All language subtitles for Resident.Alien.S04E09.1080p.WEBRip.x264-BAE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,209 --> 00:00:12,210 - Previously on "resident alien"... 2 00:00:12,346 --> 00:00:13,612 - We gotta put a stop to this thing. 3 00:00:13,747 --> 00:00:14,947 It sounds like this mantid's planning on turning 4 00:00:15,081 --> 00:00:18,250 Old mining days into an all-you-can-eat buffet. 5 00:00:18,252 --> 00:00:19,751 - Ahh! 6 00:00:19,753 --> 00:00:20,619 [gasps] 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,120 - This is so unfair. 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,289 Sahar's at the festival helping harry kill the mantid. 9 00:00:24,424 --> 00:00:26,591 I'm the only one that can actually see aliens. 10 00:00:26,593 --> 00:00:29,161 - Hi, I'm robert, peter bach's son. 11 00:00:29,163 --> 00:00:30,962 - Your father is alive. 12 00:00:31,098 --> 00:00:34,033 Remember way back when max said the new town doctor is an alien 13 00:00:34,167 --> 00:00:35,600 And you threatened to throw him in jail? 14 00:00:35,602 --> 00:00:36,468 - Fill 'er up? 15 00:00:36,603 --> 00:00:37,969 - Hi. 16 00:00:37,971 --> 00:00:39,138 Max? Max! 17 00:00:39,272 --> 00:00:40,239 - Now that you're all here, 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,439 It's time that we come out with this. 19 00:00:41,441 --> 00:00:43,642 Harry is an alien. 20 00:00:43,777 --> 00:00:45,477 - Just so we're clear, I still don't trust you. 21 00:00:45,612 --> 00:00:48,280 - You just need to get over yourselves and work together. 22 00:00:48,415 --> 00:00:50,248 - We'll try to lure it into the mine. 23 00:00:50,384 --> 00:00:52,117 Once we bait the mantid into the elevator, 24 00:00:52,252 --> 00:00:54,052 We gonna fry it with electricity. 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,487 - Max, just in time. 26 00:00:55,622 --> 00:00:57,256 Harry's about to go into the mine. 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 - I see it. 28 00:00:58,525 --> 00:01:00,426 Deputy liv is the mantid. 29 00:01:03,896 --> 00:01:07,366 - [groaning] 30 00:01:07,500 --> 00:01:09,234 [suspenseful music] 31 00:01:09,236 --> 00:01:11,970 - Jed calhoun, you ok in there? 32 00:01:12,106 --> 00:01:13,504 - Not great, biddy. 33 00:01:13,506 --> 00:01:15,039 - Well, you set tight now. 34 00:01:15,175 --> 00:01:18,710 We got 58 people out here, plus me, gonna get you out. 35 00:01:18,845 --> 00:01:21,814 - 59 people to save one miner? 36 00:01:21,948 --> 00:01:23,414 - Yep. 37 00:01:23,550 --> 00:01:25,884 - Oh, that's too many people jammed in one tunnel. 38 00:01:26,019 --> 00:01:27,252 It's not safe. 39 00:01:27,254 --> 00:01:28,120 Get them out of there. 40 00:01:28,255 --> 00:01:29,588 It's gonna collapse. 41 00:01:29,590 --> 00:01:32,257 [tunnel rumbling] 42 00:01:32,259 --> 00:01:35,860 - [screaming] 43 00:01:35,996 --> 00:01:38,696 โ™ช โ™ช 44 00:01:38,832 --> 00:01:40,165 - Biddy! 45 00:01:40,301 --> 00:01:43,068 [coughs] 46 00:01:45,940 --> 00:01:47,272 Way too many people. 47 00:01:50,777 --> 00:01:53,645 [brown bird's "bilgewater"] 48 00:01:53,780 --> 00:01:56,981 [laid-back acoustic strumming] 49 00:01:56,983 --> 00:02:00,953 โ™ช โ™ช 50 00:02:01,087 --> 00:02:04,056 [soft music] 51 00:02:04,190 --> 00:02:06,925 - Humans lived in caves for thousands of years, 52 00:02:07,061 --> 00:02:09,261 Until they came out into the light 53 00:02:09,396 --> 00:02:13,665 And invented things like beach volleyball and skin cancer. 54 00:02:13,800 --> 00:02:16,668 But to change and grow, sometimes humans have to go 55 00:02:16,803 --> 00:02:20,338 Back into the darkness again. 56 00:02:20,340 --> 00:02:23,075 I will come out of this darkness changed, 57 00:02:23,210 --> 00:02:27,079 Or maybe not come out at all, which would be sad. 58 00:02:27,214 --> 00:02:29,013 I saved half of my pizza from last night, 59 00:02:29,015 --> 00:02:32,684 And I could have just finished the whole thing. 60 00:02:32,819 --> 00:02:36,688 Your deputy said she followed a smoking man in here. 61 00:02:36,823 --> 00:02:38,090 I do not smell smoke. 62 00:02:38,225 --> 00:02:40,058 - Yeah, well, deputy liv is no liar. 63 00:02:40,193 --> 00:02:41,793 So if she says she saw a smoking man, 64 00:02:41,928 --> 00:02:43,695 She saw a smoking man. 65 00:02:43,830 --> 00:02:45,563 Maybe your nose is off. 66 00:02:45,565 --> 00:02:47,099 - My nose is on. 67 00:02:47,234 --> 00:02:48,733 And it is sucking. 68 00:02:48,735 --> 00:02:50,068 [sniffs] 69 00:02:50,204 --> 00:02:53,371 All I smell is your fear, like rotten fruit and garbage. 70 00:02:53,507 --> 00:02:56,040 - My fear doesn't have a smell, because I don't have fear. 71 00:02:56,176 --> 00:02:58,443 Hell, if somebody was born without fear scent glands, 72 00:02:58,578 --> 00:03:01,279 I could donate mine to them, because mine never get used. 73 00:03:01,415 --> 00:03:02,714 - [sniffing] wait. 74 00:03:02,849 --> 00:03:06,251 Did you step in, uh, raccoon poop? 75 00:03:06,387 --> 00:03:07,552 - You know what? I might have. 76 00:03:07,554 --> 00:03:08,420 Yep. 77 00:03:08,555 --> 00:03:10,722 - Yeah, that is it. 78 00:03:10,857 --> 00:03:12,090 Well. 79 00:03:12,225 --> 00:03:13,625 - Ok. 80 00:03:13,760 --> 00:03:14,927 [exhales] 81 00:03:15,061 --> 00:03:16,094 We might need to split up. 82 00:03:16,229 --> 00:03:18,530 - Yes. 83 00:03:18,665 --> 00:03:21,466 I will go this way. 84 00:03:21,601 --> 00:03:23,401 You go back to the entrance and wait. 85 00:03:23,403 --> 00:03:25,203 - What? The hell I will. 86 00:03:25,205 --> 00:03:27,071 - You can play with your phone if you want. 87 00:03:27,073 --> 00:03:28,673 - That's a no go, alien doc. 88 00:03:28,675 --> 00:03:30,275 I need to lure that thing into my electrified 89 00:03:30,410 --> 00:03:31,710 Mine shaft elevator trap. 90 00:03:31,845 --> 00:03:33,011 - [laughs] 91 00:03:33,146 --> 00:03:35,480 It will kill you before you get to electrif-- 92 00:03:35,615 --> 00:03:37,282 - Oh, really? 93 00:03:37,417 --> 00:03:39,884 - I am the only one who is capable of killing a mantid. 94 00:03:39,886 --> 00:03:41,319 - Oh, yeah? How many have you killed? 95 00:03:41,455 --> 00:03:42,955 - With my hands or with weapons? 96 00:03:43,089 --> 00:03:44,422 - Either. - Well. 97 00:03:44,424 --> 00:03:45,324 I would have to count. 98 00:03:45,458 --> 00:03:46,825 - How long would that take? 99 00:03:46,960 --> 00:03:49,227 - [stammering] 100 00:03:49,229 --> 00:03:50,562 It's not long. 101 00:03:50,697 --> 00:03:51,563 How about you? 102 00:03:51,565 --> 00:03:53,131 - About the same. 103 00:03:53,133 --> 00:03:54,132 - Fine. 104 00:03:54,134 --> 00:03:55,300 It is a tie. 105 00:03:55,435 --> 00:03:57,001 - Fine. Then we'll work together. 106 00:03:57,003 --> 00:03:58,136 - Fine. 107 00:03:58,138 --> 00:03:59,504 - I'll slow it down with the shotgun, 108 00:03:59,506 --> 00:04:01,472 And then you finish it off. 109 00:04:01,474 --> 00:04:04,175 - Now we just have to decide which one of these tunnels 110 00:04:04,311 --> 00:04:05,744 To take. - All right. 111 00:04:05,879 --> 00:04:06,945 Yeah, together. 112 00:04:06,947 --> 00:04:08,246 Together is best. 113 00:04:08,381 --> 00:04:09,814 The truth of the matter is, we come up against that 114 00:04:09,816 --> 00:04:12,250 Head-eating son of a bitch up in here, it's probably 115 00:04:12,385 --> 00:04:13,352 Gonna take both of us to-- 116 00:04:13,486 --> 00:04:16,455 [tense music] 117 00:04:16,457 --> 00:04:18,857 โ™ช โ™ช 118 00:04:18,992 --> 00:04:20,525 Damn it. 119 00:04:20,527 --> 00:04:21,926 - Hey. 120 00:04:21,928 --> 00:04:23,127 Go ahead. Tell her what you saw. 121 00:04:23,263 --> 00:04:24,829 - The mantid is deputy baker. 122 00:04:24,965 --> 00:04:26,265 I saw it going into the mines. 123 00:04:26,399 --> 00:04:27,632 - Liv. 124 00:04:27,768 --> 00:04:28,900 - It must have shapeshifted into her at some point. 125 00:04:29,035 --> 00:04:30,335 - I have to go in and warn harry. 126 00:04:30,471 --> 00:04:32,103 - Absolutely not. 127 00:04:32,105 --> 00:04:33,838 It is too dangerous. 128 00:04:33,840 --> 00:04:36,808 Um-- ok. 129 00:04:36,943 --> 00:04:38,310 You two stay put. 130 00:04:38,445 --> 00:04:40,145 I'm gonna circle around from the south entrance shortcut. 131 00:04:40,280 --> 00:04:41,580 There's a hole in the fence. 132 00:04:41,714 --> 00:04:44,482 Teenagers used to go through to party in there. 133 00:04:44,618 --> 00:04:45,617 Forget I said that. 134 00:04:45,752 --> 00:04:47,986 Ok. Never party in there. 135 00:04:47,988 --> 00:04:49,654 Or anywhere. 136 00:04:49,790 --> 00:04:51,423 Make good choices. 