Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,600
Here we are, face to face, looking on
the silver spoon.
2
00:00:10,060 --> 00:00:13,020
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,300 --> 00:00:20,040
Make it a goal, make it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,040
way.
5
00:00:23,180 --> 00:00:27,240
Together, taking the time each day.
6
00:00:30,090 --> 00:00:34,290
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,390 --> 00:00:38,970
Two silver spoons together.
8
00:00:40,650 --> 00:00:45,930
You and I, we're gonna find our way.
9
00:00:47,330 --> 00:00:52,510
You and I, we're gonna find our way.
10
00:01:04,750 --> 00:01:05,750
Sure am, son.
11
00:01:06,750 --> 00:01:08,250
I looked outside.
12
00:01:08,470 --> 00:01:10,110
The wind's blowing my crazy.
13
00:01:10,470 --> 00:01:13,430
Yeah, I know. I just saw the mailman's
toupee fly by.
14
00:01:16,330 --> 00:01:17,550
I'm a little worried, Dad.
15
00:01:18,330 --> 00:01:20,090
Do you think I've got enough kite
string?
16
00:01:24,190 --> 00:01:25,590
Yeah, I think so, son.
17
00:01:28,190 --> 00:01:31,550
Morning! Morning! It's a fantabulous
day.
18
00:01:31,930 --> 00:01:34,110
You guys in a picnic mood?
19
00:01:34,380 --> 00:01:35,298
Yeah. Yeah.
20
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
Let's go.
21
00:01:36,480 --> 00:01:41,120
Dad, Kate, before we go, I'd like to
make a little pre -picnic speech.
22
00:01:42,780 --> 00:01:47,800
Before I found you guys, I existed, but
I never really lived.
23
00:01:49,140 --> 00:01:50,420
My life's going great.
24
00:01:51,260 --> 00:01:53,120
You guys are looking at one happy dude.
25
00:02:04,170 --> 00:02:06,190
Yeah, just a little touch of
indigestion.
26
00:02:06,430 --> 00:02:07,430
You sure?
27
00:02:08,810 --> 00:02:10,210
Yeah, it's nothing.
28
00:02:11,350 --> 00:02:12,470
What'd you bring for the picnic?
29
00:02:13,610 --> 00:02:17,850
Fresh croissants, pâté, brie, camembert,
and artichoke hearts.
30
00:02:35,820 --> 00:02:37,600
Sounds like more than just indigestion
to me.
31
00:02:40,520 --> 00:02:42,780
Oh. I'm going to call your doctor.
32
00:02:43,020 --> 00:02:45,180
Can't call my doctor, Kate. He's in the
South Pacific.
33
00:02:45,720 --> 00:02:46,719
Island hopping?
34
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
No, island shopping.
35
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
I don't need a doctor anyway.
36
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
It's okay.
37
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Ah!
38
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
Wow.
39
00:03:01,160 --> 00:03:03,760
That was... Wow.
40
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
I'm okay.
41
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Let's go.
42
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
I'm fine.
43
00:03:21,240 --> 00:03:22,320
No problem here.
44
00:03:26,060 --> 00:03:28,380
Just taking a short nap on this kite.
45
00:03:30,460 --> 00:03:34,040
I think we should call for an ambulance.
No, I'm fine. There's no need for an
46
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
ambulance.
47
00:03:36,800 --> 00:03:37,960
Okay, call an ambulance.
48
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
doing here?
49
00:04:00,960 --> 00:04:03,780
I called your house and your butler told
me what happened.
50
00:04:04,320 --> 00:04:08,640
I rushed over here so you could have a
shoulder to cry on in your hour of need.
51
00:04:11,500 --> 00:04:13,220
Thanks, Leslie, but I don't need to cry.
52
00:04:13,940 --> 00:04:15,680
You are so macho.
53
00:04:19,100 --> 00:04:22,780
No wonder I'm head over heels, nutsy in
love with you.
54
00:04:24,320 --> 00:04:27,200
Yeah, well, uh, lucky me.
