Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,320 --> 00:00:37,320
Where's Snob?
2
00:00:37,520 --> 00:00:39,980
If we can find him, we'll find them.
3
00:00:41,700 --> 00:00:44,720
Marion, the patience is starting to wear
thin.
4
00:00:48,160 --> 00:00:51,100
Sorry, but you've got to keep quiet,
okay?
5
00:00:52,220 --> 00:00:53,720
Marion! Spike!
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,040
This isn't a joke anymore.
7
00:00:58,940 --> 00:01:00,020
Come on, you two.
8
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
Enough's enough.
9
00:01:01,660 --> 00:01:03,300
You know we're going to find you.
10
00:01:21,070 --> 00:01:22,070
big juicy bone.
11
00:01:22,370 --> 00:01:24,510
Come on, boy. You'll really love it.
12
00:01:24,790 --> 00:01:25,790
No.
13
00:01:26,990 --> 00:01:27,990
It's a trap.
14
00:01:29,170 --> 00:01:31,090
No. What a bone.
15
00:01:34,150 --> 00:01:35,150
No.
16
00:01:36,950 --> 00:01:37,950
No.
17
00:01:39,670 --> 00:01:40,670
No bone.
18
00:01:41,370 --> 00:01:43,070
Sorry, but I love you anyway.
19
00:01:43,410 --> 00:01:44,410
All right, you two.
20
00:01:44,610 --> 00:01:45,990
You've got ten seconds.
21
00:01:47,190 --> 00:01:49,110
Otherwise, it's a bucket of cold water.
22
00:01:53,520 --> 00:01:55,960
Told you there was no bone, moron.
23
00:01:58,080 --> 00:01:59,039
You'll need this.
24
00:01:59,040 --> 00:02:02,380
I'm not going to school. No way. And
where'd you find this?
25
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
Where you buried it.
26
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
Snob dug it up.
27
00:02:05,560 --> 00:02:06,860
You are so dead.
28
00:02:08,139 --> 00:02:10,759
I don't have to go to school, you know.
29
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
Dad said so.
30
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
Where is Dad?
31
00:02:13,980 --> 00:02:16,640
Dad said school's the biggest waste of
time in the universe.
32
00:02:17,040 --> 00:02:19,000
Your father never went to school. How
would he know?
33
00:02:19,740 --> 00:02:21,040
Right. Now, on your way.
34
00:02:21,770 --> 00:02:23,830
And you stay away from those town kids.
35
00:02:24,530 --> 00:02:26,830
Mum, how many times do I have to say it?
36
00:02:27,210 --> 00:02:31,870
These people look nothing like us. They
behave nothing like us. They are nothing
37
00:02:31,870 --> 00:02:34,470
like us. They simply do not belong.
38
00:02:34,850 --> 00:02:36,950
Why on earth did you allow them to stay
here?
39
00:02:37,190 --> 00:02:38,370
Well, there has to be a reason.
40
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
Mum?
41
00:02:41,230 --> 00:02:42,230
Mum?
42
00:02:43,070 --> 00:02:44,750
Did Grandma hang up on you again?
43
00:02:45,070 --> 00:02:47,830
I've never known anyone to be torrent.
44
00:02:48,050 --> 00:02:49,510
Hello? You ready?
45
00:02:49,710 --> 00:02:51,010
Nearly. Morning, Brooke.
46
00:02:51,270 --> 00:02:53,610
Hi, Mrs Oakley. You're in luck I can
drive you today.
47
00:02:53,830 --> 00:02:55,050
Mum, where are we?
48
00:02:55,330 --> 00:02:59,150
Children. I've got an appointment with
the headmaster. I might as well. Come
49
00:02:59,390 --> 00:03:02,090
Those new kids are starting a school
today. They're coming to our school?
50
00:03:02,410 --> 00:03:03,490
Well, they've got to go somewhere.
51
00:03:03,990 --> 00:03:06,890
Exactly, darling. But preferably
somewhere where they'll fit in.
