All language subtitles for Shaman.2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:31,907
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:02:24,211 --> 00:02:26,681
أنت مرئية ومحبوبة،
3
00:02:27,682 --> 00:02:28,883
ومحمية.
4
00:02:30,118 --> 00:02:31,653
أنا فخورة بّكِ.
5
00:02:34,221 --> 00:02:36,256
.عاجزة عن شكركِ
6
00:02:36,858 --> 00:02:37,825
أنّكِ تستحقين ذلك.
7
00:02:38,291 --> 00:02:39,861
إذا كان هناك مَن يستحق ذلك، فهو أنتِ.
8
00:02:49,904 --> 00:02:51,338
أين (إليوت)؟
9
00:03:03,084 --> 00:03:03,885
أتران هذه؟
10
00:03:07,555 --> 00:03:08,355
.لا
11
00:03:10,257 --> 00:03:11,258
.حسنًا
12
00:03:13,661 --> 00:03:14,862
!ها هي تحلق
13
00:03:17,461 --> 00:03:19,162
.لقد تمكنت منك. لقد خسرت
14
00:03:19,361 --> 00:03:21,462
!هذا ليس عدلاً. لقد شتت انتباهي
15
00:04:36,376 --> 00:04:37,578
(إليوت).
16
00:05:35,435 --> 00:05:36,469
!اهربا
17
00:06:43,170 --> 00:06:44,171
.هذا هو
18
00:06:56,483 --> 00:07:01,421
لذا كما ترون لا يوجد أختلاف كبير، صحيح؟
19
00:07:02,089 --> 00:07:03,991
.مونتانا"، جبل"
20
00:07:04,659 --> 00:07:05,927
.جبل
21
00:07:06,060 --> 00:07:08,062
.ريو"، نهر"
22
00:07:08,195 --> 00:07:09,897
.نهر
23
00:07:10,463 --> 00:07:11,966
.فولكان"؟ بركان"
24
00:07:12,099 --> 00:07:13,701
.بركان
25
00:07:13,834 --> 00:07:14,802
ماذا عن "ديوس"؟
26
00:07:15,803 --> 00:07:16,837
سؤال جيّد.
27
00:07:18,205 --> 00:07:19,674
هذين الكلمتين ليستا متشابهتين كثيرًا.
28
00:07:20,975 --> 00:07:23,844
.ديوس". إله"
29
00:07:23,978 --> 00:07:25,179
.إله
30
00:07:32,386 --> 00:07:33,821
.شكرًا
31
00:07:51,339 --> 00:07:52,440
.سأوافيك في الحال
32
00:07:52,573 --> 00:07:53,774
إلى أين أنت ذاهبة؟
33
00:07:54,642 --> 00:07:55,676
- أتريديني أن آتي؟
- لا.
34
00:07:55,810 --> 00:07:57,311
لا؟ يمكنك تدبر ذلك؟
35
00:07:57,445 --> 00:07:58,312
لا؟
36
00:07:58,446 --> 00:08:00,047
أريدك أن تبقى هنا.
37
00:08:21,876 --> 00:08:22,897
.لقد أخطأت الهدف
38
00:08:22,976 --> 00:08:25,777
.انظر مستقيمًا على طول الخط
.يُحسب على طول الخط فقط
39
00:08:25,806 --> 00:08:27,277
.الأخيرة لم يتم احتسابها
40
00:08:29,176 --> 00:08:30,277
.مرحبًا
41
00:08:45,526 --> 00:08:46,861
.(روزا)
42
00:08:51,899 --> 00:08:55,770
أتمنى أن تعلمي أننا نحمد الرب يوميًا
من أجلكِ ومن أجل عائلتكِ.
43
00:08:56,303 --> 00:08:59,040
الكنيسة، الماء، العيادة.
44
00:08:59,807 --> 00:09:02,009
كل هذا بفضلكِ.
45
00:09:08,282 --> 00:09:09,116
.شكرًا
46
00:09:11,802 --> 00:09:12,916
.ضوضاء
47
00:09:14,807 --> 00:09:16,474
.إنهم يصدرون الكثير من الضوضاء
48
00:09:17,807 --> 00:09:19,774
..حين إلهك
49
00:09:19,807 --> 00:09:21,474
..يلتزم بالصمت
50
00:09:21,477 --> 00:09:22,874
.فليس لديك الحق في الصمت
51
00:09:29,437 --> 00:09:33,074
(راؤول)! (توماس)!
52
00:09:33,841 --> 00:09:34,509
(راؤول)!
53
00:09:34,741 --> 00:09:36,209
.يجب علينا الذهاب
54
00:09:39,280 --> 00:09:41,048
.أجل
55
00:09:42,249 --> 00:09:43,984
.مهلاً، مهلاً
56
00:10:22,656 --> 00:10:23,757
.(إليوت)
57
00:10:25,059 --> 00:10:25,659
.مرحبًا
58
00:10:25,793 --> 00:10:27,995
هل هذا..ماذا قلت؟
59
00:10:30,197 --> 00:10:31,499
ما هذه اللعبة؟
60
00:10:31,632 --> 00:10:32,833
لم نتفق على هذا.
61
00:10:32,967 --> 00:10:34,635
وقلنا ألا يجب فعل هذا خارج المنزل أبدًا.
62
00:10:34,768 --> 00:10:36,637
.إنها مجرد لعبة
63
00:10:40,641 --> 00:10:41,742
.آسف
64
00:10:43,477 --> 00:10:44,278
.أسمع
65
00:10:45,547 --> 00:10:46,714
أعلم أن الأمر كان صعبًا.
66
00:10:46,847 --> 00:10:48,583
أعلم أننا بعيدون جدًا عن الوطن،
67
00:10:48,716 --> 00:10:50,651
لكن هذا ما يريده الرب منا.
68
00:10:52,786 --> 00:10:54,855
لقد اقتربنا من الكنيسة الجديدة.
69
00:10:56,625 --> 00:10:58,859
تثبيت معموديتك غدًا.
70
00:11:01,495 --> 00:11:03,697
كل شيء بخير، صحيح؟
71
00:11:07,301 --> 00:11:08,669
أين ساعة جدك؟
72
00:11:13,140 --> 00:11:13,908
.في المنزل
73
00:11:14,576 --> 00:11:15,976
هلا ارتديتها غدًا؟
74
00:11:16,477 --> 00:11:17,978
.أجل
75
00:11:19,413 --> 00:11:20,447
.رائع
76
00:11:20,582 --> 00:11:21,682
الطعام سيبرد.
77
00:11:22,249 --> 00:11:25,019
أعتقد أنّي سأعود إلى المنزل.
78
00:11:26,320 --> 00:11:27,188
أأنت واثق؟
79
00:11:27,721 --> 00:11:29,190
.أجل، أنا واثق
80
00:11:29,323 --> 00:11:30,858
.طابت ليلتك. أحبّكِ
81
00:11:33,394 --> 00:11:34,328
.أحبّك
82
00:13:46,594 --> 00:13:47,828
..لا
83
00:13:58,906 --> 00:14:01,375
لا شيء أجمل من الخلاص.
84
00:15:04,371 --> 00:15:05,305
إليوت)؟)
85
00:15:10,210 --> 00:15:11,078
إلي)؟)
86
00:15:25,359 --> 00:15:27,729
- أين (إليوت)؟
- في غرفته.
87
00:15:27,862 --> 00:15:29,163
.لا، ليس هناك
88
00:15:37,572 --> 00:15:38,439
لا يمكن أن يكون بعيدًا.