137 00:04:53,760 --> 00:04:54,826 - Let's go. 138 00:04:54,961 --> 00:04:55,894 - What? 139 00:04:56,029 --> 00:04:58,430 There's a shapeshifting alien in there. 140 00:04:58,565 --> 00:05:00,965 It's too dangerous. I can't go in. 141 00:05:01,101 --> 00:05:02,600 You can't either. 142 00:05:02,602 --> 00:05:04,435 - I have to. 143 00:05:04,438 --> 00:05:07,071 - Max! 144 00:05:07,207 --> 00:05:08,907 Please don't die. 145 00:05:10,343 --> 00:05:11,877 - Hey, all right. 146 00:05:12,011 --> 00:05:16,147 Next up, our three-time winner of the hairiest leg competition 147 00:05:16,149 --> 00:05:17,982 Sponsored by her third-grade class. 148 00:05:17,984 --> 00:05:18,983 You know her. 149 00:05:18,985 --> 00:05:20,585 You love her, charmaine townley. 150 00:05:20,720 --> 00:05:22,754 [applause] - ben. 151 00:05:22,889 --> 00:05:24,923 Ben, have you seen max? - No, isn't he with you? 152 00:05:25,058 --> 00:05:26,390 - No. 153 00:05:26,392 --> 00:05:27,592 He was, but he jumped out of the car at the gas station. 154 00:05:27,727 --> 00:05:28,860 - Now, see? 155 00:05:28,995 --> 00:05:30,028 This is why I keep wanting money in the budget 156 00:05:30,163 --> 00:05:31,429 For a deputy mayor. 157 00:05:31,565 --> 00:05:33,532 I've got too much going on to run this town by myself. 158 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 [chuckles] 159 00:05:36,002 --> 00:05:38,069 Oh. 160 00:05:38,071 --> 00:05:40,171 Wow! Half an inch. 161 00:05:40,307 --> 00:05:41,906 Even longer than last year. 162 00:05:41,908 --> 00:05:44,609 I dare say, by next winter, you'll be sledding in shorts. 163 00:05:44,611 --> 00:05:45,777 [cheers and applause] 164 00:05:45,912 --> 00:05:47,211 - It's max. 165 00:05:47,213 --> 00:05:48,413 He went into the mine after harry. 166 00:05:48,548 --> 00:05:49,848 The mantid's in there. 167 00:05:49,983 --> 00:05:52,884 [tense music] 168 00:05:53,019 --> 00:05:56,822 โ™ช โ™ช 169 00:05:58,024 --> 00:05:59,191 - Harry! 170 00:05:59,193 --> 00:06:00,225 - Max? 171 00:06:00,227 --> 00:06:02,494 - Deputy baker is the mantid. 172 00:06:02,629 --> 00:06:03,762 She went in here. 173 00:06:03,897 --> 00:06:04,896 She must be down one of these tunnels. 174 00:06:04,898 --> 00:06:06,531 - This is bad. 175 00:06:06,666 --> 00:06:07,698 Thank you for telling me. 176 00:06:07,700 --> 00:06:09,433 It was brave. Now run! 177 00:06:09,435 --> 00:06:10,635 - No! 178 00:06:10,637 --> 00:06:12,103 I want to help. 179 00:06:12,238 --> 00:06:14,172 Why does everyone keep telling me I can't. 180 00:06:14,174 --> 00:06:16,441 - Because you are a child. 181 00:06:16,577 --> 00:06:18,443 Yes, you are tall. 182 00:06:18,579 --> 00:06:21,780 And yes, in the evenings, you smell like a dead animal, 183 00:06:21,915 --> 00:06:24,349 But a child. 184 00:06:24,351 --> 00:06:26,784 Plus, your father would be mad if I let you die. 185 00:06:26,786 --> 00:06:29,321 I will never hear the end of his whining. 186 00:06:29,456 --> 00:06:31,222 - Max, are you in here? 187 00:06:31,224 --> 00:06:32,124 Max! 188 00:06:32,258 --> 00:06:33,525 - Hear that whining? 189 00:06:33,660 --> 00:06:35,126 That's the voice that will haunt my dreams. 190 00:06:35,128 --> 00:06:36,394 Go to him. 191 00:06:36,396 --> 00:06:37,528 Now! 192 00:06:37,664 --> 00:06:39,597 You have done all you can here. 193 00:06:39,733 --> 00:06:42,467 Although you could have brought me a churro. 194 00:06:42,602 --> 00:06:43,768 Now go. 195 00:06:43,770 --> 00:06:46,304 Go! 196 00:06:46,306 --> 00:06:49,207 [tense music] 197 00:06:49,343 --> 00:06:56,280 โ™ช โ™ช 198 00:06:56,416 --> 00:06:58,016 - Oh, yay. 199 00:06:58,018 --> 00:06:59,584 Dr. Vanderspeigle, there you are. 200 00:06:59,719 --> 00:07:02,754 I got totally lost, and the mantid is here somewhere. 201 00:07:02,889 --> 00:07:04,989 Have you seen the sheriff? 202 00:07:04,991 --> 00:07:06,625 - Boo! 203 00:07:06,627 --> 00:07:08,660 Boo, you are a bad actor! 204 00:07:08,795 --> 00:07:10,895 I know you are the mantid. 205 00:07:11,031 --> 00:07:12,897 And no one even had to tell me. 206 00:07:12,899 --> 00:07:14,566 Son of a bitch! 207 00:07:14,701 --> 00:07:16,834 - Good. I hated being that one. 208 00:07:16,836 --> 00:07:18,036 "oh my god. 209 00:07:18,038 --> 00:07:19,571 Aliens are so cool." 210 00:07:19,706 --> 00:07:22,006 Well, now you are one, honey. 211 00:07:22,008 --> 00:07:23,708 Enjoy. 212 00:07:23,710 --> 00:07:26,044 Anyway, I was gonna kill you and the idiot sheriff together. 213 00:07:26,179 --> 00:07:27,712 But now I'll have to do it one at a time. 214 00:07:27,714 --> 00:07:28,947 - No. 215 00:07:28,949 --> 00:07:30,414 It is you who will die one at a time. 216 00:07:30,550 --> 00:07:31,849 - Well, there's only one of me. 217 00:07:31,851 --> 00:07:32,984 So-- 218 00:07:33,119 --> 00:07:34,619 - Well, then I guess I will kill you twice. 219 00:07:34,754 --> 00:07:36,220 - You couldn't even do it once. 220 00:07:36,222 --> 00:07:38,723 You ran away like a little bitch. 221 00:07:38,725 --> 00:07:40,658 - Well, I'm not the same weak human 222 00:07:40,660 --> 00:07:42,326 That you faced the last time. 223 00:07:42,328 --> 00:07:44,529 You are looking at a powerful, yet emotionally 224 00:07:44,665 --> 00:07:46,330 Available, alien. 225 00:07:46,332 --> 00:07:47,999 - The one I tricked with free pizza. 226 00:07:48,134 --> 00:07:49,333 - Yeah. 227 00:07:49,469 --> 00:07:51,603 Too bad for you, I've already eaten. 228 00:07:51,738 --> 00:07:53,237 - [snarling] 229 00:07:53,239 --> 00:07:54,105 - Get away from her, alien. 230 00:07:54,240 --> 00:07:55,273 I knew it. 231 00:07:55,409 --> 00:07:56,808 I knew your ass was working with the mantid. 232 00:07:56,943 --> 00:07:58,176 - He is the mantid. 233 00:07:58,311 --> 00:07:59,377 Shoot him. - What? 234 00:07:59,379 --> 00:08:00,812 No! She's wrong. 235 00:08:00,947 --> 00:08:01,946 She is the mantid. 236 00:08:02,082 --> 00:08:03,315 She stole my manticide. 237 00:08:03,449 --> 00:08:04,316 - Shoot him. 238 00:08:04,450 --> 00:08:05,417 - Shoot her. 239 00:08:05,551 --> 00:08:06,484 - You know me, mike. 240 00:08:06,486 --> 00:08:08,019 And you've never trusted harry. 241 00:08:08,154 --> 00:08:10,322 Not since you first met him and said he walked funny. 242 00:08:10,324 --> 00:08:11,889 - That is very mean. 243 00:08:11,891 --> 00:08:13,724 - You know, the truth hurts. 244 00:08:13,860 --> 00:08:16,761 [tense music] 245 00:08:16,896 --> 00:08:20,765 โ™ช โ™ช 246 00:08:20,900 --> 00:08:21,800 - Wait! 247 00:08:21,934 --> 00:08:22,801 - No! [gunshot] 248 00:08:27,640 --> 00:08:28,406 - Time to go up? 249 00:08:28,541 --> 00:08:30,909 Is it time to go up? 250 00:08:31,044 --> 00:08:33,111 Where's mommy, daddy? 251 00:08:33,246 --> 00:08:35,613 Where's auntie asta? 252 00:08:35,615 --> 00:08:37,916 Are they in your tummy? 253 00:08:38,051 --> 00:08:40,852 Are they in your nose? 254 00:08:40,987 --> 00:08:42,253 [babbling] 255 00:08:42,255 --> 00:08:44,022 [baby cooing] 256 00:08:44,157 --> 00:08:46,290 Are they having fun? 257 00:08:46,426 --> 00:08:47,391 [gunfire] 258 00:08:47,393 --> 00:08:49,126 - [gasps] 259 00:08:49,262 --> 00:08:50,528 [gasps] 260 00:08:50,531 --> 00:08:52,930 [gunshot] 261 00:08:52,932 --> 00:08:55,499 [tense music] 262 00:08:55,501 --> 00:08:57,102 - Come, come. 263 00:09:00,807 --> 00:09:03,841 - Well, look at you, sheriff big balls. 264 00:09:03,843 --> 00:09:04,876 [gunshot] 265 00:09:05,011 --> 00:09:06,711 - Where's my deputy? 266 00:09:06,846 --> 00:09:08,947 - How did you know I wasn't her? 267 00:09:09,082 --> 00:09:10,414 - Because the real deputy liv would 268 00:09:10,416 --> 00:09:11,749 Never address me as "mike." 269 00:09:11,751 --> 00:09:13,317 She calls me "sir." 270 00:09:13,319 --> 00:09:14,986 She has too much respect for the hierarchy of rank. 271 00:09:15,121 --> 00:09:17,755 - And you never really said that I had a funny walk. 272 00:09:17,757 --> 00:09:19,824 - No, I did say that. I can't even walk behind you. 273 00:09:19,959 --> 00:09:21,059 It is very odd. 274 00:09:21,061 --> 00:09:22,326 I don't know how to explain it. 275 00:09:22,328 --> 00:09:24,329 Where is she? Where is deputy liv? 276 00:09:24,464 --> 00:09:26,030 - You mean schrodinger's deputy. 277 00:09:26,032 --> 00:09:27,365 Aw. 278 00:09:27,501 --> 00:09:29,133 I don't want to ruin the surprise. 279 00:09:29,269 --> 00:09:32,203 [gunfire] 280 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 - What is wrong with my walk? 281 00:09:35,775 --> 00:09:37,208 - Who the hell is schrodinger? 282 00:09:37,343 --> 00:09:39,443 Is that the kid that played the piano on the "peanuts"? 