All language subtitles for Silver Spoons s05e13 Rumors are Flying
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:19,640
We're going to find our
2
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
way.
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,660
Together, taking the time each day.
4
00:00:29,580 --> 00:00:33,840
To learn all about those things you just
can't find.
5
00:00:35,280 --> 00:00:38,180
Two silver spoons together.
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,700
You have to get it.
7
00:01:00,300 --> 00:01:01,860
Now that, that's six.
8
00:01:02,280 --> 00:01:03,700
Five. Four.
9
00:01:06,140 --> 00:01:07,460
I mean seven.
10
00:01:07,840 --> 00:01:09,140
Eight. Nine.
11
00:01:10,520 --> 00:01:12,180
Ooh, hot babe, 11 o 'clock.
12
00:01:12,480 --> 00:01:13,540
Samantha Simmons.
13
00:01:13,860 --> 00:01:15,280
A definite ten.
14
00:01:15,540 --> 00:01:16,540
Ten plus.
15
00:01:16,980 --> 00:01:20,040
Gentlemen, I think we found our first
gold medal winner.
16
00:01:21,900 --> 00:01:24,460
What are the numbers for?
17
00:01:25,180 --> 00:01:28,080
Oh, nothing. Just a little rating game
that we like to play.
18
00:01:28,300 --> 00:01:30,630
Oh. I thought you were holding up your
IQs.
19
00:01:34,550 --> 00:01:39,010
She is a dandy. I would love to get her
in the backseat of my car.
20
00:01:39,850 --> 00:01:40,870
If I had a car.
21
00:01:42,990 --> 00:01:43,990
Forget it.
22
00:01:44,030 --> 00:01:45,930
The woman turned me down cold.
23
00:01:46,350 --> 00:01:47,850
Three times in a row.
24
00:01:48,510 --> 00:01:49,510
No.
25
00:01:50,070 --> 00:01:53,930
Hey, I'm telling you. She copped this
attitude like she was better than me.
26
00:01:54,330 --> 00:01:55,890
Like I was a jerk or something.
27
00:01:59,370 --> 00:02:01,110
Where would she ever get an idea like
that?
28
00:02:01,410 --> 00:02:04,270
Yeah, and you think you could do better?
If I wanted to.
29
00:02:04,670 --> 00:02:05,950
Everybody wants to.
30
00:02:06,930 --> 00:02:09,289
Five bucks says you can't even get a
date with her.
31
00:02:09,610 --> 00:02:11,390
Oh, come on, Brad. I don't need your
money.
32
00:02:11,630 --> 00:02:13,330
Well, I got a dollar.
33
00:02:13,770 --> 00:02:15,330
It says you won't even try.
34
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
Okay.
35
00:02:19,630 --> 00:02:20,790
I'll take that right now.
36
00:02:25,090 --> 00:02:26,090
Bye.
37
00:02:27,070 --> 00:02:28,970
Remember me? The guy with the 10 IQ?
38
00:02:29,370 --> 00:02:30,890
Yeah, you look like the smart one.
39
00:02:31,530 --> 00:02:32,710
My name is Rick Stratton.
40
00:02:32,970 --> 00:02:35,210
I know. You were in my chemistry class
last year.
41
00:02:35,610 --> 00:02:36,610
Oh, you noticed me.
42
00:02:37,050 --> 00:02:38,590
So, how are you doing this year in
chemistry?
43
00:02:38,970 --> 00:02:40,750
Please, I don't want to talk about it.
44
00:02:41,090 --> 00:02:42,530
Okay, let's change the subject then.
45
00:02:43,030 --> 00:02:44,130
Do you want to go out with me?
46
00:02:45,250 --> 00:02:50,010
Uh, thanks, but I don't really date much
and I don't know you that well.
47
00:02:50,490 --> 00:02:52,470
Well, I know, but that can change.
48
00:02:53,050 --> 00:02:55,290
I'm sorry, I'm a little too busy these
days.
49
00:02:55,740 --> 00:02:58,040
And I gotta go, because I have a lot of
studying to do.
