All language subtitles for Silver Spoons s02e20 Spare the Rod
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,540
Here we are, face to face, a pool of
silver spoon.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,980
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,220 --> 00:00:20,020
Making a call, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
way.
5
00:00:23,120 --> 00:00:27,240
Together, taking the time each day.
6
00:00:30,010 --> 00:00:34,210
So learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:36,130 --> 00:00:38,910
Do the spoons together.
8
00:00:40,790 --> 00:00:42,810
You and I together.
9
00:00:43,370 --> 00:00:45,850
We're going to find our way.
10
00:00:47,050 --> 00:00:48,990
You and I together.
11
00:00:50,110 --> 00:00:52,510
We're going to find our way.
12
00:00:53,650 --> 00:00:55,890
You and I together.
13
00:01:02,920 --> 00:01:03,779
I'm nervous.
14
00:01:03,780 --> 00:01:05,400
Yeah, me too. I'm afraid you won't like
it.
15
00:01:05,800 --> 00:01:07,420
Whatever it is, I know I'll love it.
16
00:01:08,600 --> 00:01:10,560
The paper is lovely.
17
00:01:11,760 --> 00:01:13,420
And the ribbon matches perfectly.
18
00:01:14,740 --> 00:01:16,460
And the bow is so cute.
19
00:01:17,900 --> 00:01:20,180
And I just love the way... Will you just
open it?
20
00:01:37,550 --> 00:01:38,810
It's porcelain, honey. It's an antique.
21
00:01:39,110 --> 00:01:41,350
Oh, it must have cost a fortune.
22
00:01:41,710 --> 00:01:43,290
Well, yeah.
23
00:01:45,310 --> 00:01:48,610
But I wanted you to have something
really terrific for your birthday.
24
00:01:48,870 --> 00:01:50,850
Thank you.
25
00:01:51,290 --> 00:01:53,730
But my birthday isn't until next week.
26
00:01:54,870 --> 00:01:55,870
Hmm?
27
00:01:57,470 --> 00:01:58,470
Next Thursday.
28
00:02:00,670 --> 00:02:02,330
I know that. I know that.
29
00:02:03,290 --> 00:02:06,850
It's a pre -birthday present. It's a...
30
00:02:07,790 --> 00:02:09,630
I'll wait till you see your main
birthday present.
31
00:02:11,610 --> 00:02:12,610
Well,
32
00:02:16,510 --> 00:02:19,430
I can't get over how beautiful it is.
33
00:02:20,610 --> 00:02:23,570
Well, I think a beautiful woman should
have beautiful things.
34
00:02:42,920 --> 00:02:44,780
In fact, my dad buys chapstick by the
case full.
35
00:02:48,720 --> 00:02:49,719
Hi, son.
36
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Hi, Dad.
37
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
Oh, what's that?
38
00:02:52,220 --> 00:02:54,360
It's a present your father gave me for
my birthday.
39
00:02:55,060 --> 00:02:57,060
But, Dad, our birthday's not till next
Thursday.
40
00:03:00,440 --> 00:03:01,500
I know that.
41
00:03:03,200 --> 00:03:04,460
How was the basketball game?
42
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Massive slaughter.
43
00:03:06,600 --> 00:03:08,560
Hey, all right! Way to go!
44
00:03:09,200 --> 00:03:10,800
Dad, we were the slaughterees.
45
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
88 to 24.
46
00:03:16,260 --> 00:03:19,000
Yeah, but for the first 30 seconds, it
was anybody's game.
47
00:03:19,520 --> 00:03:22,520
I want you to meet a friend of mine.
This is Toby Anders, my dad, and Kate
48
00:03:22,520 --> 00:03:24,140
Summers. Hi. Hi. Nice to meet you.
49
00:03:24,380 --> 00:03:25,500
You hurt yourself in the game?
50
00:03:25,900 --> 00:03:28,980
Oh, no, I was warming the bench. This
happened last week. It's a long story.
