All language subtitles for Silver Spoons s02e12 The Worlds Greatest Father
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:08,530
Here we are, face to face, looking
through the silver spoon.
2
00:00:09,990 --> 00:00:16,110
Hoping to find we're two of a kind. Make
it a goal, make it grow.
3
00:00:16,290 --> 00:00:20,450
Together, we're going to find our way.
4
00:00:23,110 --> 00:00:27,170
Together, taking the time each day.
5
00:00:30,030 --> 00:00:34,210
To learn all about those things you just
can't buy.
6
00:00:36,070 --> 00:00:38,890
To do the school together.
7
00:00:40,730 --> 00:00:42,790
You and me together.
8
00:00:43,310 --> 00:00:45,690
We're gonna find our way.
9
00:01:09,390 --> 00:01:11,910
Edward thought it. No, I found some more
receipts for you to add up.
10
00:01:43,269 --> 00:01:45,590
Edward, are you sponsoring Richard's
baseball team?
11
00:01:45,830 --> 00:01:47,650
Yeah. Another deduction.
12
00:01:48,810 --> 00:01:49,810
Okay,
13
00:01:50,610 --> 00:01:51,610
Mr. Stratton.
14
00:01:51,770 --> 00:01:54,650
I really want to thank you for taking
the time to show me how to do a hook
15
00:01:54,650 --> 00:01:57,730
slide. Oh, my pleasure, J .T. By the
way, how's your butt?
16
00:02:01,010 --> 00:02:02,010
Fine, fine.
17
00:02:02,590 --> 00:02:05,430
Only next time, I'm going to take the
keys out of my back pocket.
18
00:02:06,230 --> 00:02:08,250
So, how are you guys coming along with
my tax audit?
19
00:02:08,630 --> 00:02:12,130
Well, Dexter and I will have to work
late tonight, but we will be ready.
20
00:02:12,780 --> 00:02:15,720
Oh, that reminds me. What? I have some
tickets I can't use.
21
00:02:16,120 --> 00:02:19,400
Calvin Klein gave them to Henry
Kissinger, who gave them to Woody Allen,
22
00:02:19,400 --> 00:02:21,160
gave them to Fred McGillicuddy, who gave
them to me.
23
00:02:21,760 --> 00:02:24,540
Wow! You know Fred McGillicuddy?
24
00:02:26,820 --> 00:02:29,580
What are the tickets for? They're for
the Harlem Globetrotters game tonight.
25
00:02:30,640 --> 00:02:33,100
The Globetrotters? Yeah, I wish I could
go.
26
00:02:33,420 --> 00:02:35,420
I love sweet Georgia Brown.
27
00:02:49,260 --> 00:02:50,079
interested in going?
28
00:02:50,080 --> 00:02:50,999
Hey, you there.
29
00:02:51,000 --> 00:02:52,180
What do you say, Dad? Can we go?
30
00:02:52,540 --> 00:02:55,240
Oh, Rick, I'm sorry. I have a business
meeting tonight, buddy.
31
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
Oh, that's right. You're having dinner
with Sam Wu.
32
00:02:58,560 --> 00:03:00,240
Who? No, Wu.
33
00:03:01,720 --> 00:03:02,720
Who's Wu?
34
00:03:04,340 --> 00:03:07,320
Sam Wu is the most important toy
distributor in Taiwan.
35
00:03:07,580 --> 00:03:09,880
It's imperative your father Wu Wu Wu.
36
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
That's Wu.
37
00:03:13,560 --> 00:03:16,160
Uh... True.
38
00:03:16,460 --> 00:03:17,460
I'm sorry.
39
00:03:19,760 --> 00:03:21,180
Dad, I really want to go to that game.
40
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Jeepers.
41
00:03:29,300 --> 00:03:34,320
Kate, why don't you call Stu Kendall and
see if he can cover that meeting for
42
00:03:34,320 --> 00:03:35,319
me, huh?
