All language subtitles for Silver Spoons s02e20 Spare the Rod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,540 Here we are, face to face, a pool of silver spoon. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,980 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,220 --> 00:00:20,020 Making a call, making it grow. Together, we're going to find our 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 way. 5 00:00:23,120 --> 00:00:27,240 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,010 --> 00:00:34,210 So learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:36,130 --> 00:00:38,910 Do the spoons together. 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,810 You and I together. 9 00:00:43,370 --> 00:00:45,850 We're going to find our way. 10 00:00:47,050 --> 00:00:48,990 You and I together. 11 00:00:50,110 --> 00:00:52,510 We're going to find our way. 12 00:00:53,650 --> 00:00:55,890 You and I together. 13 00:01:02,920 --> 00:01:03,779 I'm nervous. 14 00:01:03,780 --> 00:01:05,400 Yeah, me too. I'm afraid you won't like it. 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,420 Whatever it is, I know I'll love it. 16 00:01:08,600 --> 00:01:10,560 The paper is lovely. 17 00:01:11,760 --> 00:01:13,420 And the ribbon matches perfectly. 18 00:01:14,740 --> 00:01:16,460 And the bow is so cute. 19 00:01:17,900 --> 00:01:20,180 And I just love the way... Will you just open it? 20 00:01:37,550 --> 00:01:38,810 It's porcelain, honey. It's an antique. 21 00:01:39,110 --> 00:01:41,350 Oh, it must have cost a fortune. 22 00:01:41,710 --> 00:01:43,290 Well, yeah. 23 00:01:45,310 --> 00:01:48,610 But I wanted you to have something really terrific for your birthday. 24 00:01:48,870 --> 00:01:50,850 Thank you. 25 00:01:51,290 --> 00:01:53,730 But my birthday isn't until next week. 26 00:01:54,870 --> 00:01:55,870 Hmm? 27 00:01:57,470 --> 00:01:58,470 Next Thursday. 28 00:02:00,670 --> 00:02:02,330 I know that. I know that. 29 00:02:03,290 --> 00:02:06,850 It's a pre -birthday present. It's a... 30 00:02:07,790 --> 00:02:09,630 I'll wait till you see your main birthday present. 31 00:02:11,610 --> 00:02:12,610 Well, 32 00:02:16,510 --> 00:02:19,430 I can't get over how beautiful it is. 33 00:02:20,610 --> 00:02:23,570 Well, I think a beautiful woman should have beautiful things. 34 00:02:42,920 --> 00:02:44,780 In fact, my dad buys chapstick by the case full. 35 00:02:48,720 --> 00:02:49,719 Hi, son. 36 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Hi, Dad. 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 Oh, what's that? 38 00:02:52,220 --> 00:02:54,360 It's a present your father gave me for my birthday. 39 00:02:55,060 --> 00:02:57,060 But, Dad, our birthday's not till next Thursday. 40 00:03:00,440 --> 00:03:01,500 I know that. 41 00:03:03,200 --> 00:03:04,460 How was the basketball game? 42 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Massive slaughter. 43 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 Hey, all right! Way to go! 44 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 Dad, we were the slaughterees. 45 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 88 to 24. 46 00:03:16,260 --> 00:03:19,000 Yeah, but for the first 30 seconds, it was anybody's game. 47 00:03:19,520 --> 00:03:22,520 I want you to meet a friend of mine. This is Toby Anders, my dad, and Kate 48 00:03:22,520 --> 00:03:24,140 Summers. Hi. Hi. Nice to meet you. 49 00:03:24,380 --> 00:03:25,500 You hurt yourself in the game? 50 00:03:25,900 --> 00:03:28,980 Oh, no, I was warming the bench. This happened last week. It's a long story. 