51
00:03:29,400 --> 00:03:33,100
Toby was trying to say Brian Setzer.
Yeah, see, Brian is a stray cat that
52
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
around in our neighborhood.
53
00:03:34,640 --> 00:03:36,620
Why do you call him Brian Setzer?
54
00:03:37,240 --> 00:03:38,960
Because Brian Setzer's in the stray
cats.
55
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
The who?
56
00:03:40,860 --> 00:03:42,520
No, the who's a different group.
57
00:03:46,970 --> 00:03:49,110
Anyway, Toby saw Brian stuck up in a
tree.
58
00:03:49,410 --> 00:03:52,850
Yeah, see, he was meowing, and it looked
like he couldn't get down. So I started
59
00:03:52,850 --> 00:03:56,030
climbing up after him. But the higher I
climbed, the higher he climbed.
60
00:03:56,530 --> 00:04:01,350
So, finally, just as I got a hold of
him, he screamed, the branch broke, and
61
00:04:01,350 --> 00:04:02,350
down we went.
62
00:04:02,810 --> 00:04:04,790
You're lucky all you got was a sprained
arm. Yeah.
63
00:04:05,030 --> 00:04:06,030
Are you right -handed?
64
00:04:06,090 --> 00:04:07,090
I am now.
65
00:04:08,430 --> 00:04:11,870
You know, stuff like this always happens
to me. I'm a walking disaster area.
66
00:04:12,150 --> 00:04:14,150
Yeah, you've heard of cast of thousands?
67
00:04:14,640 --> 00:04:16,220
Well, Toby's had thousands of casts.
68
00:04:17,540 --> 00:04:21,820
Why don't we get these two guys a couple
of great big chocolate milkshakes? I
69
00:04:21,820 --> 00:04:23,480
think that's a good idea. I'd like one
myself. Yeah.
70
00:04:24,180 --> 00:04:25,760
Toby, let's keep them pumped for new
moves.
71
00:04:27,620 --> 00:04:28,620
Hey, Rick. Rick.
72
00:04:29,140 --> 00:04:32,520
Don't dribble the ball in the house,
okay? But I need the practice, Dad. Not
73
00:04:32,520 --> 00:04:36,640
the house. Okay, but first let me show
you my patented amazing behind -the
74
00:04:36,640 --> 00:04:37,640
pass.
75
00:04:38,160 --> 00:04:39,160
Uh...
76
00:04:54,280 --> 00:04:56,960
I told you not to dribble the ball in
the house.
77
00:04:57,560 --> 00:04:59,040
I'm sorry, Dad. It was an accident.
78
00:04:59,300 --> 00:05:02,220
It was not an accident, son. You
deliberately disobeyed me.
79
00:05:02,600 --> 00:05:05,780
I'll pay you for it. You can take it out
on my allowance. I ought to take it out
80
00:05:05,780 --> 00:05:06,779
of your hide.
81
00:05:06,780 --> 00:05:07,900
Calm down, Edward.
82
00:05:09,320 --> 00:05:10,640
It's my fault, Mr. Stratton.
83
00:05:10,900 --> 00:05:13,460
I'm the one who should be mad at it. I
shouldn't have told him to throw me the
84
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
ball.
85
00:05:19,280 --> 00:05:22,220
Well, what's done is done.
86
00:05:23,930 --> 00:05:25,570
Rick, I want you to apologize to Kate.
87
00:05:26,830 --> 00:05:27,830
I'm sorry, Kate.
88
00:05:28,590 --> 00:05:31,170
It's okay, Ricky. It's just a piece of
porcelain.
89
00:05:35,370 --> 00:05:38,990
A stunning, magnificent piece of
porcelain.
90
00:05:40,830 --> 00:05:44,750
Anyway, it's the thought that counts,
and my thought here is to shut up.
91
00:05:49,370 --> 00:05:51,750
Well, why don't you two guys go up to
your room, Rick, huh?
92
00:05:52,170 --> 00:05:54,830
Meanwhile, I'll try to think of a proper
punishment for this.
