All language subtitles for Silver Spoons s02e04 Hospital

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:08,600 Here we are, face to face, looking on the silver spoon. 2 00:00:10,060 --> 00:00:13,020 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,300 --> 00:00:20,040 Make it a goal, make it grow. Together, we're going to find our 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,040 way. 5 00:00:23,180 --> 00:00:27,240 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,090 --> 00:00:34,290 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:35,390 --> 00:00:38,970 Two silver spoons together. 8 00:00:40,650 --> 00:00:45,930 You and I, we're gonna find our way. 9 00:00:47,330 --> 00:00:52,510 You and I, we're gonna find our way. 10 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 Sure am, son. 11 00:01:06,750 --> 00:01:08,250 I looked outside. 12 00:01:08,470 --> 00:01:10,110 The wind's blowing my crazy. 13 00:01:10,470 --> 00:01:13,430 Yeah, I know. I just saw the mailman's toupee fly by. 14 00:01:16,330 --> 00:01:17,550 I'm a little worried, Dad. 15 00:01:18,330 --> 00:01:20,090 Do you think I've got enough kite string? 16 00:01:24,190 --> 00:01:25,590 Yeah, I think so, son. 17 00:01:28,190 --> 00:01:31,550 Morning! Morning! It's a fantabulous day. 18 00:01:31,930 --> 00:01:34,110 You guys in a picnic mood? 19 00:01:34,380 --> 00:01:35,298 Yeah. Yeah. 20 00:01:35,300 --> 00:01:36,300 Let's go. 21 00:01:36,480 --> 00:01:41,120 Dad, Kate, before we go, I'd like to make a little pre -picnic speech. 22 00:01:42,780 --> 00:01:47,800 Before I found you guys, I existed, but I never really lived. 23 00:01:49,140 --> 00:01:50,420 My life's going great. 24 00:01:51,260 --> 00:01:53,120 You guys are looking at one happy dude. 25 00:02:04,170 --> 00:02:06,190 Yeah, just a little touch of indigestion. 26 00:02:06,430 --> 00:02:07,430 You sure? 27 00:02:08,810 --> 00:02:10,210 Yeah, it's nothing. 28 00:02:11,350 --> 00:02:12,470 What'd you bring for the picnic? 29 00:02:13,610 --> 00:02:17,850 Fresh croissants, pâté, brie, camembert, and artichoke hearts. 30 00:02:35,820 --> 00:02:37,600 Sounds like more than just indigestion to me. 31 00:02:40,520 --> 00:02:42,780 Oh. I'm going to call your doctor. 32 00:02:43,020 --> 00:02:45,180 Can't call my doctor, Kate. He's in the South Pacific. 33 00:02:45,720 --> 00:02:46,719 Island hopping? 34 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 No, island shopping. 35 00:02:50,200 --> 00:02:51,800 I don't need a doctor anyway. 36 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 It's okay. 37 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 Ah! 38 00:02:56,760 --> 00:02:57,760 Wow. 39 00:03:01,160 --> 00:03:03,760 That was... Wow. 40 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 I'm okay. 41 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Let's go. 42 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 I'm fine. 43 00:03:21,240 --> 00:03:22,320 No problem here. 44 00:03:26,060 --> 00:03:28,380 Just taking a short nap on this kite. 45 00:03:30,460 --> 00:03:34,040 I think we should call for an ambulance. No, I'm fine. There's no need for an 46 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 ambulance. 47 00:03:36,800 --> 00:03:37,960 Okay, call an ambulance. 48 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 doing here? 49 00:04:00,960 --> 00:04:03,780 I called your house and your butler told me what happened. 50 00:04:04,320 --> 00:04:08,640 I rushed over here so you could have a shoulder to cry on in your hour of need. 51 00:04:11,500 --> 00:04:13,220 Thanks, Leslie, but I don't need to cry. 52 00:04:13,940 --> 00:04:15,680 You are so macho. 