All language subtitles for Silver Spoons s01e19 Threes a Crowd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,520
Here we are, face to face, looking
through the silver spoon.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,960
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,240 --> 00:00:19,980
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:19,980 --> 00:00:20,980
way.
5
00:00:23,100 --> 00:00:27,180
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,960 --> 00:00:34,240
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,520 --> 00:00:38,900
Two silver spoons together.
8
00:00:40,620 --> 00:00:42,540
You wise and clever.
9
00:01:22,640 --> 00:01:23,960
over the girls I've seen you with.
10
00:01:25,280 --> 00:01:26,280
Uh -huh.
11
00:01:26,980 --> 00:01:29,100
I hate to admit it, Rick, but you sure
are lucky.
12
00:01:29,640 --> 00:01:31,900
Just you and your dad palling around on
a ski weekend.
13
00:01:33,540 --> 00:01:35,100
Yeah, well, uh, Kate's coming, too.
14
00:01:37,120 --> 00:01:38,120
Uh -oh.
15
00:01:40,240 --> 00:01:42,020
What do you mean, uh -oh?
16
00:01:43,380 --> 00:01:46,680
Come on, Rick, let's face it. With Kate
up there, your dad's not going to be
17
00:01:46,680 --> 00:01:47,780
paying any attention to you.
18
00:01:48,660 --> 00:01:50,320
Once he sees Kate in a ski pant.
19
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
He'll be lucky if he remembers your
name.
20
00:01:55,440 --> 00:01:56,900
Wash out your mind, dear.
21
00:01:57,560 --> 00:01:59,640
Believe me, with you, it'll be a short
rinse.
22
00:02:01,020 --> 00:02:02,600
Don't get mad at me. I'm just the
messenger.
23
00:02:04,660 --> 00:02:06,460
Look, I'm glad Kate's gone.
24
00:02:06,780 --> 00:02:08,740
We're all going to have a wonderful
time.
25
00:02:09,100 --> 00:02:12,400
And I'm not going to allow your sick
imagination to spoil it.
26
00:02:13,200 --> 00:02:14,320
Attaboy, Rick. Good attitude.
27
00:02:15,620 --> 00:02:17,580
It's totally unrealistic, but it's good.
28
00:02:20,750 --> 00:02:21,850
It's not bothering me.
29
00:02:24,210 --> 00:02:25,450
Not bothering you, huh?
30
00:02:25,950 --> 00:02:29,470
Tell me, are you going to wear that
jacket or lick it and stick it on a
31
00:02:32,130 --> 00:02:36,430
The last time, my dad didn't pay any
more attention to Kate than he does to
32
00:02:59,470 --> 00:03:00,470
shall have plenty...
33
00:03:36,360 --> 00:03:39,800
me accept with gratitude your good
wishes vis -a -vis my impending ski
34
00:03:40,680 --> 00:03:44,120
And to verify that we're thinking of
you, we may chance to send a card of a
35
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
postal nature.
36
00:03:47,420 --> 00:03:50,240
Dad, don't make any promises we have no
intention of keeping.
37
00:03:51,700 --> 00:03:52,980
Well, that's my cue, sir.
38
00:04:05,500 --> 00:04:08,480
person. That must have been written
before you were born.
39
00:04:14,300 --> 00:04:21,160
Dad, I was wondering, while you're
teaching me how to ski, what's Kate
40
00:04:21,160 --> 00:04:21,699
be doing?
41
00:04:21,700 --> 00:04:22,740
Well, she'll be skiing with us.
42
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
Oh, great.
43
00:04:27,700 --> 00:04:28,700
Something matter, son?
44
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
father -son stuff.
45
00:04:36,580 --> 00:04:38,780
I'm afraid the poor Kate might just feel
left out.
46
00:04:40,060 --> 00:04:43,020
Rick, you are one heck of a kid.
47
00:04:43,500 --> 00:04:45,560
You're so sensitive to other people's
feelings.
48
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
I try.
49
00:04:49,460 --> 00:04:53,800
You're right. We can't let Kate feel
left out. So I'll just make sure I spend
50
00:04:53,800 --> 00:04:55,380
whole lot of extra time with her.
51
00:04:56,520 --> 00:04:58,140
Thanks for making me aware of the
problems.
52
00:06:06,410 --> 00:06:10,650
between the living room and the kitchen,
and I totally without thinking, I let
53
00:06:10,650 --> 00:06:11,990
the door go, and it slammed.
54
00:06:14,210 --> 00:06:15,250
I'll hear that.
55
00:06:15,470 --> 00:06:18,690
As long as I live.