43
00:03:35,320 --> 00:03:36,660
Sure. Thanks, Dad.
44
00:03:37,060 --> 00:03:38,720
It's all right. Well, let's do woo -woo.
45
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
Toodle -oo.
46
00:03:44,020 --> 00:03:45,020
Me too.
47
00:03:48,240 --> 00:03:50,480
I guess we got two extra tickets. Can we
bring J .T. and his dad?
48
00:03:50,680 --> 00:03:52,580
Sure, that'll give me a chance to meet
your father, J .T.
49
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
I doubt it will go, Mr. Stratton.
50
00:03:55,460 --> 00:03:57,300
My dad doesn't do very many things with
me.
51
00:03:57,580 --> 00:03:58,580
He's not like you.
52
00:03:59,600 --> 00:04:01,120
Well, why doesn't he do things with you?
53
00:04:01,460 --> 00:04:02,840
He works all the time.
54
00:04:03,260 --> 00:04:05,740
I think he cares more about his job than
he does about me.
55
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
Well, I know what you mean, J .T.
56
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
You know, I used to think my father
cared more about his work than he did
57
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
me.
58
00:04:13,900 --> 00:04:15,980
I really wanted to talk to him about
that, but...
59
00:04:16,490 --> 00:04:17,730
I just couldn't get an appointment.
60
00:04:20,630 --> 00:04:23,710
I'll tell you what. The three of us will
go, huh? Tonight I'll have two sons.
61
00:04:24,390 --> 00:04:25,249
Thanks, Mr.
62
00:04:25,250 --> 00:04:27,890
Stratton. You're probably the world's
greatest father.
63
00:04:28,130 --> 00:04:29,470
What do you mean, probably?
64
00:04:29,750 --> 00:04:32,330
My dad was the greatest father in the
whole wide world.
65
00:04:32,590 --> 00:04:33,590
The whole universe.
66
00:04:34,170 --> 00:04:35,190
Come on, Rick.
67
00:04:35,670 --> 00:04:37,770
We only know about this one planet, for
sure.
68
00:04:39,530 --> 00:04:42,570
Well, I better skedaddle. It's about
time to tie on the old feedback.
69
00:04:42,910 --> 00:04:43,709
See you later.
70
00:04:43,710 --> 00:04:45,010
All right. See you at seven, J .T.
71
00:04:48,170 --> 00:04:49,170
Poor J .T.
72
00:04:49,490 --> 00:04:52,630
In all the years I've known him, I've
never seen him once with his dad.
73
00:04:53,750 --> 00:04:56,670
I don't understand why a father would
have a son and not spend time with him.
74
00:04:57,610 --> 00:04:59,910
I don't know, Rick. I once asked my
father that question.
75
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
What'd he say?
76
00:05:02,230 --> 00:05:03,310
He never answered me.
77
00:05:04,050 --> 00:05:05,770
I'm not even sure he ever read my memo.
78
00:05:14,130 --> 00:05:15,750
Yes? Are you Edward Stratton?
79
00:05:16,160 --> 00:05:18,860
Yes, I am. Can I help you? Well, I'm L
.B. Martin, J .T.'s father.
80
00:05:19,100 --> 00:05:21,760
Well, I'm pleased to meet you. Stratton,
I got a bone to pick with you.
81
00:05:22,520 --> 00:05:23,620
What seems to be the problem?
82
00:05:23,880 --> 00:05:27,980
The problem? Well, the problem is you're
always taking my son to the movies or
83
00:05:27,980 --> 00:05:30,240
video arcades or miniature golf.
84
00:05:30,880 --> 00:05:32,500
You're coaching his baseball team.
85
00:05:32,820 --> 00:05:35,600
And tonight, to top it off, you want to
take him to see the Harlem
86
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Globetrotters.
87
00:05:37,520 --> 00:05:38,860
You're right. I should be shot.
88
00:05:42,800 --> 00:05:45,240
Very funny, Stratton. If I wanted jokes,
I'd go turn on Hee Haw.