93
00:05:55,990 --> 00:05:56,990
Punishment?
94
00:05:58,170 --> 00:06:01,130
Dad, I told you I was sorry, and it
really was an accident.
95
00:06:02,030 --> 00:06:05,490
I can't help but to think that this
would not have occurred if you'd given
96
00:06:05,490 --> 00:06:07,630
her next Thursday when her birthday
really is.
97
00:06:09,390 --> 00:06:10,390
I'm out of here.
98
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
blue at that time.
99
00:06:26,840 --> 00:06:28,360
Did you see the way he yelled at me?
100
00:06:28,580 --> 00:06:29,900
Yeah, you really got off easy.
101
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
Easy?
102
00:06:32,380 --> 00:06:35,020
Yeah. If it would have been my dad, he
would have done a lot more than just
103
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
yell.
104
00:06:36,280 --> 00:06:37,380
What would your dad have done?
105
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Never mind.
106
00:06:41,420 --> 00:06:42,420
Look at this.
107
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
A bullhorn.
108
00:06:44,720 --> 00:06:47,300
Okay, baby face. Come on out. We got you
surrounded.
109
00:06:48,600 --> 00:06:50,840
Maybe you can talk some sense into him,
Father Flanagan.
110
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Toby, what were you saying?
111
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Sid.
112
00:06:59,180 --> 00:07:00,420
a thing before that about your dad?
113
00:07:04,000 --> 00:07:08,760
If I tell you a secret, will you promise
never to repeat it to another person,
114
00:07:08,880 --> 00:07:09,980
living or dead?
115
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
I promise.
116
00:07:14,880 --> 00:07:20,160
And if you tell, you're going to have to
pull out all of your nose hairs, one by
117
00:07:20,160 --> 00:07:21,380
one.
118
00:07:34,750 --> 00:07:35,750
Okay.
119
00:07:38,410 --> 00:07:41,550
It's just that when my dad gets mad, he
gets a little physical.
120
00:07:43,190 --> 00:07:44,210
You mean he hits you?
121
00:07:45,510 --> 00:07:46,510
Sometimes.
122
00:07:46,970 --> 00:07:49,370
But he does it for my own good. I'm a
real screw -up.
123
00:07:49,690 --> 00:07:50,690
Boo!
124
00:07:50,770 --> 00:07:51,770
You're a great guy.
125
00:07:52,290 --> 00:07:54,150
Who else would risk their life to save a
cat?
126
00:07:59,190 --> 00:08:00,190
I didn't do that.
127
00:08:04,780 --> 00:08:06,180
You mean your dad missed you?
128
00:08:08,300 --> 00:08:09,800
He told me to take out the trash.
129
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
I forgot.
130
00:08:13,420 --> 00:08:14,460
So he hit you for that?
131
00:08:15,760 --> 00:08:19,540
Look, it's like my dad said. He's got to
be tough on me so I learn how to
132
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
behave.
133
00:08:21,720 --> 00:08:22,920
Come on, let's have some fun.
134
00:08:39,909 --> 00:08:41,590
Hello. How was the board meeting?
135
00:08:42,270 --> 00:08:44,210
Well, it lived up to its name.
136
00:08:46,490 --> 00:08:47,490
I was bored.
137
00:08:49,830 --> 00:08:51,070
How are you feeling? Fine.
138
00:08:52,170 --> 00:08:53,650
Any interesting mail?
139
00:08:53,950 --> 00:08:55,370
No, just the usual.
140
00:08:55,850 --> 00:09:00,210
Oh, we did get a catalog from Will's
Clothing. They're having their 15th
141
00:09:00,210 --> 00:09:01,510
going out of business sale.
142
00:09:04,790 --> 00:09:05,790
Hi, guys.
143
00:09:05,910 --> 00:09:06,849
Hi, son.
144
00:09:06,850 --> 00:09:08,230
Look, can I ask you something?
145
00:09:08,700 --> 00:09:11,900
Rick, for the last time, we're not
putting a fireman's pole outside your
146
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
window.