283 00:09:39,445 --> 00:09:41,312 - No, it meant the concept in quantum physics 284 00:09:41,447 --> 00:09:44,115 Where, until we see deputy liv, she is both alive 285 00:09:44,250 --> 00:09:45,583 And dead at the same time. 286 00:09:45,719 --> 00:09:47,051 - Ok, well, I choose alive. 287 00:09:47,053 --> 00:09:48,186 Who would choose dead? 288 00:09:48,188 --> 00:09:50,221 - I think it meant it as a joke. 289 00:09:50,356 --> 00:09:51,723 - Ok, well, it wasn't funny. 290 00:09:51,858 --> 00:09:53,191 - It's edgy. - I don't like edgy comedy. 291 00:09:53,193 --> 00:09:54,726 I'm more observational. 292 00:09:54,861 --> 00:09:56,994 You know, like airline food and how people walk and whatnot. 293 00:09:56,996 --> 00:09:57,996 [gun clicks] - what? 294 00:09:58,131 --> 00:09:59,130 - All right, come on, let's go. Get that. 295 00:09:59,265 --> 00:10:00,999 Get that. Come on. 296 00:10:01,134 --> 00:10:03,734 [tense music] 297 00:10:03,736 --> 00:10:04,736 - I walk normally. 298 00:10:04,871 --> 00:10:06,571 I-- see? 299 00:10:06,573 --> 00:10:08,807 I-- I walk-- 300 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 I walk normally! 301 00:10:13,079 --> 00:10:14,679 - Max? 302 00:10:14,814 --> 00:10:16,347 Where are you? 303 00:10:16,482 --> 00:10:18,282 - I still don't see how he snuck away with you 304 00:10:18,284 --> 00:10:19,283 Right there at the pump. 305 00:10:19,285 --> 00:10:20,418 - I wasn't at the pump. 306 00:10:20,554 --> 00:10:22,420 I had the guy do it. 307 00:10:22,422 --> 00:10:23,888 - You used full-service? 308 00:10:24,023 --> 00:10:25,790 - Don't start. I mean it. 309 00:10:25,792 --> 00:10:28,493 - Mom, dad! - Max. 310 00:10:28,495 --> 00:10:29,627 Oh my god. 311 00:10:29,763 --> 00:10:31,029 Oh, you're ok. - I'm sorry. 312 00:10:31,164 --> 00:10:32,630 - Buddy, you scared us. 313 00:10:32,766 --> 00:10:34,098 Ok, let's go. 314 00:10:34,234 --> 00:10:35,033 We have to get out of here. Come on. 315 00:10:35,168 --> 00:10:36,034 - No. 316 00:10:36,169 --> 00:10:37,702 I just came to get my taser. 317 00:10:37,837 --> 00:10:39,737 - What? No. 318 00:10:39,739 --> 00:10:41,239 - Harry needs me. 319 00:10:41,241 --> 00:10:42,940 The mantid is a shapeshifter. 320 00:10:43,076 --> 00:10:44,342 It could be anyone. 321 00:10:44,478 --> 00:10:46,010 - Anyone? 322 00:10:46,146 --> 00:10:47,545 - Really? 323 00:10:47,681 --> 00:10:48,846 You think I'm a mantid? 324 00:10:48,982 --> 00:10:50,381 - I thought you could pump your own gas. 325 00:10:50,516 --> 00:10:51,949 What do I know? - Oh, my god. 326 00:10:52,085 --> 00:10:53,651 - It's neither of you. 327 00:10:53,653 --> 00:10:56,821 And I would know since I can see aliens. 328 00:10:56,956 --> 00:10:57,955 - All right. 329 00:10:57,957 --> 00:11:00,658 - I'm the only one who can help. 330 00:11:00,660 --> 00:11:02,960 Get it? 331 00:11:02,962 --> 00:11:04,795 - We get that you are our son. 332 00:11:04,931 --> 00:11:06,864 That's what we get. 333 00:11:07,000 --> 00:11:08,433 Now come on. 334 00:11:08,568 --> 00:11:10,868 - No. - Yes. 335 00:11:11,004 --> 00:11:13,872 You come with us right now. Or-- 336 00:11:14,006 --> 00:11:16,340 - No allowance. 337 00:11:16,342 --> 00:11:18,876 - When the government hires me because I can see aliens, 338 00:11:19,012 --> 00:11:20,544 I won't need an allowance. 339 00:11:20,546 --> 00:11:23,414 - Ok, well, then-- 340 00:11:23,549 --> 00:11:24,682 No bike riding, ok? 341 00:11:24,818 --> 00:11:26,284 Your bike's ours now. - Yeah. 342 00:11:26,286 --> 00:11:27,819 I'll ride it to work. Thanks for the bike. 343 00:11:27,954 --> 00:11:31,255 - I'm pretty sure they'll hire me a driver. 344 00:11:31,391 --> 00:11:32,623 - So what do we do now? 345 00:11:32,759 --> 00:11:33,891 - I don't know. 346 00:11:34,027 --> 00:11:35,794 The threats were our only parenting tool. 347 00:11:38,331 --> 00:11:39,497 Ok. 348 00:11:39,499 --> 00:11:40,965 But we're coming with you. - Yes. 349 00:11:41,100 --> 00:11:42,667 - Mom. That's so embarrassing. 350 00:11:42,669 --> 00:11:44,468 - Shh. 351 00:11:44,604 --> 00:11:46,504 Oh, hon, there is a spider right by your head. 352 00:11:46,640 --> 00:11:48,006 - What? 353 00:11:48,140 --> 00:11:51,576 [screaming] 354 00:11:53,713 --> 00:11:57,248 [breathing heavily] 355 00:11:59,719 --> 00:12:02,053 I'm keeping this. 356 00:12:02,188 --> 00:12:03,655 I like it. 357 00:12:07,126 --> 00:12:08,026 - Asta? 358 00:12:08,160 --> 00:12:09,727 Are you in here? 359 00:12:09,729 --> 00:12:11,529 - Dad? 360 00:12:11,665 --> 00:12:13,798 Dad, where are you? 361 00:12:13,933 --> 00:12:15,099 - Come back. 362 00:12:15,101 --> 00:12:18,302 This is a mistake. 363 00:12:18,304 --> 00:12:19,671 - No, it's not. 364 00:12:19,806 --> 00:12:20,738 I have to help harry. 365 00:12:20,874 --> 00:12:22,206 You go back. 366 00:12:22,208 --> 00:12:24,275 - You can't do this on your own. 367 00:12:24,410 --> 00:12:25,543 You're not strong enough. 368 00:12:25,678 --> 00:12:29,046 - Yes, I am. 369 00:12:29,048 --> 00:12:30,414 Wait. 370 00:12:30,550 --> 00:12:32,283 My dad would never say that. 371 00:12:32,285 --> 00:12:34,518 You're the mantid! 372 00:12:34,654 --> 00:12:36,220 - Asta? 373 00:12:36,356 --> 00:12:37,188 - [gasps] 374 00:12:37,323 --> 00:12:39,290 D'arce? 375 00:12:39,292 --> 00:12:40,759 D'arce, the mantid is here! 376 00:12:40,893 --> 00:12:44,028 - I'm lost. 377 00:12:44,030 --> 00:12:46,430 - Is it really you? 378 00:12:46,432 --> 00:12:47,832 - Yes. 379 00:12:47,967 --> 00:12:52,370 How can you abandon me here, you selfish asshole? 380 00:12:52,372 --> 00:12:54,005 - Shut up. 381 00:12:54,140 --> 00:12:56,440 Shut up. Show yourself! 382 00:12:56,442 --> 00:12:57,842 [gasps] 383 00:12:57,844 --> 00:13:01,045 - [snarling] asta. 384 00:13:01,180 --> 00:13:04,048 [dramatic music] 385 00:13:04,183 --> 00:13:09,353 โ™ช โ™ช 386 00:13:09,489 --> 00:13:11,589 - [screams] 387 00:13:11,725 --> 00:13:12,590 - That was asta. 388 00:13:12,726 --> 00:13:13,591 Asta! 389 00:13:13,727 --> 00:13:14,992 - There you are. 390 00:13:15,128 --> 00:13:16,895 Liv is the mantid! - We know. 391 00:13:16,897 --> 00:13:17,829 Did you see her? 392 00:13:17,964 --> 00:13:19,330 - There you are. 393 00:13:19,465 --> 00:13:20,464 Liv is the mantid. 394 00:13:20,466 --> 00:13:22,300 - Uh, no. 395 00:13:22,302 --> 00:13:23,667 Both: I'm not the mantid. 396 00:13:23,803 --> 00:13:24,835 She is. 397 00:13:24,837 --> 00:13:26,203 - Ok. 398 00:13:26,205 --> 00:13:27,471 We're not doing this again. Which is it? 399 00:13:27,607 --> 00:13:28,606 - I don't know. 400 00:13:28,742 --> 00:13:29,807 Why don't you ask them about my funny walk? 401 00:13:29,809 --> 00:13:32,109 Both: Shoot her. That's the mantid. 402 00:13:32,111 --> 00:13:33,744 - That one is the mantid. 403 00:13:33,746 --> 00:13:37,481 - [hissing] 404 00:13:37,483 --> 00:13:39,417 [gunfire] 405 00:13:39,552 --> 00:13:40,918 - No, stop shooting! 406 00:13:41,054 --> 00:13:42,586 [tunnel rumbling] 407 00:13:42,722 --> 00:13:44,154 - What is that? 408 00:13:44,156 --> 00:13:45,890 - It's caving in. 409 00:13:46,025 --> 00:13:48,326 Max, come here. 410 00:13:48,461 --> 00:13:49,961 It stopped. - All right, come on. 411 00:13:50,096 --> 00:13:51,295 Let's go get that sumbitch. 412 00:13:51,297 --> 00:13:52,496 Come on, come on! 413 00:13:52,632 --> 00:13:53,697 Before it gets away. 414 00:13:53,833 --> 00:13:55,466 Come on! 415 00:13:55,468 --> 00:13:57,435 Come on. Follow me. 416 00:13:57,437 --> 00:13:58,436 Be careful. 417 00:13:58,438 --> 00:14:00,071 These rocks just fell. 418 00:14:02,942 --> 00:14:03,975 All right, come on. 419 00:14:04,110 --> 00:14:06,878 - This is an older cave system. 420 00:14:07,013 --> 00:14:10,581 I would not suggest shooting that gun in these caves. 421 00:14:10,717 --> 00:14:12,283 - Careful, max. 422 00:14:14,120 --> 00:14:15,119 - Ow! 423 00:14:15,121 --> 00:14:16,921 - Kate, where are you? 424 00:14:16,923 --> 00:14:19,023 - [screams] 425 00:14:19,158 --> 00:14:20,558 [breathing heavily] - oh, god. 426 00:14:23,529 --> 00:14:24,895 Whoa. 427 00:14:24,897 --> 00:14:25,763 Harry, you were right. 428 00:14:25,899 --> 00:14:27,064 Look. 429 00:14:27,200 --> 00:14:28,166 "jc." 430 00:14:28,301 --> 00:14:30,034 - Is that jesus? 431 00:14:30,036 --> 00:14:31,069 - No. 432 00:14:31,071 --> 00:14:33,604 It was jed calhoun, the lost miner. 433 00:14:33,606 --> 00:14:35,707 59 died to save one. 434 00:14:35,841 --> 00:14:37,274 - [snarling] 435 00:14:37,276 --> 00:14:38,342 - [shouts] 436 00:14:38,344 --> 00:14:40,678 - Harry! 