89
00:05:49,670 --> 00:05:53,250
Now, listen, your son would much rather
you do these things with him, but it
90
00:05:53,250 --> 00:05:56,230
seems to me you're so wrapped up in your
job, you can't give him much attention.
91
00:05:56,370 --> 00:05:59,230
Oh, yeah, I'm wrapped up in my job.
Since we moved here from Texas, I've
92
00:05:59,230 --> 00:06:01,250
holding down two jobs to keep bread on
the table.
93
00:06:01,650 --> 00:06:04,850
But it's easy for you to do things with
your kid because you're rich.
94
00:06:06,470 --> 00:06:07,470
Well, I'm not.
95
00:06:08,250 --> 00:06:10,230
Mr. Martin, look. No, no, you look.
96
00:06:11,070 --> 00:06:13,210
I get home from my day job at 5 o
'clock.
97
00:06:13,660 --> 00:06:17,520
That gives me 20 minutes to wolf down my
dinner. Then I get five minutes to
98
00:06:17,520 --> 00:06:19,940
spend with each of my three kids before
I go to my night job.
99
00:06:20,460 --> 00:06:23,260
You know how J .T. and I spend our five
minutes tonight?
100
00:06:23,840 --> 00:06:26,800
With him telling me what a great father
you are.
101
00:06:27,740 --> 00:06:30,060
And me feeling like an out -and -out
disgrace.
102
00:06:32,100 --> 00:06:34,560
I guess that's got to be pretty rough.
103
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
Yeah.
104
00:06:37,260 --> 00:06:40,360
I finally got mad and told him he
couldn't go with you tonight.
105
00:06:41,930 --> 00:06:44,610
Don't you think that's a little harsh?
Couldn't you ask your boss for just this
106
00:06:44,610 --> 00:06:45,950
one night off to be with your son?
107
00:06:46,190 --> 00:06:48,370
Yeah, right, for a basketball game.
108
00:06:48,650 --> 00:06:51,470
Oh, he'd give me the night off, all
right. He'd give me every night off.
109
00:06:52,730 --> 00:06:56,330
I'm sorry, I didn't realize... Wait, I
don't want your sorry -osity.
110
00:07:00,370 --> 00:07:03,510
But I do envy you for one thing,
Stratton.
111
00:07:04,430 --> 00:07:05,430
Time.
112
00:07:05,830 --> 00:07:08,410
The free time that you have to spend
with your son.
113
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
And mine.
114
00:07:11,840 --> 00:07:13,780
Well, I gotta get going. I'm late for my
night job.
115
00:07:14,380 --> 00:07:17,420
Couldn't you rearrange your schedule
somehow?
116
00:07:17,920 --> 00:07:19,400
Open your eyes, Stratton.
117
00:07:19,840 --> 00:07:23,800
You know, I may not be seeing my son as
much as I want, but at least he's
118
00:07:23,800 --> 00:07:26,440
getting a pretty fair idea of what the
world's really like.
119
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
Here's yours.
120
00:07:53,320 --> 00:07:55,140
I just found out J .T. can't go to the
game tonight.
121
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
How come?
122
00:07:57,280 --> 00:07:58,660
Because that's the way his dad wants it.
123
00:07:59,820 --> 00:08:02,100
Parents, they're a totally different
animal.
124
00:08:04,840 --> 00:08:06,900
How about we take Tuppy and Chubby
Butterman?
125
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
No, Rick.
126
00:08:09,740 --> 00:08:11,960
Yeah, I guess you're right. There are
only four seats.
127
00:08:12,280 --> 00:08:14,300
If we bring the Buttermans, there won't
be room for us.
128
00:08:16,400 --> 00:08:20,540
I'm going to run down to Bud's Bat and
Ball and buy myself a new mitt. I'll
129
00:08:20,540 --> 00:08:21,560
tell Bud to charge it, okay?