147
00:09:13,740 --> 00:09:14,740
That's not it.
148
00:09:15,220 --> 00:09:19,680
Remember we saw that movie where the
criminal went to confession and told the
149
00:09:19,680 --> 00:09:22,780
priest he'd been murdering people, and
the priest had to decide whether or not
150
00:09:22,780 --> 00:09:23,719
to tell the police?
151
00:09:23,720 --> 00:09:27,820
Oh, yeah, eventually Father Flanagan
talked Babyface into giving himself up.
152
00:09:29,760 --> 00:09:31,400
Well, that's the problem I have.
153
00:09:32,560 --> 00:09:33,780
Okay, Rick, who'd you murder?
154
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
I'm sorry.
155
00:09:41,110 --> 00:09:44,530
See, somebody told me a secret and made
me promise not to tell it.
156
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
But I think I should.
157
00:09:46,910 --> 00:09:49,090
Will something bad happen if you don't
tell?
158
00:09:49,630 --> 00:09:50,630
It might.
159
00:09:51,490 --> 00:09:54,370
But you see, if I tell, I'll have to
pull out all my nose hairs one by one.
160
00:10:07,050 --> 00:10:10,910
Well, son, I think what you have here is
a moral dilemma. You have to weigh the
161
00:10:10,910 --> 00:10:17,810
consequences of keeping that secret
against... considerable nose
162
00:10:17,810 --> 00:10:18,810
hair pain.
163
00:10:23,390 --> 00:10:26,590
It's a tough decision, but knowing you
as I do, I'm sure you'll make the right
164
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
one.
165
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
Let's go.
166
00:10:40,660 --> 00:10:43,320
Sit down. Come on. I still got to get my
hat and coat and stuff.
167
00:10:43,660 --> 00:10:45,540
We'll wait for you outside, okay? Come
on.
168
00:10:51,580 --> 00:10:58,020
What happened?
169
00:10:59,140 --> 00:11:00,340
I'm such a dupe.
170
00:11:00,680 --> 00:11:04,080
Yeah, I was showing off for my dad,
right? We're walking down High Street,
171
00:11:04,080 --> 00:11:07,440
we get this picket fence. So I start
walking on it. But then I flipped.
172
00:11:08,720 --> 00:11:10,610
Blammo. I'm kissing the sidewalk.
173
00:11:12,350 --> 00:11:14,830
Toby, you didn't get those bruises from
falling off a fence.
174
00:11:15,870 --> 00:11:16,870
Sure I did.
175
00:11:18,810 --> 00:11:22,810
No, you didn't. You didn't hurt your arm
falling out of a tree either.
176
00:11:25,350 --> 00:11:27,050
Now, why don't you tell them what really
happened?
177
00:11:28,190 --> 00:11:29,250
Rick, you promised.
178
00:11:31,150 --> 00:11:34,310
I know I promised, but some things are
more important than promises.
179
00:11:34,970 --> 00:11:37,170
You've got to put an end to all this
junkie going through.
180
00:11:40,620 --> 00:11:42,520
Toby, these guys can help. They really
can.
181
00:11:46,280 --> 00:11:47,840
Your father hit you, didn't he?
182
00:11:51,140 --> 00:11:52,680
Yeah, he hit me.
183
00:11:56,880 --> 00:11:59,160
But look, I had it coming.
184
00:12:00,120 --> 00:12:01,580
We got this brand new carpet.
185
00:12:01,960 --> 00:12:03,840
I tracked mud all over it.
186
00:12:05,900 --> 00:12:08,140
Toby, do you think you deserve to be hit
for that?
187
00:12:09,020 --> 00:12:10,680
Well, it's a real expensive carpet.
188
00:12:11,120 --> 00:12:12,900
My dad warned me not to mess it up.
189
00:12:14,680 --> 00:12:16,040
I'm going to have a talk with your
father.
190
00:12:16,340 --> 00:12:18,120
No, please don't.
