Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:07,730
Here we are, face to face, sucking on a
silver spoon.
2
00:00:09,150 --> 00:00:12,130
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:12,410 --> 00:00:19,190
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
way.
5
00:00:22,250 --> 00:00:26,390
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,200 --> 00:00:33,400
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,240 --> 00:00:38,100
Two silver spoons together.
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,060
You and I together.
9
00:00:42,460 --> 00:00:45,180
We're gonna find our way.
10
00:00:46,280 --> 00:00:48,180
You and I together.
11
00:00:49,180 --> 00:00:51,680
We're gonna find our way.
12
00:00:53,400 --> 00:00:55,060
You and I together.
13
00:01:13,340 --> 00:01:15,840
Eddie Toys is going to distribute these.
They're for people who like to go
14
00:01:15,840 --> 00:01:16,960
jogging in the rain.
15
00:01:22,740 --> 00:01:26,060
That's pretty awesome, but why not add
an automatic defogger?
16
00:01:26,440 --> 00:01:28,860
Come on, that'd be silly.
17
00:01:32,480 --> 00:01:34,980
Dad, remember I told you that Leslie's
coming over tonight?
18
00:01:35,320 --> 00:01:38,020
Uh -huh, you're going to rehearse that
play she wrote for drama class, right?
19
00:01:38,280 --> 00:01:41,800
Yeah, well, I'm kind of worried that her
play is going to have a lot of mushy
20
00:01:41,800 --> 00:01:42,589
stuff in it.
21
00:01:42,590 --> 00:01:46,410
I mean, she's head over heels in love
with me. She worships the ground I walk
22
00:01:46,410 --> 00:01:47,410
on.
23
00:01:48,410 --> 00:01:50,170
So you shouldn't say things like that.
24
00:01:50,910 --> 00:01:51,970
I didn't say them, Dad.
25
00:01:52,630 --> 00:01:53,630
She did.
26
00:01:55,810 --> 00:01:59,590
Well, have you tried telling her that
you just don't feel the same way about
27
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
that she does about you?
28
00:02:01,290 --> 00:02:05,570
Not exactly. Well, it's hard to say that
to a girl who thinks you're a Greek
29
00:02:05,570 --> 00:02:06,570
god.
30
00:02:08,389 --> 00:02:09,490
She said that, too?
31
00:02:10,289 --> 00:02:11,290
No.
32
00:02:11,560 --> 00:02:13,180
That one she wrote on the blackboard.
33
00:02:17,860 --> 00:02:18,920
That's probably her.
34
00:02:19,780 --> 00:02:20,780
Yeah.
35
00:02:21,340 --> 00:02:22,340
Whoopee.
36
00:02:23,700 --> 00:02:24,960
Come on, be nice.
37
00:02:31,700 --> 00:02:32,780
Hi, Ricky.
38
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Hello, Leslie.
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,120
She's dropping me off.
40
00:02:50,860 --> 00:02:53,900
Hi, I'm... Veronica.
41
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
Edward!
42
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
Hello!
43
00:03:01,220 --> 00:03:02,620
I'm going to take a wild guess here.
44
00:03:02,880 --> 00:03:04,080
You guys know each other?
45
00:03:05,840 --> 00:03:08,240
Oh, son, this is Veronica Woosterman.
46
00:03:08,820 --> 00:03:10,700
I thought she was Veronica Cranbottom.
47
00:03:11,680 --> 00:03:15,760
Woosterman was her maiden name. Then she
married my dad and became a Cranbottom.
48
00:03:17,020 --> 00:03:21,780
I can't believe... When Edward and I
were college, we spent a summer as camp
49
00:03:21,780 --> 00:03:25,560
counselors. He was working at a boys'
camp on one side of the lake, and I was
50
00:03:25,560 --> 00:03:27,480
working at a girls' camp on the other
side.
51
00:03:28,920 --> 00:03:30,700
Do you want to start rehearsing my play?
52
00:03:31,020 --> 00:03:32,580
Okay. Dad, we'll be in the library.
53
00:03:33,640 --> 00:03:34,780
Hmm? Oh!
54
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Okay, son.
55
00:03:36,340 --> 00:03:37,860
If you want, you can use the library.
56
00:03:48,810 --> 00:03:50,550
Isn't it weird that my mom knows your
dad?