130
00:08:22,350 --> 00:08:23,710
Hold it, hold it, hold it. No, no.
131
00:08:24,050 --> 00:08:25,050
It's not okay.
132
00:08:25,870 --> 00:08:27,070
What's the matter with the mitt you
have?
133
00:08:27,710 --> 00:08:30,110
Well, Bucky Dent's autograph is wearing
off.
134
00:08:30,570 --> 00:08:31,910
Look, it just says Akiyent.
135
00:08:34,630 --> 00:08:35,630
Here, I'll fix it.
136
00:08:40,750 --> 00:08:42,929
Dad, that's forgery.
137
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
No, it's not.
138
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
Not when it's on leather.
139
00:08:48,250 --> 00:08:49,350
Look, Rick, I've been thinking.
140
00:08:50,790 --> 00:08:53,010
I've decided I'm not going to that game
tonight either.
141
00:08:54,210 --> 00:08:55,210
What?
142
00:08:56,730 --> 00:08:57,730
Why not?
143
00:08:58,470 --> 00:09:00,330
Son, I really do have to work tonight.
144
00:09:01,970 --> 00:09:04,230
This is a joke, right? You're kidding.
145
00:09:09,570 --> 00:09:10,570
You're not kidding?
146
00:09:13,170 --> 00:09:15,830
Rick, sometimes my work has to come
first.
147
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Do you understand?
148
00:09:20,230 --> 00:09:21,450
Sure, sure, I understand.
149
00:09:23,030 --> 00:09:26,090
I understand that you made a promise to
do something with me, and now you're
150
00:09:26,090 --> 00:09:27,150
welching on that promise.
151
00:09:28,030 --> 00:09:29,030
Thanks a lot.
152
00:09:54,570 --> 00:09:57,330
Looks like we have a very sad young man
in our hands.
153
00:10:00,950 --> 00:10:02,330
I'll have a little chat with him.
154
00:10:10,450 --> 00:10:11,470
Cheer up, Richard.
155
00:10:14,710 --> 00:10:18,510
If you don't pick that chin up, we'll
have to put shoes on it.
156
00:10:20,650 --> 00:10:22,550
Dexter, will I ever understand growing
up?
157
00:10:23,070 --> 00:10:24,070
Of course.
158
00:10:24,460 --> 00:10:25,460
When you become one.
159
00:10:26,240 --> 00:10:27,940
And that's a wonderful feeling.
160
00:10:28,860 --> 00:10:31,780
Until you suddenly realize you no longer
understand children.
161
00:10:41,480 --> 00:10:44,960
Howdy. Hey, Rick, guess what? My dad and
I can go to the Globetrotters game
162
00:10:44,960 --> 00:10:45,819
after all.
163
00:10:45,820 --> 00:10:46,659
You can?
164
00:10:46,660 --> 00:10:50,760
Yep. My dad looked his boss straight in
the eyes and said, I'm taking my son to
165
00:10:50,760 --> 00:10:53,380
a basketball game tonight, whether you
like it or not.
166
00:10:53,820 --> 00:10:56,900
He's falling back right down. Oh, what
have you say, Mr. Martin?
167
00:10:57,140 --> 00:10:58,240
Oh, he ate that something.
168
00:11:01,840 --> 00:11:04,180
Yeah, that's really great. I'm happy for
you.
169
00:11:04,400 --> 00:11:07,300
Come on, my dad's out in the pickup
waiting for us. Get your dad and let's
170
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
vamoose.
171
00:11:08,640 --> 00:11:11,180
J .T., we can't vamoose.
172
00:11:12,200 --> 00:11:14,220
My dad decided he had to work all of a
sudden.
173
00:11:14,860 --> 00:11:16,680
Oh, ain't that a kick in the head.
174
00:11:23,869 --> 00:11:24,869
That's my dad.
175
00:11:26,270 --> 00:11:27,390
Come on, Rick.
