Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,220 --> 00:00:43,820
Told you I saw them doing something out
here.
2
00:00:49,080 --> 00:00:52,420
What tastes better than fresh crab meat?
Tomato sauce sandwiches.
3
00:00:52,780 --> 00:00:53,780
You're mad.
4
00:01:20,010 --> 00:01:21,570
They've got to be worth five bucks each.
5
00:01:25,430 --> 00:01:26,430
Hey.
6
00:01:27,810 --> 00:01:28,810
Oh, stop.
7
00:01:32,090 --> 00:01:33,170
They're our crabs.
8
00:01:33,430 --> 00:01:35,350
Yeah, and you stole them from our traps.
9
00:01:35,650 --> 00:01:37,970
Only poor people have to catch their own
food.
10
00:01:38,190 --> 00:01:40,550
We catch our own food because we can.
11
00:01:40,770 --> 00:01:41,850
You wouldn't know how.
12
00:01:42,050 --> 00:01:45,230
Why would we want to? What do you think
the shops are for? Save your breath.
13
00:01:45,830 --> 00:01:46,890
We'll just have to wait.
14
00:01:47,410 --> 00:01:48,690
They've got to come in sometime.
15
00:01:50,110 --> 00:01:54,270
Yeah, unless she's going to wait out
there all day. And all night.
16
00:01:55,730 --> 00:01:56,730
Oh, yeah?
17
00:01:57,070 --> 00:01:59,090
Well, we can wait too.
18
00:01:59,350 --> 00:02:00,750
Yeah, longer than you.
19
00:02:35,500 --> 00:02:36,760
I'm not going in front of them.
20
00:02:37,260 --> 00:02:40,220
What's the problem? Just give us back
the crabs and we'll let you go.
21
00:02:40,440 --> 00:02:41,860
Yeah, after we thump you.
22
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Okay.
23
00:02:50,500 --> 00:02:51,500
You want them?
24
00:02:52,420 --> 00:02:53,420
Go get them.
25
00:03:04,590 --> 00:03:05,870
get food any time we like.
26
00:03:10,050 --> 00:03:14,250
The bookshop only got it yesterday and I
was the first one to get it. Wow.
27
00:03:15,310 --> 00:03:16,770
No touching, just looking.
28
00:03:17,370 --> 00:03:18,670
Can I read it after you?
29
00:03:18,910 --> 00:03:20,290
Sorry, you know I don't lend.
30
00:03:20,570 --> 00:03:23,150
Hey, Pia, Brooke's got the latest Indigo
Jackson book.
31
00:03:23,370 --> 00:03:26,950
Why don't you lend? Because I'm not a
library. I've got all the Indigo
32
00:03:26,950 --> 00:03:27,950
except that one.
33
00:03:28,110 --> 00:03:29,110
Eight books.
34
00:03:29,170 --> 00:03:30,730
You couldn't afford to buy eight books.
35
00:03:30,950 --> 00:03:32,470
I save up and buy them second hand.
36
00:03:32,710 --> 00:03:33,730
Oh, that'd be right.
37
00:03:34,360 --> 00:03:35,560
Are the people's cast off?
38
00:03:36,060 --> 00:03:37,019
Duh, Brooke.
39
00:03:37,020 --> 00:03:38,900
The words on the page are still the
same.
40
00:03:41,980 --> 00:03:44,240
Here's Indigo Jackson and the
underground people.
41
00:03:44,520 --> 00:03:48,380
Wow, can I borrow it? Sure. Can I borrow
Indigo Jackson and feed her with loom?
42
00:03:48,660 --> 00:03:49,660
Sure, bring it to me.
43
00:03:49,920 --> 00:03:52,240
What about Indigo Jackson and the
bathroom ghosts?
44
00:03:52,520 --> 00:03:53,379
I'll bring that one too.
45
00:03:53,380 --> 00:03:54,640
Watch out for the feral germs.