89
00:15:40,107 --> 00:15:42,610
سأتحقق من عائلة (جوزيف)،
أنت ابحث باتجاه مجرى النهر.
90
00:15:44,111 --> 00:15:45,713
هل تشاجرتِ مع (إليوت) الليلة الماضية؟
91
00:15:46,447 --> 00:15:48,348
.لا. ليس تمامًا
92
00:15:48,482 --> 00:15:50,284
أرجوك أخبريني إنه لم يكن
.جدالاً قاسيًا كالمرة السابقة
93
00:15:50,417 --> 00:15:51,084
لا، لم نتشاجر.
94
00:15:51,218 --> 00:15:52,486
حسنًا يا عزيزتي، عليكِ الاعتراف،
95
00:15:52,620 --> 00:15:54,388
أحيانًا تكونين قاسية قليلاً على الفتى.
96
00:15:54,522 --> 00:15:55,924
لا بد أن يكون هناك أحد قاسيًا.
97
00:15:56,056 --> 00:15:57,625
ماذا يعني هذا؟
98
00:16:00,494 --> 00:16:01,328
.لم نتشاجر
99
00:16:16,811 --> 00:16:17,946
(راؤول).
100
00:16:19,614 --> 00:16:21,114
هل رأيت (إليوت)؟
101
00:16:23,016 --> 00:16:23,885
(راؤول)، من فضلك.
102
00:16:28,255 --> 00:16:29,524
.صباح الخير
103
00:16:30,925 --> 00:16:32,125
هل كل شيء بخير؟
104
00:16:35,897 --> 00:16:37,197
ماذا تقصدين؟
105
00:16:38,499 --> 00:16:39,667
إنه ليس في المنزل.
106
00:16:39,801 --> 00:16:41,468
.لكنه تثبيت معموديته
107
00:16:45,239 --> 00:16:46,774
نحن أيضًا لا نفهم.
108
00:16:49,511 --> 00:16:51,613
هل تعرف شيئًا عن هذه القصة؟
109
00:17:06,828 --> 00:17:08,161
(إليوت)!
110
00:17:40,862 --> 00:17:42,129
!(إلي)
111
00:17:58,980 --> 00:18:00,147
إلي)؟)
112
00:18:04,786 --> 00:18:05,587
إلي)؟)
113
00:18:21,703 --> 00:18:22,704
إليوت)؟)
114
00:20:16,210 --> 00:20:18,345
.ساعدني، عظامي تؤلمني
115
00:20:19,210 --> 00:20:20,345
.سأساعدكِ غدًا
116
00:20:21,210 --> 00:20:23,345
.اعطني واحدًا من أشيائكِ
117
00:20:24,210 --> 00:20:25,345
.أرجوكِ
118
00:20:34,210 --> 00:20:37,195
.يجب أن يكون هذا مساعدة كبيرة لرحلتنا
119
00:20:40,210 --> 00:20:42,205
.حسنًا. شكرًا
120
00:20:42,810 --> 00:20:43,745
!(إلي)
121
00:20:44,579 --> 00:20:45,445
إلي)؟)
122
00:21:10,037 --> 00:21:10,872
إليوت)؟)
123
00:21:12,339 --> 00:21:13,641
.إليوت)، عزيزي)
124
00:21:15,275 --> 00:21:17,678
.لا بأس. دعني اخرجك من هنا
125
00:21:20,313 --> 00:21:22,517
لا تذهب بعيدًا دون أن تخبرنا.
126
00:21:23,450 --> 00:21:25,553
بماذا كنت تفكر؟
127
00:21:26,319 --> 00:21:27,989
كنت أبحث عن ساعة جدي.
128
00:22:30,318 --> 00:22:31,418
.حسنًا
129
00:22:47,034 --> 00:22:47,835
إنتي)؟)
130
00:22:49,003 --> 00:22:49,937
إنتي)؟)
131
00:23:19,300 --> 00:23:20,902
.يجب أن نذهب
132
00:23:22,069 --> 00:23:22,937
..أنا
133
00:23:29,810 --> 00:23:31,612
.هيّا. هيّا
134
00:23:43,024 --> 00:23:44,558
.عنك. اعطني هذه
135
00:23:56,404 --> 00:23:59,707
إذا سألك أحد، فأخبره أنّك كنت مريضًا.
136
00:24:01,108 --> 00:24:01,943
.حسنًا
137
00:24:02,076 --> 00:24:03,577
.حسنًا، هيّا بنا
138
00:24:05,179 --> 00:24:06,614
... ثابر في مشيئتك.
139
00:24:06,747 --> 00:24:09,216
أرجو أن يطول عمرهم جميعًا
في الأيام القادمة.
140
00:24:15,923 --> 00:24:16,991
سيّد (ويليامز).
141
00:24:19,260 --> 00:24:20,460
.أنا آسفة
142
00:24:21,362 --> 00:24:22,630
هلا بدأنا؟
143
00:24:27,001 --> 00:24:30,905
هل تؤمن بالرب، الآب القدير،
خالق السماء والأرض؟
144
00:24:32,840 --> 00:24:33,774
.أؤمن
145
00:24:36,010 --> 00:24:38,846
هل ترفض الشيطان وكل أعماله
ووعوده الفارغة؟
146
00:24:40,014 --> 00:24:40,982
.أرفض
147
00:24:42,917 --> 00:24:45,553
هل تؤمن بالروح القدس، الرب،
148
00:24:45,686 --> 00:24:48,422
واهب الحياة، الذي حل على الرسل
149
00:24:48,556 --> 00:24:50,490
في يوم الخمسين واليوم...
150
00:24:53,627 --> 00:24:54,929
.أؤمن
151
00:24:58,699 --> 00:25:00,668
هل تؤمن بيسوع المسيح
152
00:25:01,135 --> 00:25:02,903
ابنه الوحيد، ربنا...
153
00:25:04,205 --> 00:25:06,207
الذي وُلد من "مريم العذراء"؟
154
00:25:22,757 --> 00:25:23,657
.أؤمن
155
00:25:37,506 --> 00:25:38,873
.آمين
156
00:26:05,399 --> 00:26:06,567
هل كل شيء بخير؟
157
00:26:07,301 --> 00:26:08,969
ليس من عادتك أن تتأخري.
158
00:26:09,570 --> 00:26:11,172
.انا آسفة
159
00:26:11,906 --> 00:26:14,275
كان يعاني من ألم في المعدة.
160
00:26:15,443 --> 00:26:16,644
شكرًا على هذا الجهد.
161
00:26:16,777 --> 00:26:18,979
لقد كان قدوة حسنة للآخرين.
162
00:26:46,277 --> 00:26:48,209
هل كسر الصبي الحاجز في النهاية؟
163
00:26:51,277 --> 00:26:52,309
ماذا يحتاج؟
164
00:26:53,277 --> 00:26:54,309
.ينمو
165
00:26:55,277 --> 00:26:58,449
..مثلما تحتاج النار إلى الأكسجين
166
00:26:59,277 --> 00:27:01,009
.فالموت يحتاج إلى الحياة
167
00:28:01,277 --> 00:28:02,309
.الجدة (إنتي) غرقت في النهر
168
00:28:02,317 --> 00:28:05,209
!الجدة (إنتي) غرقت
.ليساعدني أحد في أخراجها
169
00:28:05,277 --> 00:28:07,209
.كن حذرًا. لا تسقط. أخرجها بحذر
170
00:28:08,277 --> 00:28:10,209
..حاذر إلّا تنزلق! رويدًا
171
00:28:10,277 --> 00:28:11,309
..رباه
172
00:28:52,333 --> 00:28:53,300
ماذا؟
173
00:30:20,555 --> 00:30:21,455
إلي)؟)
174
00:30:40,742 --> 00:30:42,076
إليوت)؟)
175
00:30:43,243 --> 00:30:44,311
إليوت)؟)
176
00:31:08,302 --> 00:31:09,771
!(إليوت) (إليوت)
177
00:31:09,903 --> 00:31:11,740
!(إليوت) (إليوت)
178
00:31:11,872 --> 00:31:13,974
.(إليوت)
179
00:31:14,108 --> 00:31:15,409
!(جويل)
180
00:31:17,311 --> 00:31:18,345
كانديس)؟)
181
00:31:19,814 --> 00:31:21,115
إلي)، هل تسمعني؟)
182
00:31:21,248 --> 00:31:24,284
-(إلي)...(إلي)؟
- يا صاح. يا صاح!