437 00:14:40,680 --> 00:14:43,714 [dramatic music] 438 00:14:43,716 --> 00:14:46,885 โ™ช โ™ช 439 00:14:47,019 --> 00:14:49,787 - Oh! 440 00:14:49,789 --> 00:14:53,257 - [grunting] 441 00:14:53,393 --> 00:14:55,126 โ™ช โ™ช 442 00:14:55,128 --> 00:14:58,162 - Harry, watch out! 443 00:14:58,297 --> 00:15:02,333 - [shrieks] 444 00:15:02,468 --> 00:15:03,835 - I can't shoot him. I don't have a clear shot! 445 00:15:03,970 --> 00:15:06,404 - I'll use my phone light. 446 00:15:06,539 --> 00:15:07,505 Damn it. 447 00:15:07,507 --> 00:15:10,141 - [groans] 448 00:15:10,276 --> 00:15:17,148 โ™ช โ™ช 449 00:15:24,590 --> 00:15:26,724 - Where are you going? 450 00:15:26,859 --> 00:15:28,726 - [shrieks] - [laughs] 451 00:15:31,864 --> 00:15:32,964 - [screams] 452 00:15:33,099 --> 00:15:34,899 - Oh! 453 00:15:36,002 --> 00:15:38,802 - [growls] 454 00:15:38,938 --> 00:15:45,843 โ™ช โ™ช 455 00:15:49,749 --> 00:15:53,084 - [snarling] 456 00:15:53,219 --> 00:15:59,390 โ™ช โ™ช 457 00:15:59,525 --> 00:16:00,858 - [screeching] 458 00:16:05,431 --> 00:16:07,331 - [grunting] 459 00:16:07,467 --> 00:16:08,499 - Yeah, mom! 460 00:16:08,634 --> 00:16:10,401 Finish it off! - [screams] 461 00:16:10,536 --> 00:16:12,670 [panting] 462 00:16:15,108 --> 00:16:16,707 - [wheezing, coughing] 463 00:16:16,842 --> 00:16:18,676 - Asta. 464 00:16:18,811 --> 00:16:20,678 Are you ok? 465 00:16:20,814 --> 00:16:22,746 - Mm-hmm. 466 00:16:22,882 --> 00:16:25,016 I'm good. 467 00:16:25,018 --> 00:16:28,753 [sighs] 468 00:16:31,457 --> 00:16:34,025 - [grunts] 469 00:16:36,262 --> 00:16:39,130 [tense music] 470 00:16:39,265 --> 00:16:45,736 โ™ช โ™ช 471 00:16:45,871 --> 00:16:48,940 - Oh, my god. 472 00:16:48,942 --> 00:16:51,943 - Don't get too cocky now. 473 00:16:52,078 --> 00:16:55,412 I was about to die anyway. 474 00:16:55,414 --> 00:16:57,749 You just made it more fun. 475 00:16:57,883 --> 00:16:59,817 - [scoffs] 476 00:16:59,952 --> 00:17:01,419 - Where's my deputy, you son of a bitch? 477 00:17:01,554 --> 00:17:02,954 And why are you still being her? 478 00:17:03,088 --> 00:17:08,092 - So you know what she'll look like when she dies. 479 00:17:13,499 --> 00:17:14,832 - When she dies? You hear that? 480 00:17:14,834 --> 00:17:16,100 That means she's still alive. 481 00:17:16,235 --> 00:17:18,269 - Yes. 482 00:17:18,404 --> 00:17:20,037 For now. 483 00:17:20,173 --> 00:17:23,040 [tense music] 484 00:17:23,176 --> 00:17:30,114 โ™ช โ™ช 485 00:17:37,957 --> 00:17:39,723 [cocoon squishing] 486 00:17:39,725 --> 00:17:44,428 โ™ช โ™ช 487 00:17:44,564 --> 00:17:45,529 - What the hell? 488 00:17:45,531 --> 00:17:47,331 [gasps] 489 00:17:52,571 --> 00:17:55,406 [mysterious music] 490 00:17:55,541 --> 00:18:00,744 โ™ช โ™ช 491 00:18:00,746 --> 00:18:02,146 - It's really not that bad. 492 00:18:02,281 --> 00:18:04,147 I could have just gone to the medical tent at the festival. 493 00:18:04,149 --> 00:18:05,282 - No, no, no. This is good. 494 00:18:05,418 --> 00:18:07,018 We have the place to ourselves. 495 00:18:07,020 --> 00:18:08,852 At the tent, they make you write down how you got injured. 496 00:18:08,854 --> 00:18:11,622 And I never know if "mantid" is capitalized. 497 00:18:11,758 --> 00:18:13,023 - God. 498 00:18:13,159 --> 00:18:14,692 I can't believe that you have been doing stuff 499 00:18:14,827 --> 00:18:16,427 Like today just every day. 500 00:18:16,562 --> 00:18:18,496 And-- and you haven't been able to tell anyone? 501 00:18:18,631 --> 00:18:19,497 [sighs] 502 00:18:19,632 --> 00:18:21,065 - Well, not every day. 503 00:18:21,201 --> 00:18:24,001 Some days, a lot. 504 00:18:24,136 --> 00:18:25,369 Ok, most. 505 00:18:25,504 --> 00:18:27,204 But, you know, I take stuff to sleep. 506 00:18:27,206 --> 00:18:28,906 - Oh, god. Can I have some? 507 00:18:28,908 --> 00:18:30,241 - Yes. 508 00:18:30,376 --> 00:18:31,909 Oh, that is definitely a sprained ankle. 509 00:18:32,045 --> 00:18:33,377 Ok, roll up the sock here. 510 00:18:33,379 --> 00:18:34,311 Hold that. I'll be right back. 511 00:18:34,313 --> 00:18:35,212 - Ok. 512 00:18:35,348 --> 00:18:36,347 - I have to get a wrap. 513 00:18:36,482 --> 00:18:37,949 - Ooh. 514 00:18:45,124 --> 00:18:47,859 - Oh, god. 515 00:18:47,993 --> 00:18:49,393 What? 516 00:18:49,528 --> 00:18:52,630 [tense music] 517 00:18:52,632 --> 00:18:59,403 โ™ช โ™ช 518 00:18:59,538 --> 00:19:00,838 - Yep. Thank you. 519 00:19:00,973 --> 00:19:02,272 Bye. 520 00:19:02,408 --> 00:19:03,607 Ok. 521 00:19:03,743 --> 00:19:05,076 I called liv's husband, john, to come in. 522 00:19:05,211 --> 00:19:06,878 And where did you find those mini donuts? 523 00:19:07,012 --> 00:19:08,346 - In the mayor's desk. 524 00:19:08,480 --> 00:19:10,547 - Damn, he told me the vending machine wasn't restocked. 525 00:19:10,549 --> 00:19:12,049 As soon as we find deputy liv, I'm gonna 526 00:19:12,185 --> 00:19:13,551 Call for his impeachment. 527 00:19:13,686 --> 00:19:15,486 - If husband john can tell us where she went, 528 00:19:15,621 --> 00:19:18,890 Then we can find the mantid's egg sac and end this. 529 00:19:19,024 --> 00:19:20,558 - No, no. 530 00:19:20,693 --> 00:19:23,427 We find liv, then the egg sac, in that order. 531 00:19:23,562 --> 00:19:25,196 - It is the same order. 532 00:19:25,331 --> 00:19:27,165 The mantid said it was already dying, 533 00:19:27,299 --> 00:19:30,167 Which means that it had completed its life 534 00:19:30,169 --> 00:19:32,369 Cycle and its mission. 535 00:19:32,371 --> 00:19:33,871 To mate. 536 00:19:34,006 --> 00:19:35,606 - Are you telling me that thing mated with my deputy? 537 00:19:35,741 --> 00:19:36,574 - I do not know. 538 00:19:36,709 --> 00:19:38,509 But the eggs take two weeks to gestate, 539 00:19:38,511 --> 00:19:41,012 So there is still time to save her, 540 00:19:41,146 --> 00:19:44,648 And to buy a nice gift for her alien baby shower. 541 00:19:44,784 --> 00:19:46,184 I'm getting a breast pump. 542 00:19:46,318 --> 00:19:48,619 - I tried to call you. 543 00:19:48,754 --> 00:19:50,187 - I was in a mine shaft. 544 00:19:50,189 --> 00:19:52,155 You ok? 545 00:19:52,157 --> 00:19:53,591 - I found agent gardner. 546 00:19:53,726 --> 00:19:55,392 - You found jules? 547 00:19:55,394 --> 00:19:56,961 Is she alive? 548 00:19:57,096 --> 00:20:01,498 - [laughs] 549 00:20:01,500 --> 00:20:03,600 Oh, god, no. 550 00:20:03,602 --> 00:20:06,403 And I have seen dead bodies before, mike. 551 00:20:06,539 --> 00:20:10,207 You know that I have seen dead bodies before. 552 00:20:10,209 --> 00:20:11,675 But this was-- this. 553 00:20:11,811 --> 00:20:13,444 Oh my god. 554 00:20:13,579 --> 00:20:17,014 Her abdomen was-- was open like nesting dolls 555 00:20:17,150 --> 00:20:20,017 And, uh, goo and webbing. 556 00:20:20,019 --> 00:20:22,420 - Oh, that's not good. - No. 557 00:20:22,554 --> 00:20:23,887 No it's not. 558 00:20:23,889 --> 00:20:25,556 Does it seem like I'm putting a positive spin on it? 559 00:20:25,691 --> 00:20:26,824 - The empty abdomen? 560 00:20:26,826 --> 00:20:28,559 That is where the egg sac would have been. 561 00:20:28,694 --> 00:20:31,195 So it was agent gardner the mantid impregnated, 562 00:20:31,331 --> 00:20:32,663 Not deputy eeyore. 563 00:20:32,798 --> 00:20:35,366 - Well, that's a good thing at least. 564 00:20:35,368 --> 00:20:38,402 - Yes, it is good that the deputy was not impregnated. 565 00:20:38,537 --> 00:20:41,973 Mantid postpartum depression is a very real thing. 566 00:20:42,107 --> 00:20:43,007 - Yeah, no shit. 567 00:20:43,142 --> 00:20:44,408 I'm gonna have it for years now. 568 00:20:44,410 --> 00:20:46,309 - [laughs] that's edgy. 569 00:20:46,311 --> 00:20:48,211 - Oh, I'm so sorry, mike. 570 00:20:48,347 --> 00:20:49,947 - Sorry about what? 571 00:20:50,082 --> 00:20:51,748 - All of it. 572 00:20:51,884 --> 00:20:52,883 Aliens. 573 00:20:53,018 --> 00:20:54,185 [chuckles] 574 00:20:54,320 --> 00:20:56,453 Nothing else could have done this. 575 00:20:56,455 --> 00:20:58,189 And I should have believed you. 576 00:20:58,324 --> 00:20:59,523 Jules might still be alive. 577 00:20:59,658 --> 00:21:01,558 And now we have to kill all the aliens. 578 00:21:01,560 --> 00:21:02,793 - Hey! 579 00:21:02,795 --> 00:21:03,727 Watch it, sister. 580 00:21:03,863 --> 00:21:05,829 - Oh, uh, yeah. 581 00:21:05,831 --> 00:21:09,333 Um-- he's one. 582 00:21:09,468 --> 00:21:10,401 - [sighs] 583 00:21:10,536 --> 00:21:11,669 Hi. 584 00:21:11,804 --> 00:21:13,336 - Listen, uh, I'm glad that you believe me. 585 00:21:13,338 --> 00:21:14,872 But right now, we need to find deputy liv. 586 00:21:15,007 --> 00:21:17,808 Now, if he didn't need her to mate, 587 00:21:17,943 --> 00:21:19,210 Why else would he keep her alive? 