All language subtitles for Silver Spoons s05e18 Fallen Idol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,770 --> 00:00:19,770
We're going to find our way.
2
00:00:22,230 --> 00:00:26,410
Together, taking the time each day.
3
00:00:29,160 --> 00:00:33,640
To learn all about those things you just
can't find.
4
00:00:34,900 --> 00:00:37,860
Two silver spoons together.
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,280
You and together.
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,060
More coffee, Dexter. Oh, no, thank you,
Kate. I'm shaky enough.
7
00:01:02,740 --> 00:01:03,739
What's wrong?
8
00:01:03,740 --> 00:01:04,819
Oh, Kate, I'm a wreck.
9
00:01:05,019 --> 00:01:06,720
I can't sleep. I can't eat.
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,440
I can't even tabulate.
11
00:01:11,480 --> 00:01:13,340
Don't tell me you're in love.
12
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
Worse.
13
00:01:15,100 --> 00:01:18,200
I'm going to be interviewed for the Long
Island Business World.
14
00:01:18,880 --> 00:01:21,420
Well, that's a very important magazine.
I know. They're going to put me in the
15
00:01:21,420 --> 00:01:25,200
cover. And that bothers you? Of course.
They're going to follow me around, want
16
00:01:25,200 --> 00:01:27,520
to quote me, interview people who know
me.
17
00:01:28,220 --> 00:01:29,220
Like whom?
18
00:01:29,310 --> 00:01:30,310
Like you.
19
00:01:31,790 --> 00:01:35,430
Well, you don't have to worry. I'll say
lots of wonderful things about you.
20
00:01:35,630 --> 00:01:37,870
Really? Well, if you can't lie for a
friend.
21
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
Just kidding.
22
00:01:42,730 --> 00:01:46,550
Well, just in case you run short of
things to say, here's my bio with a few
23
00:01:46,550 --> 00:01:47,990
choice phrases you may want to use.
24
00:01:50,170 --> 00:01:51,270
Off the cuff, of course.
25
00:01:51,530 --> 00:01:52,530
Of course.
26
00:01:53,650 --> 00:01:54,548
Where's Edward?
27
00:01:54,550 --> 00:01:55,950
They may want to talk to him, too.
28
00:01:58,030 --> 00:02:00,550
He's out back showing Rick some
basketball moves. Oh, great.
29
00:02:00,950 --> 00:02:02,430
Just when I need to talk to him.
30
00:02:03,250 --> 00:02:04,790
Well, why don't you go out and join
them?
31
00:02:05,370 --> 00:02:08,009
Well, it might relax you. Oh, no, I
don't play basketball.
32
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
You don't play basketball?
33
00:02:10,030 --> 00:02:11,210
No, and I don't tap dance, neither.
34
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
Yeah!
35
00:02:18,950 --> 00:02:20,710
Well... What?
36
00:02:20,970 --> 00:02:22,270
Come on, you got me on the arm.
37
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
All right, come on.
38
00:02:33,840 --> 00:02:34,698
Let me give you a tip.
39
00:02:34,700 --> 00:02:36,180
What? Never argue with your dad.
40
00:02:37,620 --> 00:02:39,920
Come on. If you want to make a team,
we've got to do the inside shot.
41
00:02:40,200 --> 00:02:42,020
Let's go. Come on. Come on. Come on.
Come on.
42
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Yes!
43
00:02:44,260 --> 00:02:47,300
Well, Rick, you made it, but come on
now. That's no way to shoot a hook shot.
44
00:02:48,860 --> 00:02:52,260
You didn't extend your arm, you know,
and you've got to let it roll off your
45
00:02:52,260 --> 00:02:53,540
fingertips. Kind of like that.
46
00:02:53,800 --> 00:02:56,940
With a nice backspin to it. Here, let me
show you what I'm talking about.
47
00:03:03,660 --> 00:03:04,660
Nice shot, coach.
48
00:03:05,740 --> 00:03:07,260
Yeah, did you see that backspin?
