All language subtitles for Silver Spoons s02e15 St Louis Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:07,560
Here we are, face to face, looking
through the silver spoon.
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,920
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:12,200 --> 00:00:19,000
Make it a call, make it a call.
Together, we're gonna find our
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
way.
5
00:00:22,060 --> 00:00:26,180
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,040 --> 00:00:33,200
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,020 --> 00:00:37,980
To build the schools together.
8
00:00:39,700 --> 00:00:41,760
You and I together.
9
00:00:42,240 --> 00:00:44,780
We're gonna find our way.
10
00:00:45,880 --> 00:00:48,140
You and I together.
11
00:00:49,000 --> 00:00:51,620
We're gonna find our way.
12
00:00:52,560 --> 00:00:54,940
You and I together.
13
00:01:32,750 --> 00:01:34,570
The parents are having a slight
disagreement.
14
00:01:35,630 --> 00:01:36,630
Over what?
15
00:01:37,210 --> 00:01:39,570
My mom says my dad's a slimy glob of
vermin.
16
00:01:42,190 --> 00:01:43,190
Can I stay?
17
00:01:43,530 --> 00:01:44,890
I'm sure I'll ask my dad.
18
00:01:46,470 --> 00:01:50,190
But you have to promise not to be your
usual obnoxious self.
19
00:01:51,070 --> 00:01:52,070
What?
20
00:01:54,210 --> 00:01:56,070
I'm famous for being the perfect guest.
21
00:01:57,170 --> 00:01:59,310
Do you mind if I take the bed and you
take the floor?
22
00:02:01,030 --> 00:02:02,030
Knock it off, Derek.
23
00:02:03,180 --> 00:02:05,980
Now, as long as you're here, you can
help me out with something.
24
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
What?
25
00:02:08,400 --> 00:02:11,600
Well, there's a Valentine's Day surprise
for my dad and Kate.
26
00:02:12,640 --> 00:02:15,280
You see, we all like to celebrate
special occasions together.
27
00:02:16,220 --> 00:02:18,840
Wait a minute. Is there going to be a
lot of huggy kissy -poo?
28
00:02:19,540 --> 00:02:20,540
Probably.
29
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Pass.
30
00:02:23,780 --> 00:02:29,560
Derek, the giving of a Valentine is a
way to say to somebody that I love you.
31
00:02:30,580 --> 00:02:33,600
You see, I'm explaining... this to you
so you'll understand why you never
32
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
received one.
33
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
Might you?
34
00:04:17,610 --> 00:04:18,610
I've been smited.
35
00:04:38,450 --> 00:04:40,470
Listen, Fred.
36
00:04:40,750 --> 00:04:43,830
I, uh... I really appreciate you doing
this for me, okay?
37
00:04:44,050 --> 00:04:45,050
No, it's okay.
38
00:04:45,490 --> 00:04:46,630
But remember...
39
00:05:23,850 --> 00:05:28,290
I'd find anybody as compassionate and
bright and beautiful as you are.
40
00:05:29,790 --> 00:05:32,830
Six months ago, I might have said, I
don't know what you see in me.
41
00:05:33,390 --> 00:05:37,850
But you've given me a sense of my own
worth.
42
00:05:39,030 --> 00:05:41,190
And that's one of the greatest gifts
anybody can get.
43
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
I love you, honey.
44
00:05:51,170 --> 00:05:52,170
And Rick?
45
00:05:53,450 --> 00:05:54,690
I love being a father.
46
00:05:55,530 --> 00:06:00,590
Every time you experience something,
it's fresh and new and important to me.
47
00:06:01,710 --> 00:06:04,890
In a way, you've given me a chance to
live my whole life over again.
48
00:06:06,110 --> 00:06:07,770
I love you very much, son.
49
00:06:09,270 --> 00:06:10,270
Come here.
50
00:06:23,370 --> 00:06:26,090
Eric's upstairs and he wants to know if
he can spend the night. Is that okay?
51
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
Sure, I want to see. Why not?
52
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
I'm going to go tell him.
53
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
Okay.
54
00:06:45,170 --> 00:06:47,070
It's kind of kinky, but I'm getting into
it.
55
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
God, you're watching us.
56
00:07:06,520 --> 00:07:09,640
I was so sappy, Norman Rockwell would
refuse to panic.
57
00:07:13,620 --> 00:07:16,040
Derek, you don't have to get ashamed
about showing emotions.
58
00:07:17,740 --> 00:07:19,580
Okay, maybe for a second.
59
00:07:19,900 --> 00:07:21,060
A millisecond.
60
00:07:21,300 --> 00:07:24,960
I wish that my family would get along as
well as you guys do.