52
00:03:07,110 --> 00:03:08,890
And that's definitely not our school.
53
00:03:10,370 --> 00:03:12,790
I mean, what can you learn in school
that's useful?
54
00:03:13,110 --> 00:03:15,690
Where did I learn to ride a motorbike?
I'm doing it.
55
00:03:15,910 --> 00:03:16,910
School's fun.
56
00:03:16,950 --> 00:03:18,850
And you'd like a two -figure with half a
chair.
57
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
if it's waterproof.
58
00:04:00,540 --> 00:04:02,380
You're not wanted here, so nick off.
59
00:04:02,900 --> 00:04:06,860
Thing is, mate, it's not up to you. It's
whether we like this place enough to
60
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
stay here.
61
00:04:08,600 --> 00:04:09,860
Don't say you weren't warned.
62
00:04:15,140 --> 00:04:16,660
We're not going to cop this, are we?
63
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
Yep.
64
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
What?
65
00:04:32,240 --> 00:04:36,040
entire school council. Of course, Mrs. O
'Clay, I understand. On the other hand,
66
00:04:36,080 --> 00:04:38,680
I would need a legitimate reason not to
enrol.
67
00:04:41,680 --> 00:04:43,340
Personal hygiene for staffers?
68
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
Excuse me.
69
00:04:51,620 --> 00:04:57,480
Hi. I know who you are, and I can't
possibly accept you not in that
70
00:04:59,920 --> 00:05:01,440
Okay, no problems.
71
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Sorry to bother you, sir.
72
00:05:04,780 --> 00:05:06,280
We can get cleaned up, sir.
73
00:05:07,020 --> 00:05:09,240
No, we can't. We can't. Pia?
74
00:05:10,060 --> 00:05:14,920
Mr. Alexander, there's the problem of
the enrolment form. Enrolment form?
75
00:05:15,640 --> 00:05:20,440
Well, you'd realise that you have to
enrol at a school, and unfortunately,
76
00:05:20,440 --> 00:05:22,340
school's run out of enrolment forms.
77
00:05:23,780 --> 00:05:26,540
Oh, that's right. Okay, no problems.
78
00:05:26,760 --> 00:05:29,360
Sorry to bother you, Mr. Alexander.
79
00:05:35,560 --> 00:05:37,260
I've never heard Mum spout so much
garbage.
80
00:05:37,880 --> 00:05:39,360
Your Mum is so cool.
81
00:05:40,760 --> 00:05:44,340
Told you bombing them would work. Oh,
yuck. Stop it, you mongrel.
82
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
That's my bag.
83
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
The mongrel.
84
00:05:47,900 --> 00:05:50,260
This is really asking for trouble.
85
00:05:53,120 --> 00:05:55,640
How long till they get more enrolment
forms, do you think?
86
00:05:56,620 --> 00:05:58,340
I wouldn't hold your breath waiting,
Pet.
87
00:05:58,780 --> 00:06:00,100
But I want to go to school.
88
00:06:00,660 --> 00:06:02,220
Aren't there other places around here?
89
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
There are, but they won't let you in
either, Pia.
90
00:06:05,340 --> 00:06:06,340
Sorry. Why not?
91
00:06:06,460 --> 00:06:09,540
Because they don't want you mixing with
their kids. Not to worry. There's plenty
92
00:06:09,540 --> 00:06:12,300
to be done around here. There's stuff to
get ready to sell at the markets.
93
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
Where's Spike?
94
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
And where's Marion?
95
00:06:18,960 --> 00:06:19,879
Yes, sir.
96
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Of course.
97
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
How long have you served?
98
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Ages.
99
00:06:24,880 --> 00:06:27,740
Okay. You've got an hour, but we're
going to be back up the coast by the
100
00:06:27,740 --> 00:06:29,240
afternoon. Don't sting it.
101
00:06:29,620 --> 00:06:31,420
Thanks. I promise I won't.
102
00:06:35,180 --> 00:06:36,740
Okay, a fib to the guy.