49
00:03:08,600 --> 00:03:09,860
That's what I was trying to show you.
50
00:03:11,100 --> 00:03:12,100
Now go get the ball.
51
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Did I get it in?
52
00:03:20,300 --> 00:03:21,540
Yeah. Right.
53
00:03:21,940 --> 00:03:24,760
Hey, you're that new guy just signed
with New York.
54
00:03:25,520 --> 00:03:28,740
You're Gary Thafford. Gary Thafford.
Yeah, that's right.
55
00:03:29,040 --> 00:03:30,140
I'm your new neighbor.
56
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Wow.
57
00:03:32,170 --> 00:03:35,330
I heard somebody leased the Carlisle
place, but I expected somebody older.
58
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
And shorter.
59
00:03:38,250 --> 00:03:41,970
Well, this is a real pleasure. My name
is Edward Stratton. This is my son,
60
00:03:42,070 --> 00:03:44,010
And you already know my name.
61
00:03:44,390 --> 00:03:45,650
This is outrageous.
62
00:03:45,970 --> 00:03:49,690
See, Gary Stafford, the hottest rookie
in pro basketball, is my neighbor.
63
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Our neighbor.
64
00:03:51,370 --> 00:03:54,590
Dad, in college, Gary scored the winning
basket against Louisville, as the
65
00:03:54,590 --> 00:03:56,770
buzzer sounded, from 60 feet out.
66
00:03:57,010 --> 00:03:58,210
Uh, 65.
67
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Wow!
68
00:04:00,170 --> 00:04:01,650
While he was double -teamed.
69
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
Double wow!
70
00:04:03,660 --> 00:04:06,760
And in his junior year, he broke all
conference scoring records.
71
00:04:07,000 --> 00:04:08,420
I think I found a fan.
72
00:04:08,680 --> 00:04:10,820
Yeah. Well, welcome to the neighborhood.
73
00:04:11,280 --> 00:04:16,660
Gosh, if you ever need anything, a cup
of sugar, my car, my wallet.
74
00:04:17,740 --> 00:04:21,260
Well, thanks very much. And if you ever
need anything, just... As a matter of
75
00:04:21,260 --> 00:04:23,640
fact, you know, I've been having some
problems with my hook shot.
76
00:04:24,180 --> 00:04:27,020
Well, it's not exactly a problem. I just
can't do it. That's all.
77
00:04:27,700 --> 00:04:28,880
Well, uh... Rick.
78
00:04:29,490 --> 00:04:31,510
Dad. Will, have you got some time right
now?
79
00:04:32,190 --> 00:04:33,590
You are going to coach me?
80
00:04:33,990 --> 00:04:35,670
Oh, wait till I tell the guys at school.
81
00:04:36,530 --> 00:04:38,090
What do I tell the guys at the office?
82
00:04:39,830 --> 00:04:43,770
All right, hook shot. The thing you got
to remember here, Rick, is to extend
83
00:04:43,770 --> 00:04:47,930
your arm. Uh -huh. And when you shoot
the ball, let it roll real gently off
84
00:04:47,930 --> 00:04:49,530
hand so that you put back spin on it.
85
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
Of course.
86
00:04:55,570 --> 00:04:58,230
I didn't say that. You know, I told you
the same thing.
87
00:04:58,830 --> 00:05:01,050
Yeah, but Dad, he knows what he's
talking about.
88
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
No,
89
00:05:05,830 --> 00:05:07,890
no, no, Pete, nothing for me, thanks.
Oh, all right.
90
00:05:08,150 --> 00:05:09,150
Well, I'll take some.
91
00:05:10,130 --> 00:05:11,810
What do you want, a special diet or
something?
92
00:05:12,050 --> 00:05:16,010
No. You see, Dad, Gary says milk doesn't
carry the crucial amount of
93
00:05:16,010 --> 00:05:17,630
electrolytes that an athlete needs.