57
00:03:51,110 --> 00:03:52,410
How do you like my dress?
58
00:03:53,010 --> 00:03:54,410
How do you like the color?
59
00:03:55,370 --> 00:03:58,150
My mom's intuition told me you prefer me
in red.
60
00:03:58,550 --> 00:03:59,570
Was I right?
61
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
Right.
62
00:04:02,210 --> 00:04:04,850
I look at you and I see red.
63
00:04:08,610 --> 00:04:09,970
Let's start rehearsing your play.
64
00:04:10,750 --> 00:04:15,070
Okay. This is the first play I've ever
written, but I must admit it's
65
00:04:16,510 --> 00:04:17,510
Here.
66
00:04:18,779 --> 00:04:20,180
Love gets a nose job.
67
00:04:22,740 --> 00:04:24,520
By Leslie Ann Cranbottom.
68
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
What's it about?
69
00:04:26,280 --> 00:04:31,400
Okay. It's about a brilliant plastic
surgeon who is loved and adored by a
70
00:04:31,400 --> 00:04:32,540
big -nosed patient.
71
00:04:33,900 --> 00:04:36,040
I guess I don't mind playing the doctor.
72
00:04:36,720 --> 00:04:38,340
I'm playing the doctor, Rick.
73
00:04:38,600 --> 00:04:39,940
Don't be sexist.
74
00:04:42,140 --> 00:04:44,380
But, Leslie, it doesn't make sense for
me to be the patient.
75
00:04:44,680 --> 00:04:46,460
I don't have a particularly big nose.
76
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
You do now.
77
00:04:59,520 --> 00:05:04,900
You know, I still remember how run down
those buildings were.
78
00:05:05,300 --> 00:05:07,800
Every cabin leaked a camp Wumpa Gump.
79
00:05:09,220 --> 00:05:12,560
Yeah, but it's the same for us guys on
our side of the lake. At least you had a
80
00:05:12,560 --> 00:05:14,100
neat Indian name like Wumpa Gump.
81
00:05:15,050 --> 00:05:18,350
I remember being very embarrassed to
tell people I was a counselor at Camp Al
82
00:05:18,350 --> 00:05:19,350
Bernstein.
83
00:05:22,070 --> 00:05:23,910
Do you remember how we first met?
84
00:05:24,290 --> 00:05:25,310
How could I forget?
85
00:05:25,650 --> 00:05:27,090
It was after dinner one night.
86
00:05:27,590 --> 00:05:31,790
A sumptuous feast of soggy toast covered
with cream chip God knows what.
87
00:05:33,290 --> 00:05:36,790
And I decided to take a swim out to the
diving platform in the middle of the
88
00:05:36,790 --> 00:05:39,190
lake. And I was already on the diving
platform.
89
00:05:39,430 --> 00:05:43,350
I looked out and I saw you swimming
toward me. I remember thinking...
90
00:05:44,000 --> 00:05:46,440
Oh, gee, I'm all alone. What if he makes
a pass at me?
91
00:05:46,960 --> 00:05:52,120
Then I got a good look at you, and I
thought, gee, I hope he makes a pass at
92
00:05:53,600 --> 00:05:58,120
But, oh, no, you were a perfect
gentleman, very charming and polite and
93
00:05:58,120 --> 00:06:02,580
impressive with a name like Edward
Stratton III. I mean, I had met a second
94
00:06:02,580 --> 00:06:03,800
before, but never a third.
95
00:06:04,660 --> 00:06:07,800
What about you? You introduced yourself
as Tuesday Woosterman.
96
00:06:09,260 --> 00:06:11,700
I was a big fan of Tuesday. Well, then.
97
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
So was I.
98
00:06:13,390 --> 00:06:16,210
For the rest of that summer, we were
together every possible moment.
99
00:06:16,630 --> 00:06:17,630
Yeah.
100
00:06:18,490 --> 00:06:20,290
I was very much in love with you.
101
00:06:23,050 --> 00:06:24,090
And I was you.
102
00:06:26,650 --> 00:06:30,770
Well... It's been a long time.
103
00:06:30,970 --> 00:06:33,830
Yeah, a lot of water under the old
diving platform.