51 00:03:29,400 --> 00:03:33,100 Toby was trying to say Brian Setzer. Yeah, see, Brian is a stray cat that 52 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 around in our neighborhood. 53 00:03:34,640 --> 00:03:36,620 Why do you call him Brian Setzer? 54 00:03:37,240 --> 00:03:38,960 Because Brian Setzer's in the stray cats. 55 00:03:39,660 --> 00:03:40,660 The who? 56 00:03:40,860 --> 00:03:42,520 No, the who's a different group. 57 00:03:46,970 --> 00:03:49,110 Anyway, Toby saw Brian stuck up in a tree. 58 00:03:49,410 --> 00:03:52,850 Yeah, see, he was meowing, and it looked like he couldn't get down. So I started 59 00:03:52,850 --> 00:03:56,030 climbing up after him. But the higher I climbed, the higher he climbed. 60 00:03:56,530 --> 00:04:01,350 So, finally, just as I got a hold of him, he screamed, the branch broke, and 61 00:04:01,350 --> 00:04:02,350 down we went. 62 00:04:02,810 --> 00:04:04,790 You're lucky all you got was a sprained arm. Yeah. 63 00:04:05,030 --> 00:04:06,030 Are you right -handed? 64 00:04:06,090 --> 00:04:07,090 I am now. 65 00:04:08,430 --> 00:04:11,870 You know, stuff like this always happens to me. I'm a walking disaster area. 66 00:04:12,150 --> 00:04:14,150 Yeah, you've heard of cast of thousands? 67 00:04:14,640 --> 00:04:16,220 Well, Toby's had thousands of casts. 68 00:04:17,540 --> 00:04:21,820 Why don't we get these two guys a couple of great big chocolate milkshakes? I 69 00:04:21,820 --> 00:04:23,480 think that's a good idea. I'd like one myself. Yeah. 70 00:04:24,180 --> 00:04:25,760 Toby, let's keep them pumped for new moves. 71 00:04:27,620 --> 00:04:28,620 Hey, Rick. Rick. 72 00:04:29,140 --> 00:04:32,520 Don't dribble the ball in the house, okay? But I need the practice, Dad. Not 73 00:04:32,520 --> 00:04:36,640 the house. Okay, but first let me show you my patented amazing behind -the 74 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 pass. 75 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 Uh... 76 00:04:54,280 --> 00:04:56,960 I told you not to dribble the ball in the house. 77 00:04:57,560 --> 00:04:59,040 I'm sorry, Dad. It was an accident. 78 00:04:59,300 --> 00:05:02,220 It was not an accident, son. You deliberately disobeyed me. 79 00:05:02,600 --> 00:05:05,780 I'll pay you for it. You can take it out on my allowance. I ought to take it out 80 00:05:05,780 --> 00:05:06,779 of your hide. 81 00:05:06,780 --> 00:05:07,900 Calm down, Edward. 82 00:05:09,320 --> 00:05:10,640 It's my fault, Mr. Stratton. 83 00:05:10,900 --> 00:05:13,460 I'm the one who should be mad at it. I shouldn't have told him to throw me the 84 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 ball. 85 00:05:19,280 --> 00:05:22,220 Well, what's done is done. 86 00:05:23,930 --> 00:05:25,570 Rick, I want you to apologize to Kate. 87 00:05:26,830 --> 00:05:27,830 I'm sorry, Kate. 88 00:05:28,590 --> 00:05:31,170 It's okay, Ricky. It's just a piece of porcelain. 89 00:05:35,370 --> 00:05:38,990 A stunning, magnificent piece of porcelain. 90 00:05:40,830 --> 00:05:44,750 Anyway, it's the thought that counts, and my thought here is to shut up. 91 00:05:49,370 --> 00:05:51,750 Well, why don't you two guys go up to your room, Rick, huh? 92 00:05:52,170 --> 00:05:54,830 Meanwhile, I'll try to think of a proper punishment for this. 93 00:05:55,990 --> 00:05:56,990 Punishment? 94 00:05:58,170 --> 00:06:01,130 Dad, I told you I was sorry, and it really was an accident. 