50
00:02:59,100 --> 00:03:01,100
Hey, hey, I understand. It's cool.
51
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
Hey, wait a minute.
52
00:03:03,900 --> 00:03:06,460
This studying, it wouldn't happen to be
chemistry, would it?
53
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
Always chemistry.
54
00:03:08,020 --> 00:03:09,480
Well, look, why don't we study together
sometime?
55
00:03:09,680 --> 00:03:10,900
Chemistry is my best subject.
56
00:03:11,140 --> 00:03:12,940
I got an A on the last test. Really?
57
00:03:13,380 --> 00:03:14,400
So, come on, what do you say?
58
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
I'll think about it.
59
00:03:16,800 --> 00:03:17,800
Okay.
60
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
So?
61
00:03:20,920 --> 00:03:22,580
So, she's thinking about it.
62
00:03:23,080 --> 00:03:23,918
Yeah, right.
63
00:03:23,920 --> 00:03:24,898
Pay up.
64
00:03:24,899 --> 00:03:25,899
Oh, Rick.
65
00:03:26,760 --> 00:03:28,140
Let's do it. Thursday night.
66
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Here's my number.
67
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
Thanks, Sam.
68
00:03:40,720 --> 00:03:44,080
You know, it's not fair. The first night
in weeks that we've had a chance to go
69
00:03:44,080 --> 00:03:47,720
out together, and I've got to share you
with the Carmichaels. I know life is
70
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
cruel.
71
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
Carmichaels are going out with the
Wheelers.
72
00:03:50,970 --> 00:03:52,310
No, we're not. The wheelers are next
Thursday.
73
00:03:52,630 --> 00:03:55,830
No, no, no, no. The wheelers are
tonight. I made the arrangements myself.
74
00:03:56,550 --> 00:03:59,930
See? Yeah, well, I made the arrangements
with the Carmichaels.
75
00:04:00,530 --> 00:04:01,530
See?
76
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
Oh, great.
77
00:04:03,930 --> 00:04:04,930
Now what are we going to do?
78
00:04:05,910 --> 00:04:08,150
Simple. We'll all go out together. Just
call the restaurant and change the
79
00:04:08,150 --> 00:04:09,150
reservation for six.
80
00:04:09,970 --> 00:04:10,970
Oh, good idea.
81
00:04:11,590 --> 00:04:14,430
Wait a minute. Aren't the Carmichaels
and the wheelers always fighting?
82
00:04:14,670 --> 00:04:16,089
Not since our kids quit Little League.
83
00:04:18,830 --> 00:04:20,450
Hey, Dad, shouldn't you be leaving?
84
00:04:20,690 --> 00:04:21,589
In a minute.
85
00:04:21,589 --> 00:04:22,590
Good.
86
00:04:25,510 --> 00:04:27,770
Well, Dad, what I mean is have a good
time.
87
00:04:28,450 --> 00:04:29,850
So what are your plans for tonight?
88
00:04:30,210 --> 00:04:32,730
Oh, nothing much. Just some studying
with a friend.
89
00:04:32,990 --> 00:04:33,990
Who?
90
00:04:34,770 --> 00:04:36,170
Who? Um, Sam.
91
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Sam.
92
00:04:38,170 --> 00:04:39,170
Don't believe I know him.
93
00:04:43,510 --> 00:04:45,610
Well, no wrestling in the living room
this time.
94
00:04:48,110 --> 00:04:50,450
I promise, Dad. Not in the living room.
95
00:04:53,130 --> 00:04:54,990
Okay, I changed the reservation. Let's
go.
96
00:04:55,310 --> 00:04:56,310
Well,
97
00:04:56,330 --> 00:05:00,590
have fun, kids. Yeah, we shouldn't be
too late, son. No, Dad, it's okay.
98
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
be late.
99
00:05:05,970 --> 00:05:07,630
Hi, is Rick home?
100
00:05:11,990 --> 00:05:13,550
Hi, Sam, come on in.
101
00:05:13,950 --> 00:05:15,950
Dad, Kate, this is Samantha Simmons.