53 00:04:19,100 --> 00:04:22,780 No wonder I'm head over heels, nutsy in love with you. 54 00:04:24,320 --> 00:04:27,200 Yeah, well, uh, lucky me. 55 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 Well, I don't know yet. 56 00:04:34,500 --> 00:04:38,920 He, uh... He thought he had a touch of indigestion, so they're giving him some 57 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 tests. 58 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 What's the matter? 59 00:04:45,160 --> 00:04:46,200 My Uncle Bill. 60 00:04:47,000 --> 00:04:49,080 He thought he had a touch of indigestion. 61 00:04:49,560 --> 00:04:51,100 And they gave him some tests. 62 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Well, how is he? 63 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 Dead. 64 00:04:56,160 --> 00:04:57,620 Well, what happened? 65 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 He died. 66 00:05:00,660 --> 00:05:01,960 Thanks, Leslie. I... 67 00:05:02,320 --> 00:05:03,480 I feel so much better now. 68 00:05:05,980 --> 00:05:07,280 Oh, I'm so glad. 69 00:05:08,000 --> 00:05:11,900 You know, I could console you a whole lot more if we got married. 70 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 Married? 71 00:05:16,420 --> 00:05:18,300 I have my own crock pot. 72 00:05:22,320 --> 00:05:23,440 That sounds tempting. 73 00:05:25,140 --> 00:05:27,940 Listen, if we talk about some other time, I'm a little worried about my dad 74 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 right now. 75 00:05:59,530 --> 00:06:01,170 And they gave him some medication for the pain. 76 00:06:56,840 --> 00:06:59,040 I think it's a reaction to the medicine they gave him. 77 00:07:14,980 --> 00:07:15,980 Ricky? 78 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 Yeah, Dad? 79 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 This hurts. 80 00:07:46,860 --> 00:07:47,860 just pretending. 81 00:07:49,720 --> 00:07:53,340 Kate, they've turned his brain into three -bean salad. 82 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 Hello? 83 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 Hi. 84 00:08:00,760 --> 00:08:01,820 Hi, are you the doctor? 85 00:08:02,080 --> 00:08:03,059 I'm Dr. Miller. 86 00:08:03,060 --> 00:08:06,260 Well, I'm Ricky Stratton, and this is Kate Summers. And what have you done to 87 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 father? 88 00:08:07,740 --> 00:08:09,300 Son, your father has gallstones. 89 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 What are they? 90 00:08:11,800 --> 00:08:17,410 Gallstones are small, hard, pathological concretions. composed chiefly of 91 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 cholesterol crystals. 92 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 That's right! 93 00:08:21,530 --> 00:08:23,450 Tell him what he's won, Don Pargo. 94 00:08:25,490 --> 00:08:27,730 This is driving me out to try to relax. Okay. 95 00:08:28,230 --> 00:08:30,290 Doctor, can my dad come home with us tonight? 96 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 I'm afraid not, son. 97 00:08:32,289 --> 00:08:33,289 Well, why not? 98 00:08:33,470 --> 00:08:34,470 There's something serious. 99 00:08:34,909 --> 00:08:37,250 Your father just needs a little operation. 100 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 Are the drugs worn off yet? 101 00:08:56,760 --> 00:08:57,960 I don't know. 102 00:08:59,200 --> 00:09:01,980 Do you still see Vikings sitting on the windowsill? 103 00:09:06,000 --> 00:09:08,940 No. Ah, the drugs have worn off. 104 00:09:10,800 --> 00:09:12,540 Hi. Hey there. 105 00:09:12,980 --> 00:09:13,980 How are you feeling? 106 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Fine. 107 00:09:16,560 --> 00:09:18,520 Does he still think I'm Howdy Doody? 