183
00:31:26,019 --> 00:31:27,020
.إنه يتجمد
184
00:31:27,154 --> 00:31:28,523
- إنه يتجمد تمامًا.
- أعلم، أعلم.
185
00:31:28,656 --> 00:31:29,591
.حسنًا، إنه دافئ، ضعه هناك
186
00:31:29,724 --> 00:31:30,558
.ضعه هناك
187
00:31:31,559 --> 00:31:32,893
.(أجل. (إلي
188
00:31:33,026 --> 00:31:34,729
إنه يتنفس، صحيح؟ إنه يتنفس؟
189
00:31:34,863 --> 00:31:36,664
- نعم، إنه يتنفس.
- أرجوكِِ يا (إلي).
190
00:31:37,866 --> 00:31:39,601
هل تسمعنا؟ هل تسمعنا؟
191
00:31:47,107 --> 00:31:48,676
(إلي)، ابقَ معنا يا صاح. ابقَ معنا.
192
00:31:48,810 --> 00:31:50,779
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
193
00:31:50,911 --> 00:31:53,080
.لا أعلم. اغلقيه
194
00:31:59,953 --> 00:32:01,955
!ـ اغلقيه
!(ـ لا يمكنني يا (جويل
195
00:32:02,489 --> 00:32:03,490
!(إلي)
196
00:32:04,592 --> 00:32:05,492
!(إليوت)
197
00:32:05,627 --> 00:32:06,661
!(إليوت)
198
00:32:08,996 --> 00:32:11,365
.ـ لا
.ـ لا بأس. لا بأس
199
00:32:18,071 --> 00:32:19,874
..(جويل)
200
00:32:20,007 --> 00:32:21,676
ـ (إليوت)؟
.(ـ (جويل
201
00:32:23,310 --> 00:32:24,278
!(إليوت)
202
00:32:24,813 --> 00:32:26,313
إلي)؟)
203
00:32:28,683 --> 00:32:29,584
...(إليوت)
204
00:32:29,717 --> 00:32:31,452
أمي؟
205
00:32:31,586 --> 00:32:33,120
.عزيزي
206
00:32:33,688 --> 00:32:34,656
أأنت بخير؟
207
00:32:41,563 --> 00:32:43,997
ارفع رأسك يا صاح. أحسنت.
208
00:32:55,643 --> 00:32:56,711
ماذا قالوا؟
209
00:32:57,344 --> 00:32:59,747
سيكون الطبيب بعد ثلاثة أيام
على أقل تقدير.
210
00:33:03,183 --> 00:33:05,419
كان الأب (ماير) مسعفًا.
211
00:33:10,692 --> 00:33:12,226
كيف تشعر يا عزيزي؟
212
00:33:13,093 --> 00:33:15,128
.متعب
213
00:33:18,065 --> 00:33:20,200
- يُمكنني البقاء معه.
- لا، لا بأس، سأتولى هذا.
214
00:33:20,334 --> 00:33:21,368
.اذهبي للأعلى
215
00:33:22,737 --> 00:33:24,004
.ارتاحي قليلاً
216
00:33:27,307 --> 00:33:28,475
.حسنًا
217
00:33:28,610 --> 00:33:30,010
.ـ أحبّك
.ـ أحبّك
218
00:33:31,011 --> 00:33:32,246
.وأنت ايضًا يا عزيزي
219
00:33:33,146 --> 00:33:34,481
أرتاح، حسنًا؟
220
00:33:35,349 --> 00:33:36,250
..هل
221
00:33:37,150 --> 00:33:38,285
هل سأتحسن؟
222
00:33:39,019 --> 00:33:40,655
.أجل، بالطبع ستتحسن
223
00:36:38,418 --> 00:36:39,687
ماذا تفعلين هنا؟
224
00:36:58,418 --> 00:37:00,487
ماذ فعل بابني؟
225
00:37:01,418 --> 00:37:03,487
!غير مسموح لكِ بالتواجد هنا. ارحلي
226
00:37:15,169 --> 00:37:16,369
!(كانديس)
227
00:37:20,041 --> 00:37:22,577
هل أنتِ بخير؟ لا تبدين بخير.
228
00:37:23,343 --> 00:37:25,646
.أنا بخير
229
00:37:29,050 --> 00:37:31,485
وجدناها بجوار الكنيسة.
230
00:37:36,657 --> 00:37:39,026
ليس من عادتها أن تتركها.
231
00:37:43,865 --> 00:37:45,566
سآخذها إلى قبرها.
232
00:37:47,869 --> 00:37:48,970
كانت ستحب ذلك.
233
00:38:01,582 --> 00:38:02,750
لقد كذبتِ.
234
00:38:05,119 --> 00:38:08,556
أخبرتِ الأب أنكِ و(إليوت) تأخرتَما
لأنه كان مريضًا.
235
00:38:14,262 --> 00:38:15,797
لا تسرقوا.
236
00:38:16,496 --> 00:38:18,533
.لا تغشوا
237
00:38:19,634 --> 00:38:22,069
.لا تكذبوا على بعضكم الآخر
238
00:38:31,913 --> 00:38:34,615
هل تريدين أن تعرفي ماذا ستقولين؟
239
00:38:36,984 --> 00:38:42,023
ستقولين إن عليك الاعتراف وتطهير نفسك.
240
00:38:45,626 --> 00:38:46,594
.سأفعل ذلك
241
00:38:48,029 --> 00:38:49,030
.سأفعل ذلك
242
00:38:51,132 --> 00:38:52,066
.شكرًا
243
00:38:53,134 --> 00:38:54,434
.سأراك في الصف
244
00:39:05,112 --> 00:39:07,582
- كيف حاله؟
- أجل، يبدو بخير.
245
00:39:08,583 --> 00:39:10,051
لقد فعلوا به شيئًا،
246
00:39:10,551 --> 00:39:12,720
ذلك الشامان ومساعده.
247
00:39:12,854 --> 00:39:15,256
وجدتُ أحد تماثيلهم الطينية في الخارج.
248
00:39:15,422 --> 00:39:17,325
لا يا عزيزتي.
249
00:39:17,457 --> 00:39:18,826
التمثال الطيني ليّ.
250
00:39:20,161 --> 00:39:22,230
وجدته عند النهر. ظننته...
251
00:39:23,030 --> 00:39:25,432
شيء رائع، واحتفظت به،
كان تصرفًا غبيًا. إنه لا...
252
00:39:26,366 --> 00:39:28,269
إنه لا يعود لهم، حسنًا؟
253
00:39:28,970 --> 00:39:31,606
لا شيء من هذا، حسنًا؟
ليس لديهم تلك القوة.
254
00:39:32,573 --> 00:39:33,774
ليس لديهم ذلك.