61
00:07:25,540 --> 00:07:28,120
But I'm over that now. In case of
temporary insanity.
62
00:07:32,110 --> 00:07:35,110
That argument between your parents is
bothering you a whole lot more than you
63
00:07:35,110 --> 00:07:36,110
let on, isn't it?
64
00:07:37,670 --> 00:07:38,670
I don't want to talk about it.
65
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
All right.
66
00:07:44,010 --> 00:07:45,610
My dad's been cheating on my mom again.
67
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
Oh.
68
00:07:51,990 --> 00:07:54,150
I thought he was getting help in group
therapy.
69
00:07:55,830 --> 00:08:01,110
He was, and then he met another lady in
the group who had the same problem.
70
00:08:07,790 --> 00:08:10,070
They both just got back from a weekend
in Atlantic City.
71
00:08:14,890 --> 00:08:16,150
Well, they probably had fun.
72
00:08:19,890 --> 00:08:22,330
You know something, Rick?
73
00:08:23,710 --> 00:08:27,410
My dad cheats on his expense account. He
cheats on his taxes. He cheats on his
74
00:08:27,410 --> 00:08:28,410
golf score.
75
00:08:28,870 --> 00:08:30,550
I mean, I really look up to him.
76
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
cheating on my mom.
77
00:08:39,970 --> 00:08:41,669
How could he do something like that?
78
00:08:46,930 --> 00:08:49,170
I was watching Phil Donahue last week.
79
00:08:54,490 --> 00:08:59,430
And there's a bunch of wives on the show
talking about the gray itch.
80
00:09:01,710 --> 00:09:03,990
Is that anything like the heartbreak of
psoriasis?
81
00:09:07,080 --> 00:09:10,600
No, no. You see, it's when a man becomes
middle -aged and his hair starts
82
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
turning gray.
83
00:09:12,080 --> 00:09:15,220
He starts to worry whether women will
still think he's sexy.
84
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
It's an itch.
85
00:09:18,760 --> 00:09:22,860
So he finds himself a woman and...
scratches.
86
00:09:29,240 --> 00:09:31,200
Did the wives on the show forgive their
husbands?
87
00:09:32,740 --> 00:09:35,000
I don't know. I got bored and switched
to the Flintstones.
88
00:09:37,770 --> 00:09:40,530
But Wilma did forgive Fred for going
bowling on their anniversary.
89
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
I'm sorry.
90
00:09:47,510 --> 00:09:48,510
Listen, Derek.
91
00:09:49,310 --> 00:09:50,970
Your parents have had this fight before.
92
00:09:52,590 --> 00:09:56,010
Remember that time your mom turned on TV
and saw your dad on the dating game?
93
00:10:01,450 --> 00:10:06,010
She, uh... She took all his pictures and
fed them to the Cuisinart.
94
00:10:09,230 --> 00:10:10,750
eventually blew over in a few days.
95
00:10:11,610 --> 00:10:13,370
So will the argument they're having now.
96
00:10:15,970 --> 00:10:16,970
No.
97
00:10:17,350 --> 00:10:18,350
It won't.
98
00:10:19,590 --> 00:10:20,590
Sure it will.
99
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
Not this time.
100
00:10:24,210 --> 00:10:25,330
I know that for sure.
101
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
What do you mean?
102
00:10:32,850 --> 00:10:34,250
My parents are getting a divorce.
103
00:11:13,290 --> 00:11:14,290
Thank you.
104
00:11:14,410 --> 00:11:16,110
Is, um, is Derek here?
105
00:11:16,710 --> 00:11:19,050
Yeah, he's upstairs with Rick.
106
00:11:19,550 --> 00:11:20,550
Is anything wrong?
107
00:11:21,270 --> 00:11:23,670
My whole day has been très miserable.
108
00:11:25,930 --> 00:11:30,450
First of all, the gardener and his gas
-powered hedge trimmer woke me up at the
109
00:11:30,450 --> 00:11:33,150
uncivilized hour at 11 in the a .m.
110
00:11:34,370 --> 00:11:39,490
Then my hairdresser, Jean -Claude,
canceled my appointment because he got
111
00:11:39,490 --> 00:11:40,490
up.
112
00:11:41,470 --> 00:11:42,470
Again.
113
00:11:44,620 --> 00:11:51,120
And worst of all, my husband and I had a
terrible fight and... and... And?
114
00:11:52,800 --> 00:11:53,940
We're getting a divorce.
115
00:11:55,820 --> 00:12:01,880
It was an impulsive decision made in the
heat of battle, but I feel very good
116
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
about it.