103
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
Abby can serve. Anyone can.
104
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Come on, Snob.
105
00:06:59,820 --> 00:07:01,820
Guard these with your life.
106
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
You guys nothing.
107
00:07:58,400 --> 00:07:59,820
Hey Sam, over here.
108
00:08:00,260 --> 00:08:01,159
Let's go.
109
00:08:01,160 --> 00:08:04,200
What are we going to do? Teach Marion a
lesson he'll never forget.
110
00:08:14,410 --> 00:08:15,410
a curly milkshake.
111
00:08:16,390 --> 00:08:19,150
I've got to go to the loo. Can't you
hold on? All the tables will be gone.
112
00:08:19,350 --> 00:08:21,150
I'm bursting. I'll be like ten seconds.
113
00:08:23,090 --> 00:08:24,410
Short cut. All right.
114
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
Sports swimmers.
115
00:09:40,420 --> 00:09:42,120
Can't you mind your own business?
116
00:09:43,520 --> 00:09:44,620
Where'd you get the bodyboard?
117
00:09:45,040 --> 00:09:49,220
I borrowed it. You can't learn to surf
on a bodyboard. I know how to surf. You
118
00:09:49,220 --> 00:09:49,959
do not.
119
00:09:49,960 --> 00:09:53,460
I'll need a golf wheelie. And if you see
Snopes, tell him from me that he's
120
00:09:53,460 --> 00:09:55,300
dead. If I see him, I'll tell him.
121
00:09:56,780 --> 00:09:57,940
I'll teach you how to surf.
122
00:09:58,800 --> 00:10:00,520
You only have to ask nicely.
123
00:10:04,060 --> 00:10:05,280
I need your help.
124
00:10:24,840 --> 00:10:25,840
Here, dog.
125
00:10:31,380 --> 00:10:32,660
What a bone.
126
00:10:34,800 --> 00:10:37,140
Got a terrific bone for you.
127
00:10:37,900 --> 00:10:40,400
A nice, big, juicy bone.
128
00:10:49,860 --> 00:10:50,860
Idiot dog.
129
00:11:49,070 --> 00:11:50,450
What's your problem? Nothing.
130
00:11:56,270 --> 00:11:57,830
So, what are you doing here?
131
00:11:58,970 --> 00:12:00,170
Free world, isn't it?
132
00:12:01,190 --> 00:12:03,210
You're not so tough without your mates,
are you?
133
00:12:09,250 --> 00:12:10,530
Let him go, snobs.
134
00:12:11,490 --> 00:12:12,830
He wouldn't like the taste.
135
00:12:17,730 --> 00:12:18,730
Welcome back.
136
00:12:18,780 --> 00:12:21,300
You want to have another go at guarding
these with your life?
137
00:12:22,800 --> 00:12:23,200
I
138
00:12:23,200 --> 00:12:30,400
knew
139
00:12:30,400 --> 00:12:32,180
you wouldn't get the dog. I nearly had
him.
140
00:12:32,380 --> 00:12:33,380
Yeah, sure.
141
00:13:08,460 --> 00:13:11,620
Sam carefully doesn't get it off you.
That's a boy. Come on.
142
00:13:15,260 --> 00:13:16,260
No,
143
00:13:19,000 --> 00:13:20,520
Mum, I don't know where Abby is.
144
00:13:20,980 --> 00:13:22,720
She should have been back here ages ago.
145
00:13:23,140 --> 00:13:24,880
And I'm trapped in here.
146
00:13:25,220 --> 00:13:26,240
And I'm all green.
147
00:13:27,340 --> 00:13:29,860
Just please, bring me some clothes.
148
00:13:30,700 --> 00:13:32,460
Come on, Snubs. Good boy.
149
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
Come on, Snubs.
150
00:13:34,500 --> 00:13:35,780
What are you doing with Snubs?
151
00:13:37,450 --> 00:13:38,450
You're feeding him.