95 00:06:02,030 --> 00:06:05,490 I can't help but to think that this would not have occurred if you'd given 96 00:06:05,490 --> 00:06:07,630 her next Thursday when her birthday really is. 97 00:06:09,390 --> 00:06:10,390 I'm out of here. 98 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 blue at that time. 99 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 Did you see the way he yelled at me? 100 00:06:28,580 --> 00:06:29,900 Yeah, you really got off easy. 101 00:06:31,020 --> 00:06:32,020 Easy? 102 00:06:32,380 --> 00:06:35,020 Yeah. If it would have been my dad, he would have done a lot more than just 103 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 yell. 104 00:06:36,280 --> 00:06:37,380 What would your dad have done? 105 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 Never mind. 106 00:06:41,420 --> 00:06:42,420 Look at this. 107 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 A bullhorn. 108 00:06:44,720 --> 00:06:47,300 Okay, baby face. Come on out. We got you surrounded. 109 00:06:48,600 --> 00:06:50,840 Maybe you can talk some sense into him, Father Flanagan. 110 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Toby, what were you saying? 111 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Sid. 112 00:06:59,180 --> 00:07:00,420 a thing before that about your dad? 113 00:07:04,000 --> 00:07:08,760 If I tell you a secret, will you promise never to repeat it to another person, 114 00:07:08,880 --> 00:07:09,980 living or dead? 115 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 I promise. 116 00:07:14,880 --> 00:07:20,160 And if you tell, you're going to have to pull out all of your nose hairs, one by 117 00:07:20,160 --> 00:07:21,380 one. 118 00:07:34,750 --> 00:07:35,750 Okay. 119 00:07:38,410 --> 00:07:41,550 It's just that when my dad gets mad, he gets a little physical. 120 00:07:43,190 --> 00:07:44,210 You mean he hits you? 121 00:07:45,510 --> 00:07:46,510 Sometimes. 122 00:07:46,970 --> 00:07:49,370 But he does it for my own good. I'm a real screw -up. 123 00:07:49,690 --> 00:07:50,690 Boo! 124 00:07:50,770 --> 00:07:51,770 You're a great guy. 125 00:07:52,290 --> 00:07:54,150 Who else would risk their life to save a cat? 126 00:07:59,190 --> 00:08:00,190 I didn't do that. 127 00:08:04,780 --> 00:08:06,180 You mean your dad missed you? 128 00:08:08,300 --> 00:08:09,800 He told me to take out the trash. 129 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 I forgot. 130 00:08:13,420 --> 00:08:14,460 So he hit you for that? 131 00:08:15,760 --> 00:08:19,540 Look, it's like my dad said. He's got to be tough on me so I learn how to 132 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 behave. 133 00:08:21,720 --> 00:08:22,920 Come on, let's have some fun. 134 00:08:39,909 --> 00:08:41,590 Hello. How was the board meeting? 135 00:08:42,270 --> 00:08:44,210 Well, it lived up to its name. 136 00:08:46,490 --> 00:08:47,490 I was bored. 137 00:08:49,830 --> 00:08:51,070 How are you feeling? Fine. 138 00:08:52,170 --> 00:08:53,650 Any interesting mail? 139 00:08:53,950 --> 00:08:55,370 No, just the usual. 140 00:08:55,850 --> 00:09:00,210 Oh, we did get a catalog from Will's Clothing. They're having their 15th 141 00:09:00,210 --> 00:09:01,510 going out of business sale. 142 00:09:04,790 --> 00:09:05,790 Hi, guys. 143 00:09:05,910 --> 00:09:06,849 Hi, son. 144 00:09:06,850 --> 00:09:08,230 Look, can I ask you something? 145 00:09:08,700 --> 00:09:11,900 Rick, for the last time, we're not putting a fireman's pole outside your 146 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 window. 