Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,677 --> 00:00:37,007
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:37,007 --> 00:00:40,377
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:40,787 --> 00:00:43,907
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:43,917 --> 00:00:46,239
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,247 --> 00:00:49,073
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:00:49,087 --> 00:00:53,031
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:00:53,037 --> 00:00:57,864
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:00:58,337 --> 00:01:02,031
Later, due to Shen Gongbao's intervening,
9
00:01:02,037 --> 00:01:06,323
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:06,337 --> 00:01:11,031
The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King.
11
00:01:11,031 --> 00:01:13,137
By fate,
12
00:01:13,137 --> 00:01:17,007
the two became best friends.
13
00:01:17,007 --> 00:01:20,507
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:20,517 --> 00:01:22,489
shed his demonic nature,
15
00:01:22,487 --> 00:01:25,007
and saved Chentang Pass.
16
00:01:25,010 --> 00:01:27,257
Together with Ao Bing,
17
00:01:27,257 --> 00:01:29,477
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:29,477 --> 00:01:30,864
and at last
19
00:01:30,877 --> 00:01:35,239
changed their destinies.
20
00:01:38,364 --> 00:01:48,130
Ne Zha 2
21
00:01:50,457 --> 00:01:53,217
Though you've survived the wrath,
22
00:01:53,227 --> 00:01:55,448
but your bodies were destroyed...
23
00:01:55,457 --> 00:01:57,281
without which
24
00:01:57,287 --> 00:02:00,823
the soul will soon fade into oblivion.
25
00:02:00,837 --> 00:02:03,114
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
26
00:02:03,127 --> 00:02:05,531
I will now use it to recreate
27
00:02:05,527 --> 00:02:08,489
your physical forms.
28
00:02:37,031 --> 00:02:38,989
Wow
Stunning
29
00:02:39,031 --> 00:02:39,989
Start up!
30
00:03:14,448 --> 00:03:15,531
Something's off...
31
00:03:15,531 --> 00:03:16,364
Is there?
32
00:03:16,364 --> 00:03:17,656
The lotus root must be powdered
33
00:03:17,657 --> 00:03:18,948
to make your bodies.
34
00:03:19,739 --> 00:03:22,281
Did you just scratch your feet with that hand?
35
00:03:22,281 --> 00:03:23,614
Oh, don't worry.
36
00:03:23,614 --> 00:03:25,864
I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it.
37
00:03:25,864 --> 00:03:29,031
It's not your foot I care.
38
00:03:29,614 --> 00:03:31,698
Did you just blow your nose with that hand?
39
00:03:31,698 --> 00:03:33,531
No, nothing.
40
00:03:33,531 --> 00:03:36,364
It's just lotus powder.
See?
Lotus powder.
41
00:03:38,114 --> 00:03:39,531
It's ready to go.
42
00:03:40,364 --> 00:03:41,489
Here, come on.
43
00:03:41,489 --> 00:03:42,864
One booger for each of you.
44
00:03:43,281 --> 00:03:44,323
I mean one serving.
45
00:03:45,364 --> 00:03:47,364
Chop chop! To save your souls.
46
00:03:47,364 --> 00:03:48,698
I'd rather...
47
00:03:48,698 --> 00:03:50,364
Pain the ass, little bastard!
48
00:03:57,031 --> 00:03:58,114
It works!
49
00:03:58,531 --> 00:03:59,323
Hang on.
50
00:04:00,948 --> 00:04:02,114
What is this?
51
00:04:02,114 --> 00:04:03,031
Thanks to you.
52
00:04:03,031 --> 00:04:05,531
I've been looking all over.
53
00:04:08,948 --> 00:04:09,906
Time for shaping.
54
00:04:12,364 --> 00:04:15,114
Flying Pig's memory is unmatched,
55
00:04:15,114 --> 00:04:18,864
so is his carving skills.
56
00:04:20,031 --> 00:04:21,781
Perfect renovation, right?
57
00:04:25,489 --> 00:04:26,614
Thanks, Piggy.
58
00:04:27,448 --> 00:04:29,656
Don't move, your body's not fixed yet.
59
00:04:32,156 --> 00:04:32,781
Master Immortal,
60
00:04:32,781 --> 00:04:34,948
I've mobilized all of Chentang's forces
61
00:04:34,948 --> 00:04:37,031
on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
62
00:04:37,031 --> 00:04:38,198
Take it easy.
63
00:04:38,198 --> 00:04:39,823
The dragons are watching the Abyss monsters,
64
00:04:39,823 --> 00:04:41,364
none of which would escape.
65
00:04:41,364 --> 00:04:43,448
Shen Gongbao alone is no threat.
66
00:04:43,781 --> 00:04:46,114
You should check this out.
67
00:04:46,114 --> 00:04:48,031
Isn't this impeccable?
68
00:04:48,031 --> 00:04:49,656
Woah!
69
00:04:49,656 --> 00:04:51,323
He learned from the best.
70
00:04:51,323 --> 00:04:52,114
But,
71
00:04:52,114 --> 00:04:53,823
does it have to be exactly the same?