46
00:03:59,360 --> 00:04:02,140
Okay, bush boy, are you going to take
the bed or not? I'll do it.
47
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
You've got to camp.
48
00:04:03,580 --> 00:04:06,740
In the bush, all night, no tent, no
supplies.
49
00:04:07,360 --> 00:04:09,820
Easy. And catch food and bring it back.
50
00:04:10,120 --> 00:04:15,480
Since Woody wants fish, a rabbit, fish
and a rabbit. And if you can't do it...
51
00:04:15,480 --> 00:04:16,720
He can and he will.
52
00:04:17,120 --> 00:04:18,640
This is a bet, stupid.
53
00:04:19,660 --> 00:04:24,860
If you can't do it, then we get all the
crabs from your pots for a whole week.
54
00:04:26,540 --> 00:04:27,540
Deal.
55
00:04:27,740 --> 00:04:32,540
And if I do do it, we get you to get all
our crabs and deliver them to our camp.
56
00:04:32,940 --> 00:04:33,940
For a whole week.
57
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
Deal.
58
00:04:39,220 --> 00:04:41,460
We should invite Peter to the pizza
party tonight.
59
00:04:41,760 --> 00:04:43,700
It's my pizza party. But she's cool.
60
00:04:43,960 --> 00:04:45,920
She's a feral. She's not really.
61
00:04:46,960 --> 00:04:48,100
I mean, she reads books.
62
00:04:48,440 --> 00:04:52,160
And she doesn't smell like Spike does.
And you two only like her because she'll
63
00:04:52,160 --> 00:04:54,060
lend you her grubby, secondhand books.
64
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
Is that so bad?
65
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Please, Brooke.
66
00:05:00,740 --> 00:05:02,140
I might think about it.
67
00:05:02,810 --> 00:05:04,430
You know you can live off the bush.
68
00:05:04,970 --> 00:05:07,250
Of course I know I can. I've been doing
it for years.
69
00:05:07,550 --> 00:05:09,250
So why do you have to prove you can for
those idiots?
70
00:05:09,550 --> 00:05:12,590
Because they think that they're better
than us, and they're not. That's what
71
00:05:12,590 --> 00:05:13,590
proving.
72
00:05:13,790 --> 00:05:15,050
I'm having a pizza party tonight.
73
00:05:16,030 --> 00:05:17,930
Um... Do you want to come?
74
00:05:18,610 --> 00:05:21,250
Me? Well, I was speaking to the other
girls about you.
75
00:05:21,590 --> 00:05:24,270
You might be a feral, but you're pretty
cool.
76
00:05:24,990 --> 00:05:25,990
Thanks.
77
00:05:26,790 --> 00:05:29,970
I think... Five o 'clock, my place.
78
00:05:34,730 --> 00:05:37,990
Going into the bush for a fish and a
rabbit. How about two fish and two
79
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
okay?
80
00:05:48,670 --> 00:05:50,150
You taking a clean pair of underpants?
81
00:05:50,770 --> 00:05:51,770
Dad.
82
00:05:52,570 --> 00:05:53,790
It's what I think Mum would take.
83
00:05:54,050 --> 00:05:55,050
That's what she says to me.
84
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
I heard that.
85
00:05:58,159 --> 00:06:00,740
Marion, you'll be careful, won't you?
Yes, Mum. Shall I get you some food to
86
00:06:00,740 --> 00:06:02,160
take? Oh, no thanks, Mum.
87
00:06:02,400 --> 00:06:03,760
I'm only taking what I need.
88
00:06:03,980 --> 00:06:05,580
All right. I'll see you in the morning
then.
89
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Where's my canvas?
90
00:06:09,680 --> 00:06:10,820
Oh, thanks.
91
00:06:12,120 --> 00:06:15,540
Guess where I'm going tonight? To
Brooke's pizza party. Do you want to
92
00:06:15,540 --> 00:06:16,900
together? I'm not going.
93
00:06:17,120 --> 00:06:17,839
Why not?