55
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Well, I don't know yet.
56
00:04:34,500 --> 00:04:38,920
He, uh... He thought he had a touch of
indigestion, so they're giving him some
57
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
tests.
58
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
What's the matter?
59
00:04:45,160 --> 00:04:46,200
My Uncle Bill.
60
00:04:47,000 --> 00:04:49,080
He thought he had a touch of
indigestion.
61
00:04:49,560 --> 00:04:51,100
And they gave him some tests.
62
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Well, how is he?
63
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
Dead.
64
00:04:56,160 --> 00:04:57,620
Well, what happened?
65
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
He died.
66
00:05:00,660 --> 00:05:01,960
Thanks, Leslie. I...
67
00:05:02,320 --> 00:05:03,480
I feel so much better now.
68
00:05:05,980 --> 00:05:07,280
Oh, I'm so glad.
69
00:05:08,000 --> 00:05:11,900
You know, I could console you a whole
lot more if we got married.
70
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Married?
71
00:05:16,420 --> 00:05:18,300
I have my own crock pot.
72
00:05:22,320 --> 00:05:23,440
That sounds tempting.
73
00:05:25,140 --> 00:05:27,940
Listen, if we talk about some other
time, I'm a little worried about my dad
74
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
right now.
75
00:05:59,530 --> 00:06:01,170
And they gave him some medication for
the pain.
76
00:06:56,840 --> 00:06:59,040
I think it's a reaction to the medicine
they gave him.
77
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
Ricky?
78
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
Yeah, Dad?
79
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
This hurts.
80
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
just pretending.
81
00:07:49,720 --> 00:07:53,340
Kate, they've turned his brain into
three -bean salad.
82
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
Hello?
83
00:07:59,300 --> 00:08:00,300
Hi.
84
00:08:00,760 --> 00:08:01,820
Hi, are you the doctor?
85
00:08:02,080 --> 00:08:03,059
I'm Dr. Miller.
86
00:08:03,060 --> 00:08:06,260
Well, I'm Ricky Stratton, and this is
Kate Summers. And what have you done to
87
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
father?
88
00:08:07,740 --> 00:08:09,300
Son, your father has gallstones.
89
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
What are they?
90
00:08:11,800 --> 00:08:17,410
Gallstones are small, hard, pathological
concretions. composed chiefly of
91
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
cholesterol crystals.
92
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
That's right!
93
00:08:21,530 --> 00:08:23,450
Tell him what he's won, Don Pargo.
94
00:08:25,490 --> 00:08:27,730
This is driving me out to try to relax.
Okay.
95
00:08:28,230 --> 00:08:30,290
Doctor, can my dad come home with us
tonight?
96
00:08:30,510 --> 00:08:31,510
I'm afraid not, son.
97
00:08:32,289 --> 00:08:33,289
Well, why not?
98
00:08:33,470 --> 00:08:34,470
There's something serious.
99
00:08:34,909 --> 00:08:37,250
Your father just needs a little
operation.
100
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Are the drugs worn off yet?
101
00:08:56,760 --> 00:08:57,960
I don't know.
102
00:08:59,200 --> 00:09:01,980
Do you still see Vikings sitting on the
windowsill?
103
00:09:06,000 --> 00:09:08,940
No. Ah, the drugs have worn off.
104
00:09:10,800 --> 00:09:12,540
Hi. Hey there.
105
00:09:12,980 --> 00:09:13,980
How are you feeling?
106
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
Fine.
107
00:09:16,560 --> 00:09:18,520
Does he still think I'm Howdy Doody?
108
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Thank you, son.
109
00:09:28,880 --> 00:09:30,160
Sorry, I couldn't get your heart.
110
00:09:30,640 --> 00:09:32,080
They're all out of gallbladders.
111
00:09:34,640 --> 00:09:37,080
I'm going to get myself a cup of coffee,
Edward. Can I get you anything?
112
00:09:37,620 --> 00:09:40,180
Yeah, if you see my nurse, would you ask
her for an extra pillow?