72
00:04:53,823 --> 00:04:55,156
Can't you make me look better?
73
00:04:55,156 --> 00:04:56,156
Huh?
74
00:04:58,864 --> 00:04:59,448
That's right.
75
00:04:59,448 --> 00:05:01,448
Parents always want the best for the kids, huh?
76
00:05:01,448 --> 00:05:02,948
Right.
77
00:05:02,948 --> 00:05:04,531
Make me tall and hunky.
78
00:05:04,864 --> 00:05:07,156
Also hauntingly handsome
79
00:05:07,156 --> 00:05:09,656
A man must be strong and lofty.
80
00:05:10,114 --> 00:05:11,906
As well as demure and mindful.
81
00:05:11,906 --> 00:05:14,031
But also cute and lovable.
82
00:05:14,781 --> 00:05:17,281
Can you all make up your mind?
83
00:05:17,281 --> 00:05:18,364
Tall and hunky,
84
00:05:18,364 --> 00:05:20,114
With a touch of handsomeness.
85
00:05:20,114 --> 00:05:21,448
Strong and lofty.
86
00:05:21,448 --> 00:05:23,573
Yet super adorable.
87
00:05:27,656 --> 00:05:28,448
What's this?
88
00:05:28,448 --> 00:05:30,281
He said... Start your performance then.
89
00:05:30,281 --> 00:05:31,239
Come on!
90
00:05:31,239 --> 00:05:32,573
I should've taken over earlier.
91
00:05:32,573 --> 00:05:34,073
DIY is always the best.
92
00:05:34,073 --> 00:05:35,989
This could take awhile.
93
00:05:35,989 --> 00:05:38,364
Let's do you first.
94
00:05:38,364 --> 00:05:40,364
You were born of the water element,
95
00:05:40,364 --> 00:05:42,031
so you must be tempered by pure water.
96
00:06:00,073 --> 00:06:00,948
Open Lotus!
97
00:06:08,706 --> 00:06:11,039
Here we go.
98
00:06:11,064 --> 00:06:12,898
Are you done?
99
00:06:13,981 --> 00:06:16,023
Almost...
100
00:06:19,648 --> 00:06:22,439
This version is surely the most dazzling,
101
00:06:22,439 --> 00:06:25,731
but fine-tuning will take a long time.
102
00:06:25,731 --> 00:06:27,106
How about we just use the first one for now?
103
00:06:27,106 --> 00:06:29,481
Yeah, the first version will do.
104
00:06:29,564 --> 00:06:31,398
I agree.
105
00:06:32,398 --> 00:06:34,981
Right.
106
00:06:35,356 --> 00:06:37,356
You were born of the fire element,
107
00:06:37,356 --> 00:06:39,689
so you must be refined in pure flames.
108
00:06:48,648 --> 00:06:50,023
Sir!
109
00:06:50,023 --> 00:06:51,273
Enemy has been spotted at sea.
110
00:06:51,273 --> 00:06:52,523
It seems to be Sheg Gongbao.
111
00:06:52,523 --> 00:06:53,773
How many?
112
00:06:53,773 --> 00:06:54,648
Just him.
113
00:06:54,648 --> 00:06:56,481
How come?
114
00:06:56,481 --> 00:06:57,648
Carry on with your spell.
115
00:06:57,648 --> 00:06:59,314
We'll handle the intruder.
116
00:06:59,314 --> 00:07:00,148
Master Immortal,
117
00:07:00,148 --> 00:07:01,314
let me go plead with my master.
118
00:07:01,314 --> 00:07:01,814
Don't move!
119
00:07:01,814 --> 00:07:03,606
Before another incense stick is fully burnt,
120
00:07:03,606 --> 00:07:05,023
your body won't be fixed.
121
00:07:33,356 --> 00:07:34,689
Shen Gongbao,
122
00:07:34,689 --> 00:07:36,898
to what do we owe this honor?
123
00:07:37,189 --> 00:07:40,898
Now that you know of my plan with the dragons,
124
00:07:40,898 --> 00:07:44,564
I can't help but feel un...uneasy.
125
00:07:44,564 --> 00:07:46,689
Chentang Pass is heavily guarded,
126
00:07:46,689 --> 00:07:48,689
and Master Taiyi is within the city.
127
00:07:48,689 --> 00:07:51,773
You, alone, won't accomplish much.
128
00:07:51,773 --> 00:07:58,231
Who... who said I'm alone?
129
00:07:58,731 --> 00:08:00,981
[Two hours ago, Dragon Palace]
130
00:08:00,981 --> 00:08:04,648
If they find out about the Spirit Pearl,
131
00:08:04,648 --> 00:08:05,148
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:05,148 --> 00:08:07,564
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
133
00:08:07,564 --> 00:08:09,856
but the entire Eastern Dragon Clan
[Queen of Western Sea]
134
00:08:09,856 --> 00:08:10,564
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
135
00:08:10,564 --> 00:08:13,027
will bear the blame.