255
00:39:35,142 --> 00:39:37,044
اسمعي، ابننا مريض. هذا كل شيء.
256
00:39:38,045 --> 00:39:39,046
.حسنًا؟ اسمعي
257
00:39:40,248 --> 00:39:41,515
.سنكون بخير
258
00:39:47,255 --> 00:39:48,356
كل ما تطلبينه في الصلاة،
259
00:39:48,522 --> 00:39:50,390
ستنالينه، إن كان لديكِ إيمان.
260
00:39:59,700 --> 00:40:01,535
أبانا الذي في السموات،
261
00:40:01,669 --> 00:40:03,971
ليتقدس اسمك، ليأتِ ملكوتك،
262
00:40:04,105 --> 00:40:06,574
لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الأرض.
263
00:40:06,707 --> 00:40:08,376
أعطنا اليوم خبزنا كفاف يومنا،
264
00:40:08,509 --> 00:40:09,844
واغفر لنا ذنوبنا،
265
00:40:09,977 --> 00:40:12,412
كما نغفر نحن أيضًا لمن أخطأ إلينا.
266
00:40:12,546 --> 00:40:15,816
ولا تدخلنا في تجارب،
لكن نجنا من الشرير.
267
00:40:15,950 --> 00:40:16,884
لأن لك الملك،
268
00:40:17,018 --> 00:40:19,887
القوة والمجد، إلى دهر الدهور.
269
00:40:20,021 --> 00:40:21,122
.آمين
270
00:40:21,255 --> 00:40:23,024
يا رب، احفظ ابننا.
271
00:40:24,058 --> 00:40:25,458
احمِه من كل شر،
272
00:40:25,593 --> 00:40:28,796
من أي مرض، ومن أي أرواح شريرة.
273
00:40:28,930 --> 00:40:30,097
لكن قبل كل شيء،
274
00:40:31,299 --> 00:40:33,067
اغفر له خطاياه.
275
00:40:33,668 --> 00:40:35,303
احتضنه بقوتك الحية
276
00:40:35,435 --> 00:40:37,705
واشفه بعظمتك يا رب.
277
00:40:38,973 --> 00:40:40,641
.آمين
278
00:40:41,275 --> 00:40:42,376
.يا صاح! يا صاح
279
00:40:42,510 --> 00:40:44,245
حسنًا. أحضري شيئًا. اجلس.
280
00:40:44,378 --> 00:40:45,713
(إلي)، اجلس يا صاح.
281
00:40:47,480 --> 00:40:48,549
هاك، لا بأس يا عزيزي.
282
00:40:48,683 --> 00:40:50,450
لا بأس، لا بأس. لا بأس.
283
00:40:58,259 --> 00:40:59,593
لا بأس.
284
00:41:25,553 --> 00:41:27,021
كيف تشعر؟
285
00:41:29,357 --> 00:41:30,257
.بخير
286
00:41:32,893 --> 00:41:33,861
هلا بدأنا؟
287
00:41:39,066 --> 00:41:41,736
يا أبانا في السماء،
نشكرك على هذا الطعام،
288
00:41:41,869 --> 00:41:44,038
على صحتنا، على مأوانا،
289
00:41:45,106 --> 00:41:45,840
،على هذه العائلة
290
00:41:45,973 --> 00:41:47,975
على العمل الصالح الذي سمحت لنا به،
291
00:41:48,576 --> 00:41:51,078
على الأرواح التي بنعمتك وحكمتك...
292
00:41:52,079 --> 00:41:54,682
سمحت لنا بالمواصلة والتأثير عليها...
293
00:41:58,953 --> 00:42:00,921
اليوم، نسألك...
294
00:42:15,836 --> 00:42:18,172
ما الذي يجري يا عزيزتي؟
295
00:42:19,340 --> 00:42:20,608
عزيزتي؟
296
00:42:22,511 --> 00:42:24,378
.ـ أمي
.ـ آسفة.. أنا آسفة
297
00:42:24,513 --> 00:42:25,479
.لا
298
00:42:25,613 --> 00:42:27,381
.ـ لا أشعر أنّي بخير
..ـ إنه
299
00:42:27,516 --> 00:42:28,916
.لا بأس
300
00:42:29,050 --> 00:42:30,818
.أنظري إليّ
301
00:42:30,951 --> 00:42:32,253
.أنا آسفة
302
00:42:57,078 --> 00:42:58,879
هذا غريب جدًا يا أبتاه.
303
00:42:59,814 --> 00:43:01,182
بدا بصحة جيّدة البارحة.
304
00:43:04,519 --> 00:43:06,887
يحدث هذا أحيانًا مع عدوى الفيروسات.
305
00:43:11,025 --> 00:43:13,194
يبدو أنها تتلاشى، ثم تعود مسرعة.
306
00:43:14,128 --> 00:43:15,229
.شكرًا
307
00:43:15,729 --> 00:43:17,031
دعيني أرى ذلك.
308
00:43:23,170 --> 00:43:26,340
تقولين إنه لم يأكل أيّ شيء
غير عادي مؤخرًا؟
309
00:43:27,108 --> 00:43:28,242
أعطاه حساءً.
310
00:43:29,210 --> 00:43:30,077
هل فعل (جويل) ذلك؟
311
00:43:33,681 --> 00:43:35,015
.الشامان
312
00:43:36,984 --> 00:43:38,018
الشامان؟
313
00:43:41,822 --> 00:43:44,125
في صباح يوم تثبيت المعمودية..
314
00:43:45,626 --> 00:43:48,762
أبتِ، أننا لم نتأخر لأن (إليوت) كان مريضًا.
315
00:43:48,896 --> 00:43:50,197
لم نكن نعرف مكانه.
316
00:43:50,331 --> 00:43:53,634
واتضح أنه كان يبحث عن ساعته
.بجانب ذلك الكهف
317
00:43:57,539 --> 00:43:58,739
لماذا لم تقولي ذلك؟
318
00:44:00,207 --> 00:44:02,309
وهل أعترف بأن ابننا قد هرب؟
319
00:44:04,178 --> 00:44:05,146
.فهمت
320
00:44:05,279 --> 00:44:06,313
..أبتِ، أنّي
321
00:44:08,550 --> 00:44:10,384
أعتقد أنهم فعلوا به شيئًا.
322
00:44:11,553 --> 00:44:15,055
منذ ذلك الحين لم يعد على سجيته.
323
00:44:19,727 --> 00:44:22,429
حساءهم صعب الهضم.
324
00:44:22,564 --> 00:44:24,165
يستخدمون كل ما لديهم لإعداده.
325
00:44:24,298 --> 00:44:25,432
أيّ شيء، كل شيء.
326
00:44:25,567 --> 00:44:27,868
..إنهم يحبون خنازير غينيا
327
00:44:28,002 --> 00:44:30,204
أبتِ، يبدو هذا مختلفًا.
328
00:44:33,575 --> 00:44:35,009
(إلي) يبدو مختلفًا.
329
00:44:37,211 --> 00:44:39,380
إنه ليس على سجيته.
330
00:44:42,483 --> 00:44:44,318
هل يمكنك أن تأتي لرؤيته؟
331
00:44:46,785 --> 00:44:52,465
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
332
00:44:54,493 --> 00:44:55,518
.إنها تعرف
333
00:44:59,503 --> 00:45:01,518
.إنه متعايش معه
334
00:45:02,503 --> 00:45:05,418
.علينا الوصول إلى الصبي
335
00:45:09,503 --> 00:45:10,618
وهل هذا ضروري؟
336
00:45:13,503 --> 00:45:15,618
.إنه لا يزال مجرد طفل
337
00:45:20,921 --> 00:45:22,223
طاب صباحكَ يا (إليوت).