94
00:05:18,030 --> 00:05:22,010
So I'm starting my morning with
Gatorade.
95
00:05:24,590 --> 00:05:27,930
Just like Gary, huh? You bet, just like
good old Gary.
96
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
I'll get it.
97
00:05:31,500 --> 00:05:34,180
Maybe I'll start my morning with
Gatorade.
98
00:05:35,760 --> 00:05:39,940
You know, all I hear out of Rick's mouth
lately is Gary, Gary, Gary. Oh, honey,
99
00:05:40,020 --> 00:05:43,680
I think it's healthy for Rick to have a
hero. I remember I loved my hero so much
100
00:05:43,680 --> 00:05:46,280
it wasn't a night I'd go to sleep
without my Mickey Mantle glove.
101
00:05:48,480 --> 00:05:50,080
So that's what that was.
102
00:05:52,180 --> 00:05:53,960
When I met you, I outgrew it.
103
00:05:54,740 --> 00:05:55,740
But you know something?
104
00:05:56,160 --> 00:06:00,700
I remember feeling that when Mickey was
really doing great, I was doing great.
105
00:06:01,000 --> 00:06:02,620
And when he wasn't doing great?
106
00:06:04,440 --> 00:06:07,060
Kate, you're talking about Mickey
Mantle.
107
00:06:08,840 --> 00:06:11,900
There was never a time he wasn't doing
great.
108
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
Never.
109
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
Ever.
110
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Ever.
111
00:06:19,840 --> 00:06:21,620
I'm so glad you outgrew it.
112
00:06:25,870 --> 00:06:26,870
Yeah, sure, Rick.
113
00:06:27,150 --> 00:06:28,990
Gary Stafford lives next door.
114
00:06:29,390 --> 00:06:32,090
Look, if you don't believe me, just hang
around. He's coming over.
115
00:06:32,390 --> 00:06:33,850
Right, and I'm Dr.
116
00:06:34,070 --> 00:06:35,070
James.
117
00:06:35,890 --> 00:06:37,230
Yeah, and I'm Dr.
118
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
Ruth.
119
00:06:39,910 --> 00:06:41,830
You guys think I'm making this up?
120
00:06:42,050 --> 00:06:43,930
No, we think you're lying.
121
00:06:45,470 --> 00:06:48,330
Besides, what would a basketball star be
doing out here?
122
00:06:48,690 --> 00:06:52,210
A guy with that money would have a swank
pad in the city where he could go
123
00:06:52,210 --> 00:06:53,210
hunting for babes.
124
00:06:58,320 --> 00:07:00,080
Huh. Hi, Rick. Hey.
125
00:07:01,560 --> 00:07:02,780
How you doing, Gare?
126
00:07:03,000 --> 00:07:03,979
Fine, fine.
127
00:07:03,980 --> 00:07:05,180
Who are your friends?
128
00:07:05,540 --> 00:07:06,620
Oh, let me introduce you.
129
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
Would you boys like that?
130
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
Thought you would.
131
00:07:13,920 --> 00:07:18,900
This is Alfonso, Jeff, and Eric. This is
my friend, Gary Stafford.
132
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
Do they talk?
133
00:07:29,790 --> 00:07:34,190
Listen, Rick, I just happen to have a
couple tickets for tonight's game
134
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
the Lakers. You want them?
135
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
Are you serious?
136
00:07:36,850 --> 00:07:40,110
Yeah. Now, listen, if you need a ride,
be over at my place at 4 o 'clock, okay?
137
00:07:40,370 --> 00:07:41,370
See you later, guys.
138
00:07:44,490 --> 00:07:45,970
We should talk like this more often.
139
00:07:46,890 --> 00:07:48,290
Thanks, Gary. Bye.
140
00:08:03,310 --> 00:08:05,530
Guys, there's no fair way I can decide
who goes.
141
00:08:06,230 --> 00:08:08,670
Well, I thought you might want to ride
in my Mercedes.