113
00:09:40,660 --> 00:09:43,460
You know, the one I asked her for a
couple of hours ago?
114
00:09:44,640 --> 00:09:47,660
Oh, hey, go easy on Nurse Gutmuller.
115
00:09:49,020 --> 00:09:52,320
She's gentle, she's dedicated, and she
looks great.
116
00:09:53,660 --> 00:09:56,200
Kate, she looks like Ernest Borgnine.
117
00:10:08,300 --> 00:10:11,520
Son, would you pull down this top
blanket? It's so darn hot in here.
118
00:10:11,860 --> 00:10:12,860
Sure.
119
00:10:15,460 --> 00:10:19,060
You know, Dad, when I heard you needed
an operation, I decided to get a second
120
00:10:19,060 --> 00:10:23,240
opinion. And I found out the goblet of
surgery isn't always necessary.
121
00:10:23,840 --> 00:10:25,080
Well, really, who told you that?
122
00:10:25,460 --> 00:10:26,840
The lady who works in the gift shop.
123
00:10:27,580 --> 00:10:33,080
I think that I'll just put my faith in
Dr.
124
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Miller, okay?
125
00:10:35,360 --> 00:10:36,500
Yeah, and that's another thing.
126
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
about this Miller guy.
127
00:10:43,160 --> 00:10:45,500
I mean, what type of grades did he get
in medical school?
128
00:10:46,760 --> 00:10:48,840
Did he pass Gob out of the first time?
129
00:10:49,580 --> 00:10:51,620
Or did he have to make it up in summer
school?
130
00:10:54,600 --> 00:10:58,140
Listen, son... And, Dad, if you go
through with this operation, you'll run
131
00:10:58,140 --> 00:10:59,680
risk of people calling a scar bill.
132
00:11:10,090 --> 00:11:11,190
is going to happen to me.
133
00:11:12,030 --> 00:11:13,150
See, I've got incentive.
134
00:11:14,950 --> 00:11:17,530
I've got a son that I've only known for
a little over a year.
135
00:11:18,370 --> 00:11:21,410
And it is my intention to spend a
lifetime with that guy.
136
00:11:22,390 --> 00:11:23,390
Great.
137
00:11:24,390 --> 00:11:26,370
I mean, there's so many things I want to
do with you, Dad.
138
00:11:28,090 --> 00:11:32,310
Like when I come home from college to
visit you, I want us to go out together
139
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
and have a beer.
140
00:11:36,810 --> 00:11:38,650
We'll stroll to the keg and peg.
141
00:11:39,260 --> 00:11:42,340
shoot some pool, and then chug down a
couple of brewskis.
142
00:11:46,060 --> 00:11:47,600
You know what I want to be around for?
143
00:11:48,760 --> 00:11:53,220
The day you have your son, I want to be
there to hear his first word.
144
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Grandpa.
145
00:11:58,420 --> 00:12:01,780
I know Kate wants you around for a
while, too. Yeah, well, things are
146
00:12:01,780 --> 00:12:03,200
pretty serious between us.
147
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
Oh?
148
00:12:05,760 --> 00:12:06,840
Think you guys will get married?
149
00:12:10,569 --> 00:12:13,290
Oh, well, hey.
150
00:12:15,870 --> 00:12:17,350
Where are we going on my honeymoon, Dad?
151
00:12:23,310 --> 00:12:26,890
Oh, well, hey.
152
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
Don't worry, Dad.
153
00:12:30,650 --> 00:12:31,770
I know when to butt out.
154
00:12:33,830 --> 00:12:37,710
But, Dad, with all these things to look
forward to, why risk your life with an
155
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
operation?
156
00:12:38,860 --> 00:12:40,560
Oh, son, it's not that big a risk.
157
00:12:40,880 --> 00:12:45,460
Here's what'll happen. I'll take a
little nap, and while I'm sawing logs,
158
00:12:45,460 --> 00:12:47,320
doctor'll just snip -snip, and then
it'll...