147 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 That's not it. 148 00:09:15,220 --> 00:09:19,680 Remember we saw that movie where the criminal went to confession and told the 149 00:09:19,680 --> 00:09:22,780 priest he'd been murdering people, and the priest had to decide whether or not 150 00:09:22,780 --> 00:09:23,719 to tell the police? 151 00:09:23,720 --> 00:09:27,820 Oh, yeah, eventually Father Flanagan talked Babyface into giving himself up. 152 00:09:29,760 --> 00:09:31,400 Well, that's the problem I have. 153 00:09:32,560 --> 00:09:33,780 Okay, Rick, who'd you murder? 154 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 I'm sorry. 155 00:09:41,110 --> 00:09:44,530 See, somebody told me a secret and made me promise not to tell it. 156 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 But I think I should. 157 00:09:46,910 --> 00:09:49,090 Will something bad happen if you don't tell? 158 00:09:49,630 --> 00:09:50,630 It might. 159 00:09:51,490 --> 00:09:54,370 But you see, if I tell, I'll have to pull out all my nose hairs one by one. 160 00:10:07,050 --> 00:10:10,910 Well, son, I think what you have here is a moral dilemma. You have to weigh the 161 00:10:10,910 --> 00:10:17,810 consequences of keeping that secret against... considerable nose 162 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 hair pain. 163 00:10:23,390 --> 00:10:26,590 It's a tough decision, but knowing you as I do, I'm sure you'll make the right 164 00:10:26,590 --> 00:10:27,590 one. 165 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 Let's go. 166 00:10:40,660 --> 00:10:43,320 Sit down. Come on. I still got to get my hat and coat and stuff. 167 00:10:43,660 --> 00:10:45,540 We'll wait for you outside, okay? Come on. 168 00:10:51,580 --> 00:10:58,020 What happened? 169 00:10:59,140 --> 00:11:00,340 I'm such a dupe. 170 00:11:00,680 --> 00:11:04,080 Yeah, I was showing off for my dad, right? We're walking down High Street, 171 00:11:04,080 --> 00:11:07,440 we get this picket fence. So I start walking on it. But then I flipped. 172 00:11:08,720 --> 00:11:10,610 Blammo. I'm kissing the sidewalk. 173 00:11:12,350 --> 00:11:14,830 Toby, you didn't get those bruises from falling off a fence. 174 00:11:15,870 --> 00:11:16,870 Sure I did. 175 00:11:18,810 --> 00:11:22,810 No, you didn't. You didn't hurt your arm falling out of a tree either. 176 00:11:25,350 --> 00:11:27,050 Now, why don't you tell them what really happened? 177 00:11:28,190 --> 00:11:29,250 Rick, you promised. 178 00:11:31,150 --> 00:11:34,310 I know I promised, but some things are more important than promises. 179 00:11:34,970 --> 00:11:37,170 You've got to put an end to all this junkie going through. 180 00:11:40,620 --> 00:11:42,520 Toby, these guys can help. They really can. 181 00:11:46,280 --> 00:11:47,840 Your father hit you, didn't he? 182 00:11:51,140 --> 00:11:52,680 Yeah, he hit me. 183 00:11:56,880 --> 00:11:59,160 But look, I had it coming. 184 00:12:00,120 --> 00:12:01,580 We got this brand new carpet. 185 00:12:01,960 --> 00:12:03,840 I tracked mud all over it. 186 00:12:05,900 --> 00:12:08,140 Toby, do you think you deserve to be hit for that? 187 00:12:09,020 --> 00:12:10,680 Well, it's a real expensive carpet. 188 00:12:11,120 --> 00:12:12,900 My dad warned me not to mess it up. 189 00:12:14,680 --> 00:12:16,040 I'm going to have a talk with your father. 