338
00:45:32,039 --> 00:45:33,474
سمعتُ إنّ صحتكَ متدهورة.
339
00:45:34,134 --> 00:45:36,136
أتسمح لي بقياس حرارتكَ؟
340
00:45:40,874 --> 00:45:42,577
علمًا، منذ زمن بعيد
341
00:45:42,711 --> 00:45:45,145
كنتُ مسعفًا في الجيش الإكوادوري.
342
00:45:46,880 --> 00:45:48,082
أتصدّق ذلك؟
343
00:46:02,741 --> 00:46:04,064
مدّ لسانك.
344
00:46:14,709 --> 00:46:15,809
هل أنتَ بخير؟
345
00:46:16,611 --> 00:46:18,078
هل أنتَ الأب؟
346
00:46:32,960 --> 00:46:34,061
سأفحص تنفّسك.
347
00:46:45,674 --> 00:46:46,541
تنفّس.
348
00:46:49,209 --> 00:46:50,077
مرّة أخرى.
349
00:46:53,147 --> 00:46:54,048
مرّة أخرى.
350
00:46:57,418 --> 00:46:59,887
أيمكنكَ أن تأخذ نفسًا عميقًا يا (إليوت)؟
351
00:47:19,808 --> 00:47:20,974
ما الذي يجري يا بُني؟
352
00:47:32,821 --> 00:47:34,021
لقد فعلوا به مكروهًا.
353
00:47:34,147 --> 00:47:35,817
ذلك "الشامان"، ربّما تعويذة...
354
00:47:35,989 --> 00:47:37,424
بالسحر الأسود، لا أعرف شيئًا.
355
00:47:37,559 --> 00:47:39,794
أيمكننا الّا نتسرّع في الأحكام
لطفًا يا (كانديس)؟
356
00:47:39,927 --> 00:47:42,530
الأمر يفوق مجرّد حمّى يا (جويل).
357
00:47:42,664 --> 00:47:43,964
إنّ ما يفعلونه محض ترّهات.
358
00:47:44,098 --> 00:47:45,600
وإنّك أعلم منّا جميعًا بذلك.
359
00:47:45,734 --> 00:47:46,867
أيًا كان ما يحدث...
360
00:47:47,000 --> 00:47:49,403
فليس حالة طبيّة وليس من ذاته.
361
00:47:51,539 --> 00:47:52,906
ما قولكَ؟
362
00:47:55,376 --> 00:47:56,210
إنّه...
363
00:48:01,081 --> 00:48:02,182
يحتاج عمليّة طرد الأرواح.
364
00:48:02,316 --> 00:48:03,917
يا (كانديس)، أرجوكِ هذا ليس عقلانيًا.
365
00:48:04,051 --> 00:48:07,054
- علينا أن نتحدّث بشأن هذا...
- لا، علينا أن نعمل، لا أن نتحدث، لطفًا.
366
00:48:09,223 --> 00:48:11,726
هذه الأمور تتطلّب موافقة رسميّة.
367
00:48:11,860 --> 00:48:13,795
أعلم، ولكن لا وقت لدينا لذلك.
368
00:48:13,927 --> 00:48:15,797
ما الذي بالضبط تعتقدينه قد حلّ بولدنا؟
369
00:48:15,929 --> 00:48:17,131
هذا ليس ولدنا.
370
00:48:18,265 --> 00:48:20,267
أشعر بذلك، إنّنا نخسره.
371
00:48:20,901 --> 00:48:22,169
إنّنا نخسره.
372
00:48:24,572 --> 00:48:26,006
- اقتربي.
- لا تلمسني أرجوك.
373
00:48:30,645 --> 00:48:31,945
أرجوك أيّها الأب.
374
00:48:33,648 --> 00:48:34,481
أرجوك.
375
00:50:08,205 --> 00:50:10,704
"جواز سفر: جمهوريّة الإكوادور"
376
00:50:31,799 --> 00:50:32,800
(كانديس).
377
00:50:33,701 --> 00:50:35,035
أشكر الربّ لأنّك هنا.
378
00:50:38,205 --> 00:50:39,707
كان الجميع ينتظرونكِ.
379
00:50:43,377 --> 00:50:44,546
الصفّ.
380
00:50:46,246 --> 00:50:48,016
- كنّا قلقين.
- آسفة.
381
00:50:48,148 --> 00:50:49,483
لقد كنتُ...
382
00:50:50,317 --> 00:50:51,619
سأعوّضكم.
383
00:50:51,753 --> 00:50:52,787
سأزوركم لاحقًا.
384
00:51:06,472 --> 00:51:07,541
جلسة اعتراف.
385
00:51:18,880 --> 00:51:19,814
تفضّل.
386
00:51:30,825 --> 00:51:32,292
هذا ليس صائبًا.
387
00:51:33,493 --> 00:51:35,029
إن كان بوسعنا فعل شيء...
388
00:51:35,162 --> 00:51:36,430
سأعلمكِ.
389
00:51:37,765 --> 00:51:38,633
أشكرك.
390
00:52:30,183 --> 00:52:31,819
بارك هذه الغرفة يا ربّي.
391
00:52:33,320 --> 00:52:36,024
ليظلّ مَن يسكنونها ثابتين بأمانك...
392
00:52:36,490 --> 00:52:38,425
ويثبتون على إرادتك.
393
00:52:39,226 --> 00:52:41,929
وأن يمدَّ لهم في العمر في الأيام القادمة
394
00:52:42,063 --> 00:52:45,033
ويبلغون أخيرًا ملكوت السماوات
395
00:52:45,165 --> 00:52:47,167
على يد ربنا يسوع المسيح.
396
00:52:57,945 --> 00:52:58,780
(إليوت).
397
00:53:01,281 --> 00:53:03,017
إن كان كلّ ذلك لعبة
398
00:53:03,151 --> 00:53:04,351
فتكلّم الآن.
399
00:53:08,790 --> 00:53:10,357
تكلّم يا بُني.
400
00:53:30,410 --> 00:53:32,880
فليباركك الربّ ويحفظك.
401
00:53:33,346 --> 00:53:36,551
وليظهر لك وجهه ويرحمك
402
00:53:36,684 --> 00:53:40,420
وليلتفت عليك بوجهه ويمنحك الطمأنينة.
403
00:53:41,055 --> 00:53:42,489
فليباركك الربّ.
404
00:53:44,826 --> 00:53:46,894
إنّي أشمّ "الويسكي" من هنا.
405
00:53:48,295 --> 00:53:50,732
وما خلفه هو الشكّ
406
00:53:51,766 --> 00:53:52,834
المتخمّر منذ زمن بعيد.
407
00:53:56,771 --> 00:53:59,239
أعرف آثار الندوب على ظهرك...
408
00:54:00,041 --> 00:54:01,876
فهذه كفّارة عن شكوكك.
409
00:54:03,443 --> 00:54:05,345
منذ متى وأنتَ تخفيها؟
410
00:54:08,516 --> 00:54:11,318
هل آمنت يومًا إيمانًا صادقًا؟
411
00:54:17,024 --> 00:54:18,593
هذا ليس أنتَ يا (إليوت).
412
00:54:22,864 --> 00:54:23,898
مَن أنت؟
413
00:54:27,300 --> 00:54:28,536
ما أنا إلّا صبي.
414
00:54:31,939 --> 00:54:32,840
إنّني مريض.
415
00:54:37,178 --> 00:54:39,113
بسم الربّ والأب القدير
416
00:54:39,580 --> 00:54:41,015
خالق السماوات والأرض
417
00:54:41,149 --> 00:54:43,184
والبحر وكلّ ما فيه.