[Dragon King of Eastern Sea]
136
00:08:13,023 --> 00:08:14,564
When the truth comes out,
137
00:08:14,564 --> 00:08:15,064
you'll be cast into the abyss purgatory,
138
00:08:15,064 --> 00:08:16,356
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss purgatory,
139
00:08:16,356 --> 00:08:18,481
surrounded by all your old "fellows".
[Dragon King of Southern Sea]
140
00:08:18,481 --> 00:08:19,898
Let's see how we welcome you.
[Dragon King of Southern Sea]
141
00:08:19,898 --> 00:08:20,064
Let's see how we welcome you.
142
00:08:20,064 --> 00:08:22,189
Being stuck in Dragon Palace...
[Dragon King of Northern Sea]
143
00:08:22,189 --> 00:08:22,689
How could you avenge your son?
[Dragon King of Northern Sea]
144
00:08:22,689 --> 00:08:24,773
How could you avenge your son?
145
00:08:24,773 --> 00:08:26,564
Even I feel nervous for you.
146
00:08:35,731 --> 00:08:39,689
You fools are in no place to gloat.
147
00:08:39,689 --> 00:08:42,314
was simply trying to help.
148
00:08:42,314 --> 00:08:44,689
But it seems that you
149
00:08:44,689 --> 00:08:46,314
don't appreciate it.
150
00:08:46,314 --> 00:08:48,106
Hmm?
151
00:08:55,356 --> 00:08:58,773
You must've forgotten what I'm capable of.
152
00:09:01,814 --> 00:09:02,939
Ah!
153
00:09:02,939 --> 00:09:04,106
I know this one.
154
00:09:04,106 --> 00:09:07,439
The Sky... Sky... Sky...
155
00:09:07,439 --> 00:09:09,731
Sky Splitting Claw.
156
00:09:09,731 --> 00:09:11,023
Thank you.
157
00:09:13,148 --> 00:09:17,689
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
158
00:09:17,689 --> 00:09:20,981
and use it to tear open a rift leading back to me.
159
00:09:20,981 --> 00:09:27,648
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
160
00:09:37,773 --> 00:09:40,731
[Sky-Splitting Thunder Whip]
161
00:10:16,189 --> 00:10:18,189
The Abyss Monsters?
162
00:10:18,814 --> 00:10:20,481
How... is that possible?
163
00:10:20,481 --> 00:10:22,773
They were trapped by the Suppression Seal for thousand years.
164
00:10:22,773 --> 00:10:24,189
How could they possibly escape?
165
00:10:24,189 --> 00:10:25,814
The dragons... have they already released them?
166
00:10:25,814 --> 00:10:28,731
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,
167
00:10:28,731 --> 00:10:31,481
there's no chance for escape.
168
00:10:31,481 --> 00:10:34,898
This is a win-win tactic.
169
00:10:34,898 --> 00:10:36,814
What do you say, my brother?
170
00:10:36,814 --> 00:10:40,106
You wouldn't be so generous.
171
00:10:40,106 --> 00:10:41,898
Get to the point.
172
00:10:41,898 --> 00:10:43,523
What's your price?
173
00:10:45,064 --> 00:10:47,023
In this purgatory,
174
00:10:47,023 --> 00:10:48,689
where flames burn our bodies,
175
00:10:48,689 --> 00:10:50,564
every day feels like a year.
176
00:10:50,564 --> 00:10:53,148
If you could slightly lower the lava's heat,
177
00:10:53,148 --> 00:10:55,689
easing our suffering,
178
00:10:56,314 --> 00:10:59,856
we'd be willing to serve you with all our might.
179
00:11:01,231 --> 00:11:02,356
What's going on?
180
00:11:02,356 --> 00:11:04,273
What is Shen Gonghao up to now?
181
00:11:12,439 --> 00:11:15,314
Finally, we're out! Yay!
182
00:11:16,148 --> 00:11:18,064
Bye-bye!
183
00:11:21,481 --> 00:11:23,439
Vile.
184
00:11:23,439 --> 00:11:24,314
We're doomed.
185
00:11:24,314 --> 00:11:26,981
How will we explain this to General Li now?
186
00:11:26,981 --> 00:11:28,523
Luckily no one saw us.
187
00:11:28,523 --> 00:11:29,564
Here.
188
00:11:29,564 --> 00:11:30,314
What for?
189
00:11:30,314 --> 00:11:31,481
I'll break your arms
190
00:11:31,481 --> 00:11:32,481
and then you break my legs.
191
00:11:32,481 --> 00:11:33,481
We'll say the Yaksha did it.
192
00:11:33,481 --> 00:11:34,314
Oh.
193
00:11:34,314 --> 00:11:36,606
When the general sees how badly we're hurt,
194
00:11:36,606 --> 00:11:37,689
he won't blame us anymore.
195
00:11:37,689 --> 00:11:38,731
Try your best.
196
00:11:38,731 --> 00:11:39,981
Hit harder!
197
00:11:43,481 --> 00:11:44,064
Hey!
198
00:11:44,981 --> 00:11:45,814
Hey!