152
00:13:38,810 --> 00:13:42,810
Poor thing's starving. Why are you so
concerned suddenly? Look, it's because
153
00:13:42,810 --> 00:13:43,789
don't like the girls.
154
00:13:43,790 --> 00:13:46,290
It doesn't mean we hate the dogs. Yeah,
so nick off.
155
00:13:47,250 --> 00:13:49,590
Come on, Snob. Come on, Snob. Do you
want some bone?
156
00:13:50,090 --> 00:13:51,090
Good boy.
157
00:13:51,390 --> 00:13:52,390
Good boy.
158
00:13:52,790 --> 00:13:53,890
Good boy. That's it.
159
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
Good boy, Snob.
160
00:13:57,510 --> 00:13:58,510
Snob!
161
00:13:58,910 --> 00:14:01,610
Where have you nicked off to this time?
I found him.
162
00:14:02,030 --> 00:14:06,210
He came back, but now he's gone again. I
saw him with Sam and Ryan and a big
163
00:14:06,210 --> 00:14:07,210
juicy bone.
164
00:14:07,340 --> 00:14:08,640
They've headed towards the jetty.
165
00:14:09,380 --> 00:14:10,660
I've got to get back to school.
166
00:14:11,400 --> 00:14:12,420
They heard him.
167
00:14:13,860 --> 00:14:14,860
Oi!
168
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
Thanks for the lens!
169
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Hey!
170
00:14:18,720 --> 00:14:19,880
It's quicker the other way.
171
00:14:20,220 --> 00:14:21,560
What? Which way?
172
00:14:22,540 --> 00:14:23,539
Sorry, Brooke.
173
00:14:23,540 --> 00:14:24,600
Come on, I'll show you.
174
00:14:26,940 --> 00:14:28,400
You reckon he's going to be okay in
there?
175
00:14:28,760 --> 00:14:29,679
Of course.
176
00:14:29,680 --> 00:14:30,700
He's got the bone to shorn.
177
00:14:30,920 --> 00:14:32,640
And Marion's going to find him
eventually.
178
00:14:32,960 --> 00:14:35,660
Yeah, after he's through to his pants
because you can't find him.
179
00:14:51,720 --> 00:14:52,760
Thought a stupid thing they'd do.
180
00:14:53,180 --> 00:14:54,180
Scumbags.
181
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
What?
182
00:15:00,520 --> 00:15:01,820
Supposed to be a couple of hours.
183
00:15:02,060 --> 00:15:04,820
Well, Abby must have told him she saw us
with the dog.
184
00:15:05,060 --> 00:15:07,940
Yeah. Now we know whose side she's on.
Yeah.
185
00:15:14,800 --> 00:15:15,980
This will slow him down.
186
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
At least he's alright.
187
00:15:31,100 --> 00:15:32,300
We can use this on the lot.
188
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
Thanks.
189
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Yes!
190
00:15:41,820 --> 00:15:43,600
Trust you to get sucked in by a bone.
191
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Come on.
192
00:16:02,650 --> 00:16:03,589
What's that?
193
00:16:03,590 --> 00:16:04,910
I don't know. Come jump.
194
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
Come on, boys.
195
00:16:06,550 --> 00:16:08,050
It says the shed's condemned.
196
00:16:08,390 --> 00:16:09,510
Come on, greedy guts.
197
00:16:10,230 --> 00:16:12,670
The floor's rutted. It's not still a
dome.
198
00:16:14,150 --> 00:16:15,270
We shouldn't be here.
199
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
He doesn't understand English.
200
00:16:39,840 --> 00:16:41,260
Hey, watch it, Snob.
201
00:16:41,740 --> 00:16:43,040
Snob, get a rope.
202
00:16:47,240 --> 00:16:48,580
We've got to tell someone.
203
00:16:49,900 --> 00:16:53,080
Sure. Tell them we pinched a dog and
locked it in a shed.
204
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
My mum's right.
205
00:16:54,460 --> 00:16:56,300
You really are a bad influence on me.