588 00:21:19,344 --> 00:21:21,679 - I have a theory, but you're not going to like it. 589 00:21:21,814 --> 00:21:24,615 [mysterious music] 590 00:21:24,750 --> 00:21:28,552 [cocoon squishing] 591 00:21:31,624 --> 00:21:33,257 - Robert. 592 00:21:33,393 --> 00:21:34,892 Robert. 593 00:21:35,027 --> 00:21:37,194 Hey. 594 00:21:37,329 --> 00:21:41,832 [whistling lightly] 595 00:21:41,967 --> 00:21:46,404 [blowing raspberries] 596 00:21:46,538 --> 00:21:49,240 Wake up! 597 00:21:54,847 --> 00:21:58,181 - Are-- are we in your storage unit? 598 00:21:58,183 --> 00:21:59,383 - Yeah. 599 00:21:59,518 --> 00:22:01,852 I keep a giant sac of mantid babies. 600 00:22:01,987 --> 00:22:03,721 You know, in case I run out. 601 00:22:03,856 --> 00:22:05,122 - Whoa. 602 00:22:05,124 --> 00:22:07,057 How'd that happen? 603 00:22:07,193 --> 00:22:10,061 - The last thing I remember is that jules, the mantid one, 604 00:22:10,195 --> 00:22:13,330 Followed us back to the storage place and attacked us. 605 00:22:13,332 --> 00:22:15,700 This thing, I have no idea. 606 00:22:18,404 --> 00:22:21,004 - I do. 607 00:22:21,006 --> 00:22:23,274 The mantid are a parasitoid species, meaning they 608 00:22:23,408 --> 00:22:25,142 Lay their eggs in a host body. 609 00:22:25,278 --> 00:22:29,012 And when they hatch, they use that body for food. 610 00:22:29,148 --> 00:22:30,313 - Ok? 611 00:22:30,449 --> 00:22:32,950 - These eggs aren't in a body anymore. 612 00:22:33,085 --> 00:22:36,753 So when the hungry mantid babies hatch, 613 00:22:36,755 --> 00:22:39,290 Their food will have to be-- 614 00:22:39,425 --> 00:22:41,892 - Us. 615 00:22:42,027 --> 00:22:44,428 [dramatic music] 616 00:22:44,430 --> 00:22:46,797 [grunts] 617 00:22:46,932 --> 00:22:51,335 โ™ช โ™ช 618 00:22:51,470 --> 00:22:53,670 - Sheriff, I got your message and came fast as I could. 619 00:22:53,806 --> 00:22:55,105 Have you heard from liv? - Not yet. 620 00:22:55,241 --> 00:22:56,840 But we're gonna find her. I guarantee it. 621 00:22:56,842 --> 00:22:57,841 - You should not guarantee it. 622 00:22:57,977 --> 00:23:01,512 - I guarantee it 100%. 623 00:23:01,647 --> 00:23:02,946 - Detective torres. 624 00:23:03,082 --> 00:23:04,281 Did your wife tell you where she was going the last time 625 00:23:04,417 --> 00:23:06,183 You spoke to her? - Yeah. 626 00:23:06,319 --> 00:23:07,618 She said she was going to take robert, the alien tracker's 627 00:23:07,753 --> 00:23:08,886 Son, to our storage unit to hide him 628 00:23:08,888 --> 00:23:10,253 From the secret government agents, 629 00:23:10,255 --> 00:23:12,155 Because he thought hybrid humanoid aliens were 630 00:23:12,291 --> 00:23:13,224 Following him. 631 00:23:13,358 --> 00:23:14,525 - That's weird. 632 00:23:14,527 --> 00:23:16,293 She never mentioned having a storage unit. 633 00:23:16,295 --> 00:23:18,061 - That is literally the least weird thing in that sentence. 634 00:23:18,197 --> 00:23:20,097 - We got it when I had enough of her filling up the garage. 635 00:23:20,099 --> 00:23:21,598 I'm more of a toss-it-out guy, but liv-- 636 00:23:21,734 --> 00:23:24,135 - You can talk about your hoarder wife later. 637 00:23:24,269 --> 00:23:26,303 Tell us where the storage unit is before your wife 638 00:23:26,305 --> 00:23:27,938 Gets eaten by space bugs. 639 00:23:28,073 --> 00:23:29,206 - What? - Just go. 640 00:23:29,342 --> 00:23:31,174 Go, go, go, go. - I'll fill you in in the car. 641 00:23:31,310 --> 00:23:32,410 Come on. 642 00:23:35,080 --> 00:23:36,347 - Asta? 643 00:23:36,481 --> 00:23:38,349 [tense music] 644 00:23:38,484 --> 00:23:40,684 Everything ok in there? 645 00:23:40,819 --> 00:23:47,358 โ™ช โ™ช 646 00:23:47,493 --> 00:23:48,826 Asta? 647 00:23:48,961 --> 00:23:55,866 โ™ช โ™ช 648 00:23:56,001 --> 00:23:57,134 Oh, my god. 649 00:23:57,270 --> 00:23:59,036 Asta, asta. 650 00:24:01,740 --> 00:24:04,441 [gasping] 651 00:24:04,443 --> 00:24:05,642 Asta, wake up. 652 00:24:05,778 --> 00:24:08,746 Asta. Asta. 653 00:24:13,585 --> 00:24:15,152 - All right. 654 00:24:15,154 --> 00:24:16,387 Now, john, when you open that door, I gotta warn you. 655 00:24:16,522 --> 00:24:17,854 We don't know what we're gonna find in there. 656 00:24:17,856 --> 00:24:18,855 - Tell him about schrodinger. - No. 657 00:24:18,857 --> 00:24:20,357 - From "peanuts"? 658 00:24:20,359 --> 00:24:21,591 - Just open it and get back. 659 00:24:21,593 --> 00:24:22,826 All right? 660 00:24:22,828 --> 00:24:25,762 [door clanking] 661 00:24:25,898 --> 00:24:28,899 [tense music] 662 00:24:28,901 --> 00:24:29,833 - She kept the croquet set? 663 00:24:29,969 --> 00:24:31,635 We never played it once. - Damn. 664 00:24:31,770 --> 00:24:32,870 That's a bad lead. 665 00:24:33,005 --> 00:24:34,504 So what are we supposed to do now? 666 00:24:34,506 --> 00:24:36,173 - If he does not want it, I will take the croquet set. 667 00:24:36,309 --> 00:24:38,876 - The cameras were shut off, but we're in the right place. 668 00:24:39,011 --> 00:24:40,010 - How do you know? 669 00:24:40,145 --> 00:24:41,211 You find an alien fingerprint or something? 670 00:24:41,213 --> 00:24:42,813 - Sort of. The security guard has no head. 671 00:24:42,948 --> 00:24:45,048 - Oh my god. - Ok. 672 00:24:45,050 --> 00:24:46,483 So we know we're in the right place. 673 00:24:46,619 --> 00:24:48,185 We just gotta figure out what unit they're in. 674 00:24:48,320 --> 00:24:49,386 All right, come on, y'all. 675 00:24:49,388 --> 00:24:50,287 Let's go. 676 00:24:50,423 --> 00:24:53,290 [tense music] 677 00:24:53,426 --> 00:24:57,361 โ™ช โ™ช 678 00:24:58,831 --> 00:25:00,063 - [grunts] 679 00:25:00,199 --> 00:25:01,131 - I called harry. 680 00:25:01,266 --> 00:25:03,066 He's not picking up. 681 00:25:03,202 --> 00:25:04,668 - Well, the black stuff in her veins has gone down. 682 00:25:04,670 --> 00:25:06,003 That's probably good. 683 00:25:06,005 --> 00:25:07,338 - Yeah, I couldn't see much during the fight. 684 00:25:07,472 --> 00:25:09,206 But I think that's where the mantid grabbed her. 685 00:25:09,341 --> 00:25:10,941 - Maybe she got some kind of poison? 686 00:25:11,076 --> 00:25:12,476 - Yeah. 687 00:25:12,612 --> 00:25:14,144 Well, he won't be poisoning anyone else anytime soon. 688 00:25:14,279 --> 00:25:16,046 Kate zapped the crap out of him with a taser. 689 00:25:16,181 --> 00:25:18,515 - Well, harry crushed his head with that miner's pickaxe. 690 00:25:18,517 --> 00:25:21,718 Did ben tell you we found jed calhoun, the missing miner? 691 00:25:21,720 --> 00:25:22,953 Probably gonna be on the news. 692 00:25:23,088 --> 00:25:24,421 - Yeah, well, just that part, not the mantid. 693 00:25:24,423 --> 00:25:26,056 Harry sent that through a space portal 694 00:25:26,191 --> 00:25:28,626 To something called the galactic housing council? 695 00:25:32,397 --> 00:25:35,599 - We sang "wheels on the bus." 696 00:25:35,735 --> 00:25:37,134 - Nice. 697 00:25:37,269 --> 00:25:39,269 - Deputy, you in here? 698 00:25:39,405 --> 00:25:40,337 - Liv! 699 00:25:40,473 --> 00:25:42,239 Honey! 700 00:25:42,241 --> 00:25:43,741 - Liv? 701 00:25:45,711 --> 00:25:47,410 Ok, ok. We gotta split up. 702 00:25:47,412 --> 00:25:48,279 John, you come with me. 703 00:25:48,413 --> 00:25:50,681 - Ooh. 704 00:25:50,816 --> 00:25:52,015 I'm getting worried about the time. 705 00:25:52,151 --> 00:25:53,216 - Me too. 706 00:25:53,352 --> 00:25:55,218 If those eggs hatch and multiply, 707 00:25:55,220 --> 00:25:58,021 The council will blame me and then throw me in the acid pit! 708 00:25:58,157 --> 00:25:59,322 - Hey! 709 00:25:59,458 --> 00:26:00,824 I don't care about no damn council. 710 00:26:00,959 --> 00:26:02,626 All I care about is getting my deputy back. 711 00:26:02,761 --> 00:26:04,861 So you use whatever freaky alien powers 712 00:26:04,997 --> 00:26:06,697 You have to make that happen, or 713 00:26:06,832 --> 00:26:09,432 You get the hell out of my way, because I'm not losing her. 714 00:26:09,434 --> 00:26:10,467 Do you understand? 715 00:26:10,603 --> 00:26:12,235 - You did not let me finish. 716 00:26:12,371 --> 00:26:13,971 They will throw me in the acid pit. 717 00:26:14,106 --> 00:26:18,041 And then I will not be able to save the deputy. 718 00:26:18,177 --> 00:26:20,511 There, I'm done. 719 00:26:20,646 --> 00:26:22,979 - I feel like you just added that so I wouldn't be mad. 720 00:26:22,981 --> 00:26:25,282 But I'm too angry to be mad. 721 00:26:25,417 --> 00:26:27,217 Alien asshole. 722 00:26:31,090 --> 00:26:32,589 So now what? We gonna split up again? 