199
00:11:48,023 --> 00:11:49,231
Hey, you two!
200
00:11:51,814 --> 00:11:52,856
Master Immortal,
201
00:11:52,856 --> 00:11:54,023
you're here!
202
00:11:54,023 --> 00:11:55,231
Hee hee hee!
203
00:11:55,231 --> 00:11:56,356
Ha ha ha!
204
00:11:56,356 --> 00:11:57,898
He let the Yaksha get away!
205
00:11:57,898 --> 00:11:58,689
Huh?
206
00:11:58,731 --> 00:12:00,856
It was all your fault.
207
00:12:00,856 --> 00:12:02,356
Who are you to point fingers?
208
00:12:02,356 --> 00:12:03,356
Who are you to play innocent?
209
00:12:06,148 --> 00:12:07,314
Oh my,
210
00:12:07,314 --> 00:12:08,731
Dumb and Dumber!
211
00:12:08,727 --> 00:12:09,856
Hey!
212
00:12:09,856 --> 00:12:11,606
You two boneheads!
213
00:12:11,606 --> 00:12:13,481
Get over here and guard me!
214
00:12:13,981 --> 00:12:15,606
Yes, Sir! Right away!
215
00:13:26,564 --> 00:13:28,356
Show no mercy.
216
00:14:22,023 --> 00:14:22,731
Shen Gongbao!
217
00:14:22,731 --> 00:14:24,106
Ao Bing is not dead.
218
00:14:24,106 --> 00:14:26,731
Chentang Pass and the dragons have no reason to fight.
219
00:14:26,731 --> 00:14:28,856
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
220
00:14:31,981 --> 00:14:33,773
Liar!
221
00:14:34,814 --> 00:14:35,773
Hmm?
222
00:14:35,773 --> 00:14:36,648
The shield...
223
00:14:38,856 --> 00:14:39,564
No!
224
00:14:56,981 --> 00:14:57,898
Master!
225
00:14:58,648 --> 00:14:59,648
Ao Bing!
226
00:14:59,648 --> 00:15:01,523
Master Taiyi has built me a new body.
227
00:15:01,523 --> 00:15:02,481
Please, ceasefire.
228
00:15:03,148 --> 00:15:03,773
Shen Gongbao,
229
00:15:03,773 --> 00:15:04,648
I saved your disciple.
230
00:15:04,648 --> 00:15:05,814
How will you thank me?
231
00:15:05,814 --> 00:15:06,898
So,
232
00:15:06,898 --> 00:15:09,898
that's Nezha in there?
233
00:15:11,898 --> 00:15:14,273
Why, you ungrateful bastard!
234
00:15:14,273 --> 00:15:14,939
Master!
235
00:15:14,939 --> 00:15:17,481
They must die!
236
00:15:22,648 --> 00:15:23,856
Ha ha ha!
237
00:15:23,856 --> 00:15:25,981
You think you can break this shield?
238
00:15:25,981 --> 00:15:27,981
Hit me! Come on!
239
00:15:54,356 --> 00:15:55,648
No!
240
00:16:28,731 --> 00:16:30,564
This aura...
241
00:16:39,314 --> 00:16:40,398
Ao Bing!
242
00:16:40,398 --> 00:16:41,273
Father!
243
00:16:50,523 --> 00:16:53,564
[Ao Guang]
244
00:16:53,564 --> 00:16:55,481
Father!
245
00:16:55,481 --> 00:16:57,564
I failed the mission to save our kind.
246
00:16:57,564 --> 00:16:58,148
No.
247
00:16:58,148 --> 00:16:59,314
None of that matters.
248
00:16:59,314 --> 00:17:00,981
I just want you to be safe.
249
00:17:00,981 --> 00:17:02,481
As long as you're here,
250
00:17:02,481 --> 00:17:04,314
it's enough for me.
251
00:17:11,981 --> 00:17:12,814
Open Lotus!
252
00:17:20,814 --> 00:17:21,981
Your body, what is...
253
00:17:21,981 --> 00:17:23,398
Please, he's literally a newborn.
254
00:17:23,398 --> 00:17:25,314
How could he take a hit like that?
255
00:17:25,314 --> 00:17:26,898
Ao Bing!
256
00:17:26,898 --> 00:17:28,148
Hey! it's not ready yet!
257
00:17:28,148 --> 00:17:29,314
Don't move! Don't move!
258
00:17:29,314 --> 00:17:30,773
Ao Bing, what's going on?
259
00:17:30,773 --> 00:17:33,148
Never move before your body's fixed.
260
00:17:33,148 --> 00:17:34,481
If your body exceeds its limit,
261
00:17:34,481 --> 00:17:35,981
it will collapse!
262
00:17:35,981 --> 00:17:37,398
For heaven's sake...
263
00:17:37,398 --> 00:17:38,273
Fatty!
264
00:17:38,273 --> 00:17:41,314
Make another bod... body for Ao Bing, now!
265
00:17:41,314 --> 00:17:42,148
Huh?