102
00:05:16,240 --> 00:05:17,780
Hi, nice to meet you. Hi.
103
00:05:18,400 --> 00:05:21,460
So this is the Sam you were so eager to
study with.
104
00:05:22,740 --> 00:05:29,680
Rick, you know, you two are going to be
alone here together, so be careful.
105
00:05:30,820 --> 00:05:32,760
Oh, Dad, I understand. I'll keep the
door locked.
106
00:05:37,080 --> 00:05:38,080
That, too.
107
00:05:39,860 --> 00:05:42,840
Let's hurry. Yeah, we better leave and
let you two get right to it.
108
00:05:48,289 --> 00:05:49,289
Studying, that is.
109
00:05:49,630 --> 00:05:50,629
Good night.
110
00:05:50,630 --> 00:05:51,630
Good night. Good night.
111
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
Well, come on in.
112
00:05:54,330 --> 00:05:55,770
Tell me where you're having problems.
113
00:05:56,010 --> 00:05:57,010
You name it.
114
00:05:57,330 --> 00:05:59,310
Well, could you narrow it down just a
little?
115
00:05:59,850 --> 00:06:02,850
Well, substance measurement for one.
116
00:06:03,110 --> 00:06:04,110
Okay, mole.
117
00:06:04,330 --> 00:06:07,490
Mole? Yeah, molecular weight. You see,
it's a unit of measurement.
118
00:06:07,790 --> 00:06:10,930
Oh. See, look, your problem's right
here. You set up the equation wrong.
119
00:06:11,190 --> 00:06:13,270
It's grams divided by molecular weight.
120
00:06:13,470 --> 00:06:14,229
I see.
121
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
Look, I'll show you.
122
00:06:17,770 --> 00:06:21,130
You know, it's awfully nice of you to
help me out like this.
123
00:06:22,750 --> 00:06:25,050
To be honest, I wasn't just being nice.
124
00:06:25,690 --> 00:06:27,130
I had ulterior motives.
125
00:06:27,930 --> 00:06:28,930
I know.
126
00:06:34,230 --> 00:06:37,390
Okay, honey, dinner with the Carmichaels
and the Wheelers was a mistake.
127
00:06:37,790 --> 00:06:39,830
Three Mile Island was a mistake.
128
00:06:42,450 --> 00:06:43,930
Tonight was a disaster.
129
00:06:44,850 --> 00:06:45,950
Well, I did my best.
130
00:06:46,840 --> 00:06:49,500
Spent the whole first part of the
evening trying to get them to talk to
131
00:06:49,500 --> 00:06:53,800
other. Yeah, and the rest of the evening
getting Norman out of a chokehold.
132
00:06:55,800 --> 00:06:57,760
Yeah, that Edith is strong as a bull.
133
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
I'll get it.
134
00:07:02,660 --> 00:07:05,780
If that's Edith, tell her I've got her a
rematch with Hulk Hogan.
135
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Hello?
136
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
Who?
137
00:07:11,640 --> 00:07:13,760
Mr. Simmons, Sam's mother.
138
00:07:14,460 --> 00:07:15,560
Yeah, what can I do for you?
139
00:07:17,380 --> 00:07:21,940
No, I assume she left here a while ago.
I don't know when. We just got home.
140
00:07:22,400 --> 00:07:23,740
I think he's upstairs asleep.
141
00:07:24,880 --> 00:07:26,620
I'll be glad to ask him to get back to
you.
142
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Yeah, what's your number?
143
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
Mm -hmm.
144
00:08:23,790 --> 00:08:24,930
That's a good question.
145
00:08:26,010 --> 00:08:27,490
But, Dad, we must have fallen asleep.
146
00:08:28,050 --> 00:08:29,310
That's not a good answer.
147
00:08:30,750 --> 00:08:32,110
I am so embarrassed.
148
00:08:32,669 --> 00:08:35,150
Dad, it's not what you think. I was just
showing her my moles.
149
00:08:38,929 --> 00:08:41,549
Dad, did you see my mole molecular
table?
