Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,250 --> 00:00:32,610
And there's this horrible barbecue I
have to go to tomorrow.
2
00:00:32,810 --> 00:00:33,890
Well, why is it horrible?
3
00:00:34,090 --> 00:00:35,490
Because my mum's organising it.
4
00:00:35,770 --> 00:00:37,610
Hey, look who's learning how to drive.
5
00:00:37,830 --> 00:00:38,830
Jason.
6
00:00:40,530 --> 00:00:41,530
That's scary.
7
00:00:44,670 --> 00:00:45,670
Jason.
8
00:00:49,530 --> 00:00:50,530
Concentrate, Jason.
9
00:00:50,690 --> 00:00:51,690
Ram.
10
00:00:53,230 --> 00:00:54,670
Let's try parking forward.
11
00:01:04,450 --> 00:01:07,230
Reckon you're a star, eh? How about me
and Snobs take you on?
12
00:01:08,010 --> 00:01:09,010
You'll be sorry.
13
00:01:09,610 --> 00:01:10,610
Ready?
14
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
Paying for that.
15
00:01:38,070 --> 00:01:39,090
You okay, boy?
16
00:01:40,490 --> 00:01:42,430
You and your dog.
17
00:01:43,350 --> 00:01:44,350
So dead.
18
00:01:44,570 --> 00:01:45,650
Can't we talk about this?
19
00:01:47,350 --> 00:01:48,930
Come back here, you rotten feral.
20
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
Stop.
21
00:01:56,450 --> 00:01:58,030
Shh, don't even pant.
22
00:02:05,050 --> 00:02:06,050
Where'd they go?
23
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
Yeah, I did.
24
00:02:15,420 --> 00:02:16,420
I went that way.
25
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Thanks a heap.
26
00:02:22,980 --> 00:02:25,080
I thought you were going to dump me in
it. So did I.
27
00:02:26,140 --> 00:02:27,520
So I guess you owe me one now.
28
00:02:27,800 --> 00:02:31,240
Well, if you ever need a favour
sometime... How about this Saturday?
29
00:02:31,580 --> 00:02:33,000
Stop talking that feral, Ryan.
30
00:02:33,480 --> 00:02:34,540
Get in. We're late.
31
00:02:35,020 --> 00:02:36,200
My place. Saturday morning.
32
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Be there.
33
00:02:48,040 --> 00:02:51,460
Need you to cover for me. If anyone
asks, tell them I've gone swimming,
34
00:02:51,620 --> 00:02:54,220
Where are you really going? I have to do
a favour for somebody.
35
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Who?
36
00:02:56,020 --> 00:02:57,120
Ryan. Ryan?
37
00:02:57,580 --> 00:03:02,940
Are you crazy? He hates our guts. Yeah,
but I gave him my word. Just don't tell
38
00:03:02,940 --> 00:03:05,820
anyone else. They won't get it. You're
right. They won't.
39
00:03:08,060 --> 00:03:09,060
Yeah,
40
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
sorry, mate. Can't come.
41
00:03:13,500 --> 00:03:15,020
Got to look after the kennels for my
dad.
42
00:03:15,580 --> 00:03:17,220
Bummer. How about tomorrow, then?
43
00:03:21,310 --> 00:03:22,510
Yeah, yeah, tomorrow.
44
00:03:22,870 --> 00:03:23,870
See ya.
45
00:03:29,330 --> 00:03:30,490
What was that all about?
46
00:03:30,710 --> 00:03:32,610
You think I want to be seen hanging out
with a loser?
47
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Come on.
48
00:03:34,810 --> 00:03:35,810
Come on, snobs.
49
00:03:36,650 --> 00:03:39,030
My old man's gone away for the day, left
me in charge.
50
00:03:39,310 --> 00:03:41,190
Ian, I want to show this dog Max.
51
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
He could be your twin.
52
00:03:52,480 --> 00:03:55,620
The owner's coming to pick him up today.
I need you to clean out his kennel.
53
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
That's the favour?
54
00:03:59,160 --> 00:04:01,980
You know, I ain't going near the
mongrel. Not after this.
55
00:04:03,820 --> 00:04:05,280
But you're good with dogs, aren't you?
56
00:04:24,750 --> 00:04:26,110
He owes me big time.
57
00:04:26,530 --> 00:04:28,590
All I know is he was gone swimming.
58
00:04:28,790 --> 00:04:30,990
I'll check the beach. If he's not there,
I'll be back.