191
00:12:18,760 --> 00:12:21,340
Look, he said he was sorry. He even
bought me that new sled.
192
00:12:24,620 --> 00:12:27,680
Son, now that I know about this, I have
to talk to your father.
193
00:12:29,300 --> 00:12:30,900
But I don't want to get him in trouble.
194
00:12:33,580 --> 00:12:35,320
We don't want you to get hurt anymore.
195
00:12:58,230 --> 00:12:59,230
Yeah, who is it?
196
00:12:59,450 --> 00:13:00,510
Larry Andrews.
197
00:13:07,710 --> 00:13:09,930
Hi, Edward Stratton. Can I take your
coat? Sure.
198
00:13:11,050 --> 00:13:12,670
Well, this is quite a palace you got
here.
199
00:13:13,870 --> 00:13:15,610
I guess I missed the changing of the
guard.
200
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
You know,
201
00:13:19,510 --> 00:13:21,070
you were pretty mysterious on the phone.
202
00:13:21,350 --> 00:13:23,150
You said there was something about my
son.
203
00:13:23,390 --> 00:13:24,369
What happened?
204
00:13:24,370 --> 00:13:25,470
Did Toby screw up?
205
00:13:26,439 --> 00:13:28,540
No, not at all. As a matter of fact,
he's a terrific kid.
206
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
Right, he is.
207
00:13:30,320 --> 00:13:31,620
Little guy means the world to me.
208
00:13:32,300 --> 00:13:33,480
Especially since his mother died.
209
00:13:35,440 --> 00:13:39,620
Larry, can I get you a drink? A cup of
coffee, cola, a root beer, ginger ale?
210
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
I'll take a root beer.
211
00:13:41,220 --> 00:13:42,540
What the heck? It's after five.
212
00:13:46,160 --> 00:13:47,880
So, there's something about Toby?
213
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Yeah.
214
00:13:52,900 --> 00:13:54,560
He's been having a lot of accidents
lately.
215
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
Yeah.
216
00:13:57,180 --> 00:13:58,180
Kid.
217
00:13:58,420 --> 00:14:02,440
He's at that awkward age, you know. The
old coordination's all out of whack. You
218
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
must have noticed his bruises.
219
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Yeah.
220
00:14:06,340 --> 00:14:08,360
Well, I have to take most of the blame
for that.
221
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
You do?
222
00:14:10,940 --> 00:14:13,440
I never should have let him try a crazy
stunt like that.
223
00:14:13,900 --> 00:14:16,200
See, he wanted to walk along the top of
a picket fence.
224
00:14:16,940 --> 00:14:20,300
He was doing great at first until he hit
this icy patch and... Larry?
225
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
Yeah?
226
00:14:27,600 --> 00:14:29,640
Toby got the bruises from you. You hit
him.
227
00:14:31,420 --> 00:14:33,480
Are you accusing me of beating up my own
son?
228
00:14:33,880 --> 00:14:36,720
Look, I know there are reasons these
things happen. Did Toby tell you I hit
229
00:14:36,840 --> 00:14:39,800
I think we can discuss this. I'm not
going to listen to this crap. Just sit
230
00:14:39,800 --> 00:14:41,740
down, Larry, okay? Here's your drink.
Forget it!
231
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
I'm sorry.
232
00:14:48,840 --> 00:14:50,140
I didn't mean to do that.
233
00:15:00,990 --> 00:15:02,370
Larry, it's tough to be a father.
234
00:15:03,810 --> 00:15:05,670
Every parent gets mad at their kids.
235
00:15:06,690 --> 00:15:10,590
Just the other day, Rick was dribbling a
basketball in the house and I told him
236
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
to stop.
237
00:15:11,870 --> 00:15:16,090
And he went ahead anyway and ended up
breaking something very valuable.
238
00:15:16,690 --> 00:15:17,810
And I was furious.
239
00:15:19,790 --> 00:15:21,350
I had the urge to hit him.
240
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
Did you?
241
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
No.