142
00:08:09,690 --> 00:08:13,670
That way you wouldn't have to have Gary
pick you up early and hang around
143
00:08:13,670 --> 00:08:16,230
talking to all the basketball players
before the game.
144
00:08:20,870 --> 00:08:24,670
Well, on second thought, maybe you
should take one of your friends.
145
00:08:25,670 --> 00:08:28,810
After all, I got to get the fishing gear
ready for our big fishing trip
146
00:08:28,810 --> 00:08:30,390
tomorrow, huh? Okay. Okay.
147
00:08:32,370 --> 00:08:33,370
See you guys.
148
00:08:36,190 --> 00:08:37,370
Okay, I've got the solution.
149
00:08:37,830 --> 00:08:40,830
We'll go out to the hoot and play some
ball. The one with the most baskets in a
150
00:08:40,830 --> 00:08:42,070
half an hour gets the second ticket.
151
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
All right, let's go.
152
00:08:43,429 --> 00:08:45,970
Okay, but just remember who got you
through algebra.
153
00:08:48,130 --> 00:08:49,670
Alfonso, I got you through algebra.
154
00:08:51,210 --> 00:08:52,390
Let's not get technical.
155
00:09:07,690 --> 00:09:09,430
Boy, Dad, did you miss a great game.
156
00:09:09,870 --> 00:09:13,130
Dad, Gary scored 30 points. I know, I
was listening.
157
00:09:13,970 --> 00:09:15,790
Of course, it wasn't the same as being
there.
158
00:09:17,030 --> 00:09:20,590
Yeah, well, anyway, Dad, after the game,
Gary introduced us to the team. And he
159
00:09:20,590 --> 00:09:24,210
even got a couple of towels for Alfonso
and me. Look, this is the very towel
160
00:09:24,210 --> 00:09:26,050
they use to wipe the sweat off the
floor.
161
00:09:27,590 --> 00:09:28,690
Wow, did you give me one?
162
00:09:29,930 --> 00:09:31,810
No, but I'll talk to Gary for you.
163
00:09:32,390 --> 00:09:34,490
You know, Dad, he is one terrific guy.
164
00:09:35,020 --> 00:09:37,080
And he acts like an ordinary human
being.
165
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
Amazing.
166
00:09:40,840 --> 00:09:44,040
Well, son, I'm glad you had a good time,
but you better hit the old sack. We're
167
00:09:44,040 --> 00:09:45,860
going to get up at the crack of dawn and
catch the big ones.
168
00:09:46,740 --> 00:09:47,740
Oh, no.
169
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
What oh, no?
170
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
Dad, I can't go.
171
00:09:52,500 --> 00:09:55,740
What do you mean you can't go? Rick,
we've been planning this trip for weeks.
172
00:09:56,120 --> 00:09:58,680
Yeah, but Dad, Gary said he would coach
me on some moves tomorrow.
173
00:09:59,100 --> 00:10:00,340
He does that every day.
174
00:10:01,400 --> 00:10:02,920
Not at Madison Square Garden.
175
00:10:03,849 --> 00:10:07,170
You're going to practice at Madison
Square Garden?
176
00:10:07,830 --> 00:10:11,230
Yep, and that's because the schedule's
so tight. Dad, I'm lucky to get any time
177
00:10:11,230 --> 00:10:14,290
at all. I mean, with his help, I'm a
shoo -in for first string.
178
00:10:14,830 --> 00:10:16,090
Oh, you understand, right?
179
00:10:17,170 --> 00:10:18,930
Madison Square Garden?
180
00:10:19,730 --> 00:10:21,770
Well, look, Dad, maybe we can go fishing
next week.
181
00:10:22,710 --> 00:10:24,970
Well, yeah, I guess so.
182
00:10:25,930 --> 00:10:27,650
If the lake isn't frozen over.
183
00:10:28,930 --> 00:10:31,950
Well, great. We'll spend the whole week
together next week.
184
00:10:32,410 --> 00:10:33,430
Yeah? Yeah.