117
00:12:03,280 --> 00:12:04,980
Oh, Corinne.
118
00:12:05,700 --> 00:12:09,100
Is your marriage really over?
119
00:12:09,440 --> 00:12:11,460
I feel very good about it.
120
00:12:13,260 --> 00:12:15,860
And you're sure that this is what you
want?
121
00:12:16,400 --> 00:12:18,120
I feel very good about it.
122
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
Corinne, you're amazing.
123
00:12:22,880 --> 00:12:26,780
Anybody else would crumble under the
emotional experience of a divorce, and
124
00:12:26,780 --> 00:12:29,100
you are. Look at you. You're a rock.
125
00:12:36,700 --> 00:12:39,680
Derek and I have a...
126
00:12:40,200 --> 00:12:42,140
9 .30 rendezvous with the 747.
127
00:12:43,100 --> 00:12:44,240
We're flying to St.
128
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Louis tonight.
129
00:12:45,940 --> 00:12:47,840
Your family's there, aren't they?
130
00:12:48,180 --> 00:12:50,900
I feel like my whole life's falling
apart.
131
00:12:51,900 --> 00:12:54,460
I want to be surrounded by the people
who love me.
132
00:12:55,260 --> 00:12:56,260
Court, you're...
133
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
A drink?
134
00:13:20,810 --> 00:13:21,850
Some hot soup?
135
00:13:22,870 --> 00:13:24,790
Why does my husband sleep with other
women?
136
00:13:26,470 --> 00:13:28,030
How about a nice apple?
137
00:13:32,750 --> 00:13:35,570
Come in.
138
00:13:39,510 --> 00:13:40,510
Rick, where's Derek?
139
00:13:41,010 --> 00:13:42,870
Oh, he's in the bathroom brushing his
teeth.
140
00:13:45,530 --> 00:13:47,710
Dad, he told me his parents are getting
a divorce.
141
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
I know his mom's downstairs.
142
00:13:53,340 --> 00:13:55,480
Dad, why are so many people getting a
divorce?
143
00:13:56,680 --> 00:13:59,720
I mean, when you get married, it's
supposed to be till death do us part.
144
00:14:00,840 --> 00:14:02,660
Sometimes it becomes worse than death.
145
00:14:08,580 --> 00:14:12,540
Look, son, people get divorced for a lot
of reasons.
146
00:14:14,740 --> 00:14:16,380
Sometimes it's a financial problem.
147
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
Sometimes...
148
00:14:18,860 --> 00:14:20,680
Two people just grow in different
directions.
149
00:14:21,600 --> 00:14:24,200
Sometimes one or the other of them finds
somebody else they like better.
150
00:14:27,540 --> 00:14:28,840
Why'd your mom get a divorce?
151
00:14:29,260 --> 00:14:32,760
I don't know. We just couldn't seem to
agree on anything.
152
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
So we got a divorce.
153
00:14:36,180 --> 00:14:38,100
Since then, there's something we do
agree on, though.
154
00:14:39,160 --> 00:14:41,440
We have the best son in the whole wide
world.
155
00:14:43,220 --> 00:14:44,220
Thanks, Dad.
156
00:14:45,460 --> 00:14:46,560
You know, Derek...
157
00:14:46,780 --> 00:14:48,220
He's been in there an awfully long time.
158
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Derek!
159
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Derek!
160
00:14:56,960 --> 00:14:57,980
Why isn't he answering?
161
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
I don't know.
162
00:15:01,980 --> 00:15:04,100
He was depressed about his parent's
divorce.
163
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
depressed, was he?
164
00:15:22,160 --> 00:15:24,120
He was real depressed, Dad.
165
00:15:26,620 --> 00:15:28,120
Are you thinking what I'm thinking?
166
00:15:29,900 --> 00:15:31,840
Son, we're jumping to conclusions here.
167
00:15:32,160 --> 00:15:35,020
He's probably just concentrating on his
flossing.
168
00:15:37,840 --> 00:15:41,760
Derek, can you hear me? Answer me!
169
00:15:46,020 --> 00:15:47,580
Stand back, son. Let me try.
170
00:16:42,410 --> 00:16:43,349
Karen's supposed to have made up.
171
00:16:43,350 --> 00:16:45,550
She's here to tell me that everything's
okay. Right, Mr. Stratton?
172
00:16:47,590 --> 00:16:49,090
She's waiting on the couch.
173
00:16:52,430 --> 00:16:53,430
Oh.
174
00:16:54,670 --> 00:16:57,110
So they're still getting a divorce, huh?
175
00:17:00,590 --> 00:17:02,130
She's taking me to St. Louis, isn't she?