242
00:15:26,350 --> 00:15:28,390
Look, Toby needs discipline.
243
00:15:28,680 --> 00:15:31,620
It's for his own good. Larry, I believe
in discipline, too. You don't
244
00:15:31,620 --> 00:15:32,620
understand.
245
00:15:33,220 --> 00:15:37,320
I work 60 hours a week just to keep a
roof over my kid's head.
246
00:15:38,320 --> 00:15:42,420
I come home bone tired. I look around
and the dishes I asked Toby to do are
247
00:15:42,420 --> 00:15:43,480
still sitting in the sink.
248
00:15:44,340 --> 00:15:47,840
His bedroom, which he promised to clean,
still looks like a pigsty.
249
00:15:48,860 --> 00:15:50,140
So I ask him about it.
250
00:15:50,640 --> 00:15:52,980
He looks up at me and he says, I forgot.
251
00:15:53,920 --> 00:15:56,080
Well, it's not good enough to say I
forgot.
252
00:15:56,730 --> 00:16:00,150
It's a tough world out there. If all
you've got is a bunch of lame excuses,
253
00:16:00,290 --> 00:16:01,570
you'll never amount to a damn thing.
254
00:16:01,970 --> 00:16:05,050
Instead of whimpering and whining, I
should have shaked up. I should have
255
00:16:05,050 --> 00:16:08,790
what I was told. But I didn't. It's no
wonder my father was furious. It's no
256
00:16:08,790 --> 00:16:09,790
wonder he hit me.
257
00:16:10,730 --> 00:16:11,810
I mean, I hit Toby.
258
00:16:14,950 --> 00:16:16,030
Your father hit you?
259
00:16:16,510 --> 00:16:17,509
He loved me.
260
00:16:17,510 --> 00:16:18,510
And I loved him.
261
00:16:23,610 --> 00:16:24,610
And I hated him.
262
00:16:54,990 --> 00:16:56,170
What I've been doing is wrong.
263
00:16:57,610 --> 00:16:59,810
I promise you I will never hit Toby
again.
264
00:17:02,950 --> 00:17:05,210
You're right, Larry, you won't, because
we're going to get you some help.
265
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
What?
266
00:17:06,609 --> 00:17:07,609
What do you mean?
267
00:17:09,190 --> 00:17:11,130
I'm on the board of Children's
Hospitals.
268
00:17:12,470 --> 00:17:16,410
We often work with an organization
called Parents Anonymous. I don't need
269
00:17:16,450 --> 00:17:18,010
I told you, I won't hit him anymore.
270
00:17:18,470 --> 00:17:19,990
Haven't you told yourself that before?
271
00:17:23,730 --> 00:17:24,730
Yeah.
272
00:17:26,380 --> 00:17:29,680
But I'm not going to a place full of
freaks and weirdos. It's not like that,
273
00:17:29,720 --> 00:17:32,460
Larry. These people are just like you.
They have the same problem.
274
00:17:33,220 --> 00:17:34,680
Why is it happening to me?
275
00:17:35,360 --> 00:17:37,300
You're supposed to know how to be a good
parent.
276
00:17:37,680 --> 00:17:38,980
Who made that rule up?
277
00:17:39,900 --> 00:17:46,400
Nobody's born the perfect parent. I
sometimes feel like by the time I learn
278
00:17:46,400 --> 00:17:48,500
I need to know about being a father,
I'll be a grandfather.
279
00:17:49,460 --> 00:17:50,640
And I'll have to learn that.
280
00:17:52,440 --> 00:17:54,560
Just let me think about this.
281
00:17:54,910 --> 00:17:56,050
Parents' anonymous thing.
282
00:17:56,330 --> 00:17:57,330
There's a meeting tonight.
283
00:17:57,590 --> 00:18:00,750
We can have dinner, we'll go over there
together, and I'll be with you the whole
284
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
time.
285
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
What if I say no?
286
00:18:04,910 --> 00:18:07,050
Well, then our only other choice is to
call in the police.