266
00:17:42,148 --> 00:17:43,481
Making two bodies back-to-back
267
00:17:43,481 --> 00:17:45,439
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
268
00:17:45,439 --> 00:17:46,981
Without a body, won't his soul scatter?
269
00:17:46,981 --> 00:17:48,064
Master, do something!
270
00:17:48,064 --> 00:17:49,064
Without the Sacred Lotus,
271
00:17:49,064 --> 00:17:51,189
there's nothing I can do.
272
00:17:51,189 --> 00:17:52,606
It's okay.
273
00:17:52,606 --> 00:17:55,606
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
274
00:17:55,731 --> 00:17:57,481
If my sacrifice
275
00:17:57,481 --> 00:17:59,523
can bring you back to life,
276
00:17:59,523 --> 00:18:01,481
then it's a fair price to pay.
277
00:18:01,481 --> 00:18:02,606
Who asked you to?
278
00:18:02,606 --> 00:18:04,314
am happy being the Demon Orb.
279
00:18:04,314 --> 00:18:05,773
Don't you dare die!
280
00:18:06,356 --> 00:18:07,773
Father,
281
00:18:08,189 --> 00:18:10,731
please spare Chentang Pass.
282
00:18:11,148 --> 00:18:14,273
We should stop the mistakes.
283
00:18:14,273 --> 00:18:17,481
This is my final wish.
284
00:18:22,814 --> 00:18:24,023
There has to be other ways.
285
00:18:24,023 --> 00:18:25,856
There has to be.
286
00:18:25,856 --> 00:18:27,981
You! Try harder!
287
00:18:27,981 --> 00:18:29,689
Let Ao Bing share your body for now.
288
00:18:29,689 --> 00:18:30,773
Share your body.
289
00:18:30,773 --> 00:18:33,731
Two souls sharing one body,
290
00:18:33,731 --> 00:18:35,356
rejection is inevitable.
291
00:18:35,356 --> 00:18:38,231
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
292
00:18:38,231 --> 00:18:39,231
Sharing one body
293
00:18:39,231 --> 00:18:41,439
for seven days shouldn't be a problem.
294
00:18:41,439 --> 00:18:41,898
That's it!
295
00:18:41,898 --> 00:18:42,981
Ao Bing, come on up!
296
00:18:42,981 --> 00:18:43,773
Quick!
297
00:18:44,648 --> 00:18:45,481
Okay.
298
00:18:52,398 --> 00:18:54,398
This feels... strange...
299
00:18:54,398 --> 00:18:55,564
Ao Bing, are you here?
300
00:18:55,564 --> 00:18:56,648
Yes, I am.
301
00:18:56,648 --> 00:18:58,981
I can hear your voice in my head!
302
00:18:58,981 --> 00:19:00,189
This is fun!
303
00:19:00,189 --> 00:19:02,398
But this is only a temporary fix.
304
00:19:02,398 --> 00:19:04,481
What happens after seven days?
305
00:19:04,481 --> 00:19:08,814
There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
306
00:19:08,814 --> 00:19:10,939
It can restore the divine power of magical items.
307
00:19:10,939 --> 00:19:12,064
With it,
308
00:19:12,064 --> 00:19:15,189
the Sacred Lotus will bloom again.
309
00:19:15,189 --> 00:19:17,648
But how will you obtain it?
310
00:19:17,648 --> 00:19:20,064
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
311
00:19:20,064 --> 00:19:21,273
Or are you planning to
312
00:19:21,273 --> 00:19:23,189
report on me and the dragons?
313
00:19:23,189 --> 00:19:27,523
The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons.
314
00:19:27,523 --> 00:19:28,856
If asking doesn't work,
315
00:19:28,856 --> 00:19:30,231
then we'll just take it.
316
00:19:30,231 --> 00:19:32,356
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
317
00:19:32,356 --> 00:19:33,856
protected by formidable powers.
318
00:19:33,856 --> 00:19:35,064
For my son,
319
00:19:35,064 --> 00:19:37,523
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
320
00:19:37,523 --> 00:19:39,314
Your Majesty, calm down.
321
00:19:39,314 --> 00:19:41,064
I might have a plan.
322
00:19:41,064 --> 00:19:43,439
Chan disciples who excel in their training
323
00:19:43,439 --> 00:19:46,273
can participate in the Ascension Trial.
324
00:19:46,273 --> 00:19:49,481
Passing the trial grants not only immortality,
325
00:19:49,481 --> 00:19:51,689
but also the right to choose one
326
00:19:51,689 --> 00:19:54,981
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
327
00:19:54,981 --> 00:19:55,648
Are you suggesting
328
00:19:55,648 --> 00:19:56,939
Nezha participate in the trial
329
00:19:56,939 --> 00:19:58,148
to obtain the elixir?
330
00:19:58,148 --> 00:19:59,148
No, no, no!
331
00:19:59,148 --> 00:20:00,564
He's beaming with demonic energy!
332
00:20:00,564 --> 00:20:02,773
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
333
00:20:02,773 --> 00:20:04,439
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
334
00:20:04,439 --> 00:20:06,148
His divine aura can mask the demonic energy perfectly.