206
00:17:16,460 --> 00:17:18,900
I'm quite sure it was one of yours, so
if I can just have a chat to the little
207
00:17:18,900 --> 00:17:19,900
boy. What's the problem?
208
00:17:20,359 --> 00:17:23,260
Some kid threw a green plate over one of
the girls at school.
209
00:17:23,700 --> 00:17:27,020
The constable here thinks it was one of
ours. Sir, I know it was one of yours.
210
00:17:27,420 --> 00:17:28,740
I've got the fingerprints to prove it.
211
00:17:29,460 --> 00:17:30,740
Red -headed kid, lots of freckles.
212
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
Oh, follow me.
213
00:17:36,740 --> 00:17:39,300
That shade of green?
214
00:17:41,520 --> 00:17:43,900
You know you should behave better than
this at school, don't you?
215
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
They don't go to school.
216
00:17:46,020 --> 00:17:46,839
Why not?
217
00:17:46,840 --> 00:17:47,840
Well, may you ask?
218
00:17:49,000 --> 00:17:49,979
Come on.
219
00:17:49,980 --> 00:17:50,959
I'm trying.
220
00:17:50,960 --> 00:17:52,300
Pull. I'm pulling.
221
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
There you are.
222
00:17:54,260 --> 00:17:57,480
Constable. Yes, Mr. Carelli. The shed.
On the jetty.
223
00:17:58,540 --> 00:18:01,380
Vandalized. Well, it has to be those
feral kids.
224
00:18:02,400 --> 00:18:03,520
All right, come and show me.
225
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
Have you guys seen Abby?
226
00:18:08,340 --> 00:18:09,340
She's disappeared.
227
00:18:09,440 --> 00:18:10,740
Oh, no, she hasn't. She's disappeared.
228
00:18:11,740 --> 00:18:12,740
Sam.
229
00:18:16,460 --> 00:18:19,760
She's down at the jetty with Marianne
and his dog. No, no, you're lying.
230
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
Go and look for yourself.
231
00:18:21,920 --> 00:18:24,000
You idiot. You dubbed it thin.
232
00:18:25,080 --> 00:18:25,959
Thanks, Ryan.
233
00:18:25,960 --> 00:18:27,800
You don't know how much trouble she's
going to be in.
234
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
Hi, Mrs Oakley.
235
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
It's Brooke.
236
00:18:35,320 --> 00:18:36,900
Have you been wondering where Abby is?
237
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Thanks.
238
00:18:43,620 --> 00:18:45,100
You're a good dog, snobs.
239
00:18:45,580 --> 00:18:48,600
If you want to believe Snob's got the
rope, you believe it.
240
00:18:50,580 --> 00:18:51,720
Can't you read or something?
241
00:18:51,980 --> 00:18:54,320
I was too worried about Snob's. Snob's
was fine.
242
00:18:54,600 --> 00:18:57,060
It says in big black letters, condemned
building.
243
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
It doesn't matter now.
244
00:18:58,580 --> 00:19:00,160
Come on, Snob. You can't read.
245
00:19:00,380 --> 00:19:01,620
Of course I can read.
246
00:19:02,060 --> 00:19:05,600
Snob. If you knew they said it was
condemned, why didn't you say something?
247
00:19:05,700 --> 00:19:08,080
Okay, okay. I can't read big words.
248
00:19:14,600 --> 00:19:15,820
How's he going to climb the rope?
249
00:19:16,460 --> 00:19:17,960
Don't you worry about snobs.
250
00:19:19,860 --> 00:19:21,380
What do you mean by a big word?
251
00:19:21,740 --> 00:19:23,980
See? That's where snobs tie it off the
rope.
252
00:19:24,320 --> 00:19:27,820
How big's a word got to be before you
can't read it? Just shut up and come on.
253
00:19:36,920 --> 00:19:39,240
There they are. I told you, those feral
kids.
254
00:19:39,940 --> 00:19:41,020
Well, one of them anyway.