159
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
See, it's a walk in the park.
160
00:13:19,650 --> 00:13:20,850
Dad, are you okay?
161
00:13:21,130 --> 00:13:24,850
Yeah, son, it's nothing to worry about.
It's just a teeny little discomfort.
162
00:13:26,050 --> 00:13:29,650
Are you sure, Dad? You don't look so
good. No, son, it's just these lights.
163
00:13:30,930 --> 00:13:34,130
You're sweating like crazy. You're
burning up. Well, it's just these
164
00:14:07,020 --> 00:14:08,020
Temperature 103.
165
00:14:08,420 --> 00:14:09,420
Blood pressure down.
166
00:14:09,920 --> 00:14:11,880
We're going to test for Murphy's sign.
Breathe out.
167
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Breathe in.
168
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Hey!
169
00:14:15,140 --> 00:14:16,800
Screen tendon is right up her quadrant.
170
00:14:17,120 --> 00:14:21,120
Okay. He has ascending cholangitis. Call
the OR. Get a crew in there right away.
171
00:14:21,360 --> 00:14:23,020
I want two sets of blood cultures. Stat!
172
00:14:23,520 --> 00:14:25,120
And hang a gram of sulfazolin.
173
00:14:44,620 --> 00:14:48,020
We'll do the best we can.
174
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
I promise.
175
00:14:52,400 --> 00:14:55,960
Kate, I'm going with my dad. Ricky, we
can't. We're not allowed in the
176
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
room.
177
00:14:57,220 --> 00:14:58,660
It's best that we just stay here.
178
00:14:59,680 --> 00:15:03,340
He's in good hands. Dr. Miller is a top
surgeon and he has a wonderful
179
00:15:03,340 --> 00:15:04,340
reputation.
180
00:15:34,969 --> 00:15:35,969
I'm scared, Kate.
181
00:15:40,150 --> 00:15:41,630
I'm afraid my dad's going to die.
182
00:15:42,910 --> 00:15:44,090
Oh, no, Ricky.
183
00:15:44,870 --> 00:15:46,950
He's going to be just fine. Don't say
that to me.
184
00:15:47,610 --> 00:15:49,830
A few hours ago, we just had a touch of
indigestion.
185
00:15:50,650 --> 00:15:51,750
He said he'd be fine.
186
00:15:53,010 --> 00:15:55,850
Then I know he's in the hospital, but
only for a few tests.
187
00:15:56,210 --> 00:15:57,210
He'll be fine.
188
00:15:57,790 --> 00:16:01,150
Then they tell me he needs a little
operation, but he'll be fine.
189
00:16:02,330 --> 00:16:04,010
sudden he's got pretending colons.
190
00:16:04,810 --> 00:16:07,290
Oh, don't worry, because he'll be fine.
191
00:16:08,350 --> 00:16:10,410
Well, I'm tired of him being fine, Kate.
192
00:16:11,970 --> 00:16:13,610
What I want is for him to be okay.
193
00:16:14,670 --> 00:16:17,150
Ricky. Please, just level with me, all
right?
194
00:16:17,970 --> 00:16:19,190
Be straight with me.
195
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
All right.
196
00:16:24,270 --> 00:16:27,430
The truth is, I don't know how serious
it is.
197
00:16:30,930 --> 00:16:31,930
And I'm scared.
198
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Kate,
199
00:16:49,660 --> 00:16:55,220
if I tell you a secret, will you promise
never ever to reveal to any other
200
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
living soul?
201
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
Yes.
202
00:17:01,070 --> 00:17:02,950
Okay, raise your right hand and repeat
after me.
203
00:17:04,869 --> 00:17:06,210
I, state your name.
204
00:17:06,750 --> 00:17:08,470
I, Catherine Summers.
205
00:17:09,109 --> 00:17:12,770
Solemnly promise never to reveal Ricky
Stratton's sacred secret.
206
00:17:13,790 --> 00:17:17,430
Solemnly promise never to reveal Ricky
Stratton's sacred secret.