723 00:26:32,591 --> 00:26:33,991 - Harry. 724 00:26:34,126 --> 00:26:35,659 This way. Hurry. 725 00:26:35,661 --> 00:26:36,560 - Asta? 726 00:26:36,696 --> 00:26:38,695 - What? 727 00:26:38,697 --> 00:26:40,463 - It is this way. - Wait. 728 00:26:40,465 --> 00:26:41,732 How do you know? 729 00:26:41,867 --> 00:26:44,301 And why do you look like you've seen a ghost? 730 00:26:44,436 --> 00:26:46,470 - Because asta's dying. 731 00:26:52,476 --> 00:26:54,411 - What do you mean, asta's dying? 732 00:26:54,413 --> 00:26:56,680 - I think her soul is trying to leave her body. 733 00:26:56,815 --> 00:26:59,149 She is between life and death. 734 00:26:59,284 --> 00:27:01,418 - How did she find you? 735 00:27:01,420 --> 00:27:04,621 - I cannot explain it without doing a jingle dance. 736 00:27:04,757 --> 00:27:06,589 She's part of everything now. 737 00:27:06,591 --> 00:27:08,892 I have to leave to stop this from happening. 738 00:27:09,027 --> 00:27:10,060 - Ok, look, man. 739 00:27:10,195 --> 00:27:11,695 I get it, all right? 740 00:27:11,831 --> 00:27:14,631 When my mom died, at that exact moment, I felt her come to me 741 00:27:14,767 --> 00:27:16,833 And tell me to take care of my dad, ok? 742 00:27:16,835 --> 00:27:17,768 I believe it. 743 00:27:17,903 --> 00:27:19,436 But I don't know what we gonna be up 744 00:27:19,438 --> 00:27:20,703 Against when I find my deputy. 745 00:27:20,705 --> 00:27:22,205 And you're the strongest guy here. 746 00:27:22,207 --> 00:27:25,576 That's-- that's just a fact, ok? 747 00:27:25,710 --> 00:27:26,777 So I need you. 748 00:27:26,912 --> 00:27:28,479 - Go. 749 00:27:28,613 --> 00:27:30,247 Help him. 750 00:27:30,382 --> 00:27:32,549 Save liv. 751 00:27:32,684 --> 00:27:33,884 Save everyone. 752 00:27:34,019 --> 00:27:36,053 - All right. 753 00:27:36,188 --> 00:27:37,187 For you. 754 00:27:37,322 --> 00:27:38,255 - Wow. 755 00:27:38,390 --> 00:27:40,123 For me? Thanks, man. 756 00:27:40,125 --> 00:27:41,658 I mean, I was just speaking from the heart. 757 00:27:41,794 --> 00:27:43,026 I'm just trying to keep it real with-- 758 00:27:43,028 --> 00:27:44,561 - Not for you. 759 00:27:44,697 --> 00:27:45,795 - Not for me? 760 00:27:45,798 --> 00:27:46,997 I thought you just said it was for me. 761 00:27:47,132 --> 00:27:48,198 You gotta make up your mind, man. 762 00:27:48,333 --> 00:27:49,766 You're playing games with my heart. 763 00:27:49,902 --> 00:27:52,002 - [sniffling] 764 00:27:52,137 --> 00:27:54,905 God, I hate this. 765 00:27:55,040 --> 00:27:58,408 I never like crying. 766 00:27:58,543 --> 00:27:59,876 Something that alcohol was good for 767 00:27:59,878 --> 00:28:03,546 Is keeping those feelings way, way down. 768 00:28:03,682 --> 00:28:07,017 These days, I'm like a tear fountain. 769 00:28:07,152 --> 00:28:08,418 There's probably enough vodka in there 770 00:28:08,553 --> 00:28:10,620 To serve a wedding reception. 771 00:28:10,756 --> 00:28:12,155 Plus, there's plenty of drugs in here 772 00:28:12,157 --> 00:28:13,791 To help numb the feelings. 773 00:28:16,661 --> 00:28:19,296 But I really want that 30-day chip. 774 00:28:22,701 --> 00:28:25,502 It's a perfect thickness to help our table stop wobbling. 775 00:28:28,373 --> 00:28:31,108 That was a joke. 776 00:28:31,243 --> 00:28:33,576 Apparently, that's another thing I do, 777 00:28:33,712 --> 00:28:36,746 Use humor to cover up my fears. 778 00:28:36,748 --> 00:28:40,317 I'm learning so much, yay. 779 00:28:40,452 --> 00:28:43,253 [somber music] 780 00:28:43,388 --> 00:28:47,524 It's just different seeing you like this, needing help. 781 00:28:47,526 --> 00:28:49,926 โ™ช โ™ช 782 00:28:50,062 --> 00:28:52,996 I remember the first time, one of the only times, I-- 783 00:28:53,131 --> 00:28:56,066 I ever saw you admitting you got hurt was when you 784 00:28:56,201 --> 00:28:58,001 Got hit in the head with that dodgeball 785 00:28:58,003 --> 00:28:59,402 That katie murtha threw? 786 00:28:59,404 --> 00:29:00,504 Remember her? 787 00:29:00,639 --> 00:29:02,239 Jesus. 788 00:29:02,374 --> 00:29:04,007 She got held back a grade, and her parents 789 00:29:04,142 --> 00:29:06,777 Were german, so she was the size of a prison guard. 790 00:29:06,912 --> 00:29:07,878 [sniffles] 791 00:29:08,013 --> 00:29:11,414 So I knew that ball really hurt. 792 00:29:11,550 --> 00:29:14,551 You hated needing anyone. 793 00:29:14,687 --> 00:29:17,020 You hated everyone fussing over you. 794 00:29:17,155 --> 00:29:21,158 โ™ช โ™ช 795 00:29:21,293 --> 00:29:25,228 I never had that problem. 796 00:29:25,230 --> 00:29:26,229 But you know that. 797 00:29:26,365 --> 00:29:28,932 โ™ช โ™ช 798 00:29:28,934 --> 00:29:31,634 But I need you to take care of you now. 799 00:29:31,636 --> 00:29:35,172 โ™ช โ™ช 800 00:29:35,307 --> 00:29:39,710 Do what you need to do. 801 00:29:39,845 --> 00:29:42,713 Just live. 802 00:29:42,847 --> 00:29:45,348 [sniffles] 803 00:29:45,484 --> 00:29:47,350 Just live, ok? 804 00:29:47,352 --> 00:29:51,221 โ™ช โ™ช 805 00:29:51,223 --> 00:29:53,923 [tense music] 806 00:29:53,926 --> 00:29:56,960 [gasps, whimpers] 807 00:29:56,962 --> 00:29:58,795 โ™ช โ™ช 808 00:29:58,797 --> 00:30:00,063 Asta. 809 00:30:00,198 --> 00:30:02,899 [sobs] 810 00:30:02,901 --> 00:30:05,468 What is going on with you? 811 00:30:05,470 --> 00:30:06,537 โ™ช โ™ช 812 00:30:06,671 --> 00:30:11,141 What the hell is going on with you? 813 00:30:11,143 --> 00:30:14,377 [mysterious music] 814 00:30:14,513 --> 00:30:17,714 โ™ช โ™ช 815 00:30:17,850 --> 00:30:19,116 - Hey. 816 00:30:19,250 --> 00:30:21,051 Did you scoot further away from the eggs than me? 817 00:30:21,186 --> 00:30:22,552 - No. 818 00:30:22,687 --> 00:30:23,820 That's stupid. Shut up. 819 00:30:23,956 --> 00:30:25,021 - You did! 820 00:30:25,157 --> 00:30:26,356 - Ok, I'm sorry. 821 00:30:26,491 --> 00:30:29,292 My survival instincts are very high right now. 822 00:30:29,428 --> 00:30:32,028 Why aren't you panicked too? 823 00:30:32,164 --> 00:30:36,266 - I'm just chill. 824 00:30:36,401 --> 00:30:37,167 [cocoon cracking] 825 00:30:37,302 --> 00:30:39,336 - Oh, my god! Ahh! Ahh! 826 00:30:39,338 --> 00:30:41,371 - Ahh! No! 827 00:30:41,373 --> 00:30:43,072 [muffled screaming] 828 00:30:43,074 --> 00:30:44,474 - Oh, they're in there. 829 00:30:44,609 --> 00:30:46,176 Deputy! Deputy! 830 00:30:46,178 --> 00:30:47,677 - Sir, we're here! 831 00:30:47,813 --> 00:30:49,146 - Yeah, and if you could hurry. 832 00:30:51,416 --> 00:30:52,983 - Move! Get out the way! 833 00:30:53,118 --> 00:30:54,551 Get out the way! - We can't move. 834 00:30:54,553 --> 00:30:55,585 - Then lean. 835 00:30:55,721 --> 00:30:57,420 - Do not shoot the egg sac. 836 00:30:57,556 --> 00:30:58,789 The babies will scatter. 837 00:30:58,923 --> 00:30:59,756 - There's one. 838 00:30:59,891 --> 00:31:00,957 - Oh, oh, jesus. 839 00:31:01,093 --> 00:31:03,493 - Come back here, you little fetus monster! 840 00:31:03,495 --> 00:31:05,862 [mantids shrieking] 841 00:31:05,864 --> 00:31:07,664 - God, this webbing's like metal. 842 00:31:07,666 --> 00:31:08,665 - Livvy! 843 00:31:08,800 --> 00:31:09,666 - John. - Oh. 844 00:31:09,801 --> 00:31:10,900 Lena. You got a knife? 845 00:31:11,036 --> 00:31:11,902 - Of course. 846 00:31:12,037 --> 00:31:13,136 - Oh, and that's why I love you. 847 00:31:13,272 --> 00:31:14,404 Cut him loose. 848 00:31:14,540 --> 00:31:15,505 - Eat shit, you little gristle pig. 849 00:31:15,640 --> 00:31:17,741 Taste the bottom of my foot. 850 00:31:17,876 --> 00:31:18,709 - More of them are hatching. 851 00:31:18,843 --> 00:31:19,810 - Ok, you know what? 852 00:31:19,944 --> 00:31:20,844 This is taking too long. 853 00:31:20,979 --> 00:31:22,278 Let's just drag them out and lock the outer door. 854 00:31:22,280 --> 00:31:24,013 - Yeah, that's not gonna work. 855 00:31:24,016 --> 00:31:25,281 No, they will escape. 856 00:31:25,283 --> 00:31:26,917 - Well, then what are we supposed to do? 857 00:31:27,052 --> 00:31:27,951 Ooh. 858 00:31:28,087 --> 00:31:29,552 [dramatic music] 859 00:31:29,554 --> 00:31:31,487 [fire roaring] 860 00:31:31,623 --> 00:31:34,524 [dramatic music] 861 00:31:34,526 --> 00:31:41,064 โ™ช โ™ช 862 00:31:41,066 --> 00:31:43,566 [chuckles] 863 00:31:43,568 --> 00:31:44,601 Well, that's new. 864 00:31:44,737 --> 00:31:46,035 - I accessorized. 865 00:31:46,038 --> 00:31:47,337 - Dad? 866 00:31:47,339 --> 00:31:48,972 - [panting] 867 00:31:49,107 --> 00:31:52,975 [gentle piano music] 868 00:31:52,977 --> 00:31:54,577 - Robert. 869 00:31:54,579 --> 00:31:57,580 Robert. 