94
00:06:17,840 --> 00:06:19,340
She doesn't invite me to things anymore.
95
00:06:19,560 --> 00:06:21,260
Not since I started hanging around with
you guys.
96
00:06:21,480 --> 00:06:22,520
Yeah, because she hates it.
97
00:06:22,720 --> 00:06:23,439
Yeah, right.
98
00:06:23,440 --> 00:06:27,080
Think about it. She hates barrels and
she's inviting you. It's got to be a
99
00:06:27,080 --> 00:06:30,410
trick. The only reason she didn't invite
you. Just because she hates both of
100
00:06:30,410 --> 00:06:31,810
you. Why would you want to go anyway?
101
00:06:32,030 --> 00:06:34,250
Yeah, stuck -up party for a stuck -up
girl.
102
00:06:34,490 --> 00:06:36,030
You trying to prove you're as good as
them or something?
103
00:06:36,250 --> 00:06:36,909
Blow them.
104
00:06:36,910 --> 00:06:37,609
Blow you.
105
00:06:37,610 --> 00:06:39,590
You're trying to prove you're better
than Sam and Ryan.
106
00:06:49,390 --> 00:06:53,410
take it in case it becomes trouble. I'm
not going to get into trouble. It's easy
107
00:06:53,410 --> 00:06:57,630
to use. To ring me, push this button.
When I ring you, just push this button
108
00:06:57,630 --> 00:07:00,930
answer. I don't need it. I've camped out
a thousand times before.
109
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Let's see what you got there.
110
00:07:02,390 --> 00:07:05,790
Hey, leave it. We reckon you're taking
an electric blanket. And your teddy.
111
00:07:06,770 --> 00:07:08,010
See for yourself then.
112
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
What's this for?
113
00:07:17,320 --> 00:07:19,500
What do you think it looks like? It's to
keep warm.
114
00:07:20,920 --> 00:07:22,300
That's cheating, jungle boy.
115
00:07:24,960 --> 00:07:26,040
You can take the rest.
116
00:07:26,440 --> 00:07:30,660
I can go now, can I? I'll see you at 8 o
'clock tomorrow morning with two fish,
117
00:07:30,900 --> 00:07:33,800
two rabbits, or else you'll lose your
crabs.
118
00:07:40,580 --> 00:07:41,900
Reckon you've heard the weather
forecast?
119
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
Not a chance.
120
00:07:44,080 --> 00:07:45,820
How wet and freezing is he going to be?
121
00:07:48,430 --> 00:07:49,430
Good luck.
122
00:07:49,650 --> 00:07:51,590
I'm not going to war. I'll see you
tomorrow.
123
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
Come on, boy.
124
00:07:57,790 --> 00:07:58,230
What
125
00:07:58,230 --> 00:08:07,790
are
126
00:08:07,790 --> 00:08:08,790
you doing?
127
00:08:09,250 --> 00:08:10,250
Nothing.
128
00:08:11,730 --> 00:08:15,570
Do you know Marion's got himself
involved in a silly bet with two of
129
00:08:15,570 --> 00:08:17,230
kids? Your father told me.
130
00:08:17,450 --> 00:08:18,610
I heard something.
131
00:08:19,190 --> 00:08:21,490
You've got nothing in common with those
town kids.
132
00:08:21,810 --> 00:08:25,350
Mixing with them is asking for trouble.
How many times have I got to tell you
133
00:08:25,350 --> 00:08:26,850
kids not to mix with them?
134
00:08:27,670 --> 00:08:28,670
I don't know.
135
00:08:31,190 --> 00:08:32,409
You look lovely, Pip.
136
00:08:50,830 --> 00:08:53,790
I might take back three or four fish,
just to show them.
137
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
It's not.
138
00:09:02,530 --> 00:09:04,970
It's a rabbit.
139
00:09:08,910 --> 00:09:10,230
How hopeless are you?
140
00:09:11,990 --> 00:09:14,110
Yeah, take your time. We've got three
weeks.