185
00:10:33,770 --> 00:10:35,450
See, that's when Gary goes on the road.
186
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
Right.
187
00:10:41,310 --> 00:10:42,830
Ah! Ah!
188
00:10:43,850 --> 00:10:45,410
Ah! Oh, oh, oh.
189
00:10:45,650 --> 00:10:46,650
Ah.
190
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Hi.
191
00:10:51,590 --> 00:10:55,430
Oh, hi, Dexter. Come on in. Oh, thank
you. Kate, this is Arlene Milton, the
192
00:10:55,430 --> 00:10:58,550
editor of the Long Island Business
World. I don't know if I mentioned it to
193
00:10:58,550 --> 00:11:01,150
or not, but Arlene's doing an article on
me.
194
00:11:04,050 --> 00:11:07,510
Very nice to meet you, Arlene. Well,
it's nice meeting you, too.
195
00:11:07,810 --> 00:11:11,450
Dexter speaks very highly of you. Oh,
well, Dexter's always giving praise to
196
00:11:11,450 --> 00:11:12,490
everyone but himself.
197
00:11:13,230 --> 00:11:16,370
Now, now, Kate, you are the driving
force behind Eddie Toys.
198
00:11:17,210 --> 00:11:18,210
See what I mean?
199
00:11:18,890 --> 00:11:23,130
If the truth be known, whatever success
we've had at Eddie Toys, we owe in large
200
00:11:23,130 --> 00:11:25,170
part to Dexter. Isn't she wonderful?
201
00:11:26,760 --> 00:11:30,340
I'll say it's not often the president of
a company would be so generous in
202
00:11:30,340 --> 00:11:31,340
giving credit to an employee.
203
00:11:31,620 --> 00:11:34,520
Oh, well, Dexter is hardly an employee.
204
00:11:35,480 --> 00:11:38,020
Dexter's the nuts and bolts that holds
our company together.
205
00:11:38,440 --> 00:11:41,960
Well, if you ladies will excuse me, this
nuts has got to go to work.
206
00:11:42,260 --> 00:11:45,900
Besides, I'd only get embarrassed
hearing all these compliments, even if
207
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
are true.
208
00:11:48,380 --> 00:11:51,440
See? All that talent and a sense of
humor.
209
00:11:53,120 --> 00:11:54,320
Please, come on in.
210
00:11:55,050 --> 00:11:56,430
Oh, would you like some tea?
211
00:11:56,650 --> 00:11:57,670
Yes, thank you.
212
00:11:58,590 --> 00:12:01,170
So how long have you been Dexter's boss?
213
00:12:01,630 --> 00:12:04,750
Oh, two years. Ever since I became
president of Eddie Toys.
214
00:12:05,530 --> 00:12:08,570
Wasn't it in the past two years that
Eddie Toys became one of the fastest
215
00:12:08,570 --> 00:12:09,930
growing companies in the industry?
216
00:12:11,050 --> 00:12:13,870
Well, yes, I guess you could say that.
217
00:12:23,920 --> 00:12:28,020
I just told her how terrific Dexter is
and how much we rely on him. So you
218
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
huh?
219
00:12:30,880 --> 00:12:34,300
Edward, what are you doing? I'm making
my tuna casserole for dinner tonight.
220
00:12:34,740 --> 00:12:35,740
I know.
221
00:12:39,800 --> 00:12:42,680
Hey, Dad. Hey, boy. What are you so
excited about?
222
00:12:43,140 --> 00:12:46,840
Guess what blonde relative of yours made
first cut on the basketball team?
223
00:12:47,260 --> 00:12:48,760
Um, Aunt Harriet?
224
00:12:50,140 --> 00:12:52,800
Very funny, Dad. I'm talking about yours
truly.
225
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
Ah, ha, ha.
226
00:12:54,820 --> 00:12:55,820
Congrats.
227
00:12:55,900 --> 00:12:59,700
Thanks. Well, not so fast. You know,
I've still got to make final cut, guys.