335
00:20:07,356 --> 00:20:09,814
As long as he passes the trial within seven days,
336
00:20:09,814 --> 00:20:12,773
not only will we have the el... elixir...
337
00:20:12,773 --> 00:20:13,814
But he can also
338
00:20:13,814 --> 00:20:14,939
achieve immortality.
339
00:20:15,606 --> 00:20:17,481
Then I'm not a demon anymore?
340
00:20:17,481 --> 00:20:20,773
This will save both Ao Bing and Nezha.
341
00:20:20,773 --> 00:20:23,773
Eve... everyone is happy.
342
00:20:23,773 --> 00:20:25,689
This isn't the right thing to do.
343
00:20:26,148 --> 00:20:28,314
Then what do you suggest?
344
00:20:28,314 --> 00:20:30,314
Follow the rules.
345
00:20:30,314 --> 00:20:31,731
Come clean with the Supreme Lord
346
00:20:31,731 --> 00:20:33,648
and trust his judgement.
347
00:20:33,648 --> 00:20:35,939
My wife and I will also plead for mercy,
348
00:20:35,939 --> 00:20:39,648
so the sins of the parents don't affect the children.
349
00:20:39,648 --> 00:20:41,689
Mere mortals,
350
00:20:41,689 --> 00:20:43,814
you have only decades of life experience,
351
00:20:43,814 --> 00:20:47,606
how dare you lecture me about morality?
352
00:20:54,231 --> 00:20:56,148
Longer than I could remember,
353
00:20:56,148 --> 00:20:58,898
I've lived for thousands of years.
354
00:20:58,898 --> 00:21:02,189
Let me tell you one truth and one truth only.
355
00:21:02,189 --> 00:21:04,439
If my son dies,
356
00:21:04,439 --> 00:21:08,314
I'll have Chentang Pass sink with him.
357
00:21:15,148 --> 00:21:17,064
Stop!
358
00:21:17,064 --> 00:21:18,981
Ao Bing is my friend.
359
00:21:18,981 --> 00:21:20,898
I will save him for sure.
360
00:21:20,898 --> 00:21:23,273
But if you dare to harm Chentang Pass,
361
00:21:23,273 --> 00:21:24,856
I'll smash your Dragon Palace
362
00:21:24,856 --> 00:21:27,148
into P.I.E.C.E.S!
363
00:21:31,773 --> 00:21:33,898
Except for Nezha and Taiyi,
364
00:21:33,898 --> 00:21:37,481
no one leaves Chentang Pass from now on.
365
00:21:37,481 --> 00:21:40,148
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
366
00:21:40,148 --> 00:21:42,939
or the news of my clan gets out,
367
00:21:42,939 --> 00:21:45,314
I'll let Chentang Pass
368
00:21:45,314 --> 00:21:47,273
sink forever.
369
00:21:47,898 --> 00:21:50,023
I don't trust my siblings,
370
00:21:50,023 --> 00:21:52,564
and I can't stay out of my body for long.
371
00:21:52,564 --> 00:21:54,398
The fate of Chentang Pass
372
00:21:54,398 --> 00:21:56,106
is in your hands.
373
00:22:00,648 --> 00:22:01,481
Yes.
374
00:22:01,481 --> 00:22:02,689
Exactly.
375
00:22:02,689 --> 00:22:04,981
There's no message that can't be conveyed
376
00:22:04,981 --> 00:22:06,231
with just a nod.
377
00:22:13,273 --> 00:22:15,064
Lord Li,
378
00:22:15,064 --> 00:22:17,314
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
379
00:22:17,314 --> 00:22:21,481
We want to thank him for saving the entire city.
380
00:22:21,481 --> 00:22:22,564
You're too kind.
381
00:22:22,564 --> 00:22:24,023
My son has caused enough trouble
382
00:22:24,023 --> 00:22:25,231
over the years.
383
00:22:25,231 --> 00:22:29,939
always knew the Young Master was destined for greatness.
384
00:22:29,939 --> 00:22:31,189
Look at him,
385
00:22:31,189 --> 00:22:32,606
a wide forehead,
386
00:22:32,606 --> 00:22:33,773
broad face,
387
00:22:33,773 --> 00:22:35,398
prominent nose,
388
00:22:35,398 --> 00:22:37,273
full cheeks and thick lips.
389
00:22:37,273 --> 00:22:40,773
All signs of a true hero!
390
00:22:40,773 --> 00:22:43,731
I've never been wrong in reading faces.
391
00:22:46,898 --> 00:22:50,314
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
392
00:22:51,231 --> 00:22:52,856
Boss!
393
00:22:52,856 --> 00:22:55,939
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
394
00:22:55,939 --> 00:22:58,273
All members will follow your orders.
395
00:22:58,814 --> 00:23:00,606
Young Master, want to practice calligraphy?
396
00:23:00,606 --> 00:23:01,523
I'm here for you!
397
00:23:01,523 --> 00:23:02,564
Young Master, you're three years old now.
398
00:23:02,564 --> 00:23:03,981
It's time to get a girlfriend.