207
00:17:17,730 --> 00:17:21,470
And if I do... And if I do... I will
kiss a pig.
208
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
Thank you.
209
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
What's the secret?
210
00:17:43,340 --> 00:17:44,960
It's my fault my dad got sick.
211
00:17:47,400 --> 00:17:48,640
What are you talking about?
212
00:17:52,800 --> 00:17:57,520
Do you remember this morning when I told
you guys how happy I was, how great my
213
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
life was going?
214
00:17:59,110 --> 00:18:01,350
Well, right after I said that, my dad
got sick.
215
00:18:02,690 --> 00:18:05,510
Oh, hon, there's no connection between
those two things.
216
00:18:05,890 --> 00:18:06,890
Yes, there is.
217
00:18:08,050 --> 00:18:11,970
You see, the point is I was too happy.
Something bad had to happen.
218
00:18:12,350 --> 00:18:13,370
Oh, hold it.
219
00:18:14,750 --> 00:18:18,330
A lot of people think that way, but
that's just superstition.
220
00:18:18,710 --> 00:18:21,310
I mean, that's like saying if you wash
your car, it's going to rain.
221
00:18:21,950 --> 00:18:22,950
Well, doesn't it?
222
00:18:25,890 --> 00:18:26,890
Sometimes.
223
00:18:28,810 --> 00:18:29,810
Okay, a lot.
224
00:18:32,730 --> 00:18:35,830
Well, I'm sure there are some people who
wash their cars and it doesn't rain.
225
00:18:37,010 --> 00:18:38,010
Name one.
226
00:18:40,210 --> 00:18:44,270
Ricky, washing your car has nothing to
do with the rain.
227
00:18:45,150 --> 00:18:49,670
And your father getting sick has nothing
to do with your being happy.
228
00:18:50,970 --> 00:18:54,270
If you let yourself be ruled by
superstition, you're going to end up
229
00:18:54,270 --> 00:18:56,590
through life miserable, driving a dirty
car.
230
00:19:01,900 --> 00:19:03,400
So you're sure it's not my fault?
231
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
Positive.
232
00:19:08,040 --> 00:19:12,700
Ricky, you have every right to be happy
without being afraid.
233
00:19:16,260 --> 00:19:21,680
Right now, the thing for us to do is to
hope with all our might that your dad
234
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
gets better.
235
00:19:24,260 --> 00:19:25,640
Because he will get better.
236
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Right?
237
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
Right.
238
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
Can't hurt.
239
00:20:16,010 --> 00:20:18,630
Like I got body slammed by Orson Welles.
240
00:20:21,830 --> 00:20:23,290
I talked to the doctor, Dad.
241
00:20:23,690 --> 00:20:25,970
He says he'll just be in the hospital
for only a few days.
242
00:20:26,310 --> 00:20:27,950
Then he'll be up and around in no time.
243
00:20:29,010 --> 00:20:30,210
When can I go jogging?
244
00:20:31,710 --> 00:20:32,910
Not for quite a while.
245
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
Good.
246
00:20:48,620 --> 00:20:50,700
I just can't laugh or sneeze for a
while.
247
00:20:52,560 --> 00:20:55,540
That I was scared.
248
00:20:58,020 --> 00:20:59,640
I was afraid I was going to lose you.
249
00:21:01,180 --> 00:21:02,740
Yeah, me too.
250
00:21:05,420 --> 00:21:09,880
Well, I have to admit, I was a little
nervous there myself.
251
00:21:12,780 --> 00:21:16,220
But I knew I had the support of the two
people I love most.
252
00:21:22,920 --> 00:21:26,160
Dad wouldn't hurt you too much if we
were to give you a hug?
253
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Hey.
254
00:21:32,160 --> 00:21:33,200
Let's go for it.
255
00:21:43,700 --> 00:21:47,480
Together, we're gonna find our way.
256
00:21:52,460 --> 00:21:59,420
Taking the time to learn all about those
things
257
00:21:59,420 --> 00:22:00,420
you just.
17779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.