255
00:19:46,250 --> 00:19:47,810
He'd do anything for a bone.
256
00:19:52,330 --> 00:19:54,250
What? I forgot about Brooke.
257
00:20:00,890 --> 00:20:01,890
Hey.
258
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
Hi, Constable.
259
00:20:04,030 --> 00:20:05,810
What were you doing in the shed? Can't
you read the sign?
260
00:20:06,030 --> 00:20:09,710
I did, Constable. Only a little too
late. Someone had locked Marion's dog in
261
00:20:09,710 --> 00:20:10,710
shed.
262
00:20:10,750 --> 00:20:12,150
Do we know who that somebody was?
263
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
Not sure.
264
00:20:16,110 --> 00:20:17,110
Kids, probably.
265
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
All right.
266
00:20:20,970 --> 00:20:23,710
You two better go home and get changed
and stay away from that shed, okay?
267
00:20:24,230 --> 00:20:25,230
Yes, sir.
268
00:20:27,170 --> 00:20:30,170
Abby, what were you doing down here with
that boy?
269
00:20:30,450 --> 00:20:33,070
It was an accident. I can explain. I
doubt it.
270
00:20:34,290 --> 00:20:36,010
Go home. I'll deal with you later.
271
00:20:38,230 --> 00:20:41,810
Constable, look at the state my
daughter's in thanks to that boy.
272
00:20:42,640 --> 00:20:45,240
We simply have to do something about
moving these people on.
273
00:20:45,540 --> 00:20:49,000
Nothing we can do, Mrs Oakley. But as
long as they're here and want their kids
274
00:20:49,000 --> 00:20:51,140
under control, they're going to school.
275
00:20:52,140 --> 00:20:54,340
Enrolment forms or no enrolment form.
276
00:20:59,100 --> 00:21:00,100
Come on, Snuff.
277
00:21:00,820 --> 00:21:01,820
Let's go, mate.
278
00:21:02,840 --> 00:21:03,840
You and your bone.
279
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
Come on.
280
00:21:06,280 --> 00:21:08,280
So, Marion and his dog.
281
00:21:08,780 --> 00:21:12,660
were more important than my clothes. No,
I would bring you the clothes, except
282
00:21:12,660 --> 00:21:16,680
the four fellas instead, we landed in
the water. And I didn't get my clothes.
283
00:21:17,120 --> 00:21:19,900
Let's hope your mum doesn't find out
you're with those feral kids.
284
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
She found out.
285
00:21:21,900 --> 00:21:23,180
I'm sure gonna cop it tonight.
286
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
I'm sorry, Brooke.
287
00:21:28,400 --> 00:21:29,940
I didn't mean to leave you stranded.
288
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
It's okay.
289
00:21:33,560 --> 00:21:34,920
Can I buy you that milkshake?
290
00:21:43,870 --> 00:21:46,370
Yeah. I think I left my money in the
water.
291
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
Come on.
292
00:21:51,930 --> 00:21:55,930
I don't believe this. Yesterday, they
didn't want us in school, and we still
293
00:21:55,930 --> 00:21:56,930
don't want you.
294
00:22:01,650 --> 00:22:02,650
Hold it.
295
00:22:04,170 --> 00:22:05,170
Out of the way, boys.
296
00:22:05,390 --> 00:22:06,450
Come on, let them through.
297
00:22:48,300 --> 00:22:50,880
Oh, good morning, one and all, and
welcome to Eden Beach Primary.
298
00:22:52,040 --> 00:22:55,880
We like to think of ourselves as a happy
little school where everyone is equal
299
00:22:55,880 --> 00:22:59,120
and everyone can be part of one big
happy family.
300
00:22:59,320 --> 00:23:01,040
And you can learn to read big words.
301
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
Oh, no!
302
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Hey, my bag!
303
00:23:05,180 --> 00:23:06,260
Hey, that's my bag!
304
00:23:06,680 --> 00:23:08,440
Oh, you rotten mongrel!
20320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.