418
00:54:43,818 --> 00:54:46,154
فليبعد الربّ كل سلطان للعدوّ.
419
00:54:46,286 --> 00:54:48,455
وليدفع بكلّ هجمات الشيطان
420
00:54:49,056 --> 00:54:50,725
وكلّ مكائد "إبليس".
421
00:54:50,858 --> 00:54:53,161
نرفع هذه الصلاة بسم الأب
422
00:54:53,293 --> 00:54:55,129
والابن والروح القدس.
423
00:54:55,663 --> 00:54:58,398
ونرفع دعاءنا إلى الربّ يسوع المسيح.
424
00:54:58,533 --> 00:55:00,367
أنا أقدم من المسيح...
425
00:55:00,500 --> 00:55:02,970
وسأطهّر العالم بالنّار.
426
00:55:03,104 --> 00:55:04,906
فليرحمك الربّ.
427
00:55:10,244 --> 00:55:12,513
كلّ ما لديك مجرّد أكاذيب.
428
00:55:12,653 --> 00:55:14,855
هذا كل ما كان لشعبك سلفًا.
429
00:55:14,989 --> 00:55:18,693
قلعة من الأكاذيب بُنيت على صخرة من الدماء.
430
00:55:18,820 --> 00:55:19,587
فلنرفع صلاتنا.
431
00:55:19,726 --> 00:55:21,695
باسم ربنا يسوع المسيح
432
00:55:21,823 --> 00:55:23,423
مَن افتدى العالم بأسره
433
00:55:23,558 --> 00:55:25,259
والذي شاء أن يولد من العذراء
434
00:55:25,398 --> 00:55:27,067
وتعرّض لخيانة "يهوذا" بقبلة
435
00:55:27,195 --> 00:55:29,096
وقيّد بالحبال...
436
00:55:29,230 --> 00:55:30,330
وتُوّج بإكليل من الشوك...
437
00:55:30,463 --> 00:55:32,200
وطعن بالمسامير...
438
00:55:32,332 --> 00:55:34,401
وصًلب بين لصّين...
439
00:55:34,535 --> 00:55:36,170
وطعن بالرمح...
440
00:55:36,304 --> 00:55:38,773
وتُرك على الصليب ليموت.
441
00:55:42,143 --> 00:55:43,644
يا خالق الأرض والسماء
442
00:55:43,778 --> 00:55:45,646
نتضرّع إليك يا ربّنا بتواضع
443
00:55:45,780 --> 00:55:48,448
أن تبعد كلّ هجمات ومكائد الشيطان
444
00:55:48,583 --> 00:55:50,251
عمّن يستغيثون باسمكَ بإيمان...
445
00:56:02,163 --> 00:56:03,965
ابعدهم يا ربّي.
446
00:56:04,098 --> 00:56:05,800
ابتعدوا.
447
00:56:08,435 --> 00:56:10,938
إنّني آمرك أيًا تكون...
448
00:56:11,072 --> 00:56:12,439
فأنا مبعوث الربّ...
449
00:56:12,573 --> 00:56:15,643
لا مقام لربّك هنا.
450
00:56:16,677 --> 00:56:18,646
ابعدهم يا ربّي.
451
00:56:18,779 --> 00:56:19,780
ابتعدوا.
452
00:56:19,914 --> 00:56:22,449
ابتعدوا.
453
00:56:22,583 --> 00:56:24,952
ربّك لا يعني شيئًا.
454
00:56:41,736 --> 00:56:42,603
(إليوت)؟
455
00:56:47,375 --> 00:56:48,368
(إليوت)؟
456
00:56:50,311 --> 00:56:51,646
لا عليك يا بُني.
457
00:56:51,779 --> 00:56:52,680
لا عليك.
458
00:57:07,494 --> 00:57:09,897
- رأيتُ أنّ هذا يعجبك.
- أشكركِ.
459
00:57:10,564 --> 00:57:11,999
ما علمتُ إنّك تدخّن السجائر.
460
00:57:12,139 --> 00:57:13,774
أحاول ألّا أدخّن.
461
00:57:24,145 --> 00:57:25,445
هل هو نائم؟
462
00:57:25,579 --> 00:57:27,815
اخبرني.
463
00:57:29,517 --> 00:57:30,718
لا تتردّد.
464
00:57:33,220 --> 00:57:34,221
انتهى الأمر.
465
00:57:36,190 --> 00:57:37,692
أيًا كان فقد انتهى.
466
00:57:42,229 --> 00:57:43,664
وكيف حدث ذلك؟
467
00:57:44,524 --> 00:57:46,125
تحدث مثل هذه الأمور.
468
00:57:47,435 --> 00:57:49,070
أمور نادرة ويصعب تصديقها.
469
00:57:50,004 --> 00:57:51,105
ولكنّها تحدث.
470
00:57:51,238 --> 00:57:53,074
فالشيطان موجود في العالم.
471
00:57:54,108 --> 00:57:55,509
والعالم الآخر أيضًا.
472
00:57:56,410 --> 00:57:57,378
صلّي معه.
473
00:57:57,912 --> 00:57:59,914
صلّي معه كلما سنحت لك الفرصة.
474
00:58:02,416 --> 00:58:03,551
لا.
475
00:58:05,353 --> 00:58:06,486
لا أريدهما أن يقتربا من (إليوت).
476
00:58:06,620 --> 00:58:07,855
سأكلّمهما.
477
00:58:26,487 --> 00:58:31,467
ألا يسرّكما وجودنا هنا؟ إنّ هذه أرضنا.
478
00:59:17,324 --> 00:59:18,292
اذهبا.
479
01:00:34,301 --> 01:00:35,703
(إليوت)!
480
01:00:43,144 --> 01:00:44,245
(إليوت)!
481
01:01:00,631 --> 01:01:08,320
"صلاة باللغة اللاتينيّة"
482
01:02:01,422 --> 01:02:02,223
أيّها الأب؟
483
01:02:28,182 --> 01:02:30,985
اخلع قناعكَ أيّها الأب.
484
01:02:36,357 --> 01:02:37,358
أيّها الأب؟
485
01:02:47,636 --> 01:02:49,770
قلعة من الأكاذيب...
486
01:02:52,607 --> 01:02:55,042
بُنيت على صخرة من الدماء.
487
01:03:49,731 --> 01:03:51,165
ماذا حدث؟
488
01:03:52,701 --> 01:03:53,601
لستُ أدري.
489
01:03:53,735 --> 01:03:55,936
أين كنتَ الليلة الماضية؟
490
01:03:56,904 --> 01:03:58,506
لستُ أدري.
491
01:04:00,974 --> 01:04:02,276
ليتني علمت.
492
01:04:13,287 --> 01:04:14,154
حسنًا.
493
01:04:55,329 --> 01:04:57,665
كرّس الأب (ماير) حياته خدمة للربّ.
494
01:04:58,800 --> 01:05:01,034
وكان سيودّ أن نواصل إرثه.
495
01:05:03,505 --> 01:05:07,007
وأن نُكمل عمل حياته وننشر تعاليم المسيح.
496
01:05:07,809 --> 01:05:09,577
وقوّة كلمته.
497
01:05:12,079 --> 01:05:13,914
بهذه الطريقة نوفيه حقّه.
