:30,120 --> 00:22:31,440 Yeah, very successful. 301 00:22:32,780 --> 00:22:36,940 Hey, Spike, you never told us what you did with the second stink bomb. Well, I 302 00:22:36,940 --> 00:22:38,920 re -timed it, put it in there. 303 00:22:39,680 --> 00:22:44,020 Should go off about... now. 21894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.