228
00:13:00,020 --> 00:13:01,380
Oh, well, tell us all about it.
229
00:13:01,600 --> 00:13:04,240
Yeah, come on. Sit down here. Let me
know all the details.
230
00:13:04,780 --> 00:13:07,240
Yeah, but just give me a little time,
okay? I've got to go tell Gary.
231
00:13:10,860 --> 00:13:12,480
Well, at least he told you first.
232
00:13:13,280 --> 00:13:15,600
Yeah, that's because he bumped into me
on the way to see Gary.
233
00:13:16,140 --> 00:13:18,480
Edward, you said it was healthy for him
to have a bureau.
234
00:13:19,470 --> 00:13:20,770
When the hero was me.
235
00:13:23,730 --> 00:13:25,990
It's a terrible thing to grow up, isn't
it?
236
00:13:26,190 --> 00:13:27,190
Yeah.
237
00:13:27,410 --> 00:13:28,890
Kind of hoping I wouldn't have to.
238
00:13:35,430 --> 00:13:36,670
Try the coffee.
239
00:13:37,050 --> 00:13:38,330
I got a new blend.
240
00:13:40,870 --> 00:13:42,470
I knew you wouldn't like it.
241
00:13:43,290 --> 00:13:44,970
No, Kate, it's not the coffee.
242
00:13:45,630 --> 00:13:50,590
Listen to this. Gary Stafford, star
basketball player, was stopped for
243
00:13:50,590 --> 00:13:52,610
driving on the Long Island Expressway.
244
00:13:53,410 --> 00:13:54,730
Oh, that's terrible.
245
00:13:55,130 --> 00:13:59,150
Oh, it gets worse. A search of his car
revealed a small amount of narcotics.
246
00:14:00,370 --> 00:14:01,850
Oh, no.
247
00:14:02,710 --> 00:14:07,390
A spokesman for the team announced that
Stafford has been suspended pending a
248
00:14:07,390 --> 00:14:08,390
review.
249
00:14:09,330 --> 00:14:10,490
Good morning, Guppies.
250
00:14:11,100 --> 00:14:14,580
Hi, Rick. Hi, Bud. Hey, Dad, let me have
the sports section. I want to see what
251
00:14:14,580 --> 00:14:15,580
Gary did last night.
252
00:14:19,560 --> 00:14:21,520
Well, in that case, you want to see the
front page.
253
00:14:22,220 --> 00:14:23,840
Front page? What did he do?
254
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Score 100 points?
255
00:14:47,500 --> 00:14:49,020
What are we playing here, bud? One on
none?
256
00:14:50,580 --> 00:14:53,820
Huh? Come on, you never make the team
like that. Let's try your jump shot.
257
00:14:53,820 --> 00:14:54,439
on, let's go.
258
00:14:54,440 --> 00:14:56,640
I got you, I got you, I got you. Come
on, boy, come on.
259
00:15:00,380 --> 00:15:02,400
Rick, you know, a Smurf could have
blocked that shot.
260
00:15:04,840 --> 00:15:06,000
Want to try with a little lift?
261
00:15:06,940 --> 00:15:09,200
Yeah, Dad, I don't feel like lifting
today, okay?
262
00:15:10,480 --> 00:15:12,880
Rick, if you keep playing like this,
they're not going to let you on a team.
263
00:15:13,580 --> 00:15:14,940
Not going to even let you in the gym.
264
00:15:16,060 --> 00:15:18,860
You know, Dad, it's not the end of the
world if I don't make the basketball
265
00:15:18,860 --> 00:15:20,020
team. What?
266
00:15:20,800 --> 00:15:24,740
You know, in fact, I've been thinking
I'm not going to even bother showing up
267
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
for the final cuts.
268
00:15:26,440 --> 00:15:29,100
I thought your dream was to be a
basketball player.
269
00:15:30,000 --> 00:15:31,240
Well, I changed my mind.
270
00:15:31,820 --> 00:15:33,100
Now I want to be a cowboy.