141
00:09:32,810 --> 00:09:35,310
You put this stupid thing in my bag
anyway.
142
00:09:35,530 --> 00:09:36,530
How did you know it was me?
143
00:09:36,790 --> 00:09:37,790
Who else could it be?
144
00:09:38,270 --> 00:09:42,070
Could have been heaps of people. It's my
phone. Heaps of people ring me. Look,
145
00:09:42,090 --> 00:09:44,510
don't be a smarty pants. I'm chucking
this thing in the creek.
146
00:09:44,730 --> 00:09:47,130
I said it's for emergencies. I heard the
weather forecast.
147
00:09:47,410 --> 00:09:49,050
Did you know there's a big storm coming?
148
00:09:49,390 --> 00:09:50,850
I've been out in the rain before.
149
00:09:51,170 --> 00:09:54,530
Come back. You can go tomorrow night.
And then Sam and Ryan will think that
150
00:09:54,530 --> 00:09:57,830
ferals are chickens along with
everything else. Who cares what they say
151
00:09:57,830 --> 00:10:00,730
anything? Look, Abby, I've made a bet
and I'm sticking to it.
152
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
7.
153
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
No!
154
00:11:00,620 --> 00:11:01,620
Hey,
155
00:11:03,900 --> 00:11:04,699
it's a rabbit.
156
00:11:04,700 --> 00:11:07,240
You haven't forgotten how to after all.
Good boy.
157
00:11:09,980 --> 00:11:11,540
That rain's not far off.
158
00:11:12,860 --> 00:11:14,160
We'd better build a shelter.
159
00:11:15,690 --> 00:11:17,970
Then we can come back and catch some
more fish.
160
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
Hear that?
161
00:11:20,590 --> 00:11:21,770
Reckon he's getting wet yet?
162
00:11:22,730 --> 00:11:25,550
Soon we'll be drowned like a rat.
163
00:11:25,950 --> 00:11:26,950
What an idiot.
164
00:11:27,250 --> 00:11:30,470
Totally. Especially after we empty his
crab pots.
165
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
That's an interesting dress.
166
00:11:51,530 --> 00:11:52,570
Thanks. Do you like it?
167
00:11:53,270 --> 00:11:54,270
Come on in.
168
00:11:57,250 --> 00:11:58,250
Look who's here, everyone.
169
00:11:58,830 --> 00:11:59,830
Hi, everybody.
170
00:12:01,050 --> 00:12:02,650
You're amazed by your dress, aren't you?
171
00:12:03,050 --> 00:12:06,390
Do you like it? I got it this afternoon,
especially for tonight.
172
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
Where from?
173
00:12:07,810 --> 00:12:08,749
In the town.
174
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
Oh, which shop?
175
00:12:10,430 --> 00:12:12,670
I don't remember the name. Can I see the
label?
176
00:12:13,160 --> 00:12:15,720
My mother got me a dress just like this
a couple of months ago.
177
00:12:15,940 --> 00:12:19,180
It was so daggy, I made her put it in
the charity clothing bin. She puts my
178
00:12:19,180 --> 00:12:20,220
initials on all of my clothes.
179
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
And there they are.
180
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
BB.
181
00:12:24,600 --> 00:12:26,340
So you got my old dress from the charity
shop.
182
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
Oh, well.
183
00:12:27,940 --> 00:12:29,720
Secondhand books, secondhand clothes.
184
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
Come on, boy.
185
00:13:39,020 --> 00:13:41,520
right on top of him. Yeah, but it's
coming this way. Hurry up.
186
00:13:45,800 --> 00:13:49,580
You didn't have to buy that. No way. The
stuff you normally wear is way cool.
187
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
You think so?
188
00:13:50,860 --> 00:13:55,400
Hey, I'd love to wear clothes like
yours, but my parents would kill me.
189
00:13:55,900 --> 00:13:56,759
Mine too.