190 00:12:16,340 --> 00:12:18,120 No, please don't. 191 00:12:18,760 --> 00:12:21,340 Look, he said he was sorry. He even bought me that new sled. 192 00:12:24,620 --> 00:12:27,680 Son, now that I know about this, I have to talk to your father. 193 00:12:29,300 --> 00:12:30,900 But I don't want to get him in trouble. 194 00:12:33,580 --> 00:12:35,320 We don't want you to get hurt anymore. 195 00:12:58,230 --> 00:12:59,230 Yeah, who is it? 196 00:12:59,450 --> 00:13:00,510 Larry Andrews. 197 00:13:07,710 --> 00:13:09,930 Hi, Edward Stratton. Can I take your coat? Sure. 198 00:13:11,050 --> 00:13:12,670 Well, this is quite a palace you got here. 199 00:13:13,870 --> 00:13:15,610 I guess I missed the changing of the guard. 200 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 You know, 201 00:13:19,510 --> 00:13:21,070 you were pretty mysterious on the phone. 202 00:13:21,350 --> 00:13:23,150 You said there was something about my son. 203 00:13:23,390 --> 00:13:24,369 What happened? 204 00:13:24,370 --> 00:13:25,470 Did Toby screw up? 205 00:13:26,439 --> 00:13:28,540 No, not at all. As a matter of fact, he's a terrific kid. 206 00:13:28,900 --> 00:13:29,900 Right, he is. 207 00:13:30,320 --> 00:13:31,620 Little guy means the world to me. 208 00:13:32,300 --> 00:13:33,480 Especially since his mother died. 209 00:13:35,440 --> 00:13:39,620 Larry, can I get you a drink? A cup of coffee, cola, a root beer, ginger ale? 210 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 I'll take a root beer. 211 00:13:41,220 --> 00:13:42,540 What the heck? It's after five. 212 00:13:46,160 --> 00:13:47,880 So, there's something about Toby? 213 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 Yeah. 214 00:13:52,900 --> 00:13:54,560 He's been having a lot of accidents lately. 215 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Yeah. 216 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 Kid. 217 00:13:58,420 --> 00:14:02,440 He's at that awkward age, you know. The old coordination's all out of whack. You 218 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 must have noticed his bruises. 219 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 Yeah. 220 00:14:06,340 --> 00:14:08,360 Well, I have to take most of the blame for that. 221 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 You do? 222 00:14:10,940 --> 00:14:13,440 I never should have let him try a crazy stunt like that. 223 00:14:13,900 --> 00:14:16,200 See, he wanted to walk along the top of a picket fence. 224 00:14:16,940 --> 00:14:20,300 He was doing great at first until he hit this icy patch and... Larry? 225 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 Yeah? 226 00:14:27,600 --> 00:14:29,640 Toby got the bruises from you. You hit him. 227 00:14:31,420 --> 00:14:33,480 Are you accusing me of beating up my own son? 228 00:14:33,880 --> 00:14:36,720 Look, I know there are reasons these things happen. Did Toby tell you I hit 229 00:14:36,840 --> 00:14:39,800 I think we can discuss this. I'm not going to listen to this crap. Just sit 230 00:14:39,800 --> 00:14:41,740 down, Larry, okay? Here's your drink. Forget it! 231 00:14:46,980 --> 00:14:47,980 I'm sorry. 232 00:14:48,840 --> 00:14:50,140 I didn't mean to do that. 233 00:15:00,990 --> 00:15:02,370 Larry, it's tough to be a father. 234 00:15:03,810 --> 00:15:05,670 Every parent gets mad at their kids. 235 00:15:06,690 --> 00:15:10,590 Just the other day, Rick was dribbling a basketball in the house and I told him 236 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 to stop. 237 00:15:11,870 --> 00:15:16,090 And he went ahead anyway and ended up breaking something very valuable. 