104
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
So,
105
00:06:39,130 --> 00:06:40,370
Mr. Stratford...
106
00:06:50,060 --> 00:06:51,380
want me to give you a nose job?
107
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
Yes, Doctor.
108
00:06:54,440 --> 00:06:56,840
And by the way, you're gorgeous.
109
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
I know.
110
00:07:03,360 --> 00:07:05,680
Listen, you sure need to fix your
schnoz.
111
00:07:06,000 --> 00:07:09,760
I don't want to be rude, but that's the
biggest honker I've ever seen.
112
00:07:11,900 --> 00:07:16,280
It's true my nose is embarrassingly big,
but there's nothing wrong with my eyes.
113
00:07:17,130 --> 00:07:19,630
I can't take them off you, you
incredibly beautiful creature.
114
00:07:24,050 --> 00:07:26,670
Well, come back in an hour and I'll
operate on you.
115
00:07:26,890 --> 00:07:28,210
Bye. Bye.
116
00:07:30,770 --> 00:07:32,210
Doctor, I've got a confession to make.
117
00:07:33,830 --> 00:07:35,550
I've fallen deeply in love with you?
118
00:07:38,530 --> 00:07:43,470
Why am I cursed with this legendary
gorgeousness?
119
00:07:46,510 --> 00:07:49,010
need fall hopelessly in love with me.
120
00:07:50,130 --> 00:07:51,130
Why?
121
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
Why?
122
00:07:54,270 --> 00:07:55,270
Why?
123
00:07:57,390 --> 00:07:58,470
You got me.
124
00:08:02,710 --> 00:08:06,430
So I married Leslie's father because I
wanted stability and security.
125
00:08:06,990 --> 00:08:10,150
He shampoos rugs and he's an expert at
it.
126
00:08:11,790 --> 00:08:13,290
Well, it's good clean living.
127
00:08:14,770 --> 00:08:17,260
True. But we had trouble communicating.
128
00:08:17,660 --> 00:08:20,620
I wanted to talk Michelangelo versus
Rodin.
129
00:08:20,920 --> 00:08:24,540
And he wanted to talk Shag versus Deep
Pile.
130
00:08:26,780 --> 00:08:29,060
Personally, I go with Rodin and Deep
Pile.
131
00:08:30,660 --> 00:08:31,740
Finally, we divorced.
132
00:08:32,220 --> 00:08:35,940
He kept the business, I kept the house.
And twice a year, he steams the carpet.
133
00:08:37,760 --> 00:08:39,340
Since then, I've dated occasionally.
134
00:08:39,740 --> 00:08:41,400
Nothing serious. What about you?
135
00:08:41,919 --> 00:08:43,900
Are you, uh, involved?
136
00:08:46,180 --> 00:08:49,940
Yes. Her name's Kate Summer. She's my
personal assistant.
137
00:08:50,360 --> 00:08:52,320
Oh, accent on personal?
138
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Yeah.
139
00:08:55,200 --> 00:09:01,860
Kate is bright, pretty, sensitive,
caring.
140
00:09:08,920 --> 00:09:13,640
Did I mention bright and pretty?
141
00:09:16,110 --> 00:09:17,810
Edward, it's been 15 years.
142
00:09:18,030 --> 00:09:19,350
Have you thought about me?
143
00:09:21,370 --> 00:09:22,930
Not really.
144
00:09:28,370 --> 00:09:31,950
Well... Occasionally.
145
00:09:34,930 --> 00:09:36,170
Twice a week, tops.
146
00:09:38,690 --> 00:09:44,230
Uh, look... Edward, what we had was
special and it ended far too soon.
147
00:09:44,830 --> 00:09:49,070
I've always felt that if fate ever
brought us together again, we would
148
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
part.
149
00:09:53,270 --> 00:10:00,030
Listen, Veronica, what we had was very
special, and it was a long time
150
00:10:00,030 --> 00:10:04,730
ago. And now I really am very much in
love with...
151
00:10:04,730 --> 00:10:09,710
Kate.
152
00:10:11,350 --> 00:10:12,350
Thank you.
153
00:10:13,210 --> 00:10:14,930
Anyway, I hope you understand.
154
00:10:15,450 --> 00:10:16,450
Oh, I understand.
155
00:10:16,930 --> 00:10:18,770
But I think it's only fair to warn you.