271
00:15:40,340 --> 00:15:41,340
So it's Gary, huh?
272
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
Gary who?
273
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
Your friend.
274
00:15:45,070 --> 00:15:46,350
Who happened to screw up?
275
00:15:46,850 --> 00:15:48,090
Oh, him.
276
00:15:49,090 --> 00:15:51,350
You know, just because he let you down
doesn't mean you have to let yourself
277
00:15:51,350 --> 00:15:54,170
down. Dad, I am not letting myself down.
278
00:15:54,630 --> 00:15:57,670
I'm just not interested in playing some
dumb sport with a basketball.
279
00:15:58,010 --> 00:15:59,470
Come on, Rick, that's no attitude.
280
00:15:59,690 --> 00:16:01,210
You're able to roll with the punches.
281
00:16:02,450 --> 00:16:04,450
I'm going to get myself a glass of milk.
282
00:16:06,650 --> 00:16:09,490
Well, since you're not drinking it
anymore, get me some Gatorade.
283
00:16:24,300 --> 00:16:25,420
Yeah, come on in.
284
00:16:26,900 --> 00:16:27,960
Hey, Rick, how you doing?
285
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Oh, not so bad.
286
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
What's up with you guys?
287
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Oh, nothing.
288
00:16:32,800 --> 00:16:37,520
We just heard your friend, Gare, was
going about 90 miles an hour. Without a
289
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
car.
290
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Very funny, guys.
291
00:16:41,780 --> 00:16:44,220
Well, you did say he was going to break
all kinds of records.
292
00:16:44,540 --> 00:16:47,200
Yeah. We didn't know you meant on the
Long Island Expressway.
293
00:16:49,060 --> 00:16:51,660
Well, they're still ticked because they
didn't get a towel.
294
00:16:53,070 --> 00:16:54,770
Hey, Alfonso, would you please show
these guys out?
295
00:16:55,450 --> 00:16:57,770
Sure. How about your upstairs window?
296
00:16:59,010 --> 00:17:01,850
Hey, I bet if Gary jumped out a window,
he'd go straight up.
297
00:17:07,970 --> 00:17:08,970
Hi.
298
00:17:13,970 --> 00:17:14,970
Hi.
299
00:17:15,450 --> 00:17:16,450
Thought you were Rick.
300
00:17:16,650 --> 00:17:17,650
Just met them.
301
00:17:21,109 --> 00:17:22,369
Guess you've heard the news, huh?
302
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
Kind of hard to miss.
303
00:17:27,520 --> 00:17:29,500
I was hoping I could talk to Rick.
304
00:17:31,060 --> 00:17:33,440
I've tried to call a couple of times.
305
00:17:34,900 --> 00:17:35,900
I know.
306
00:17:37,440 --> 00:17:39,760
I wanted to tell him I'm going into a
rehab program.
307
00:17:40,800 --> 00:17:42,180
I won't be around for a while.
308
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
Well, that's good to hear.
309
00:17:46,220 --> 00:17:48,000
I mean about the rehab program.
310
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
Thanks.
311
00:17:51,920 --> 00:17:53,640
Anyway, I just wanted to let Rick know.
312
00:17:54,700 --> 00:17:56,880
I must have let him down.
313
00:17:58,620 --> 00:17:59,620
I think you did.
314
00:18:01,880 --> 00:18:07,260
Hey, Dad, I got you a soda, because...
because I forgot I threw out the
315
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
Gatorade.
316
00:18:09,300 --> 00:18:12,300
Rick, I think Gary went to talk to you.
Dad, I've got a lot of homework to catch
317
00:18:12,300 --> 00:18:13,300
up on. Just take a second, Rick.
318
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Rick?
319
00:18:18,160 --> 00:18:19,660
Gary, I'll see you around.
320
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
Good luck.
321
00:18:22,060 --> 00:18:23,060
Thanks.
322
00:18:27,720 --> 00:18:31,300
So, Rick, I'm not going to be around for
a while.