870 00:31:57,582 --> 00:31:58,982 Oh, son. 871 00:31:59,117 --> 00:32:03,320 โ™ช โ™ช 872 00:32:03,455 --> 00:32:05,222 - That's a robot man. - Yes. 873 00:32:05,356 --> 00:32:06,356 Yes, it is. 874 00:32:06,358 --> 00:32:07,991 - Hey, where-- where's harry? 875 00:32:11,029 --> 00:32:13,263 - What's-- what's happening to her? 876 00:32:13,398 --> 00:32:15,265 - The infection from the mantid scratch 877 00:32:15,400 --> 00:32:17,534 Is trying to release her life force from her body. 878 00:32:17,669 --> 00:32:19,236 - But joseph got mangled by the mantid. 879 00:32:19,371 --> 00:32:20,370 Why didn't that happen to him? 880 00:32:20,505 --> 00:32:22,472 - Maybe because joseph's part alien? 881 00:32:22,607 --> 00:32:24,641 - Yes. 882 00:32:24,643 --> 00:32:26,709 And since I am immune too-- 883 00:32:26,845 --> 00:32:28,345 [exhales] 884 00:32:28,480 --> 00:32:32,282 --I will transfuse her with my blood. 885 00:32:32,284 --> 00:32:33,850 - And-- and she can survive that? 886 00:32:33,985 --> 00:32:35,585 Your blood will save her? 887 00:32:35,720 --> 00:32:38,421 - Yes, that. 888 00:32:38,557 --> 00:32:40,724 Or kill her. 889 00:32:45,796 --> 00:32:48,498 [gentle music] 890 00:32:48,633 --> 00:32:51,701 โ™ช โ™ช 891 00:32:51,836 --> 00:32:54,771 - Creatures of all kinds find ways to change. 892 00:32:54,907 --> 00:32:57,207 Birds were once dinosaurs. 893 00:32:57,209 --> 00:32:59,009 A caterpillar turns into a chrysalis 894 00:32:59,144 --> 00:33:01,111 And comes out a butterfly. 895 00:33:01,246 --> 00:33:05,648 People go into spa retreats and come out vegetarians. 896 00:33:05,784 --> 00:33:08,251 I do not want asta to change. 897 00:33:08,253 --> 00:33:10,853 I like her the way she is. 898 00:33:10,989 --> 00:33:14,991 But as long as she is alive anywhere, I will be happy. 899 00:33:15,127 --> 00:33:21,197 โ™ช โ™ช 900 00:33:21,333 --> 00:33:22,799 - How's she doing? 901 00:33:22,801 --> 00:33:26,202 Any changes? 902 00:33:26,338 --> 00:33:29,172 - She will live. 903 00:33:29,174 --> 00:33:31,207 - Good. 904 00:33:31,343 --> 00:33:32,275 Are you sure? 905 00:33:32,410 --> 00:33:33,710 - Yes, I'm a doctor. 906 00:33:33,845 --> 00:33:35,178 - Not really. 907 00:33:35,180 --> 00:33:36,213 - More than you. 908 00:33:36,215 --> 00:33:37,781 - Still no. 909 00:33:40,352 --> 00:33:43,219 - It's in asta's hands now. 910 00:33:43,221 --> 00:33:45,788 - Yeah? 911 00:33:45,790 --> 00:33:46,889 You're not worried? 912 00:33:47,025 --> 00:33:50,126 - Sure I am. 913 00:33:50,128 --> 00:33:51,728 I don't want her to go. 914 00:33:54,165 --> 00:33:55,765 I threatened to take harry out more 915 00:33:55,900 --> 00:33:58,568 Than once if he got her hurt. 916 00:33:58,703 --> 00:34:00,570 But here we are. 917 00:34:00,572 --> 00:34:04,173 And my people know that we only walk here on mother earth 918 00:34:04,176 --> 00:34:06,709 For so long. 919 00:34:06,845 --> 00:34:12,448 It's a gift, not a guarantee. 920 00:34:12,450 --> 00:34:14,083 โ™ช โ™ช 921 00:34:14,086 --> 00:34:19,756 When my father was dying, he was so calm. 922 00:34:19,891 --> 00:34:22,993 I figured it was because of the morphine. 923 00:34:23,128 --> 00:34:25,462 But he took my hand, and he said, 924 00:34:25,597 --> 00:34:28,030 I'm just waiting here for my horse to come 925 00:34:28,032 --> 00:34:30,800 And pick me up. 926 00:34:30,935 --> 00:34:33,135 [soft music] 927 00:34:33,137 --> 00:34:37,273 And then I'm going to leave. 928 00:34:37,275 --> 00:34:42,145 I'm ready to go. 929 00:34:42,280 --> 00:34:46,883 I am ready. 930 00:34:46,885 --> 00:34:51,888 I can wish for asta to stay here. 931 00:34:51,890 --> 00:34:56,159 She has a lot more to do here, I think. 932 00:34:56,294 --> 00:35:00,763 โ™ช โ™ช 933 00:35:00,899 --> 00:35:03,900 But it's the person who's on the edge of life who 934 00:35:04,036 --> 00:35:09,105 Gets to decide how it will go. 935 00:35:09,241 --> 00:35:16,179 โ™ช โ™ช 936 00:35:21,586 --> 00:35:23,253 - She will live. 937 00:35:23,388 --> 00:35:26,156 โ™ช โ™ช 938 00:35:26,158 --> 00:35:29,792 - You're a good man, doctor. 939 00:35:29,794 --> 00:35:36,733 โ™ช โ™ช 940 00:35:40,372 --> 00:35:42,739 [footsteps tapping] 941 00:35:42,741 --> 00:35:44,340 - How's the ankle feeling? 942 00:35:44,342 --> 00:35:45,775 Maybe you should go sit. 943 00:35:45,910 --> 00:35:47,810 - Yeah, I'm ok. 944 00:35:47,946 --> 00:35:49,679 It's probably adrenaline. 945 00:35:53,618 --> 00:35:56,819 So-- about max. 946 00:35:56,955 --> 00:35:58,221 - No, I know. 947 00:35:58,356 --> 00:35:59,388 He should have some consequences 948 00:35:59,524 --> 00:36:00,790 For jumping out of the car while you were 949 00:36:00,925 --> 00:36:03,225 Having someone pump your gas. 950 00:36:03,227 --> 00:36:05,828 - No. 951 00:36:05,964 --> 00:36:07,363 We need to admit that he's right. 952 00:36:07,499 --> 00:36:08,665 - About? 953 00:36:08,667 --> 00:36:10,500 - About what he said to me in the car today, 954 00:36:10,635 --> 00:36:13,136 While I was paying a total of 48 cents more 955 00:36:13,138 --> 00:36:15,071 To not get gas on my shoes. 956 00:36:17,442 --> 00:36:19,709 Look, he has a gift. 957 00:36:19,844 --> 00:36:24,281 Today we watched our son save people's lives, including ours. 958 00:36:24,283 --> 00:36:25,481 - I know, right? 959 00:36:25,483 --> 00:36:27,049 - Yeah. 960 00:36:27,051 --> 00:36:28,651 - Same kid who's never even finished a book report? 961 00:36:28,787 --> 00:36:29,652 - Yeah. 962 00:36:29,788 --> 00:36:31,854 We've been trying to protect him and 963 00:36:31,990 --> 00:36:33,456 Guide him in a book report world 964 00:36:33,458 --> 00:36:38,194 When he's been out there living-- 965 00:36:38,196 --> 00:36:40,263 Who he is. 966 00:36:40,398 --> 00:36:42,532 But he couldn't tell us who he is because he knew that we 967 00:36:42,667 --> 00:36:43,733 Wouldn't let him be that. 968 00:36:43,868 --> 00:36:47,069 - So again, bad parents. 969 00:36:47,205 --> 00:36:48,805 - No. 970 00:36:48,940 --> 00:36:50,606 No, what kind of parents let their kid 971 00:36:50,608 --> 00:36:52,208 Go out fighting aliens? 972 00:36:52,210 --> 00:36:53,944 - I'm just trying to keep up. 973 00:36:54,078 --> 00:36:55,011 - Yeah, me too. 974 00:36:55,147 --> 00:36:56,412 This shit's not on the mommy blog. 975 00:36:56,414 --> 00:36:57,413 - Yeah. 976 00:36:57,415 --> 00:36:59,682 - But we are so lucky. 977 00:36:59,684 --> 00:37:04,287 Today we saw him, you know, who he is. 978 00:37:04,422 --> 00:37:06,856 - Yeah. 979 00:37:06,991 --> 00:37:08,758 - And we saw me. 980 00:37:08,893 --> 00:37:09,826 I mean, did you see me? 981 00:37:09,828 --> 00:37:11,027 - Yes. 982 00:37:11,163 --> 00:37:13,229 You not even afraid is very sexy. 983 00:37:13,365 --> 00:37:14,897 - Oh, I was so afraid. 984 00:37:15,033 --> 00:37:17,900 But I didn't let it stop me. 985 00:37:17,902 --> 00:37:20,370 I want to live like that all the time, 986 00:37:20,505 --> 00:37:22,438 Not letting fear stop me. 987 00:37:22,440 --> 00:37:25,408 - I love it. 988 00:37:25,544 --> 00:37:26,743 Maybe you could teach me that. 989 00:37:26,878 --> 00:37:29,579 - Hey, I'm not a miracle worker. 990 00:37:29,714 --> 00:37:31,547 - Hey. 991 00:37:31,549 --> 00:37:33,282 Asta's awake. 992 00:37:33,418 --> 00:37:35,085 - Ooh. 993 00:37:36,855 --> 00:37:38,688 - I'm so glad you did not die. 994 00:37:38,690 --> 00:37:40,457 - Yeah, me too. 995 00:37:40,459 --> 00:37:42,759 [chuckles] 996 00:37:42,894 --> 00:37:44,794 Oh, it's like "wizard of oz." 997 00:37:44,929 --> 00:37:47,464 Everyone I love around my bed. 998 00:37:47,598 --> 00:37:48,865 Aw. 999 00:37:49,000 --> 00:37:53,136 - This is the perfect time to speak to all of you together. 1000 00:37:53,138 --> 00:37:56,172 Who here thinks I have a funny walk? 1001 00:37:56,307 --> 00:37:58,308 No. That is not true! 1002 00:37:58,310 --> 00:38:00,342 That's some horseshit. 1003 00:38:00,344 --> 00:38:01,344 How is it funny? 1004 00:38:01,479 --> 00:38:02,345 - Well, I don't know. 1005 00:38:02,480 --> 00:38:04,214 It's kind of like a giant toddler? 1006 00:38:04,349 --> 00:38:06,315 - Yeah, but like a drunk one. 1007 00:38:06,318 --> 00:38:07,950 - Yeah, chasing after a duck. 1008 00:38:08,086 --> 00:38:09,351 - A duck? 1009 00:38:09,353 --> 00:38:11,554 Ducks are the stupidest birds. 1010 00:38:11,556 --> 00:38:12,622 Everybody out! 1011 00:38:12,757 --> 00:38:14,657 The patient needs to rest. 1012 00:38:14,659 --> 00:38:17,460 Or else, you know, she'll die. 1013 00:38:17,596 --> 00:38:18,594 - Ok. 1014 00:38:18,730 --> 00:38:22,799 - Try to shut up. 1015 00:38:22,934 --> 00:38:23,866 - Oh, kate. 1016 00:38:24,002 --> 00:38:25,034 I never did your leg. 1017 00:38:25,169 --> 00:38:26,636 - Oh, that's-- I'm fine. 1018 00:38:26,771 --> 00:38:28,438 I'm gonna grab an ace bandage and self-medicate 1019 00:38:28,573 --> 00:38:29,705 Like a sorority pledge. 