176
00:11:27,690 --> 00:11:30,390
The three of us go and have a bodacious
time.
177
00:11:30,970 --> 00:11:34,330
Now, why don't you just go? I'm feeling
kind of non -bodacious.
178
00:11:35,710 --> 00:11:36,710
Go have a good time.
179
00:11:36,930 --> 00:11:37,549
Are you sure?
180
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
Yeah.
181
00:11:38,650 --> 00:11:39,529
All right.
182
00:11:39,530 --> 00:11:40,530
I'll see you later, okay?
183
00:11:51,020 --> 00:11:52,680
Somebody's father cares about his kid.
184
00:11:54,680 --> 00:11:57,740
Yeah, not like that ogre of a father you
have.
185
00:12:00,660 --> 00:12:02,120
Let me tell you something, Kate.
186
00:12:03,120 --> 00:12:05,160
Sarcasm is not pretty on you.
187
00:12:11,180 --> 00:12:13,980
Well, pouting doesn't become you either.
188
00:12:15,080 --> 00:12:17,220
What you see on his face is not pouting.
189
00:12:17,820 --> 00:12:18,820
It's pain.
190
00:12:21,160 --> 00:12:23,100
of rejection by a parental figure.
191
00:12:25,080 --> 00:12:28,440
Richard, did you ever stop to think
there might be a reason why your father
192
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
decided to work tonight?
193
00:12:30,500 --> 00:12:31,640
Sure, there's a reason.
194
00:12:32,420 --> 00:12:34,780
Because he cares more about his job than
he does about me.
195
00:12:36,280 --> 00:12:40,960
Ricky, your father does more things with
you than any parent I know.
196
00:12:41,340 --> 00:12:42,860
Then how come he deserted me tonight?
197
00:12:43,520 --> 00:12:46,340
Is that what you think, that he deserted
you?
198
00:13:01,200 --> 00:13:05,200
While you're in there, mention Eddie
Toys. That way the meal will be
199
00:13:11,020 --> 00:13:17,860
Kate, I told you I'm not
200
00:13:17,860 --> 00:13:19,880
hungry. Well, we're here now.
201
00:13:20,260 --> 00:13:23,800
Great. First my dad deserts me, then his
girlfriend takes me on a fourth march.
202
00:13:25,480 --> 00:13:26,620
Good evening. Good evening.
203
00:13:27,060 --> 00:13:29,440
Two for dinner? Yes. Right here is nice.
204
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Here, young fella.
205
00:13:32,170 --> 00:13:33,490
Allow me, signorina, please.
206
00:13:35,510 --> 00:13:39,890
You know, I must apologize for seating
you at an unclear table, but you see,
207
00:13:39,910 --> 00:13:44,310
tonight we're extremely busy. Very, very
busy. And I'm saying that we're just
208
00:13:44,310 --> 00:13:48,430
not up to our usual standards of
excellence and elegance.
209
00:13:49,010 --> 00:13:51,830
I intend to rectify that situation
immediately.
210
00:15:23,240 --> 00:15:24,660
You go clear off table four.
211
00:15:26,120 --> 00:15:30,100
Listen, Dom, how about if I talk to my
kid first and then I'll clean off table
212
00:15:30,100 --> 00:15:34,240
four? How about if you clear off table
four first and talk to your kid next
213
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
Tuesday?
214
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
Ah.
215
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
Better.
216
00:15:44,280 --> 00:15:46,060
I can't deal with this. I gotta work.
217
00:15:46,280 --> 00:15:49,700
I think it's important for Ricky to know
why you're here. I thought I told you
218
00:15:49,700 --> 00:15:50,840
I'd like to keep it a secret.
219
00:15:51,240 --> 00:15:53,280
I know, but I think he should know the
truth right now.
220
00:15:53,900 --> 00:15:57,720
Eddie, clear off the table. Well, Tom,
could I just first... Clear off the
221
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
table!
222
00:16:03,340 --> 00:16:09,320
Enjoy your meal.