56
00:06:19,350 --> 00:06:20,550
Oh, honey.
57
00:06:20,970 --> 00:06:24,970
I haven't heard you this upset since
Fluffy had that terrible hairball
58
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
reputation.
59
00:06:39,260 --> 00:06:43,480
Anyhow, Edward, I don't see how I could
go skiing with you this weekend.
60
00:06:44,220 --> 00:06:45,660
Well, I have to be with Fluff.
61
00:07:10,400 --> 00:07:13,540
Kate, we could cancel our ski trip and
go with you to the hospital.
62
00:08:03,470 --> 00:08:06,910
think what we should do right now is
pick ourselves up and go out and have a
63
00:08:06,910 --> 00:08:07,910
great time.
64
00:08:09,810 --> 00:08:11,030
He would want that.
65
00:08:13,130 --> 00:08:14,550
And so would Fluffy.
66
00:08:17,570 --> 00:08:20,650
You know, Dad, I only fell 18 times. I'm
proud of myself.
67
00:08:20,910 --> 00:08:22,610
Well, then again, who's counting, huh?
68
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
Uh, sorry.
69
00:08:43,690 --> 00:08:44,690
It's really great.
70
00:08:49,570 --> 00:08:53,790
Oh, Kate, well, we're thrilled that
you're here, but what about Fluffy?
71
00:08:54,230 --> 00:08:56,670
Oh, the operation was a complete
success.
72
00:08:57,330 --> 00:08:58,970
I was there when she woke up.
73
00:08:59,190 --> 00:09:04,730
She saw me and gave me her crooked
little grin, and then she went... What
74
00:09:04,730 --> 00:09:09,250
does... mean?
75
00:09:10,030 --> 00:09:13,870
Oh, well, that's Fluffy's way of saying,
go on, get... Get out of here and enjoy
76
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
yourself, you nut.
77
00:09:16,290 --> 00:09:17,610
That speaks my language.
78
00:09:19,730 --> 00:09:22,710
Well, let's sit down and eat while the
food is hot. I'm not.
79
00:09:23,330 --> 00:09:24,350
What do we got here?
80
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
I even brought some wine.
81
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
that, son?
82
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Skip it.
83
00:10:24,960 --> 00:10:27,220
A toast to my fair Kate.
84
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
You're pretty.
85
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
You're smart.
86
00:11:22,280 --> 00:11:23,540
are as limber as they used to be.
87
00:11:24,320 --> 00:11:26,460
I am really, really bushed.
88
00:11:27,520 --> 00:11:29,560
Hey, son, you better get into your PJs,
huh?
89
00:11:30,500 --> 00:11:34,220
Yeah, I was wondering, you know, if you
could have a chat first.
90
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
Sure.
91
00:11:37,800 --> 00:11:39,820
Oh, wasn't this evening just wonderful?
92
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
Oh, yeah.
93
00:11:42,320 --> 00:11:44,100
You and Kate got to kiss a lot.
94
00:11:44,860 --> 00:11:47,880
And me? Well, I'm halfway through
Deuteronomy.
95
00:12:06,730 --> 00:12:09,530
That's been so... We already have, Dad.
96
00:12:09,990 --> 00:12:13,130
Keith's got six bunk beds for himself,
and we're sharing a couch.
97
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
That's funny, son.
98
00:12:19,410 --> 00:12:24,550
You're a funny... I'm funny?
99
00:12:26,050 --> 00:12:27,050
Kid.
100
00:12:29,630 --> 00:12:30,950
Dad, can I talk to you?
101
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
Man to man.
102
00:12:32,510 --> 00:12:33,990
Oh, sure, son. Shoot.
103
00:12:37,680 --> 00:12:40,180
Kate got here, I was feeling kind of
left out.
104
00:12:41,020 --> 00:12:45,440
Now, I know I told you that I was afraid
that Kate would feel left out, but I
105
00:12:45,440 --> 00:12:48,460
only said that because deep down inside,
I was afraid that I'd be left out.
106
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
Looks good in her.
107
00:13:12,510 --> 00:13:13,970
Ski pants.
108
00:13:30,750 --> 00:13:37,110
Dear Dad, everyone knows
109
00:13:37,110 --> 00:13:38,930
that three...
110
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
is a crowd.
111
00:13:42,300 --> 00:13:48,300
So I've decided to leave so that
112
00:13:48,300 --> 00:13:52,020
you and Kate can be alone.
113
00:13:53,460 --> 00:13:56,800
Love, a kid named Rick.
114
00:14:27,440 --> 00:14:28,860
Thank you.