238 00:15:16,690 --> 00:15:17,810 And I was furious. 239 00:15:19,790 --> 00:15:21,350 I had the urge to hit him. 240 00:15:22,090 --> 00:15:23,090 Did you? 241 00:15:25,150 --> 00:15:26,150 No. 242 00:15:26,350 --> 00:15:28,390 Look, Toby needs discipline. 243 00:15:28,680 --> 00:15:31,620 It's for his own good. Larry, I believe in discipline, too. You don't 244 00:15:31,620 --> 00:15:32,620 understand. 245 00:15:33,220 --> 00:15:37,320 I work 60 hours a week just to keep a roof over my kid's head. 246 00:15:38,320 --> 00:15:42,420 I come home bone tired. I look around and the dishes I asked Toby to do are 247 00:15:42,420 --> 00:15:43,480 still sitting in the sink. 248 00:15:44,340 --> 00:15:47,840 His bedroom, which he promised to clean, still looks like a pigsty. 249 00:15:48,860 --> 00:15:50,140 So I ask him about it. 250 00:15:50,640 --> 00:15:52,980 He looks up at me and he says, I forgot. 251 00:15:53,920 --> 00:15:56,080 Well, it's not good enough to say I forgot. 252 00:15:56,730 --> 00:16:00,150 It's a tough world out there. If all you've got is a bunch of lame excuses, 253 00:16:00,290 --> 00:16:01,570 you'll never amount to a damn thing. 254 00:16:01,970 --> 00:16:05,050 Instead of whimpering and whining, I should have shaked up. I should have 255 00:16:05,050 --> 00:16:08,790 what I was told. But I didn't. It's no wonder my father was furious. It's no 256 00:16:08,790 --> 00:16:09,790 wonder he hit me. 257 00:16:10,730 --> 00:16:11,810 I mean, I hit Toby. 258 00:16:14,950 --> 00:16:16,030 Your father hit you? 259 00:16:16,510 --> 00:16:17,509 He loved me. 260 00:16:17,510 --> 00:16:18,510 And I loved him. 261 00:16:23,610 --> 00:16:24,610 And I hated him. 262 00:16:54,990 --> 00:16:56,170 What I've been doing is wrong. 263 00:16:57,610 --> 00:16:59,810 I promise you I will never hit Toby again. 264 00:17:02,950 --> 00:17:05,210 You're right, Larry, you won't, because we're going to get you some help. 265 00:17:05,490 --> 00:17:06,490 What? 266 00:17:06,609 --> 00:17:07,609 What do you mean? 267 00:17:09,190 --> 00:17:11,130 I'm on the board of Children's Hospitals. 268 00:17:12,470 --> 00:17:16,410 We often work with an organization called Parents Anonymous. I don't need 269 00:17:16,450 --> 00:17:18,010 I told you, I won't hit him anymore. 270 00:17:18,470 --> 00:17:19,990 Haven't you told yourself that before? 271 00:17:23,730 --> 00:17:24,730 Yeah. 272 00:17:26,380 --> 00:17:29,680 But I'm not going to a place full of freaks and weirdos. It's not like that, 273 00:17:29,720 --> 00:17:32,460 Larry. These people are just like you. They have the same problem. 274 00:17:33,220 --> 00:17:34,680 Why is it happening to me? 275 00:17:35,360 --> 00:17:37,300 You're supposed to know how to be a good parent. 276 00:17:37,680 --> 00:17:38,980 Who made that rule up? 277 00:17:39,900 --> 00:17:46,400 Nobody's born the perfect parent. I sometimes feel like by the time I learn 278 00:17:46,400 --> 00:17:48,500 I need to know about being a father, I'll be a grandfather. 279 00:17:49,460 --> 00:17:50,640 And I'll have to learn that. 280 00:17:52,440 --> 00:17:54,560 Just let me think about this. 281 00:17:54,910 --> 00:17:56,050 Parents' anonymous thing. 282 00:17:56,330 --> 00:17:57,330 There's a meeting tonight. 283 00:17:57,590 --> 00:18:00,750 We can have dinner, we'll go over there together, and I'll be with you the whole 284 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 time. 285 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 What if I say no? 286 00:18:04,910 --> 00:18:07,050 Well, then our only other choice is to call in the police. 