176
00:17:05,950 --> 00:17:06,950
When?
177
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
Tonight.
178
00:17:10,869 --> 00:17:11,869
Tonight?
179
00:17:13,800 --> 00:17:15,339
Stratton, I don't want to go to St.
Louis.
180
00:17:17,740 --> 00:17:21,660
Could, uh... Could I stay here with you
guys?
181
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
Listen, Derry.
182
00:17:27,720 --> 00:17:29,120
We would love to have you.
183
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Wouldn't we, Bree?
184
00:17:32,060 --> 00:17:32,420
I
185
00:17:32,420 --> 00:17:39,920
would
186
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
like that.
187
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
It's amazing.
188
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Then I can stay.
189
00:17:48,550 --> 00:17:50,390
Well, think about it.
190
00:17:51,250 --> 00:17:52,570
Your mother wants you with her.
191
00:17:53,290 --> 00:17:56,850
And she loves you very much, and she's
going through a very rough time. She's
192
00:17:56,850 --> 00:17:57,850
going to need your help.
193
00:17:59,110 --> 00:18:00,790
What about what I need?
194
00:18:02,130 --> 00:18:06,110
I need my parents to still be together,
Mr. Stratton. I know that, Derek, and
195
00:18:06,110 --> 00:18:07,110
that could still happen.
196
00:18:08,170 --> 00:18:10,930
But in the meantime, you and your mother
are going to need each other.
197
00:18:15,790 --> 00:18:17,670
Before I go, can I say goodbye to Rick?
198
00:18:20,210 --> 00:18:21,210
Sure.
199
00:18:28,890 --> 00:18:29,890
Anytime.
200
00:18:36,650 --> 00:18:37,650
Wow.
201
00:18:38,510 --> 00:18:40,150
I guess it's so long.
202
00:18:41,670 --> 00:18:43,850
I guess it is.
203
00:18:52,490 --> 00:18:54,430
We've had some good times together,
haven't we?
204
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
We sure have.
205
00:18:59,830 --> 00:19:06,510
Rick, this is my last chance to ask a
question that's been on my mind for a
206
00:19:06,510 --> 00:19:07,510
time.
207
00:19:08,050 --> 00:19:14,850
Since we've known each other, there may
have been one, two instances when I may
208
00:19:14,850 --> 00:19:15,930
have been a little hard to take.
209
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
No.
210
00:19:24,240 --> 00:19:29,500
The thing is, is that no matter how many
rotten, dirty tricks that I pull on
211
00:19:29,500 --> 00:19:30,399
you,
212
00:19:30,400 --> 00:19:32,380
you always stay my friend.
213
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
How come?
214
00:19:38,980 --> 00:19:41,540
You know, I've asked myself that
question a thousand times.
215
00:19:43,740 --> 00:19:45,040
You ever come up with an answer?
216
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
Yeah.
217
00:19:48,740 --> 00:19:52,140
Because, you see, no matter how big a
pain in the butt you are...
218
00:19:54,440 --> 00:19:56,260
Life with Derek Taylor is never boring.
219
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
I try.
220
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
So long.
221
00:20:05,680 --> 00:20:06,680
So long.
222
00:20:14,560 --> 00:20:18,520
You know, I am a little nervous about
what's going to happen to me in St.
223
00:20:22,060 --> 00:20:23,540
It's about what's going to happen to St.
Louis.
224
00:20:26,260 --> 00:20:27,920
Don't worry, Derek. He'll make it.
225
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
You're a survivor.
226
00:20:32,680 --> 00:20:38,320
Rick, you are without a doubt the most
upfront, upright, uptight,
227
00:20:38,480 --> 00:20:41,760
disgustingly straight arrow, best friend
a guy ever had.
228
00:20:44,260 --> 00:20:49,940
Derek, you are without a doubt the most
underhanded, unwholesome,
229
00:20:53,340 --> 00:20:55,960
untruthful, outrageously scuzzy best
friend the guy ever had.
230
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Thanks.
231
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
You're welcome.
232
00:21:06,740 --> 00:21:07,740
You know what?
233
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
What?
234
00:21:12,060 --> 00:21:13,320
I'm really gonna miss you.
235
00:21:17,640 --> 00:21:18,740
I'm gonna miss you, too.
236
00:21:41,040 --> 00:21:44,320
Together, we're going to find our way.
237
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
Together,
238
00:21:48,460 --> 00:21:51,040
taking the time to stay.
239
00:21:53,340 --> 00:21:58,140
To learn all about the things you just
can't find.
240
00:21:58,680 --> 00:22:01,060
Two silver spoons together.
16535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.