108 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 Thank you, son. 109 00:09:28,880 --> 00:09:30,160 Sorry, I couldn't get your heart. 110 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 They're all out of gallbladders. 111 00:09:34,640 --> 00:09:37,080 I'm going to get myself a cup of coffee, Edward. Can I get you anything? 112 00:09:37,620 --> 00:09:40,180 Yeah, if you see my nurse, would you ask her for an extra pillow? 113 00:09:40,660 --> 00:09:43,460 You know, the one I asked her for a couple of hours ago? 114 00:09:44,640 --> 00:09:47,660 Oh, hey, go easy on Nurse Gutmuller. 115 00:09:49,020 --> 00:09:52,320 She's gentle, she's dedicated, and she looks great. 116 00:09:53,660 --> 00:09:56,200 Kate, she looks like Ernest Borgnine. 117 00:10:08,300 --> 00:10:11,520 Son, would you pull down this top blanket? It's so darn hot in here. 118 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 Sure. 119 00:10:15,460 --> 00:10:19,060 You know, Dad, when I heard you needed an operation, I decided to get a second 120 00:10:19,060 --> 00:10:23,240 opinion. And I found out the goblet of surgery isn't always necessary. 121 00:10:23,840 --> 00:10:25,080 Well, really, who told you that? 122 00:10:25,460 --> 00:10:26,840 The lady who works in the gift shop. 123 00:10:27,580 --> 00:10:33,080 I think that I'll just put my faith in Dr. 124 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 Miller, okay? 125 00:10:35,360 --> 00:10:36,500 Yeah, and that's another thing. 126 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 about this Miller guy. 127 00:10:43,160 --> 00:10:45,500 I mean, what type of grades did he get in medical school? 128 00:10:46,760 --> 00:10:48,840 Did he pass Gob out of the first time? 129 00:10:49,580 --> 00:10:51,620 Or did he have to make it up in summer school? 130 00:10:54,600 --> 00:10:58,140 Listen, son... And, Dad, if you go through with this operation, you'll run 131 00:10:58,140 --> 00:10:59,680 risk of people calling a scar bill. 132 00:11:10,090 --> 00:11:11,190 is going to happen to me. 133 00:11:12,030 --> 00:11:13,150 See, I've got incentive. 134 00:11:14,950 --> 00:11:17,530 I've got a son that I've only known for a little over a year. 135 00:11:18,370 --> 00:11:21,410 And it is my intention to spend a lifetime with that guy. 136 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 Great. 137 00:11:24,390 --> 00:11:26,370 I mean, there's so many things I want to do with you, Dad. 138 00:11:28,090 --> 00:11:32,310 Like when I come home from college to visit you, I want us to go out together 139 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 and have a beer. 140 00:11:36,810 --> 00:11:38,650 We'll stroll to the keg and peg. 141 00:11:39,260 --> 00:11:42,340 shoot some pool, and then chug down a couple of brewskis. 142 00:11:46,060 --> 00:11:47,600 You know what I want to be around for? 143 00:11:48,760 --> 00:11:53,220 The day you have your son, I want to be there to hear his first word. 144 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Grandpa. 145 00:11:58,420 --> 00:12:01,780 I know Kate wants you around for a while, too. Yeah, well, things are 146 00:12:01,780 --> 00:12:03,200 pretty serious between us. 147 00:12:03,820 --> 00:12:04,820 Oh? 148 00:12:05,760 --> 00:12:06,840 Think you guys will get married? 149 00:12:10,569 --> 00:12:13,290 Oh, well, hey. 150 00:12:15,870 --> 00:12:17,350 Where are we going on my honeymoon, Dad? 151 00:12:23,310 --> 00:12:26,890 Oh, well, hey. 152 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 Don't worry, Dad. 153 00:12:30,650 --> 00:12:31,770 I know when to butt out. 154 00:12:33,830 --> 00:12:37,710 But, Dad, with all these things to look forward to, why risk your life with an 155 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 operation? 