323
00:18:32,160 --> 00:18:34,980
Yeah, I read about the rehab program.
324
00:18:38,680 --> 00:18:40,280
I'm sorry I let you down, Rick.
325
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
Yeah.
326
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
Yeah.
327
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
Well, I...
328
00:18:50,730 --> 00:18:51,870
Just wanted to let you know.
329
00:18:56,310 --> 00:18:57,310
See ya.
330
00:19:01,610 --> 00:19:02,810
Gary, why did you do it?
331
00:19:04,770 --> 00:19:06,010
Why did you ruin everything?
332
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
I don't know.
333
00:19:09,710 --> 00:19:11,150
It was a dumb thing to do.
334
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
Stupid.
335
00:19:14,210 --> 00:19:15,210
Idiotic.
336
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
And basilic.
337
00:19:17,370 --> 00:19:18,970
Feel free to stop me whenever you want.
338
00:19:22,120 --> 00:19:26,520
I know this sounds crazy, Rick, but
actually I consider myself a very lucky
339
00:19:27,680 --> 00:19:28,940
Lucky? Yeah.
340
00:19:29,380 --> 00:19:30,760
I got caught right away.
341
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
All right.
342
00:19:32,660 --> 00:19:33,840
Almost right away.
343
00:19:35,440 --> 00:19:38,720
But I guarantee you something. I'm never
going to let anything that stupid
344
00:19:38,720 --> 00:19:39,740
happen to me again.
345
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
Yeah?
346
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
I mean it.
347
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Honest.
348
00:19:51,659 --> 00:19:52,659
Friend?
349
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
Friends.
350
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
All right.
351
00:20:01,900 --> 00:20:04,540
So, uh, make the final cut yet?
352
00:20:05,240 --> 00:20:07,000
No, the final cut's happening this
Friday.
353
00:20:08,780 --> 00:20:10,220
You, uh, still want some pointers?
354
00:20:10,840 --> 00:20:12,520
Well, hey, if I want to make the team.
355
00:20:12,840 --> 00:20:13,840
All right.
356
00:20:14,060 --> 00:20:15,060
Here we go.
357
00:20:15,540 --> 00:20:16,540
All right.
358
00:20:17,140 --> 00:20:18,420
Pointer number one. All right.
359
00:20:19,080 --> 00:20:22,990
When you're guarding someone, It's
bigger than you. Yeah? Oh, hey.
360
00:20:28,130 --> 00:20:29,770
Don't ever let your guard down.
361
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
All right.
362
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
Here it is.
363
00:20:36,810 --> 00:20:38,310
Now, I don't want you catching cold.
364
00:20:38,750 --> 00:20:41,070
Honey, I'm a fisherman. I never catch
cold.
365
00:20:42,230 --> 00:20:43,310
Or fish, either.
366
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
You know,
367
00:20:48,270 --> 00:20:49,970
Dexter isn't exactly the fishing type.
368
00:20:50,460 --> 00:20:51,460
How did you convince him?
369
00:20:51,580 --> 00:20:54,160
I promised I'd put his worm on the hook
for him.
370
00:21:04,100 --> 00:21:06,060
You gonna wear that in a rowboat?
371
00:21:07,620 --> 00:21:09,160
I'm too upset to go fishing.
372
00:21:09,840 --> 00:21:11,380
Oh, what's wrong?
373
00:21:11,920 --> 00:21:14,440
The Long Island Business World magazine
came out today.
374
00:21:14,740 --> 00:21:17,700
Oh, that's right. Well, how was the
article? I've never read such a glowing
375
00:21:17,700 --> 00:21:18,840
report in all my life.
376
00:21:20,699 --> 00:21:22,740
Must have been all those nice things
that I said.
377
00:21:22,980 --> 00:21:24,680
Yes, I just wish you'd said them about
me.
378
00:21:25,720 --> 00:21:27,260
What? What are you talking about?
379
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
This.
27106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.