498
01:05:27,394 --> 01:05:29,196
يا عزيزتي، (كانديس)؟
499
01:05:37,672 --> 01:05:38,939
(إلي)؟
500
01:05:43,711 --> 01:05:45,345
ما الذي تفعله هنا؟
501
01:06:00,795 --> 01:06:01,962
(إلي)؟
502
01:06:08,502 --> 01:06:09,671
(كانديس)؟
503
01:06:23,651 --> 01:06:24,819
ما الذي يجري؟
504
01:06:27,589 --> 01:06:28,656
كلّميني يا حبيبتي.
505
01:06:28,790 --> 01:06:30,859
كلّميني.
506
01:06:30,991 --> 01:06:32,226
(كانديس).
507
01:06:35,897 --> 01:06:37,264
(إليوت)!
508
01:06:39,901 --> 01:06:41,168
(إليوت)!
509
01:06:49,677 --> 01:06:50,745
ماذا تفعل بهؤلاء؟
510
01:06:50,879 --> 01:06:51,713
(كانديس)!
511
01:06:51,846 --> 01:06:53,080
(كانديس)!
512
01:06:54,327 --> 01:06:56,229
- ماذا تفعلين؟
- بحوزته ثياب (إلي)...
513
01:06:56,356 --> 01:06:57,825
ماذا تقصدين بأنّ بحوزته ثياب (إلي)؟
514
01:06:57,886 --> 01:06:59,486
لستُ أدري ولكنّ بحوزته جورابيه.
515
01:06:59,516 --> 01:07:01,531
يجب أن أرى ولدكما.
516
01:07:01,823 --> 01:07:02,690
عمّ تتحدث؟
517
01:07:03,490 --> 01:07:04,024
لا، لا.
518
01:07:07,795 --> 01:07:08,696
لا يا سيّدي، لا.
519
01:07:10,197 --> 01:07:11,198
اسمعي.
520
01:07:11,833 --> 01:07:13,300
اصغي إليّ.
521
01:07:13,433 --> 01:07:15,168
حسنًا، هؤلاء النّاس هناك.
522
01:07:15,247 --> 01:07:17,149
إنّهم يحتاجوننا حاليًا، مفهوم؟
يحتاجنوننا أكثر من أيّ وقت.
523
01:07:17,204 --> 01:07:19,239
- لأنّ...
- إنّك تؤذيني.
524
01:07:20,146 --> 01:07:21,214
حسنًا، أيًا يكن ما يحصل هنا...
525
01:07:21,341 --> 01:07:22,744
وأيًا يكن هوسكِ بذلك الرجل....
526
01:07:22,883 --> 01:07:24,018
فعلينا أن نضعه جانبًا، مفهوم؟
527
01:07:24,150 --> 01:07:26,286
مسؤوليتنا تجاه النّاس، أتفهمين؟
528
01:07:26,413 --> 01:07:27,849
مات الأب (ماير) بسببه.
529
01:07:27,982 --> 01:07:29,717
إنّه لا يملك هذه القوّة، اتفقنا؟
530
01:07:29,790 --> 01:07:32,492
أنتِ تمنحينه تلك القوّة
فكفّي عن ذلك، مفهوم؟
531
01:07:32,620 --> 01:07:34,656
- كفاكِ ذلك، فهذا ليس...
- كفاني؟
532
01:07:34,789 --> 01:07:35,557
- أجل، كفاكِ.
- كفاني؟
533
01:07:35,690 --> 01:07:37,025
- أجل، كفاكِ.
- آسفة...
534
01:07:37,090 --> 01:07:39,393
فمَن كان يتعاطى المخدّرات
بالحقن لا يحقّ له قول ذلك.
535
01:07:51,973 --> 01:07:53,073
سحقًا لكِ.
536
01:08:05,587 --> 01:08:06,453
(جويل)...
537
01:09:26,534 --> 01:09:27,467
(جويل)!
538
01:09:28,069 --> 01:09:29,904
(جويل)، انهض يا (جويل).
539
01:09:30,038 --> 01:09:32,339
علينا أن نحرّك ساكنًا، أرجوك يا (جويل).
540
01:09:32,472 --> 01:09:33,708
- لا.
- لا، ما الذي...
541
01:09:33,841 --> 01:09:35,375
ما الذي تفعله؟
542
01:09:35,510 --> 01:09:37,679
لقد فات الأوان.
543
01:09:38,846 --> 01:09:40,114
فات الأوان.
544
01:09:40,260 --> 01:09:41,461
فات الأوان.
545
01:11:01,763 --> 01:11:03,865
ما الذي كنتَ تفعله في الخارج؟
546
01:11:04,932 --> 01:11:06,701
- ماذا؟
- رأيتكَ في الخارج.
547
01:11:07,802 --> 01:11:09,771
كنتُ في البيت طوال اليوم.
548
01:11:14,842 --> 01:11:16,043
- إنّني...
- اجلس.
549
01:11:24,252 --> 01:11:25,753
لقد دمّرت كلّ شيء.
550
01:13:29,043 --> 01:13:31,879
كلّ ما تطلبه في صلاتك
551
01:13:31,946 --> 01:13:33,648
فستناله...
552
01:13:35,082 --> 01:13:37,752
إن كنتَ مؤمنًا.
553
01:14:07,915 --> 01:14:09,550
إنّك محطّم.
554
01:14:53,694 --> 01:14:55,629
لا، لا.
555
01:14:56,197 --> 01:14:57,965
(جويل).
556
01:14:58,733 --> 01:14:59,700
(جويل)!
557
01:15:01,002 --> 01:15:03,270
ساعدونا.
558
01:15:03,404 --> 01:15:05,706
رجاءً، فليساعدنا أحد.
559
01:15:06,307 --> 01:15:07,274
أمّاه؟
560
01:15:15,416 --> 01:15:17,785
ساعدونا!
561
01:16:13,441 --> 01:16:14,842
أرجوكَ أيّها الربّ.
562
01:16:17,344 --> 01:16:18,979
أرجوك امنحنا القوّة.
563
01:16:21,182 --> 01:16:22,349
وامنحنا الطمأنينة.
564
01:16:24,618 --> 01:16:26,320
وارجعنا إلى أوّل حالنا.
565
01:16:29,023 --> 01:16:29,924
أرجوك.
566
01:16:55,161 --> 01:16:56,350
"سوباي".
567
01:16:56,484 --> 01:16:57,618
"سوباي"؟
568
01:16:57,751 --> 01:16:59,653
لقد ذكره "الشامان".
569
01:17:00,301 --> 01:17:01,355
مَن هو؟
570
01:17:02,256 --> 01:17:03,624
إنّه ربّ زائف.
571
01:17:04,091 --> 01:17:05,025
لا أكثر من ذلك.
572
01:17:08,729 --> 01:17:10,331
ما الذي يحدث يا (كانديس)؟
573
01:17:12,534 --> 01:17:14,001
هذا ليس طبيعيًا.
574
01:17:14,468 --> 01:17:15,202
لا.
575
01:17:15,803 --> 01:17:17,304
نحن في أشدّ قلقنا.
576
01:17:18,706 --> 01:17:20,007
إنّني...
577
01:17:22,276 --> 01:17:23,344
سأكون بخير.
578
01:17:24,245 --> 01:17:25,346
بشأنكِ.
579
01:17:26,881 --> 01:17:28,682
إنّنا قلقون بشأنك.
580
01:17:33,254 --> 01:17:35,256
لم تعترفي بخطاياكِ، ألستِ هكذا؟
581
01:17:39,360 --> 01:17:40,327
ما أجرأكِ.
582
01:17:40,461 --> 01:17:42,329
الربّ غاضب منك.
583
01:17:42,463 --> 01:17:43,397
في أشدّ غضبه.
584
01:17:50,304 --> 01:17:54,308
وهذا المجتمع لا يمكنه دفع ثمن أخطائكِ.