190
00:13:56,760 --> 00:13:57,840
Why would you want to anyway?
191
00:13:58,360 --> 00:14:00,960
It's just stuff we find in your bank.
Because it's different.
192
00:14:01,600 --> 00:14:03,260
Okay. Money for pizzas.
193
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
Here's mine.
194
00:14:06,240 --> 00:14:07,920
Oh, of course I knew you wouldn't have
any.
195
00:14:08,330 --> 00:14:09,730
So we've got extra out to pay for you.
196
00:14:10,250 --> 00:14:12,110
I'll shout, Pia. No, I will.
197
00:14:12,710 --> 00:14:15,510
Sorry, it's my pizza party. I'll pay for
Pia.
198
00:14:15,950 --> 00:14:19,670
I know I'll never get the money back,
but I don't mind. I'm always giving to
199
00:14:19,670 --> 00:14:20,670
charity.
200
00:14:23,410 --> 00:14:24,410
Spike?
201
00:14:25,650 --> 00:14:28,610
You're worse than thunder. I haven't
started yet. Where's Pia?
202
00:14:29,110 --> 00:14:32,970
Um, how would I know? I have three
things to tell you, Spike.
203
00:14:33,640 --> 00:14:38,700
I found a comb by a mirror. I found this
bag hidden with a receipt in it. One
204
00:14:38,700 --> 00:14:40,520
green frock for two dollars.
205
00:14:40,820 --> 00:14:42,000
Now, where's she gone?
206
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
That was only two.
207
00:14:43,240 --> 00:14:47,260
One? Well, you said you were going to
tell me three things, but you only told
208
00:14:47,260 --> 00:14:49,320
two. The third thing, Mr.
209
00:14:49,620 --> 00:14:53,300
Smartypants, is that you, Spike, are the
world's worst liar.
210
00:14:54,080 --> 00:14:56,580
I know when you're lying, so I'm warning
you.
211
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
Don't even think about it.
212
00:14:59,180 --> 00:15:00,860
Now, where's Pia gone?
213
00:15:44,430 --> 00:15:45,490
What's it like not to have a house?
214
00:15:45,730 --> 00:15:47,750
Yeah, like a no -front daughter slamming
your brother's face.
215
00:15:48,130 --> 00:15:50,090
I slam the tent flap in people's faces.
216
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
I'm really bored.
217
00:15:52,710 --> 00:15:53,790
Who wants to watch a DVD?
218
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
We've seen them all.
219
00:15:56,110 --> 00:15:59,690
Oh, and how can you survive without a
mobile phone? I couldn't imagine it, and
220
00:15:59,690 --> 00:16:00,690
don't want to.
221
00:16:02,050 --> 00:16:03,050
All right.
222
00:16:03,130 --> 00:16:05,110
It's my party, and I'm bored.
223
00:16:06,610 --> 00:16:09,630
So the party... is over.
224
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
Mum must have forgotten her key again.
225
00:16:15,380 --> 00:16:17,100
Come on, clean this mess up before you
go.
226
00:16:19,100 --> 00:16:20,640
Was she always like this?
227
00:16:20,900 --> 00:16:22,160
She was never this bad.
228
00:16:22,460 --> 00:16:24,920
She's worse since she stopped wanting
Abby for her best friend.
229
00:16:29,060 --> 00:16:30,960
Hello? What do you want?
230
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Is Pia here?
231
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Pia?
232
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
Excuse me.
233
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
Sorry to interrupt.
234
00:16:39,420 --> 00:16:40,780
Come on. But, Kizzy.
235
00:16:41,000 --> 00:16:42,760
You know what? I've told you. Now, are
you coming?
236
00:16:43,740 --> 00:16:44,800
I'm sorry, everyone.
237
00:16:45,360 --> 00:16:48,960
No, I'm sorry I had to come out in this
weather to get you. Now, come on.
238
00:16:50,300 --> 00:16:51,860
Again, I'm sorry to bother you.