156 00:12:38,860 --> 00:12:40,560 Oh, son, it's not that big a risk. 157 00:12:40,880 --> 00:12:45,460 Here's what'll happen. I'll take a little nap, and while I'm sawing logs, 158 00:12:45,460 --> 00:12:47,320 doctor'll just snip -snip, and then it'll... 159 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 See, it's a walk in the park. 160 00:13:19,650 --> 00:13:20,850 Dad, are you okay? 161 00:13:21,130 --> 00:13:24,850 Yeah, son, it's nothing to worry about. It's just a teeny little discomfort. 162 00:13:26,050 --> 00:13:29,650 Are you sure, Dad? You don't look so good. No, son, it's just these lights. 163 00:13:30,930 --> 00:13:34,130 You're sweating like crazy. You're burning up. Well, it's just these 164 00:14:07,020 --> 00:14:08,020 Temperature 103. 165 00:14:08,420 --> 00:14:09,420 Blood pressure down. 166 00:14:09,920 --> 00:14:11,880 We're going to test for Murphy's sign. Breathe out. 167 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Breathe in. 168 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Hey! 169 00:14:15,140 --> 00:14:16,800 Screen tendon is right up her quadrant. 170 00:14:17,120 --> 00:14:21,120 Okay. He has ascending cholangitis. Call the OR. Get a crew in there right away. 171 00:14:21,360 --> 00:14:23,020 I want two sets of blood cultures. Stat! 172 00:14:23,520 --> 00:14:25,120 And hang a gram of sulfazolin. 173 00:14:44,620 --> 00:14:48,020 We'll do the best we can. 174 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 I promise. 175 00:14:52,400 --> 00:14:55,960 Kate, I'm going with my dad. Ricky, we can't. We're not allowed in the 176 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 room. 177 00:14:57,220 --> 00:14:58,660 It's best that we just stay here. 178 00:14:59,680 --> 00:15:03,340 He's in good hands. Dr. Miller is a top surgeon and he has a wonderful 179 00:15:03,340 --> 00:15:04,340 reputation. 180 00:15:34,969 --> 00:15:35,969 I'm scared, Kate. 181 00:15:40,150 --> 00:15:41,630 I'm afraid my dad's going to die. 182 00:15:42,910 --> 00:15:44,090 Oh, no, Ricky. 183 00:15:44,870 --> 00:15:46,950 He's going to be just fine. Don't say that to me. 184 00:15:47,610 --> 00:15:49,830 A few hours ago, we just had a touch of indigestion. 185 00:15:50,650 --> 00:15:51,750 He said he'd be fine. 186 00:15:53,010 --> 00:15:55,850 Then I know he's in the hospital, but only for a few tests. 187 00:15:56,210 --> 00:15:57,210 He'll be fine. 188 00:15:57,790 --> 00:16:01,150 Then they tell me he needs a little operation, but he'll be fine. 189 00:16:02,330 --> 00:16:04,010 sudden he's got pretending colons. 190 00:16:04,810 --> 00:16:07,290 Oh, don't worry, because he'll be fine. 191 00:16:08,350 --> 00:16:10,410 Well, I'm tired of him being fine, Kate. 192 00:16:11,970 --> 00:16:13,610 What I want is for him to be okay. 193 00:16:14,670 --> 00:16:17,150 Ricky. Please, just level with me, all right? 194 00:16:17,970 --> 00:16:19,190 Be straight with me. 195 00:16:21,530 --> 00:16:22,530 All right. 196 00:16:24,270 --> 00:16:27,430 The truth is, I don't know how serious it is. 197 00:16:30,930 --> 00:16:31,930 And I'm scared. 198 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 Kate, 199 00:16:49,660 --> 00:16:55,220 if I tell you a secret, will you promise never ever to reveal to any other 200 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 living soul? 201 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 Yes. 202 00:17:01,070 --> 00:17:02,950 Okay, raise your right hand and repeat after me. 203 00:17:04,869 --> 00:17:06,210 I, state your name. 204 00:17:06,750 --> 00:17:08,470 I, Catherine Summers. 205 00:17:09,109 --> 00:17:12,770 Solemnly promise never to reveal Ricky Stratton's sacred secret. 206 00:17:13,790 --> 00:17:17,430 Solemnly promise never to reveal Ricky Stratton's sacred secret. 