156
00:10:19,430 --> 00:10:20,610
I'm not giving up.
157
00:10:21,070 --> 00:10:22,250
Oh, I wish you would.
158
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
Hi,
159
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
Kate!
160
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
Kate!
161
00:10:39,370 --> 00:10:40,910
Whoa! Hi, Kate.
162
00:10:49,160 --> 00:10:53,080
This is Kate Summers. This is Veronica
Cranbrottom. Oh, a pleasure to meet you.
163
00:10:53,160 --> 00:10:57,880
Yeah. Veronica is Leslie's mother.
164
00:10:59,020 --> 00:11:00,920
Edward, aren't you leaving something
out?
165
00:11:01,140 --> 00:11:02,280
No, I don't think so. No.
166
00:11:04,100 --> 00:11:05,980
Edward and I are old friends.
167
00:11:06,980 --> 00:11:09,160
Oh, how nice.
168
00:11:09,920 --> 00:11:11,340
Old friends. Very.
169
00:11:12,420 --> 00:11:16,700
We were both camp counselors one summer.
170
00:11:21,420 --> 00:11:22,420
We were very young.
171
00:11:22,640 --> 00:11:24,080
Very young.
172
00:11:25,740 --> 00:11:29,340
We had a mad, passionate summer romance.
173
00:11:31,260 --> 00:11:36,620
Well, Veronica, now Edward is having a
mad, passionate summer's romance.
174
00:11:44,920 --> 00:11:46,420
Yes, he told me.
175
00:11:51,080 --> 00:11:52,420
I think I'd better be leaving now.
176
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Leslie!
177
00:11:55,420 --> 00:11:56,379
Yes, Mother?
178
00:11:56,380 --> 00:11:57,660
Come on, honey, it's time for us to go.
179
00:11:58,220 --> 00:12:01,220
But we're still rehearsing. Well, you
can finish rehearsing tomorrow.
180
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
Bye, Ricky.
181
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Bye!
182
00:12:14,380 --> 00:12:15,960
Show business is my life.
183
00:12:26,190 --> 00:12:27,190
Kate, honey, darling.
184
00:12:27,310 --> 00:12:33,390
I stopped off at the video store and I
rented us a copy of Superman 3. Hey,
185
00:12:33,530 --> 00:12:34,530
great.
186
00:12:35,090 --> 00:12:38,510
Maybe I should have also gotten us a
copy of Same Time Next Year.
187
00:12:42,750 --> 00:12:43,369
Kate,
188
00:12:43,370 --> 00:12:50,190
listen.
189
00:12:50,270 --> 00:12:53,970
Maybe I should explain the way things
were between me and...
190
00:12:57,130 --> 00:12:58,790
Veronica? Thank you.
191
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
She's very pretty.
192
00:13:02,130 --> 00:13:03,270
Oh, is she?
193
00:13:03,530 --> 00:13:05,830
I didn't notice.
194
00:13:07,210 --> 00:13:09,070
She has lovely green eyes. Blue.
195
00:13:11,230 --> 00:13:12,270
Not blue.
196
00:13:13,770 --> 00:13:14,770
Orange?
197
00:13:16,430 --> 00:13:19,430
Pink. Well, like I said, I didn't
notice.
198
00:13:21,350 --> 00:13:23,810
Why do I feel so guilty? I haven't done
anything.
199
00:13:26,030 --> 00:13:27,350
I know you haven't done anything.
200
00:13:29,570 --> 00:13:31,170
So why am I so worried?
201
00:13:33,590 --> 00:13:34,590
Kate.
202
00:13:37,010 --> 00:13:40,330
My relationship with Veronica was a long
time ago.
203
00:13:42,390 --> 00:13:43,670
And I'm with you now.
204
00:13:44,710 --> 00:13:46,030
You're all I want.
205
00:13:49,190 --> 00:13:50,190
Thank you.
206
00:13:50,890 --> 00:13:52,930
That's exactly what I needed to hear.
207
00:14:29,230 --> 00:14:31,730
Your butler let me in. Oh, well, what
are you doing here?
208
00:14:32,410 --> 00:14:34,930
I mean, it's nice to see you, but what
are you doing here?
209
00:14:38,470 --> 00:14:39,470
I'm sorry.