59
00:04:33,250 --> 00:04:34,450
Hey, the towel!
60
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
Thanks.
61
00:04:39,250 --> 00:04:40,550
Just cleaning the kennel.
62
00:04:41,150 --> 00:04:42,150
Max, stay.
63
00:04:42,250 --> 00:04:43,250
Stay. Stay.
64
00:04:44,250 --> 00:04:47,890
I don't think I can do this.
65
00:04:48,110 --> 00:04:50,430
What? You're going to give up that
easily?
66
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
for the favor.
67
00:04:55,900 --> 00:04:58,080
All right, one more go. Just give me a
minute.
68
00:05:02,180 --> 00:05:03,700
You know, it might really drive him
nuts.
69
00:05:03,960 --> 00:05:05,260
Might help if you kept him away.
70
00:05:05,580 --> 00:05:06,580
Yeah, okay.
71
00:06:11,850 --> 00:06:12,990
Got any white shoe polish?
72
00:06:14,110 --> 00:06:16,290
Do you reckon this will work?
73
00:06:16,570 --> 00:06:17,610
Got any better ideas?
74
00:06:20,150 --> 00:06:21,630
Quick, that's the owner. Get him in the
car.
75
00:06:27,270 --> 00:06:28,990
Nobs, I need you to act nasty.
76
00:06:46,600 --> 00:06:47,439
thinner or something.
77
00:06:47,440 --> 00:06:52,040
Um, probably all the exercise he's been
having. Yeah, he's had heaps of walk.
78
00:06:52,600 --> 00:06:53,680
I'll just get him.
79
00:06:56,240 --> 00:06:58,100
He must be sick. He didn't even snarl.
80
00:06:58,340 --> 00:06:59,640
Oh, no, we're mates now.
81
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Come here.
82
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Come here.
83
00:07:02,340 --> 00:07:06,240
Oh, you've turned him into a wimp.
84
00:07:06,500 --> 00:07:09,040
Snap out of it, Max. You're a watchdog,
not a lapdog.
85
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Come on.
86
00:07:19,760 --> 00:07:22,040
Now, he better perk up or I'll be having
words to your dad.
87
00:07:22,300 --> 00:07:25,780
Don't worry, he'll be fine. Yeah, buddy
Sava, he'll be a different dog.
88
00:07:39,040 --> 00:07:42,620
Come on, we've got to catch Max and
switch him back before anyone realises.
89
00:07:44,000 --> 00:07:45,820
And what's that for? I told you.
90
00:07:46,820 --> 00:07:48,100
I don't want to be seen with you.
91
00:07:56,110 --> 00:07:57,110
Whoa, boy.
92
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
My dog.
93
00:08:38,020 --> 00:08:41,880
All right. You go around that side,
Endham, and we'll box him in. And then
94
00:08:42,580 --> 00:08:43,740
And I'll put this over him.
95
00:08:48,980 --> 00:08:50,640
Okay. On three.
96
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
One.
97
00:08:52,820 --> 00:08:55,420
Two. Marion, you owe me 300 bucks.
98
00:08:55,640 --> 00:08:58,740
What? That's how much your headlight
costs. And you're paying for it, not me.
99
00:08:59,020 --> 00:09:02,120
I don't have 300 bucks. Well, then you
better find it, hadn't you?
100
00:09:02,620 --> 00:09:04,580
I'll give you till Monday, or you're
dead.
101
00:09:06,449 --> 00:09:07,449
Great. Ryan?
102
00:09:08,350 --> 00:09:09,350
Ryan?
103
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
Where's Mac?
104
00:09:11,990 --> 00:09:12,990
I don't know.
105
00:09:14,370 --> 00:09:15,370
There, come on.
106
00:09:17,210 --> 00:09:18,830
Charlie, dear, I think those are done.
107
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
No, I know.
108
00:09:21,270 --> 00:09:25,570
The secret is to put in twice as much
rum as the recipe says.
109
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
Sounds very strong.
110
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
Have a smell.
111
00:09:31,730 --> 00:09:32,950
Mac's a punch, doesn't it?
112
00:09:33,190 --> 00:09:34,190
I'll say.
113
00:09:36,180 --> 00:09:37,360
How can you not go?
114
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Here, get it off the table.
115
00:10:35,180 --> 00:10:36,360
You're just in shock, dear.
116
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Mum,
117
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
he didn't bite me.