115
00:15:32,200 --> 00:15:34,220
It's been snowing all night. We've got
to find him.
116
00:15:35,140 --> 00:15:36,140
Okay.
117
00:18:03,210 --> 00:18:05,350
time together, and then you showed up,
and I plain ignored him.
118
00:18:05,810 --> 00:18:06,870
I could kick myself.
119
00:18:07,790 --> 00:18:10,350
And I will, as soon as my leg defrosts.
120
00:18:13,410 --> 00:18:17,730
Edward, don't blame yourself. It's my
fault. Why, you never would have ignored
121
00:18:17,730 --> 00:18:19,150
Ricky if I hadn't have shown up.
122
00:18:20,670 --> 00:18:21,950
I should never have come.
123
00:18:22,330 --> 00:18:23,330
You're right.
124
00:18:25,550 --> 00:18:28,830
Oh, don't be sensitive, Kate. I'm not
blaming you. I'm just agreeing.
125
00:18:29,070 --> 00:18:30,070
It was your fault.
126
00:18:32,970 --> 00:18:33,990
I thought you were blaming me.
127
00:18:34,570 --> 00:18:36,410
Well, it's not even you. It's any woman.
128
00:18:37,230 --> 00:18:38,750
Just so happens it was you.
129
00:18:39,750 --> 00:18:41,370
What do you mean, any woman?
130
00:18:42,130 --> 00:18:46,910
I am simply talking about the intrusion
that a woman makes on a father -son
131
00:18:46,910 --> 00:18:48,130
relationship. That's all.
132
00:18:48,350 --> 00:18:52,630
I am only saying that you came in and
botched up the whole work. You don't
133
00:18:52,630 --> 00:18:53,670
to take it personally.
134
00:19:18,700 --> 00:19:19,780
I want my son back.
135
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
You'll get him back.
136
00:19:25,380 --> 00:19:26,440
Safe and sound.
137
00:19:28,740 --> 00:19:33,740
If I do, I swear to you, I will never,
ever ignore him again.
138
00:19:39,960 --> 00:19:40,919
Hi, Dad.
139
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
Later, son.
140
00:19:43,560 --> 00:19:48,500
We were really sick about you. Oh, son
of your...
141
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
I was looking for a lost kid.
142
00:19:53,490 --> 00:19:55,230
They're looking for you.
143
00:19:55,850 --> 00:19:57,190
We thought you were lost.
144
00:19:57,790 --> 00:19:58,790
That's ridiculous.
145
00:19:58,810 --> 00:20:00,230
I'm not lost. I'm right here.
146
00:20:01,090 --> 00:20:03,950
But you left us a note saying that you
were leaving.
147
00:20:04,230 --> 00:20:05,810
No, no, you see, I started to leave.
148
00:20:06,030 --> 00:20:10,030
But it was snowing so bad that I decided
to sleep in the van. Then I woke up,
149
00:20:10,030 --> 00:20:13,450
saw you guys weren't here. I left you
another note telling you I was in the
150
00:20:13,450 --> 00:20:14,730
lodge playing video games.
151
00:20:15,330 --> 00:20:16,370
Where? What other note?
152
00:20:16,670 --> 00:20:17,670
I left it right on the couch.
153
00:20:36,940 --> 00:20:38,680
jealous of the attention my dad was
giving you.
154
00:20:38,960 --> 00:20:40,180
I mean, you guys are in love.
155
00:20:40,740 --> 00:20:42,400
You should give each other a lot of
attention.
156
00:20:44,060 --> 00:20:45,740
I'm just sorry I caused so much trouble.
157
00:20:48,020 --> 00:20:53,020
Son, I owe you an apology, too.
158
00:20:53,820 --> 00:20:58,180
I made you feel like a third wheel, and
there's absolutely no excuse for that.
159
00:20:59,520 --> 00:21:02,980
So from now on, whenever you feel like
I'm ignoring you, I want you to tell me.
160
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Deal?
161
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
Deal.
162
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
Can I have a hug?
163
00:21:10,300 --> 00:21:11,300
You bet.
164
00:21:32,400 --> 00:21:33,580
Dad? Yeah?
165
00:21:34,240 --> 00:21:36,620
Now I know what it's like to hug a
popsicle.
166
00:21:43,300 --> 00:21:46,440
Together, we're going to find our way.
167
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Together,
168
00:21:50,600 --> 00:21:57,320
taking the time each day to learn all
about
169
00:21:57,320 --> 00:22:00,240
those things you just can't buy.
170
00:22:00,720 --> 00:22:03,220
Two silver spoons together.
11959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.