150
00:08:41,770 --> 00:08:43,409
Did you see the right here? We fell
asleep studying.
151
00:08:43,750 --> 00:08:45,490
We'll talk about your moles later.
152
00:08:45,690 --> 00:08:48,670
Samantha's mother just called. She's
worried sick about you.
153
00:08:48,950 --> 00:08:49,869
Oh, great.
154
00:08:49,870 --> 00:08:52,850
Well, it's been nice knowing all of you.
Well, go down and call her and tell her
155
00:08:52,850 --> 00:08:54,630
you're okay and I'll drive you home.
Okay.
156
00:09:00,730 --> 00:09:01,730
Well,
157
00:09:04,150 --> 00:09:05,150
it's pretty late.
158
00:09:05,850 --> 00:09:07,970
So we're going to talk about this one in
the morning, right?
159
00:09:08,210 --> 00:09:12,090
No, we're going to talk about this one
right now. How could you do something so
160
00:09:12,090 --> 00:09:14,830
stupid as to bring a girl up in your
room when nobody's home?
161
00:09:15,050 --> 00:09:18,870
Dad, I swear, nothing happened. Nothing
at all. It was completely innocent.
162
00:09:19,310 --> 00:09:23,330
Well, that's good to know, but you
exercise very poor judgment. No, let me
163
00:09:23,330 --> 00:09:28,890
rephrase that. It was dumb and stupid to
bring a girl up to your room. Not even
164
00:09:28,890 --> 00:09:29,890
your room, your bed.
165
00:09:30,330 --> 00:09:31,570
That's even stupider.
166
00:09:32,170 --> 00:09:35,530
Dad, I know, and I'm sorry. It'll never
happen again. I promise.
167
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
It better not.
168
00:09:37,550 --> 00:09:40,210
Come on, Dad. Didn't you ever make a
mistake when you were my age?
169
00:09:44,730 --> 00:09:45,730
No.
170
00:09:51,610 --> 00:09:54,970
Yo, Stratton. Hey, guys. Hey, we gotta
talk to you.
171
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
Sure, what's up?
172
00:09:56,370 --> 00:09:58,510
You tell us. What happened last night?
173
00:09:59,410 --> 00:10:00,410
Nothing happened.
174
00:10:01,870 --> 00:10:04,610
Come on, something must have happened.
Samantha got grounded.
175
00:10:05,070 --> 00:10:05,969
She did?
176
00:10:05,970 --> 00:10:07,650
When did you find out? Just now.
177
00:10:07,850 --> 00:10:11,410
So come on, what happened? You can tell
us. Yeah, we're your best friends.
178
00:10:12,250 --> 00:10:13,250
All right.
179
00:10:15,550 --> 00:10:16,550
Nothing happened.
180
00:10:19,870 --> 00:10:22,130
Look, we started out studying in the
living room.
181
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Yeah, yeah.
182
00:10:23,450 --> 00:10:27,070
And then we wanted to listen to some
music, so we went up to my room. Good
183
00:10:28,770 --> 00:10:29,870
I taught him that.
184
00:10:31,790 --> 00:10:33,610
So we were sitting on my bed. Wait.
185
00:10:33,990 --> 00:10:34,990
Go slower.
186
00:10:37,410 --> 00:10:38,590
And then we fell asleep.
187
00:10:39,630 --> 00:10:42,010
Wait a second. Aren't you leaving
something out?
188
00:10:42,390 --> 00:10:45,030
Like what happened between sitting on
the bed and falling asleep?
189
00:10:46,390 --> 00:10:49,390
Look, guys. Nothing happened. Nothing at
all.
190
00:10:50,190 --> 00:10:51,970
I think he's telling us the truth.
191
00:10:52,250 --> 00:10:53,009
Think so?
192
00:10:53,010 --> 00:10:55,050
Sure. What could happen with St.
193
00:10:55,330 --> 00:10:58,250
Stratton in the room? Yeah, he wouldn't
think he tried anything.
194
00:10:58,610 --> 00:11:00,890
He's probably too afraid to even make a
move.