118
00:10:48,660 --> 00:10:51,720
Whatever happened, Charlie, that dog
needs locking up, so when we get to the
119
00:10:51,720 --> 00:10:53,900
police station, you just let me do the
talking, all right?
120
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
Police?
121
00:10:57,020 --> 00:11:00,880
If I don't get out of here now, I know
he'll be lumped with the cleaning up.
122
00:11:06,000 --> 00:11:07,520
Party. It's not snobs.
123
00:11:08,520 --> 00:11:11,600
Then who is it? Some other dog from
Ryan's kennel. Hey, get off the little
124
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
mongrel.
125
00:11:15,480 --> 00:11:16,660
Got any ideas, Ryan?
126
00:11:17,220 --> 00:11:20,780
Ryan? Not unless you've got a
tranquilizer gun. Yeah, right.
127
00:11:23,780 --> 00:11:24,860
How about this instead?
128
00:11:26,620 --> 00:11:28,260
Good boy. Eat up.
129
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
That's the last piece.
130
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Last one.
131
00:11:37,870 --> 00:11:38,870
Lucky laugh.
132
00:11:39,650 --> 00:11:41,950
Oh, what's the matter, boy? Eat too
much?
133
00:11:44,370 --> 00:11:46,410
Yeah, go on, Max. Have a sleep.
134
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
Good boy.
135
00:11:49,350 --> 00:11:50,350
Good boy.
136
00:11:55,410 --> 00:11:56,570
He's out. Beauty.
137
00:11:57,070 --> 00:11:58,770
Grandma's rumpet has a use after all.
138
00:12:06,990 --> 00:12:07,990
Boy, that's always heavy.
139
00:12:09,490 --> 00:12:10,490
Snob.
140
00:12:11,070 --> 00:12:12,790
Shh. Keep it down.
141
00:12:14,010 --> 00:12:16,770
Quick. Slice and Dirty's waking up.
142
00:12:22,370 --> 00:12:25,070
Hang on, Snob.
143
00:12:47,690 --> 00:12:49,330
I'd better get back home before Mum
does.
144
00:12:49,570 --> 00:12:50,750
Okay, thanks for the help.
145
00:12:51,590 --> 00:12:53,510
Yo, nice one. Yeah.
146
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
I've got to get home.
147
00:12:58,850 --> 00:12:59,850
Yeah, me too.
148
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
Come on, boy.
149
00:13:06,430 --> 00:13:10,330
You didn't really think I was going to
leave you there, did you?
150
00:13:10,950 --> 00:13:11,950
No way.
151
00:13:15,070 --> 00:13:16,069
G'day, Marion.
152
00:13:16,070 --> 00:13:17,070
We need to have a chat.
153
00:13:17,520 --> 00:13:19,480
What about big snobs?
154
00:13:20,540 --> 00:13:23,680
I've had a number of serious complaints
about your dog. I mean, Charlie Oakley,
155
00:13:23,720 --> 00:13:24,920
he's so badly bitten, he's having
stitches.
156
00:13:25,380 --> 00:13:27,720
But snobs didn't do that. People saw
him.
157
00:13:28,020 --> 00:13:29,280
So I have to take him in.
158
00:13:30,260 --> 00:13:33,500
Take him in? No, you can't. He's got to
be kept away from the public.
159
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Come on.
160
00:13:35,880 --> 00:13:37,120
What are you going to do with him?
161
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
Come on.
162
00:13:39,040 --> 00:13:42,840
Well, if the complaints are justified,
he'll be sent to the pound and put to
163
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
sleep.
164
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Abby was there.
165
00:13:52,020 --> 00:13:53,140
She can tell him.
166
00:13:55,660 --> 00:13:58,820
So you're trying to tell me there was
another dog exactly like yours that did
167
00:13:58,820 --> 00:13:59,419
all of this?
168
00:13:59,420 --> 00:14:01,080
Yeah, that's right. Abby saw him too.
169
00:14:01,520 --> 00:14:03,860
And the dog looked exactly like Snobs?
Yes.
170
00:14:04,580 --> 00:14:05,940
It's not much use to me now, is it?
171
00:14:07,240 --> 00:14:08,179
I know.
172
00:14:08,180 --> 00:14:10,760
Ring the owner. Tell him to bring his
dog down here.
173
00:14:10,980 --> 00:14:11,980
Fine. What's his name?
174
00:14:12,100 --> 00:14:13,100
Name?
175
00:14:14,320 --> 00:14:15,119
I don't know.