287
00:18:07,890 --> 00:18:09,510
And you'll be charged with child abuse.
288
00:18:09,990 --> 00:18:11,650
And Toby will go to a foster home.
289
00:18:12,490 --> 00:18:15,830
He's my son. I don't think there's a
court in the country that would take him
290
00:18:15,830 --> 00:18:16,830
away from me.
291
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
You could be right.
292
00:18:23,630 --> 00:18:28,030
I remember last year there was a kid
came into the hospital. He was pretty
293
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
banged up.
294
00:18:30,270 --> 00:18:32,830
And the doctors found out that his
father had been beating him.
295
00:18:34,690 --> 00:18:39,350
They reported it, and the case went to
court, and the father swore up and down
296
00:18:39,350 --> 00:18:41,910
that he would never do that again.
297
00:18:44,450 --> 00:18:46,330
So the judge gave him the benefit of the
doubt.
298
00:18:48,790 --> 00:18:50,050
And then a month later...
299
00:18:51,150 --> 00:18:53,170
He lost control and hit his son again.
300
00:18:55,390 --> 00:18:57,050
Found himself right back in court.
301
00:18:59,710 --> 00:19:04,850
Only this time, he was on trial for
murder.
302
00:19:15,250 --> 00:19:20,010
That was such a blast.
303
00:19:20,350 --> 00:19:21,430
What about that jump we did?
304
00:19:21,850 --> 00:19:22,870
She did that good.
305
00:19:23,090 --> 00:19:24,930
She got about this high. Yeah.
306
00:19:29,890 --> 00:19:30,890
Hi, Dad.
307
00:19:32,070 --> 00:19:33,070
Hello, son.
308
00:19:35,150 --> 00:19:36,330
The sled's terrific.
309
00:19:37,610 --> 00:19:40,870
Yeah, we went down Tugman's Hill close
to 300 miles an hour.
310
00:19:41,070 --> 00:19:43,650
Yeah, we whipped around the corner and
almost hit Mrs. O 'Reilly.
311
00:19:43,970 --> 00:19:47,870
She's seven years old, but I bet she can
make the Olympic high jumping team.
312
00:19:53,449 --> 00:19:54,810
Kate. Kate Summers.
313
00:19:55,690 --> 00:19:56,690
Mary Anders.
314
00:19:57,010 --> 00:19:58,010
Hello.
315
00:19:59,070 --> 00:20:00,070
Son.
316
00:20:00,970 --> 00:20:02,150
Sit down here for a minute.
317
00:20:10,410 --> 00:20:12,010
We're going to have to split up for a
while.
318
00:20:12,450 --> 00:20:13,450
Why?
319
00:20:15,170 --> 00:20:18,510
Because... I have a problem.
320
00:20:19,790 --> 00:20:22,050
I think it's about time I did something
about it.
321
00:20:24,970 --> 00:20:27,950
While I'm doing that, I want you to stay
with Aunt Florence for a while.
322
00:20:29,890 --> 00:20:33,070
Dad, everything in our house has a doily
on it.
323
00:20:34,770 --> 00:20:35,770
I know.
324
00:20:36,970 --> 00:20:39,750
But she'll take care of you while I work
on my problem.
325
00:20:41,830 --> 00:20:43,230
I want to be a better father.
326
00:20:45,170 --> 00:20:46,190
I love you, Dad.
327
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
I love you, too.
328
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
I gotta go.
329
00:21:13,080 --> 00:21:14,360
Ricky's dad and I are going to a
meeting.
330
00:21:16,060 --> 00:21:17,060
See you guys later, huh?
331
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
Dad!
332
00:21:25,600 --> 00:21:26,660
I'll walk you out to the car.
333
00:21:43,759 --> 00:21:47,000
Together, we're going to find our way.
334
00:21:49,520 --> 00:21:56,080
Together, taking the time each day to
335
00:21:56,080 --> 00:22:02,580
learn all about those things you just
can't find too soon.
24002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.