207 00:17:17,730 --> 00:17:21,470 And if I do... And if I do... I will kiss a pig. 208 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 Thank you. 209 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 What's the secret? 210 00:17:43,340 --> 00:17:44,960 It's my fault my dad got sick. 211 00:17:47,400 --> 00:17:48,640 What are you talking about? 212 00:17:52,800 --> 00:17:57,520 Do you remember this morning when I told you guys how happy I was, how great my 213 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 life was going? 214 00:17:59,110 --> 00:18:01,350 Well, right after I said that, my dad got sick. 215 00:18:02,690 --> 00:18:05,510 Oh, hon, there's no connection between those two things. 216 00:18:05,890 --> 00:18:06,890 Yes, there is. 217 00:18:08,050 --> 00:18:11,970 You see, the point is I was too happy. Something bad had to happen. 218 00:18:12,350 --> 00:18:13,370 Oh, hold it. 219 00:18:14,750 --> 00:18:18,330 A lot of people think that way, but that's just superstition. 220 00:18:18,710 --> 00:18:21,310 I mean, that's like saying if you wash your car, it's going to rain. 221 00:18:21,950 --> 00:18:22,950 Well, doesn't it? 222 00:18:25,890 --> 00:18:26,890 Sometimes. 223 00:18:28,810 --> 00:18:29,810 Okay, a lot. 224 00:18:32,730 --> 00:18:35,830 Well, I'm sure there are some people who wash their cars and it doesn't rain. 225 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 Name one. 226 00:18:40,210 --> 00:18:44,270 Ricky, washing your car has nothing to do with the rain. 227 00:18:45,150 --> 00:18:49,670 And your father getting sick has nothing to do with your being happy. 228 00:18:50,970 --> 00:18:54,270 If you let yourself be ruled by superstition, you're going to end up 229 00:18:54,270 --> 00:18:56,590 through life miserable, driving a dirty car. 230 00:19:01,900 --> 00:19:03,400 So you're sure it's not my fault? 231 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 Positive. 232 00:19:08,040 --> 00:19:12,700 Ricky, you have every right to be happy without being afraid. 233 00:19:16,260 --> 00:19:21,680 Right now, the thing for us to do is to hope with all our might that your dad 234 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 gets better. 235 00:19:24,260 --> 00:19:25,640 Because he will get better. 236 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 Right? 237 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Right. 238 00:19:41,390 --> 00:19:42,390 Can't hurt. 239 00:20:16,010 --> 00:20:18,630 Like I got body slammed by Orson Welles. 240 00:20:21,830 --> 00:20:23,290 I talked to the doctor, Dad. 241 00:20:23,690 --> 00:20:25,970 He says he'll just be in the hospital for only a few days. 242 00:20:26,310 --> 00:20:27,950 Then he'll be up and around in no time. 243 00:20:29,010 --> 00:20:30,210 When can I go jogging? 244 00:20:31,710 --> 00:20:32,910 Not for quite a while. 245 00:20:33,950 --> 00:20:34,950 Good. 246 00:20:48,620 --> 00:20:50,700 I just can't laugh or sneeze for a while. 247 00:20:52,560 --> 00:20:55,540 That I was scared. 248 00:20:58,020 --> 00:20:59,640 I was afraid I was going to lose you. 249 00:21:01,180 --> 00:21:02,740 Yeah, me too. 250 00:21:05,420 --> 00:21:09,880 Well, I have to admit, I was a little nervous there myself. 251 00:21:12,780 --> 00:21:16,220 But I knew I had the support of the two people I love most. 252 00:21:22,920 --> 00:21:26,160 Dad wouldn't hurt you too much if we were to give you a hug? 253 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Hey. 254 00:21:32,160 --> 00:21:33,200 Let's go for it. 255 00:21:43,700 --> 00:21:47,480 Together, we're gonna find our way. 256 00:21:52,460 --> 00:21:59,420 Taking the time to learn all about those things 257 00:21:59,420 --> 00:22:00,420 you just. 17779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.