239
00:16:54,860 --> 00:16:56,040
Why did you do this?
240
00:16:56,360 --> 00:16:57,660
You humiliated me.
241
00:16:58,440 --> 00:16:59,620
You disobeyed.
242
00:17:00,160 --> 00:17:01,500
You humiliated yourself.
243
00:17:01,860 --> 00:17:03,200
Call it a lesson learned.
244
00:17:04,040 --> 00:17:07,920
If my mother did that to me, poor mine
to me.
245
00:17:08,700 --> 00:17:09,700
Poor Pia.
246
00:17:10,180 --> 00:17:11,240
It's nice of you, Brooke.
247
00:17:12,940 --> 00:17:15,540
Now do you believe me? Ferals don't mix
with people like us.
248
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Where are you?
249
00:18:19,220 --> 00:18:21,380
Snobs. My feet are trapped.
250
00:18:23,720 --> 00:18:26,040
Hey, snobs. I thought I was gonna.
251
00:18:48,940 --> 00:18:53,140
and we've only got one rabbit, Ryan and
Sam will win the bet.
252
00:18:54,020 --> 00:18:55,320
We'll never hear the end of it.
253
00:18:57,420 --> 00:18:58,840
Snobs! Not that way!
254
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Get out!
255
00:19:00,680 --> 00:19:02,260
Snobs! Is he back?
256
00:19:02,480 --> 00:19:06,100
No. I stuck my mobile phone in his bag.
I tried to ring him last night, but he
257
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
didn't answer.
258
00:19:28,840 --> 00:19:30,400
Who do you think it is? Are you okay?
259
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
I'm stuck.
260
00:19:31,840 --> 00:19:35,080
And I won't make it back by 8 o 'clock.
And I've only got the one rabbit.
261
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
I've lost the bet.
262
00:19:39,100 --> 00:19:41,600
Okay, I have two rabbits. And no fish.
263
00:19:42,240 --> 00:19:44,300
And I still can't get back in time
anyway.
264
00:19:44,520 --> 00:19:47,680
You've still got 40 minutes. Where are
you? Just near that creek up here across
265
00:19:47,680 --> 00:19:48,499
the footbridge.
266
00:19:48,500 --> 00:19:51,440
Is that the creek past the old
footbridge? Know it? Yeah. Go, I'll meet
267
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
there.
268
00:19:53,200 --> 00:19:55,240
It doesn't matter. I haven't got any
fish.
269
00:19:56,260 --> 00:19:57,520
Abby! Abby!
270
00:20:01,900 --> 00:20:03,140
Thanks for the rabbits, mate.
271
00:20:03,880 --> 00:20:04,940
Pity you can't fish.
272
00:20:10,820 --> 00:20:13,980
25 minutes to go. And all he'll have
caught is a cold.
273
00:20:14,600 --> 00:20:15,840
Your mum liked the crabs?
274
00:20:16,100 --> 00:20:18,480
Yeah, loved them. I'm in her good books.
Me too.
275
00:20:18,960 --> 00:20:20,580
We're a couple of geniuses.
276
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Are you okay?
277
00:20:26,560 --> 00:20:29,720
It's never felt better. We've got to
hurry. We've got 10 minutes. But haven't
278
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
you caught any fish?
279
00:20:31,070 --> 00:20:32,070
Yes, you have.
280
00:20:32,130 --> 00:20:33,210
Where did those come from?
281
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
The freezer at home.
282
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
But that's cheating.
283
00:20:35,930 --> 00:20:38,790
Would you have caught two fish if the
storm hadn't happened? I'd have caught a
284
00:20:38,790 --> 00:20:42,530
dozen. How do you know? Because I know
what I can do. That's all that matters.
285
00:20:42,610 --> 00:20:45,510
Come on. The fish won't fall out in
time. Sam and Ryan will know.
286
00:20:45,770 --> 00:20:48,310
Sam and Ryan only have to see what we
show them.