223
00:16:11,280 --> 00:16:14,460
Rick, son, why don't you go home? I'll
talk to you later, okay? I got to work
224
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
now. No, I want to talk...
225
00:16:23,340 --> 00:16:26,800
Zurchu, look, when you walked into my
life, I promised myself that I wouldn't
226
00:16:26,800 --> 00:16:28,600
make the mistake my father did. Which
one?
227
00:16:30,680 --> 00:16:32,820
I wonder why you didn't spend enough
time with me.
228
00:16:33,640 --> 00:16:38,380
Son, I resolved that if anything, I'd
make sure that I spent all the time
229
00:16:38,380 --> 00:16:42,020
possible with you, but lately you began
to decide that I should be available at
230
00:16:42,020 --> 00:16:43,019
a moment's notice.
231
00:16:43,020 --> 00:16:46,360
Well, don't you like doing things with
me? Well, of course I like doing things
232
00:16:46,360 --> 00:16:49,380
with you, Rick, but I'm thinking you're
getting an unrealistic idea of the way
233
00:16:49,380 --> 00:16:50,380
it is with other families.
234
00:16:58,800 --> 00:17:02,220
and most people don't have the time and
the advantages that we do.
235
00:17:02,980 --> 00:17:07,040
In fact, there are millions of fathers
out there every day putting in tough
236
00:17:07,040 --> 00:17:09,760
and tough jobs just so their kids can
have the very basics.
237
00:17:11,079 --> 00:17:16,240
The ironic thing is, when those fathers
get home, it's either so late or they're
238
00:17:16,240 --> 00:17:20,420
so tired, they don't even have time to
enjoy being with the kids they're doing
239
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
it all for.
240
00:17:22,119 --> 00:17:24,520
I still don't understand why you're
here.
241
00:17:25,050 --> 00:17:28,670
Well, I'm filling in for J .T.'s father
so he can have one night to spend with
242
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
his son.
243
00:17:33,990 --> 00:17:38,370
Dad, you see, I'm really glad you told
me this because I thought the reason you
244
00:17:38,370 --> 00:17:40,810
didn't take me tonight was because you
were getting bored with me.
245
00:17:42,450 --> 00:17:43,450
Bored with you?
246
00:17:43,910 --> 00:17:45,650
Yeah, like I wasn't new to you anymore.
247
00:17:46,150 --> 00:17:47,890
It's like when I got my pogo stick.
248
00:17:48,730 --> 00:17:51,770
I was hopping on that thing every day
for three solid weeks.
249
00:17:52,330 --> 00:17:56,100
Then I got my glow -in -the -dark yo -yo
and... I forgot all about my pogo
250
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
stick.
251
00:17:58,740 --> 00:18:02,160
I was sitting in the garage next to a
ripped -up old barco lounge.
252
00:18:04,420 --> 00:18:08,280
See, I... I was afraid I was becoming
your pogo stick.
253
00:18:09,320 --> 00:18:13,920
Son, you could never be my pogo stick.
254
00:18:15,780 --> 00:18:18,420
You are and always will be my yo -yo.
255
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
I mean...
256
00:18:25,290 --> 00:18:28,530
You know what I mean. I never could get
bored with you.
257
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Never.
258
00:18:45,710 --> 00:18:50,290
Guys, I'd better get back to the house
and help Dexter finish up preparing for
259
00:18:50,290 --> 00:18:51,289
that tax audit.
260
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
Okay, Kate.
261
00:18:52,330 --> 00:18:54,150
Thank you for bringing me here.
262
00:18:57,140 --> 00:18:58,019
I'll see you, huh?
263
00:18:58,020 --> 00:18:59,940
Dad, is it okay if I stay and help you
clean up?
264
00:19:01,360 --> 00:19:02,660
I can use all the help I can get.
265
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
Oh, Dom.
266
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Listen,
267
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
Dom.