195
00:11:01,840 --> 00:11:03,460
Come on, guys. I wasn't afraid.
196
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
Oh, yeah?
197
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
Did you score?
198
00:11:07,760 --> 00:11:10,080
Hey, Brad, you know, you don't talk
about those things.
199
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Sure you do.
200
00:11:12,740 --> 00:11:16,300
Yes or no? Did you score or did you
chicken out?
201
00:11:17,320 --> 00:11:19,280
Come on, guys. I never chicken out.
202
00:11:19,700 --> 00:11:20,980
That means he scored.
203
00:11:21,300 --> 00:11:22,820
All right. Way to go, killer.
204
00:11:23,040 --> 00:11:24,540
See, I knew he wouldn't let us down.
205
00:11:25,200 --> 00:11:26,740
So, uh, how was it?
206
00:11:27,460 --> 00:11:30,760
What do you mean, how was it? Like it
always is.
207
00:11:31,569 --> 00:11:32,569
Right, Rick?
208
00:11:34,430 --> 00:11:38,190
Yeah, yeah, I know that. I just wanted
to make sure it was the same for Rick.
209
00:11:48,030 --> 00:11:48,929
Where were you?
210
00:11:48,930 --> 00:11:50,170
Oh, my morning racquetball game.
211
00:11:50,410 --> 00:11:53,290
You left before I woke up. Yeah, well, I
tiptoed out. I didn't want to wake you,
212
00:11:53,330 --> 00:11:55,370
but I hurried back as soon as I could.
213
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
Yeah.
214
00:11:57,250 --> 00:11:58,950
You're just in time to kiss me goodbye.
215
00:12:00,110 --> 00:12:03,490
What? I gotta go meet Frank Bellows down
at the office. We're close to a real
216
00:12:03,490 --> 00:12:04,990
breakthrough on Crazy Bouncing Putty.
217
00:12:08,090 --> 00:12:14,290
By tomorrow, that'll bounce.
218
00:12:15,990 --> 00:12:17,110
But it's Saturday.
219
00:12:17,330 --> 00:12:18,990
I was hoping to spend the day with you.
220
00:12:19,250 --> 00:12:20,590
No, honey, I'll be back by five.
221
00:12:21,130 --> 00:12:24,730
Well, you'll have to go somewhere by
five. I'll go with you. A bridal shower?
222
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
I'll wear my pearls.
223
00:12:28,360 --> 00:12:30,820
But I wanted to spend some time with you
right now.
224
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
Well, I have five minutes.
225
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Oh, ridiculous.
226
00:12:34,640 --> 00:12:36,940
I mean, what could we possibly do in
five minutes?
227
00:12:40,740 --> 00:12:42,160
I mean, down here.
228
00:12:45,340 --> 00:12:48,860
Oh, honey, you're right. We've got to
find a way to spend some more time
229
00:12:48,860 --> 00:12:50,800
together. What are you doing tomorrow
night?
230
00:12:51,400 --> 00:12:52,980
Before or after your poker game?
231
00:12:53,960 --> 00:12:54,919
Right again.
232
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
Let me see.
233
00:12:56,580 --> 00:12:57,600
How about...
234
00:12:58,120 --> 00:12:58,939
Monday night.
235
00:12:58,940 --> 00:13:00,380
No, I have a business class.
236
00:13:00,680 --> 00:13:02,040
Can't you ditch? I teach it.
237
00:13:02,400 --> 00:13:04,280
Wait a minute.
238
00:13:05,860 --> 00:13:07,400
How about Tuesday night?
239
00:13:07,720 --> 00:13:10,300
No can do. I got to save Long Island
Sound Meeting.
240
00:13:10,680 --> 00:13:12,380
I thought you saved it last year.
241
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
Yeah, just part of it.
242
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
How about Wednesday?
243
00:13:15,640 --> 00:13:19,620
No, dinner with the Martins. Not the
Martins. Last time we had dinner with
244
00:13:19,640 --> 00:13:21,440
he washed his teeth out in my water
glass.