585
01:17:54,441 --> 01:17:55,876
من أين جئتِ بهذا الكلام؟
586
01:17:56,010 --> 01:17:58,145
ما زال باب التوبة مفتوح.
587
01:18:01,682 --> 01:18:03,984
يجب أن يروا توبتكِ...
588
01:18:04,852 --> 01:18:06,854
في عينيّ الرب.
589
01:18:08,523 --> 01:18:12,826
علّمتكِ كلّ ما تعرفينه عن الربّ.
590
01:18:14,061 --> 01:18:15,564
عليكِ أن تخجلي من نفسكِ.
591
01:18:15,696 --> 01:18:17,431
إنّك لا تؤدّين عمل الربّ.
592
01:18:18,365 --> 01:18:19,433
ما عدتِ هكذا.
593
01:18:25,806 --> 01:18:27,174
نريدكِ أن تغادري.
594
01:18:28,375 --> 01:18:29,476
بحلول الغد.
595
01:19:04,445 --> 01:19:05,446
إلى أين نحن ذاهبان؟
596
01:19:07,081 --> 01:19:07,948
اسرع.
597
01:19:15,730 --> 01:19:16,731
لا.
598
01:19:16,857 --> 01:19:18,058
ثق بي يا (إلي).
599
01:19:18,673 --> 01:19:20,073
لن أدعهم يؤذونك.
600
01:19:20,194 --> 01:19:21,128
تعال.
601
01:19:54,395 --> 01:19:55,929
أمّاه!
602
01:19:57,766 --> 01:19:59,233
ماذا تفعلين يا أمّي؟
603
01:20:01,736 --> 01:20:03,605
أمّاه.
604
01:20:25,288 --> 01:20:27,228
إنّني أدعو أسلافنا.
605
01:20:28,465 --> 01:20:31,761
اصغوا إلى حكمتكم وقوّتكم.
606
01:20:46,313 --> 01:20:48,700
يا أسلافنا، افتحوا العالم كلّه.
607
01:20:49,010 --> 01:20:53,184
امنحوني القّوة والسلطة لأنجز إرادتكم.
608
01:20:53,664 --> 01:20:56,296
ارشدونا، ارشدونا.
609
01:21:38,633 --> 01:21:39,734
كذبتِ عليّ.
610
01:21:41,902 --> 01:21:43,605
لا، إنّني...
611
01:21:48,136 --> 01:21:49,636
هل أنتَ من قتل الكاهن؟
612
01:21:55,315 --> 01:21:56,283
أمّاه.
613
01:21:57,418 --> 01:21:59,219
أرجوك يا أمّي.
614
01:22:00,065 --> 01:22:01,894
أعلم إنّك مَن قتله.
615
01:22:02,649 --> 01:22:03,849
اصمت.
616
01:22:10,938 --> 01:22:11,952
اعترف.
617
01:22:11,983 --> 01:22:13,731
هو مَن تسبّب فيما حلّ به.
618
01:22:16,771 --> 01:22:18,640
استحقّ الخنزير ذلك.
619
01:22:23,545 --> 01:22:25,513
أرجوكَ يا ربّي...
620
01:22:25,647 --> 01:22:27,882
ربّك لا يكفي.
621
01:22:34,444 --> 01:22:36,317
يا روح الكوجر العظيم.
622
01:22:36,807 --> 01:22:39,367
ويا حكمة النسر الإنديزي العظيم.
623
01:22:39,392 --> 01:22:41,899
يا كائنات أسلافنا.
624
01:22:42,404 --> 01:22:44,910
امنحوني قوّتكم وحكمتكم.
625
01:22:45,807 --> 01:22:48,420
لأواجه هذا الكائن.
626
01:22:59,279 --> 01:23:00,214
لا، لا.
627
01:23:14,295 --> 01:23:15,868
خذهم، خذهم.
628
01:24:01,706 --> 01:24:03,236
حرّره.
629
01:24:40,915 --> 01:24:42,316
لستَ ابني.
630
01:24:43,618 --> 01:24:44,953
ابني مؤكّد إيمانه.
631
01:24:46,186 --> 01:24:49,023
رجل أمام الربّ معتمد في النهر.
632
01:24:49,156 --> 01:24:50,592
أنا النهر.
633
01:24:53,861 --> 01:24:54,729
أرجوك.
634
01:24:54,862 --> 01:24:56,531
وأنا الجبل.
635
01:24:57,230 --> 01:25:00,367
وأنا الأرض التي تتنفسين عليها.
636
01:25:16,012 --> 01:25:18,504
اطلق سراحه.
637
01:25:21,894 --> 01:25:23,074
اطلق سراحنا.
638
01:25:25,084 --> 01:25:26,217
كفّ عن ذلك.
639
01:25:50,724 --> 01:25:53,894
هل تركتَ هذا السمّ يتسرّب إلى جنّتك؟
640
01:25:56,094 --> 01:25:57,014
كلّا.
641
01:26:13,906 --> 01:26:15,554
إنّه يفقد قوّته.
642
01:26:19,681 --> 01:26:22,348
نتوسّل إليك، نتوسّل إليك.
643
01:26:25,787 --> 01:26:26,788
اطلق سراحه.
644
01:26:31,525 --> 01:26:33,525
- استعِد رشدك.
- اتركني.
645
01:27:07,327 --> 01:27:08,360
(تايتا)؟
646
01:27:11,058 --> 01:27:12,144
عدتِ إلينا.
647
01:27:28,116 --> 01:27:29,249
(إلي)؟
648
01:27:29,723 --> 01:27:31,792
(إل)؟
649
01:27:31,919 --> 01:27:33,020
(إلي)؟
650
01:27:34,188 --> 01:27:36,256
لا يا (إلي)، أرجوك.
651
01:27:36,917 --> 01:27:38,886
(إلي). (إلي).
652
01:27:39,026 --> 01:27:40,862
(إلي). (إلي).
653
01:28:58,239 --> 01:28:59,073
لا!
654
01:29:14,155 --> 01:29:15,388
لا، لا.
655
01:29:30,271 --> 01:29:32,673
في سكينة الليل...
656
01:29:35,176 --> 01:29:37,444
ظننتِ نفسك منقذة.
657
01:29:42,482 --> 01:29:43,951
أين ربّك الآن؟
658
01:29:51,359 --> 01:29:52,226
اقتلني.
659
01:29:52,360 --> 01:29:54,061
أريد بذرة.
660
01:29:55,495 --> 01:29:56,831
حينها أستطيع النمو.
661
01:29:57,999 --> 01:29:59,033
لا شجرة.
662
01:30:11,913 --> 01:30:12,747
مهلًا.
663
01:30:13,381 --> 01:30:14,515
مقايضة.
664
01:30:16,217 --> 01:30:17,852
يمكننا أن نتقايض.
665
01:30:18,586 --> 01:30:20,087
يمكنني منحكَ ما تشاء.
666
01:30:52,029 --> 01:30:53,269
(توماس).
667
01:30:54,884 --> 01:30:56,855
أين تُخفي نفسك؟
668
01:31:42,502 --> 01:31:43,871
(توماس).
669
01:31:45,964 --> 01:31:49,404
حسنًا، أعلن استسلامي، أنتَ المنتصر.
670
01:33:17,431 --> 01:33:18,332
أمّاه؟
671
01:33:22,103 --> 01:33:22,903
أهذا وطننا؟
672
01:33:28,375 --> 01:33:29,710
أجل، هذا وطننا.
673
01:33:39,242 --> 01:33:49,546
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
50832