399
00:23:03,981 --> 00:23:04,773
Any interests in instrument?
400
00:23:04,773 --> 00:23:06,231
We're proficient in all of them.
401
00:23:08,314 --> 00:23:09,981
I want to
402
00:23:09,981 --> 00:23:11,148
play shuttlecock.
403
00:23:12,956 --> 00:23:13,998
What?
404
00:23:14,023 --> 00:23:15,898
It's fun.
405
00:23:15,898 --> 00:23:17,314
Anyone?
406
00:23:20,648 --> 00:23:21,939
I'll play with you.
407
00:23:22,439 --> 00:23:25,148
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
408
00:23:25,148 --> 00:23:26,064
Well...
409
00:23:26,064 --> 00:23:27,564
he's a bit hard on the kicks.
410
00:23:27,564 --> 00:23:28,814
Ha ha ha!
411
00:23:28,814 --> 00:23:30,564
I'm a general of war!
412
00:23:32,814 --> 00:23:33,606
Dad.
413
00:23:33,606 --> 00:23:35,023
That's my boy!
414
00:23:36,481 --> 00:23:37,648
How about...
415
00:23:37,648 --> 00:23:38,606
we do it another day?
416
00:23:38,606 --> 00:23:39,939
Nonsense!
417
00:23:39,939 --> 00:23:41,731
Why stop when you're having fun?
418
00:23:42,189 --> 00:23:43,773
It's fine. I'm fine.
419
00:23:43,773 --> 00:23:44,814
I'll join too!
420
00:23:44,814 --> 00:23:46,314
My lady, you don't have to do this.
421
00:23:46,314 --> 00:23:47,523
Are you looking down on me?
422
00:23:47,523 --> 00:23:48,981
I'm also a general of war!
423
00:23:49,481 --> 00:23:50,273
Nezha,
424
00:23:50,273 --> 00:23:51,314
catch this!
425
00:23:53,481 --> 00:23:54,231
Kiddo,
426
00:23:54,231 --> 00:23:55,773
how did you miss that?
427
00:23:56,481 --> 00:23:58,106
If only
weren't the Demon Orb...
428
00:23:58,106 --> 00:23:59,356
What was that?
429
00:23:59,356 --> 00:24:00,106
Nothing.
430
00:24:00,856 --> 00:24:01,856
It's time to go.
431
00:24:01,856 --> 00:24:03,231
Before you go,
432
00:24:03,231 --> 00:24:04,689
will you give your mother
433
00:24:04,689 --> 00:24:06,981
a big hug?
434
00:24:09,689 --> 00:24:12,106
Please, people are watching.
435
00:24:13,981 --> 00:24:15,106
Wait.
436
00:24:16,314 --> 00:24:18,314
Here are some snacks I made.
437
00:24:18,314 --> 00:24:19,814
For you and your master on the road.
438
00:24:19,814 --> 00:24:20,773
Okay, okay.
439
00:24:20,773 --> 00:24:21,356
We need to go.
440
00:24:21,356 --> 00:24:21,981
Hey!
441
00:24:21,981 --> 00:24:23,398
I'm not on board yet!
442
00:24:29,481 --> 00:24:30,814
Your body isn't fully fixed.
443
00:24:30,814 --> 00:24:32,231
Don't use too much force.
444
00:24:32,231 --> 00:24:33,314
Alright, alright.
445
00:24:33,689 --> 00:24:35,064
And watch your temper.
446
00:24:35,064 --> 00:24:37,356
Try to stay calm out there.
447
00:24:37,939 --> 00:24:39,898
Without me and your father by your side,
448
00:24:39,898 --> 00:24:42,981
learn to take care of yourself.
449
00:24:43,398 --> 00:24:45,148
You silly child.
450
00:24:45,148 --> 00:24:47,189
What's wrong with just a hug?
451
00:24:47,189 --> 00:24:48,314
That's too cringey.
452
00:24:48,314 --> 00:24:49,189
It's not a farewell anyway.
453
00:24:49,189 --> 00:24:50,273
Let's move.
454
00:25:07,564 --> 00:25:08,606
Why are you sighing?
455
00:25:08,606 --> 00:25:09,564
Taste bad?
456
00:25:09,564 --> 00:25:10,314
Food, food, food.
457
00:25:10,314 --> 00:25:11,314
All you know is food.
458
00:25:11,314 --> 00:25:12,356
Look at me,
459
00:25:12,356 --> 00:25:13,564
I'm too worried to even eat!
460
00:25:13,564 --> 00:25:15,356
Have you thought about how to pass the trial?
461
00:25:16,856 --> 00:25:18,773
What is the trial about?
462
00:25:18,773 --> 00:25:21,148
It'll test the progress of your cultivation.
463
00:25:21,148 --> 00:25:22,564
In front of the judges,
464
00:25:22,564 --> 00:25:23,606
you must defeat, barehanded,
465
00:25:23,606 --> 00:25:25,273
three demon kings of earth-monster level.
466
00:25:25,273 --> 00:25:26,148
Fighting...