245
00:13:24,110 --> 00:13:27,490
Come on, Edward. He was just joking. I
mean, it was Halloween.
246
00:13:29,270 --> 00:13:31,450
Well, the only night I have open is
Thursday.
247
00:13:31,990 --> 00:13:33,990
Oh, and all I've got is Tuesday morning.
248
00:13:35,590 --> 00:13:36,590
I'll tell you what.
249
00:13:37,230 --> 00:13:40,590
What? I'll get you in the shower
Wednesday morning, 8 to 8 .15.
250
00:13:41,090 --> 00:13:42,090
Ew.
251
00:13:43,170 --> 00:13:44,170
Okay.
252
00:13:44,850 --> 00:13:46,130
How will I know you?
253
00:13:51,070 --> 00:13:53,330
I'll be the one wearing soap on a rope.
254
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
Yeah, hi, Elliot.
255
00:14:05,670 --> 00:14:09,170
Can I talk to you for a minute? Sure,
what's up? You having trouble in algebra
256
00:14:09,170 --> 00:14:12,330
again? Well, yes, I am, but that's not
why I'm here.
257
00:14:13,550 --> 00:14:15,130
Okay, then why are you here?
258
00:14:15,590 --> 00:14:18,270
Actually, we need some tutoring in
another subject.
259
00:14:18,990 --> 00:14:19,990
Sex.
260
00:14:22,350 --> 00:14:24,730
Well, why are you coming to me?
261
00:14:24,970 --> 00:14:27,490
Because you're the guy who scored with
Samantha Simmons.
262
00:14:28,330 --> 00:14:29,330
Way to go.
263
00:14:30,790 --> 00:14:33,150
What? Hey, who told you that?
264
00:14:33,720 --> 00:14:37,380
It's common knowledge. Of course, we
freshmen were the last to find out. It
265
00:14:37,380 --> 00:14:38,660
takes longer to trickle down.
266
00:14:39,860 --> 00:14:40,859
Oh, no.
267
00:14:40,860 --> 00:14:43,900
Now, I've got some specific questions
from my gym class.
268
00:14:44,900 --> 00:14:48,560
Should you or should you not eat before
you... Look, not now, Elliot.
269
00:14:49,680 --> 00:14:51,040
I've got to strangle someone.
270
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Brad.
271
00:14:54,180 --> 00:14:55,099
Hiya, buddy.
272
00:14:55,100 --> 00:14:57,680
Hey, don't buddy me. I'm gonna kill you.
Huh?
273
00:14:58,240 --> 00:15:01,060
Samantha Simmons, that's all over
school. You told someone.
274
00:15:01,360 --> 00:15:02,920
Hey, no, I swear I didn't tell anyone.
275
00:15:03,180 --> 00:15:04,380
It must have been Eric.
276
00:15:05,860 --> 00:15:07,720
It's for someone from the football team.
277
00:15:09,200 --> 00:15:12,560
You told the football team? Hey, they
swore they'd keep it a secret.
278
00:15:13,220 --> 00:15:17,660
Oh, now I'm really gonna kill you. Hey,
lighten up. Lighten up? What if this
279
00:15:17,660 --> 00:15:18,660
gets back to Sam?
280
00:15:19,300 --> 00:15:20,320
Doesn't she already know?
281
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Hi, Rick.
282
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Hi, Allison.
283
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Hi, babe.
284
00:15:28,980 --> 00:15:32,660
I was wondering, could you give me some
help in chemistry?
285
00:15:37,220 --> 00:15:38,920
Um... I could come to your house.
286
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
No!
287
00:15:41,920 --> 00:15:44,280
Um, you can't. No, you can't. No.
288
00:15:44,780 --> 00:15:49,880
No. Well, we could do it at my house,
but it'd have to be on Wednesday.
289
00:15:50,280 --> 00:15:52,000
That's when my parents go bowling.
290
00:15:52,620 --> 00:15:53,880
We'd be all alone.
291
00:15:59,310 --> 00:16:03,870
And Allison, I would really love to, but
I can't. You know, I'm busy, I think.