287 00:18:07,890 --> 00:18:09,510 And you'll be charged with child abuse. 288 00:18:09,990 --> 00:18:11,650 And Toby will go to a foster home. 289 00:18:12,490 --> 00:18:15,830 He's my son. I don't think there's a court in the country that would take him 290 00:18:15,830 --> 00:18:16,830 away from me. 291 00:18:20,630 --> 00:18:21,630 You could be right. 292 00:18:23,630 --> 00:18:28,030 I remember last year there was a kid came into the hospital. He was pretty 293 00:18:28,030 --> 00:18:29,030 banged up. 294 00:18:30,270 --> 00:18:32,830 And the doctors found out that his father had been beating him. 295 00:18:34,690 --> 00:18:39,350 They reported it, and the case went to court, and the father swore up and down 296 00:18:39,350 --> 00:18:41,910 that he would never do that again. 297 00:18:44,450 --> 00:18:46,330 So the judge gave him the benefit of the doubt. 298 00:18:48,790 --> 00:18:50,050 And then a month later... 299 00:18:51,150 --> 00:18:53,170 He lost control and hit his son again. 300 00:18:55,390 --> 00:18:57,050 Found himself right back in court. 301 00:18:59,710 --> 00:19:04,850 Only this time, he was on trial for murder. 302 00:19:15,250 --> 00:19:20,010 That was such a blast. 303 00:19:20,350 --> 00:19:21,430 What about that jump we did? 304 00:19:21,850 --> 00:19:22,870 She did that good. 305 00:19:23,090 --> 00:19:24,930 She got about this high. Yeah. 306 00:19:29,890 --> 00:19:30,890 Hi, Dad. 307 00:19:32,070 --> 00:19:33,070 Hello, son. 308 00:19:35,150 --> 00:19:36,330 The sled's terrific. 309 00:19:37,610 --> 00:19:40,870 Yeah, we went down Tugman's Hill close to 300 miles an hour. 310 00:19:41,070 --> 00:19:43,650 Yeah, we whipped around the corner and almost hit Mrs. O 'Reilly. 311 00:19:43,970 --> 00:19:47,870 She's seven years old, but I bet she can make the Olympic high jumping team. 312 00:19:53,449 --> 00:19:54,810 Kate. Kate Summers. 313 00:19:55,690 --> 00:19:56,690 Mary Anders. 314 00:19:57,010 --> 00:19:58,010 Hello. 315 00:19:59,070 --> 00:20:00,070 Son. 316 00:20:00,970 --> 00:20:02,150 Sit down here for a minute. 317 00:20:10,410 --> 00:20:12,010 We're going to have to split up for a while. 318 00:20:12,450 --> 00:20:13,450 Why? 319 00:20:15,170 --> 00:20:18,510 Because... I have a problem. 320 00:20:19,790 --> 00:20:22,050 I think it's about time I did something about it. 321 00:20:24,970 --> 00:20:27,950 While I'm doing that, I want you to stay with Aunt Florence for a while. 322 00:20:29,890 --> 00:20:33,070 Dad, everything in our house has a doily on it. 323 00:20:34,770 --> 00:20:35,770 I know. 324 00:20:36,970 --> 00:20:39,750 But she'll take care of you while I work on my problem. 325 00:20:41,830 --> 00:20:43,230 I want to be a better father. 326 00:20:45,170 --> 00:20:46,190 I love you, Dad. 327 00:20:47,570 --> 00:20:48,570 I love you, too. 328 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 I gotta go. 329 00:21:13,080 --> 00:21:14,360 Ricky's dad and I are going to a meeting. 330 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 See you guys later, huh? 331 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 Dad! 332 00:21:25,600 --> 00:21:26,660 I'll walk you out to the car. 333 00:21:43,759 --> 00:21:47,000 Together, we're going to find our way. 334 00:21:49,520 --> 00:21:56,080 Together, taking the time each day to 335 00:21:56,080 --> 00:22:02,580 learn all about those things you just can't find too soon. 24002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.