210
00:14:39,850 --> 00:14:42,570
What I mean to say is, what are you
doing here?
211
00:14:44,530 --> 00:14:47,550
Last night when I went home, I found the
diary I kept of our summer together.
212
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
Look what I wrote.
213
00:14:51,670 --> 00:14:55,810
Dear diary, I could just die. I looked
in the mirror this morning and saw a
214
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
on my upper lip.
215
00:14:58,510 --> 00:14:59,890
That's the wrong entry. Listen.
216
00:15:00,650 --> 00:15:06,430
July 28th. Dear diary, today Edward and
I had a picnic by the lake. We sipped
217
00:15:06,430 --> 00:15:11,570
wine, held each other, and Edward said
that in the history of the world, no two
218
00:15:11,570 --> 00:15:13,130
people were ever more in love.
219
00:15:14,890 --> 00:15:19,750
Refresh my memory. Did I say that before
or after I accidentally sat in a potato
220
00:15:19,750 --> 00:15:20,750
salad?
221
00:15:22,010 --> 00:15:23,270
Before. Ah.
222
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
Edward.
223
00:15:27,210 --> 00:15:31,530
In honor of that occasion, I thought
that maybe we should have a picnic.
224
00:15:31,730 --> 00:15:33,370
right here, right now.
225
00:15:34,250 --> 00:15:35,250
Right here?
226
00:15:35,610 --> 00:15:40,210
Right now? Sure, why not? For old time's
sake. Well, Veronica, I don't...
227
00:15:40,210 --> 00:15:44,570
Surprise. I had to go to three stores,
but I finally found the same Chinese
228
00:15:44,570 --> 00:15:46,050
we had 15 years ago.
229
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Wow.
230
00:15:48,330 --> 00:15:49,530
Ding Hoi wine.
231
00:15:52,790 --> 00:15:53,850
Good year, too.
232
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
Year of the dog.
233
00:15:58,430 --> 00:16:02,190
What it comes down to is I just... I
234
00:16:02,190 --> 00:16:09,070
just can't say the lines you've written
for me. At least not in
235
00:16:09,070 --> 00:16:13,650
public. And besides, the fake nose you
gave me accidentally got flushed down
236
00:16:13,650 --> 00:16:14,650
toilet.
237
00:16:17,370 --> 00:16:18,650
Forget the play, Ricky.
238
00:16:18,970 --> 00:16:21,710
I want to talk to you about your dad and
my mom.
239
00:16:21,990 --> 00:16:24,570
What about them? They used to be in love
with each other.
240
00:16:24,960 --> 00:16:26,040
Come on. Yeah.
241
00:16:26,340 --> 00:16:27,760
Get out of here. Really?
242
00:16:28,060 --> 00:16:28,799
You're lying.
243
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
I swear.
244
00:16:29,880 --> 00:16:34,040
When they were camp counselors, they had
romantic summer slings. Listen,
245
00:16:34,100 --> 00:16:39,380
Veronica, I think it's great that you
tried to make this picnic, but I don't
246
00:16:39,380 --> 00:16:46,380
want to lead you on. I have to be honest
with you and tell you... Yes?
247
00:16:48,680 --> 00:16:50,400
I hate potato salad.
248
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Look.
249
00:16:55,600 --> 00:16:57,760
Here's a picture of your dad kissing my
mom.
250
00:16:59,900 --> 00:17:02,880
All I see is the back of a guy's head.
That could be anybody.
251
00:17:04,359 --> 00:17:06,560
Here's a picture of my mom kissing your
dad.
252
00:17:08,180 --> 00:17:10,700
All I see is the back of a lady's head.
That could be anybody.
253
00:17:13,020 --> 00:17:14,060
Here's another one.
254
00:17:16,060 --> 00:17:17,500
Okay, so they were in love.
255
00:17:19,819 --> 00:17:21,260
That was a long time ago.
256
00:17:21,619 --> 00:17:23,119
My dad's in love with Kate now.
257
00:17:25,649 --> 00:17:26,649
Not for long.
258
00:17:28,430 --> 00:17:29,650
What is that supposed to mean?
259
00:17:30,430 --> 00:17:32,930
My mother told me she was going to get
your father back.
260
00:17:33,550 --> 00:17:36,190
And my mother always gets what she
wants.