287
00:20:49,950 --> 00:20:55,670
Nine, eight, seven, six, five. Here it
comes. Speed up. Four through two, one.
288
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
Tomatoes. Just.
289
00:20:57,790 --> 00:20:59,410
Come on, then. Two fish, two rabbits.
290
00:20:59,870 --> 00:21:02,830
I'll hear the rabbits cry yuck.
291
00:21:04,830 --> 00:21:07,050
Okay, what about the two fish?
292
00:21:07,470 --> 00:21:08,470
In there.
293
00:21:10,130 --> 00:21:11,130
Show us.
294
00:21:11,610 --> 00:21:12,610
Show them.
295
00:21:20,550 --> 00:21:21,750
Give us a closer look.
296
00:21:22,210 --> 00:21:24,630
You see the fish, we win the bet.
297
00:21:25,170 --> 00:21:26,590
Let's see the fish.
298
00:21:27,350 --> 00:21:29,170
Yeah, you could have got them anyway.
299
00:21:29,390 --> 00:21:31,270
Where do you get fish except out of
water? Yeah.
300
00:21:31,710 --> 00:21:32,710
G'day, kids.
301
00:21:33,250 --> 00:21:35,450
Anyone know who owns the inflatable
ducky at the wharf?
302
00:21:35,650 --> 00:21:40,490
Well, they wouldn't. No way. Yeah, his
dad owns it. We use it. I saw you taking
303
00:21:40,490 --> 00:21:42,050
crabs from some pots off the point.
304
00:21:42,590 --> 00:21:44,710
You know it's against the law to catch
crabs in this area?
305
00:21:45,850 --> 00:21:47,170
They're not our crab pots, sir.
306
00:21:47,570 --> 00:21:49,970
Yeah, the crab pots belong to them.
307
00:21:51,250 --> 00:21:52,189
Oh, okay.
308
00:21:52,190 --> 00:21:54,970
So you were stealing crabs as well as
catching them illegally.
309
00:21:57,040 --> 00:21:58,940
Don't pull those pots out of the water,
fellas. They're illegal.
310
00:21:59,360 --> 00:22:00,139
Sorry, sir.
311
00:22:00,140 --> 00:22:01,039
We didn't know.
312
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Yeah, well, now you do.
313
00:22:02,500 --> 00:22:03,740
But you're the ones in trouble.
314
00:22:03,980 --> 00:22:06,500
Why aren't they in trouble, sir? Was it
their crab pots?
315
00:22:06,820 --> 00:22:08,800
Well, I didn't see them taking any
crabs. I saw you.
316
00:22:09,340 --> 00:22:12,400
Now, this time, I'll take your names.
But next time, I'll take it up with your
317
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
parents.
318
00:22:14,100 --> 00:22:15,100
Come on.
319
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
We still won the bet.
320
00:22:19,440 --> 00:22:20,860
Well, we didn't get any crabs.
321
00:22:21,560 --> 00:22:23,360
But we have some fish, thanks to Abby.
322
00:22:27,240 --> 00:22:28,260
How'd it go last night?
323
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Fantastic.
324
00:22:30,460 --> 00:22:31,520
How was Brooke's party?
325
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
Fantastic.
326
00:22:35,320 --> 00:22:36,640
Frozen fish in the bush, eh?
327
00:22:38,660 --> 00:22:39,499
It's okay.
328
00:22:39,500 --> 00:22:42,680
My night wasn't a wild success either.
Thanks for not making me say it.
329
00:22:43,220 --> 00:22:44,480
Boys have problems with that.
330
00:22:46,320 --> 00:22:47,860
Yeah. But snobs did okay.
331
00:22:48,340 --> 00:22:49,340
Caught two rabbits.
332
00:22:50,160 --> 00:22:51,160
What rabbits?
333
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
Those.
334
00:22:59,370 --> 00:23:00,390
Thanks for sharing, Snow.
335
00:23:01,450 --> 00:23:02,810
Your dog has no manners.
23402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.