292
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
Sort of.
293
00:16:05,390 --> 00:16:08,450
Well, if you un -busy yourself, call me.
294
00:16:12,510 --> 00:16:13,930
And you want her to kill me?
295
00:16:14,450 --> 00:16:16,030
You should be thanking me.
296
00:16:16,870 --> 00:16:17,870
Thanking you?
297
00:16:19,110 --> 00:16:20,690
Oh, no, I don't want Samantha to see me.
298
00:16:24,590 --> 00:16:27,290
Well, uh, if you're through with her,
you mind if I ask her out?
299
00:16:28,449 --> 00:16:30,250
Brad, you're gross and disgusting.
300
00:16:31,430 --> 00:16:32,430
Is that a no?
301
00:16:41,450 --> 00:16:42,450
Hi.
302
00:16:43,050 --> 00:16:45,970
Hi. What are you doing here? I thought
you were grounded.
303
00:16:46,290 --> 00:16:47,690
Boy, word sure travels fast.
304
00:16:48,810 --> 00:16:49,850
You have no idea.
305
00:16:51,730 --> 00:16:53,590
So, how'd you get out of the house?
306
00:16:53,990 --> 00:16:55,150
Lockup isn't until six.
307
00:16:55,530 --> 00:16:56,870
How come you didn't get grounded?
308
00:16:57,470 --> 00:16:59,070
I talk fast and look pathetic.
309
00:17:00,290 --> 00:17:01,290
Hi, Cheryl.
310
00:17:04,970 --> 00:17:06,109
I don't get it.
311
00:17:06,450 --> 00:17:08,349
Girls I know have been ignoring me all
day.
312
00:17:08,810 --> 00:17:10,310
Do I have food stuck in my teeth?
313
00:17:11,750 --> 00:17:12,790
No, they're fine.
314
00:17:13,450 --> 00:17:15,510
Well, at least you're still talking to
me.
315
00:17:16,170 --> 00:17:18,790
Um, I'm gonna go get you something to
drink.
316
00:17:19,050 --> 00:17:20,050
Thanks.
317
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Hi there.
318
00:17:24,150 --> 00:17:27,130
Hi, Mike. I didn't know you and young
Stratton were...
319
00:17:27,440 --> 00:17:28,379
Going together?
320
00:17:28,380 --> 00:17:29,159
We're not.
321
00:17:29,160 --> 00:17:32,340
In that case, why don't you and I go
out? See you next Saturday?
322
00:17:33,140 --> 00:17:34,200
To the drive -in?
323
00:17:34,440 --> 00:17:35,660
It's closed for renovation.
324
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
I know.
325
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
Thank you very much, Mike, but drop
dead.
326
00:17:42,820 --> 00:17:45,900
Look, I don't get it. You won't go out
with me, but you'll sleep with him.
327
00:17:47,140 --> 00:17:53,440
You told people I slept with you?
328
00:17:53,840 --> 00:17:56,260
We thought we'd sleep together, but we
didn't sleep together.
329
00:17:57,130 --> 00:18:00,610
Big difference, you know. Believe me, I
know that. I just, I didn't... How could
330
00:18:00,610 --> 00:18:02,630
you? How could you say that?
331
00:18:02,930 --> 00:18:06,230
Look, I didn't mean to. It just came out
that way when I was talking to Brad.
332
00:18:06,750 --> 00:18:08,290
Brad? The jerk?
333
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
And Eric?
334
00:18:10,510 --> 00:18:11,510
The dork?
335
00:18:13,010 --> 00:18:16,870
Great. No wonder I've been getting all
these looks. It's probably all over
336
00:18:16,870 --> 00:18:17,870
school.
337
00:18:18,190 --> 00:18:19,290
Sam, I'm sorry.
338
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
I'll bet you are.
339
00:18:20,910 --> 00:18:24,870
Wait, look, don't go. Please, I'll do
anything to make it up to you. Anything.
340
00:18:25,480 --> 00:18:27,060
No, thank you. You've done enough
already.