261
00:17:38,230 --> 00:17:40,610
So after they get married... Married?
262
00:17:41,050 --> 00:17:42,050
Sure.
263
00:17:42,250 --> 00:17:45,350
If I were your father, I'd start looking
for a good caterer.
264
00:17:47,670 --> 00:17:49,030
But what about Kate?
265
00:17:49,590 --> 00:17:52,990
If I were her, I'd start looking for a
good singles bar.
266
00:18:11,340 --> 00:18:13,340
I just thought of something really
awful.
267
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
What?
268
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Oh, well.
269
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
C 'est la vie.
270
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
What is it?
271
00:18:27,340 --> 00:18:33,120
Well, you see, if your mom marries my
dad, that'll make you my stepsister.
272
00:18:34,520 --> 00:18:35,920
We won't be able to get married.
273
00:18:44,400 --> 00:18:46,260
I've got to talk to my mom about this.
274
00:18:48,320 --> 00:18:49,920
She's ruining my whole future.
275
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
Bye.
276
00:18:53,380 --> 00:18:54,420
Bye, Leslie. Bye.
277
00:19:03,260 --> 00:19:04,260
Hi, Ricky.
278
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Hi, Kate.
279
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
Kate?
280
00:19:08,460 --> 00:19:10,700
Yeah? Can I talk to you for a second?
281
00:19:13,070 --> 00:19:14,350
You want a bite of my chocolate turtle?
282
00:19:15,090 --> 00:19:16,590
Hey, why are you eating this junk?
283
00:19:16,850 --> 00:19:17,850
Do you want to get fat?
284
00:19:21,350 --> 00:19:23,390
Ricky, I'm not getting fat.
285
00:19:25,210 --> 00:19:26,210
Am I getting fat?
286
00:19:28,090 --> 00:19:29,090
I'm getting fat.
287
00:19:30,150 --> 00:19:32,370
No, you're not fat, but you can't afford
to get fat.
288
00:19:32,710 --> 00:19:35,430
You could just be three chocolate
turtles away from a singles bar.
289
00:19:38,710 --> 00:19:40,270
Ricky, what are you talking about?
290
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
Sit down, Kate.
291
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
I've got some bad news.
292
00:19:48,620 --> 00:19:49,980
But I'm counting on you to be strong.
293
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
Can you be strong, Kate?
294
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
I'll try.
295
00:19:56,120 --> 00:19:57,960
My dad used to be in love with another
woman.
296
00:20:00,880 --> 00:20:02,080
Here's a picture of him kissing her.
297
00:20:03,780 --> 00:20:06,140
All I see is the back of a guy's head.
It could be anybody.
298
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Here, let me show you.
299
00:20:10,460 --> 00:20:13,960
Ricky, I already know about your father
and Leslie's mother.
300
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
You do?
301
00:20:15,360 --> 00:20:16,600
How come you're so calm?
302
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
I know.
303
00:20:19,020 --> 00:20:20,420
You've hired a hitman, right?
304
00:20:24,040 --> 00:20:25,200
Of course not.
305
00:20:25,560 --> 00:20:28,560
Well, I'm calm because I know that
Edward loves me now.
306
00:20:29,200 --> 00:20:30,380
Don't be cocky, Kate.
307
00:20:33,140 --> 00:20:36,240
Leslie told me that her mother's out to
get my dad, and I'm real worried.
308
00:20:36,880 --> 00:20:39,060
Those cramp -bottom women are capable of
anything.
309
00:20:43,280 --> 00:20:44,400
Well, I'm not worried.
310
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
Honest.
311
00:20:46,240 --> 00:20:47,820
She's a flash from my dad's past.
312
00:20:48,300 --> 00:20:50,480
Well, I'm a flash from his present.
313
00:20:52,080 --> 00:20:55,340
Ricky, I'm secure with my relationship
with your father.
314
00:20:55,780 --> 00:20:57,380
I'd never do anything to hurt it.
315
00:20:57,940 --> 00:21:00,280
And I know in my heart he'd never do
anything either.
316
00:21:11,340 --> 00:21:13,080
Kate always sees the back of a guy's
head.
317
00:21:49,850 --> 00:21:53,030
Together, taking the time to stay.
21919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.