1020 00:38:29,707 --> 00:38:31,241 - Please put ice on it. 1021 00:38:31,375 --> 00:38:33,576 - Can I put the ice in bourbon first? 1022 00:38:33,578 --> 00:38:34,844 - Yeah. Even better. 1023 00:38:34,979 --> 00:38:37,414 - [chuckles] 1024 00:38:40,184 --> 00:38:41,984 - So I wanted to say to you-- 1025 00:38:42,120 --> 00:38:43,719 - I heard you. 1026 00:38:43,721 --> 00:38:44,787 - You did? 1027 00:38:44,923 --> 00:38:47,457 - Yeah. 1028 00:38:47,592 --> 00:38:51,060 I heard it all. 1029 00:38:51,195 --> 00:38:52,929 I saw it all. 1030 00:38:53,064 --> 00:38:58,601 It was forwards and backwards. 1031 00:38:58,736 --> 00:39:01,203 It was like there wasn't even a now. 1032 00:39:01,205 --> 00:39:06,176 It was just always. 1033 00:39:06,310 --> 00:39:07,944 It's hard to explain. 1034 00:39:08,079 --> 00:39:10,213 [gentle music] 1035 00:39:10,348 --> 00:39:12,648 But we're good. 1036 00:39:12,650 --> 00:39:14,050 We're so good. 1037 00:39:14,186 --> 00:39:17,019 - Yeah. 1038 00:39:17,021 --> 00:39:18,855 - Aw. - It's coming. 1039 00:39:18,990 --> 00:39:20,189 Here it comes. 1040 00:39:20,191 --> 00:39:21,991 - Ok. - [sobs] 1041 00:39:22,126 --> 00:39:24,694 - I'm ok. 1042 00:39:24,829 --> 00:39:26,562 - I knew I would never find robert 1043 00:39:26,564 --> 00:39:28,430 By just wandering the earth. 1044 00:39:28,432 --> 00:39:31,100 Plus, every time I get wet, I glitch. 1045 00:39:31,235 --> 00:39:32,702 And I have to put myself in rice. 1046 00:39:32,837 --> 00:39:35,371 I figured that those government folks had kept an eye 1047 00:39:35,507 --> 00:39:36,906 On robert this whole time. 1048 00:39:37,041 --> 00:39:37,907 - I knew it. 1049 00:39:37,909 --> 00:39:40,076 - So I turned on my tracker. 1050 00:39:40,078 --> 00:39:40,977 I let them find me. 1051 00:39:41,112 --> 00:39:42,578 And I made a deal. 1052 00:39:42,580 --> 00:39:44,180 They get me to robert, and I will 1053 00:39:44,316 --> 00:39:45,781 Help them when they need me. 1054 00:39:45,783 --> 00:39:49,185 - Well, lucky us, because y'all got here just in time. 1055 00:39:49,187 --> 00:39:50,620 - But now that you found me, you can just 1056 00:39:50,755 --> 00:39:51,988 Switch your tracker off again. 1057 00:39:52,123 --> 00:39:54,423 - Well, that wouldn't be the right thing, robert. 1058 00:39:54,426 --> 00:39:57,393 Maybe that's how other kidnapped boys behave. 1059 00:39:57,529 --> 00:39:59,795 But not my son. 1060 00:39:59,797 --> 00:40:02,365 - Sorry, dad. 1061 00:40:02,501 --> 00:40:04,133 - Ok, we need to go. 1062 00:40:04,269 --> 00:40:05,768 I just called in the security guard's death, 1063 00:40:05,904 --> 00:40:07,570 And this is about to become a crime scene. 1064 00:40:07,572 --> 00:40:12,275 - Oh, well, sheriff, liv, thank you for everything. 1065 00:40:12,410 --> 00:40:13,543 You've been true friends. 1066 00:40:13,678 --> 00:40:15,845 - Ok, now I'm gonna cry. 1067 00:40:15,847 --> 00:40:18,814 - [chuckles] 1068 00:40:18,816 --> 00:40:21,351 - Thank you for everything. 1069 00:40:21,486 --> 00:40:23,820 I mean it. 1070 00:40:23,955 --> 00:40:27,790 - Let's go, son. 1071 00:40:27,792 --> 00:40:30,059 - [sighs] - [sighs] 1072 00:40:30,061 --> 00:40:32,094 - So, uh, where did john go? 1073 00:40:32,096 --> 00:40:34,396 - Getting his golf clubs out of the storage unit. 1074 00:40:34,532 --> 00:40:36,165 I knew he'd want to play again. 1075 00:40:36,167 --> 00:40:37,467 - [chuckles] 1076 00:40:37,602 --> 00:40:40,636 Well, deputy, you finally saw an alien. 1077 00:40:40,772 --> 00:40:44,907 And not in human form, but, you know, with the whole alien body 1078 00:40:45,043 --> 00:40:46,242 And head and everything, huh? 1079 00:40:46,244 --> 00:40:47,677 Congrats. 1080 00:40:47,812 --> 00:40:49,045 - Congrats? 1081 00:40:49,047 --> 00:40:52,048 The little bastards tried to kill me. 1082 00:40:52,183 --> 00:40:54,651 I don't ever want to hear the word "alien" again. 1083 00:40:58,156 --> 00:40:59,689 - Damn. 1084 00:40:59,691 --> 00:41:01,657 Ok. 1085 00:41:01,793 --> 00:41:04,660 - โ™ช like a bird โ™ช 1086 00:41:04,662 --> 00:41:08,398 - Mmm. 1087 00:41:08,533 --> 00:41:12,468 I feel buzzy, and so hungry. 1088 00:41:12,604 --> 00:41:16,072 - That is the effect of my blood. 1089 00:41:16,074 --> 00:41:18,674 - Mm, well, thank you for your alien blood. 1090 00:41:18,676 --> 00:41:20,943 Which is a normal thing to say now, I guess. 1091 00:41:20,945 --> 00:41:22,144 [chuckles] 1092 00:41:22,280 --> 00:41:25,147 - You are welcome. 1093 00:41:25,283 --> 00:41:27,817 - Can I have some of your pie? 1094 00:41:27,952 --> 00:41:29,118 โ™ช โ™ช 1095 00:41:29,253 --> 00:41:31,087 - No. 1096 00:41:31,089 --> 00:41:32,154 - Ok. 1097 00:41:32,156 --> 00:41:36,826 You know, it was so strange. 1098 00:41:36,961 --> 00:41:43,433 The infection released me, and I felt free, like flying, 1099 00:41:43,567 --> 00:41:49,038 Untethered, like high above everyone in their problems. 1100 00:41:49,173 --> 00:41:51,107 - You could just say "like a bird," because I 1101 00:41:51,109 --> 00:41:52,575 Would understand that. 1102 00:41:52,710 --> 00:41:54,276 - But more than that. 1103 00:41:54,278 --> 00:41:55,878 It's like I could see their problems, 1104 00:41:55,880 --> 00:41:57,913 But I didn't have to fix them. 1105 00:41:57,915 --> 00:41:59,649 That was different. 1106 00:41:59,784 --> 00:42:01,984 Different for me anyway. 1107 00:42:02,120 --> 00:42:03,586 God, is that selfish that I liked it? 1108 00:42:03,721 --> 00:42:05,087 - You are not selfish. 1109 00:42:05,089 --> 00:42:07,256 You are giving. 1110 00:42:07,391 --> 00:42:09,058 You should give to yourself now. 1111 00:42:09,193 --> 00:42:13,729 - Yeah, that's what d'arcy said too. 1112 00:42:13,865 --> 00:42:16,398 Maybe I should give a little something to myself. 1113 00:42:16,400 --> 00:42:17,733 It's not a bad idea. 1114 00:42:17,869 --> 00:42:20,436 - Maybe a spa retreat. 1115 00:42:20,438 --> 00:42:25,107 But do not come out a vegetarian. 1116 00:42:25,109 --> 00:42:27,477 That's a common thing. 1117 00:42:27,611 --> 00:42:30,446 - I'm glad you said that. 1118 00:42:30,581 --> 00:42:32,114 Not that part. 1119 00:42:32,116 --> 00:42:36,552 But, um, I think to have the feeling 1120 00:42:36,554 --> 00:42:39,689 That I had for real, 1121 00:42:39,824 --> 00:42:43,759 You know, the freedom, I need to let my heart 1122 00:42:43,761 --> 00:42:45,427 Find where it belongs. 1123 00:42:45,563 --> 00:42:47,530 โ™ช โ™ช 1124 00:42:47,666 --> 00:42:52,168 I need to leave here. 1125 00:42:52,170 --> 00:42:53,435 I'm sorry. 1126 00:42:53,571 --> 00:42:56,772 - Don't be. 1127 00:42:56,908 --> 00:42:58,774 It's ok. 1128 00:42:58,910 --> 00:43:00,176 - It is? 1129 00:43:00,178 --> 00:43:02,044 - Yes. 1130 00:43:02,046 --> 00:43:04,213 โ™ช โ™ช 1131 00:43:04,348 --> 00:43:06,982 After hearing dan talk about how little time we have 1132 00:43:06,984 --> 00:43:11,387 On the planet, or any planet-- 1133 00:43:11,523 --> 00:43:12,855 [sighs] 1134 00:43:12,857 --> 00:43:14,724 I need to go now. 1135 00:43:14,859 --> 00:43:18,460 I do not belong here anymore. 1136 00:43:18,596 --> 00:43:22,131 I need to be with heather. 1137 00:43:22,133 --> 00:43:25,935 โ™ช โ™ช 1138 00:43:26,070 --> 00:43:27,937 [chuckles] 1139 00:43:28,072 --> 00:43:31,040 - [sighs] 1140 00:43:31,175 --> 00:43:32,041 We're leaving. 1141 00:43:32,176 --> 00:43:33,509 - [chuckles] 1142 00:43:33,644 --> 00:43:34,977 Time is like fire. 1143 00:43:35,113 --> 00:43:38,013 It can harden things like rocks and bread 1144 00:43:38,015 --> 00:43:41,717 Or soften them like butter and hearts. 1145 00:43:41,719 --> 00:43:45,221 Not all change is the same, but all things change. 1146 00:43:45,223 --> 00:43:46,222 - No. 1147 00:43:46,224 --> 00:43:49,691 - But it's-- - harry, no. 1148 00:43:49,693 --> 00:43:52,895 Asta came close to death to learn what she wants. 1149 00:43:52,897 --> 00:43:55,765 And I came trillions of miles to earth. 1150 00:43:55,900 --> 00:43:58,000 Now the threats here are gone. 1151 00:43:58,136 --> 00:44:00,703 We can both finally be what our journey through fire 1152 00:44:00,838 --> 00:44:03,406 Has made us, who we were meant to be. 1153 00:44:03,541 --> 00:44:05,575 - [gasps] 1154 00:44:05,710 --> 00:44:07,210 They're here. 1155 00:44:09,679 --> 00:44:12,482 [dramatic music] 1156 00:44:12,616 --> 00:44:19,489 โ™ช โ™ช 70620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.