268
00:19:09,200 --> 00:19:11,980
I'm really very sorry. I promise you I
won't mess up anymore.
269
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
It's okay, Eddie.
270
00:19:14,160 --> 00:19:15,139
Bye, guys.
271
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
Oh, bye, Steve.
272
00:19:21,700 --> 00:19:24,860
That's something I don't understand is
how come we put the chairs on the table
273
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
as a closing time?
274
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
I had to ask.
275
00:19:34,030 --> 00:19:35,030
Hey, Stratton.
276
00:19:35,470 --> 00:19:36,470
L .B.
277
00:19:37,250 --> 00:19:38,930
Hey, this is my son, Rick.
278
00:19:39,290 --> 00:19:40,290
Pleased to meet you.
279
00:19:40,910 --> 00:19:42,510
So how was the Globetrotters game?
280
00:19:42,710 --> 00:19:43,710
It was fantastic.
281
00:19:44,010 --> 00:19:45,370
One of them came at us with a bucket.
282
00:19:45,590 --> 00:19:49,170
J .T. and I thought for sure we were
going to get soaked, but it was full of
283
00:19:49,170 --> 00:19:51,410
confetti. Those guys are a hoot.
284
00:19:53,110 --> 00:19:54,110
So how'd it go tonight?
285
00:19:54,310 --> 00:19:55,630
Oh, it was all right, Dom.
286
00:19:56,160 --> 00:19:58,800
Yelled at me a couple of times. I guess
that's just the way he is.
287
00:19:59,580 --> 00:20:01,560
Nope. Never yelled at me.
288
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
Ah.
289
00:20:04,940 --> 00:20:06,200
Well, Rick was a big help.
290
00:20:07,240 --> 00:20:10,380
Yeah. The work was pretty hard, but I
got to eat a lot of free pizza.
291
00:20:10,680 --> 00:20:12,720
Hey, Stratton, I want to thank you
again.
292
00:20:13,200 --> 00:20:15,320
Tonight was real important to me.
293
00:20:15,800 --> 00:20:20,320
J .T. and I enjoyed that game a lot. And
we got a chance to talk and spend time
294
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
together.
295
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
That's great, L .B.
296
00:20:22,970 --> 00:20:25,710
And you should have seen the look on his
face when I told him I could go.
297
00:20:26,190 --> 00:20:27,470
It's worth a million bucks.
298
00:20:28,890 --> 00:20:30,290
Your father's an okay guy.
299
00:20:30,730 --> 00:20:32,850
Hey, I'm only filling in for you
tonight.
300
00:20:33,090 --> 00:20:34,290
You gotta be here every night.
301
00:20:34,690 --> 00:20:37,030
Well, maybe I'll get J .T. to come in
and help me out sometime.
302
00:20:39,710 --> 00:20:42,950
I need J .T. Yeah.
303
00:20:43,850 --> 00:20:46,270
We're gonna go home and catch the last
half hour of Hee Haw.
304
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
Together.
305
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Okay, guys.
306
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
Pizza.
307
00:21:16,420 --> 00:21:17,420
I see.
308
00:21:18,680 --> 00:21:22,940
$4 .50 an hour times eight hours comes
to $36.
309
00:21:23,420 --> 00:21:24,420
All right.
310
00:21:24,560 --> 00:21:30,520
Great. Now, we deduct from that all the
dishes you broke and all the pizza you
311
00:21:30,520 --> 00:21:31,520
ate.
312
00:21:34,720 --> 00:21:35,780
I'll tell you what.
313
00:21:36,680 --> 00:21:39,440
You guys give me 16 bucks, we'll call it
even.
314
00:21:43,540 --> 00:21:47,460
Together, we're gonna find our way.
315
00:21:49,980 --> 00:21:50,980
Together,
316
00:21:51,620 --> 00:21:54,180
taking the time to stay.
317
00:21:56,440 --> 00:22:03,020
To learn all about those things you just
can't find too soon.
23643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.