341
00:18:27,380 --> 00:18:29,640
I don't think my reputation can handle
anymore.
342
00:18:30,440 --> 00:18:32,540
I'll never be able to show my face here
again.
343
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
Wait!
344
00:18:36,480 --> 00:18:38,720
Can I have everyone's attention here,
please?
345
00:18:39,260 --> 00:18:41,840
I have an announcement to make.
346
00:18:42,100 --> 00:18:43,160
Who is it this time?
347
00:18:44,620 --> 00:18:47,120
Nothing ever happened between me and
Samantha.
348
00:18:47,400 --> 00:18:48,760
That's not what we heard.
349
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
I know.
350
00:18:51,720 --> 00:18:53,180
It's a rumor which I started.
351
00:18:54,250 --> 00:18:57,030
It's a complete and total lie. I've
never done anything with Sam.
352
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
That's the truth.
353
00:18:59,950 --> 00:19:00,950
I'm sorry, Sam.
354
00:19:08,670 --> 00:19:10,550
I think we looked up to you.
355
00:19:14,590 --> 00:19:16,510
You sure have been staying home a lot,
son.
356
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Anything wrong?
357
00:19:17,910 --> 00:19:19,170
No, what could be wrong?
358
00:19:20,290 --> 00:19:21,290
Where's Kate?
359
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
She's at a conference.
360
00:19:24,760 --> 00:19:27,020
Oh. And why aren't you with her?
361
00:19:27,400 --> 00:19:29,680
Well, she wanted me to go, but those
things are so boring.
362
00:19:30,040 --> 00:19:32,740
Yeah. Not exciting like this plumber
party.
363
00:19:35,560 --> 00:19:36,800
You know something? You're right.
364
00:19:37,900 --> 00:19:40,320
Why should I be bored here when I could
be bored with Kate?
365
00:19:41,300 --> 00:19:43,840
What? Not that I'm bored with Kate.
366
00:19:44,740 --> 00:19:46,620
Or with you, for that matter.
367
00:19:47,640 --> 00:19:49,860
See, because I think that you're... Hmm?
368
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Go to the conference.
369
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Good idea.
370
00:19:55,110 --> 00:19:56,770
That way Kate and I can be together.
371
00:19:57,450 --> 00:19:58,450
Thanks, son.
372
00:20:02,450 --> 00:20:03,550
Hi. Hi.
373
00:20:03,830 --> 00:20:04,830
Somebody to see you.
374
00:20:07,150 --> 00:20:08,150
I'll see you later.
375
00:20:09,630 --> 00:20:12,410
Not much later.
376
00:20:15,870 --> 00:20:20,410
Let's just say I could be back any time.
377
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
Hi. Hi.
378
00:20:29,870 --> 00:20:32,930
I, uh, just dropped by to see how you
were doing.
379
00:20:33,190 --> 00:20:34,190
Oh, I'm doing swell.
380
00:20:34,550 --> 00:20:35,550
Never been better.
381
00:20:36,110 --> 00:20:37,490
Really? Yeah.
382
00:20:37,730 --> 00:20:40,130
All the guys think I'm a wimp and all
the girls snicker.
383
00:20:40,990 --> 00:20:43,090
Oh. Then you know how I felt.
384
00:20:43,390 --> 00:20:44,390
Yeah, I sure do.
385
00:20:45,410 --> 00:20:49,430
I also wanted to tell you that I thought
what you did at burgers was a very
386
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
classy thing.
387
00:20:50,870 --> 00:20:51,870
Oh, yeah?
388
00:20:52,250 --> 00:20:54,070
And I still need help in chemistry.
389
00:20:54,550 --> 00:20:55,550
You do?
390
00:20:56,240 --> 00:20:59,640
Well, I'm not doing anything right now.
Great, I've got my books.
391
00:20:59,940 --> 00:21:01,040
Well, terrific then.
392
00:21:03,320 --> 00:21:06,000
Only this time, let's go study down at
the library.
393
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
But it's so crowded.
394
00:21:07,540 --> 00:21:09,300
Yeah, and safer.
27157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.