176
00:14:15,120 --> 00:14:18,080
Look, I'm sorry, but I've got a wad of
statements identifying snobs as the dog
177
00:14:18,080 --> 00:14:21,340
in question, so unless you can come up
with something better... Okay, I know
178
00:14:21,340 --> 00:14:23,280
person who can back up my whole story.
179
00:14:24,120 --> 00:14:25,160
Hey, Ryan, you heard Marion?
180
00:14:25,360 --> 00:14:26,099
Is that what happened?
181
00:14:26,100 --> 00:14:29,540
Go on, tell him. What, like I'd let a
dog escape and then trick the owner?
182
00:14:30,060 --> 00:14:31,060
Is he nuts?
183
00:14:31,080 --> 00:14:34,620
If Ryan had pulled a stunt like that,
I'd have his guts for garters.
184
00:14:34,880 --> 00:14:37,680
Yeah, he's making it all up. I am not.
Tell the truth.
185
00:14:38,060 --> 00:14:40,340
Listen, Mal, I've got a business to run,
mate.
186
00:14:40,560 --> 00:14:42,260
Yeah, sorry, Ray, I won't keep you.
Yeah.
187
00:14:42,570 --> 00:14:45,870
If you don't say anything, they're going
to put snobs to sleep.
188
00:14:46,150 --> 00:14:47,290
Life, that's my fault?
189
00:14:48,610 --> 00:14:49,610
Sam out.
190
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
See you, mate.
191
00:14:51,830 --> 00:14:55,810
How about I take you to where this dog
lives? I think I remember the way. Look,
192
00:14:55,910 --> 00:14:58,210
Marion, I know you love your dog, but
you just have to face reality.
193
00:14:58,530 --> 00:15:00,370
You know, sometimes the best dogs just
go mad.
194
00:15:00,810 --> 00:15:01,749
It happens.
195
00:15:01,750 --> 00:15:03,010
This time you've got it wrong.
196
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
What is it, Mariam?
197
00:15:23,560 --> 00:15:24,580
Can I ask these snobs?
198
00:15:24,940 --> 00:15:26,500
The man from the pen will be here soon.
199
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
Just for a minute.
200
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
Hey, boy.
201
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
How's it going?
202
00:15:43,060 --> 00:15:45,960
I'm going to try and break you out of
here, but you've got to listen, okay?
203
00:16:17,490 --> 00:16:18,750
Sorry, Marion. Time's up.
204
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
What's up with you?
205
00:16:55,900 --> 00:16:58,220
You got a truck? You can do it out here,
not in me truck.
206
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
Excuse me?
207
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
You've got a flat tyre.
208
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
Oh, terrific.
209
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
Come back here, you mongrel!
210
00:17:25,119 --> 00:17:26,119
What happened?
211
00:17:29,860 --> 00:17:30,860
Can you wait a minute?
212
00:17:31,560 --> 00:17:32,740
Not much choice, do I?
213
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
Hey!
214
00:17:38,560 --> 00:17:39,840
Oh, no, he's on to us.
215
00:17:40,100 --> 00:17:41,780
Quick, find Snubs, I'll catch up with
you later.
216
00:17:46,020 --> 00:17:47,420
Is that enough of your games? Come here.
217
00:17:57,800 --> 00:17:59,600
He ran along here with the black muzzle.
218
00:18:00,140 --> 00:18:01,140
He went that way.
219
00:18:05,160 --> 00:18:07,920
Look, we're going to catch him. It's
just a matter of time. Why don't you
220
00:18:07,920 --> 00:18:09,000
me where he is, get it over with.
221
00:18:10,220 --> 00:18:12,920
You have to accept it, Marion. It's not
a dozen bite people.
222
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Eden Beach Police.
223
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Dog attack?
224
00:18:20,800 --> 00:18:23,540
Where? 46 Seaview Drive.
225
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
Please hurry.
226
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
Alright, I'm on my way.
227
00:19:18,410 --> 00:19:19,830
This is where the report came from.
228
00:19:20,070 --> 00:19:21,070
Oh, there's the snobs.
229
00:19:21,650 --> 00:19:24,790
That's not snobs. It's the other dog,
Max. Just give it a rest, eh?
230
00:19:28,070 --> 00:19:29,070
Ryan?
231
00:19:29,170 --> 00:19:30,710
Come on, boy. I wouldn't do that.
232
00:19:33,170 --> 00:19:36,230
Oh, it's your dog. You get him. I told
you, it's not my dog.
233
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
No, it's mine.
234
00:19:38,270 --> 00:19:39,270
What's the problem, Constable?
235
00:19:39,530 --> 00:19:40,530
This is your dog.
236
00:19:40,670 --> 00:19:41,669
Yeah, that's right.
237
00:19:41,670 --> 00:19:44,970
I bought Max about two weeks ago to keep
burglars away from the house. Why? You
238
00:19:44,970 --> 00:19:47,550
didn't have him at the kennel yesterday,
did you? Yeah, I did, actually.
239
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
What's this about?
240
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
I'm afraid I'm going to have to pack
your dog into custody.
241
00:19:52,540 --> 00:19:55,740
Excuse me? Well, it seems he's bitten a
young lad and caused a serious public
242
00:19:55,740 --> 00:19:59,340
nuisance. It's the nothing of the sort.
And if you touch one hair on his head, I
243
00:19:59,340 --> 00:20:01,480
will have you in court so fast, you
won't even... Marion!
244
00:20:02,060 --> 00:20:05,120
Thank goodness I found you. That guy
from the pound has got snobs. What?
245
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Constable!
246
00:20:10,560 --> 00:20:11,419
G'day, Stella.
247
00:20:11,420 --> 00:20:12,420
Here's the one for the needle.
248
00:20:13,000 --> 00:20:14,140
Just take him through there.
249
00:20:54,190 --> 00:20:55,190
Hello, surgery.
250
00:20:56,670 --> 00:20:58,690
Sorry, I can't come at the moment.
What's the problem?
251
00:21:25,930 --> 00:21:26,930
Still, I made it with the vet.
252
00:21:27,490 --> 00:21:28,610
Hey, you can't go in there.
253
00:21:31,570 --> 00:21:32,810
Come back here, snob.
254
00:21:33,190 --> 00:21:34,590
I'm getting sick of this.
255
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
Stop!
256
00:21:37,430 --> 00:21:38,630
You've got the wrong dog.
257
00:21:38,890 --> 00:21:41,150
But I've got a court order right here.
258
00:21:41,430 --> 00:21:43,110
Sorry, Stella, there's been a bit of a
mix -up.
259
00:21:46,290 --> 00:21:47,510
Good boy, snobs.
260
00:21:58,220 --> 00:21:59,220
What do you want?
261
00:21:59,360 --> 00:22:02,260
Well, it was you on the phone, wasn't
it? Don't know what you're talking
262
00:22:02,440 --> 00:22:04,960
Okay. Let's not laugh at me if they
think anyway.
263
00:22:07,860 --> 00:22:08,860
Here's the problem.
264
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
Who cares?
265
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
He's a loser.
266
00:22:12,460 --> 00:22:13,460
Let's go.
267
00:22:16,980 --> 00:22:18,000
Today's the day, remember?
268
00:22:18,480 --> 00:22:19,299
Oh, yeah.
269
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
The money.
270
00:22:21,700 --> 00:22:22,459
That's right.
271
00:22:22,460 --> 00:22:24,500
You got it? Um, not exactly.
272
00:22:24,840 --> 00:22:27,360
Is there any chance I could owe you a
favour instead?
273
00:22:29,230 --> 00:22:33,110
Dad wanted me to do it, but since you
offered... Weeding, huh? Yeah, and every
274
00:22:33,110 --> 00:22:35,190
weed you pull is 10 cents off the 300
bucks.
275
00:22:35,530 --> 00:22:36,469
10 cents?
276
00:22:36,470 --> 00:22:38,330
But that's like 300 wheat.
277
00:22:38,570 --> 00:22:39,870
No, 3 ,000.
278
00:22:40,130 --> 00:22:41,350
I never was good at maths.
279
00:22:41,690 --> 00:22:42,690
Happy gardening.
280
00:22:43,430 --> 00:22:46,130
Boy, I'm so glad I offered to help.
Well, you were there too.
281
00:22:46,510 --> 00:22:47,670
But you kicked the ball.
282
00:22:47,910 --> 00:22:51,030
Well, the snots would catch it like he's
supposed to. Oh, yeah, blame the dog.
283
00:22:51,170 --> 00:22:52,170
He can't defend himself.
284
00:22:52,510 --> 00:22:55,790
He's the one who started it, pulling
that David Beckham act.
285
00:22:56,050 --> 00:22:57,230
Oh, so now it's my fault.
286
00:22:57,580 --> 00:22:58,580
I don't believe this.
19009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.