467
00:25:26,148 --> 00:25:27,356
That's my specialty!
468
00:25:27,689 --> 00:25:29,231
But as soon as you give off demonic energy,
469
00:25:29,231 --> 00:25:30,189
your identity will be exposed.
470
00:25:30,189 --> 00:25:31,064
Just let Ao Bing control my body.
471
00:25:31,064 --> 00:25:32,064
His divine energy
472
00:25:32,064 --> 00:25:33,606
will be just as powerful.
473
00:25:33,898 --> 00:25:34,773
Sounds easy.
474
00:25:34,773 --> 00:25:35,731
Let's try.
475
00:25:36,814 --> 00:25:37,564
Nezha,
476
00:25:37,564 --> 00:25:39,398
fully relax your body.
477
00:25:39,398 --> 00:25:42,606
Let Ao Bing take control and fight me.
478
00:25:45,773 --> 00:25:47,064
Ao Bing, what are you doing?
479
00:25:47,273 --> 00:25:48,231
Keep steady!
480
00:25:48,231 --> 00:25:49,939
When a soul inhabits another body,
481
00:25:49,939 --> 00:25:52,106
unless your willpower is much stronger than the host's,
482
00:25:52,106 --> 00:25:54,356
you won't be able to fully control it.
483
00:25:57,564 --> 00:25:58,731
Nezha, step back.
484
00:25:58,731 --> 00:26:00,273
The harder you push,
485
00:26:00,273 --> 00:26:02,023
the less Ao Bing can control.
486
00:26:02,939 --> 00:26:03,981
Use your leg!
487
00:26:03,981 --> 00:26:05,523
Sweep him, sweep him!
488
00:26:14,231 --> 00:26:14,773
Don't panic!
489
00:26:14,773 --> 00:26:16,731
I'm coming...
490
00:26:18,648 --> 00:26:19,939
for you.
491
00:26:26,648 --> 00:26:28,231
Having fun, huh?
492
00:26:28,231 --> 00:26:29,481
We're almost at Yu Xu Palace,
493
00:26:29,481 --> 00:26:30,731
and you're still messing around.
494
00:26:30,731 --> 00:26:31,648
Look at yourself,
495
00:26:31,648 --> 00:26:32,981
what kind of mentor are you?
496
00:26:32,981 --> 00:26:34,481
Stand here and reflect on your mistakes.
497
00:26:34,481 --> 00:26:36,314
No meals until you figure it out!
498
00:26:36,314 --> 00:26:37,439
You're a grown man.
499
00:26:37,439 --> 00:26:39,481
Stop acting like a reckless teenager.
500
00:26:40,981 --> 00:26:41,689
I got it!
501
00:26:41,689 --> 00:26:44,689
The Sleepy-Slumber Pill.
502
00:26:44,689 --> 00:26:45,939
What's that?
503
00:26:45,939 --> 00:26:48,106
Take this, and you'll fall asleep immediately.
504
00:26:48,106 --> 00:26:48,981
Once you're asleep,
505
00:26:48,981 --> 00:26:51,814
Ao Bing can fully control your body.
506
00:26:51,814 --> 00:26:52,523
Brilliant!
507
00:26:54,439 --> 00:26:55,148
One is enough!
508
00:26:55,648 --> 00:26:57,314
Should've told me...
509
00:26:57,314 --> 00:26:57,898
earlier.
510
00:26:59,981 --> 00:27:01,314
Perfect.
511
00:27:08,231 --> 00:27:09,648
Master Taiyi?
512
00:27:10,981 --> 00:27:13,523
Now this feels like the real deal.
513
00:27:13,898 --> 00:27:14,898
What's wrong?
514
00:27:16,148 --> 00:27:17,398
Don't worry.
515
00:27:17,398 --> 00:27:20,731
I see you've completely taken over Nezha's body.
516
00:27:20,731 --> 00:27:21,856
Let's go again.
517
00:27:23,439 --> 00:27:26,148
This time, I won't hold back.
518
00:27:26,148 --> 00:27:29,064
You'd better give it your all, too.
519
00:27:39,481 --> 00:27:41,023
I humbly seek your guidance.
520
00:27:41,023 --> 00:27:42,773
Not bad.
521
00:27:42,773 --> 00:27:44,564
Barely able to match my skills.
522
00:27:44,564 --> 00:27:45,231
Master Taiyi,
523
00:27:45,231 --> 00:27:46,356
your nose is bleeding.
524
00:27:47,689 --> 00:27:48,606
Too heaty recently.
525
00:27:48,606 --> 00:27:49,523
Need more water.
526
00:27:49,523 --> 00:27:50,606
No big deal.
527
00:27:58,481 --> 00:28:01,398
Kunlun Mountain! We're here.
528
00:28:01,398 --> 00:28:02,481
I heard a day here
529
00:28:02,481 --> 00:28:03,856
equals a year in the mortal world.
530
00:28:03,856 --> 00:28:04,731
Don't worry.
531
00:28:04,731 --> 00:28:06,148
We're not in the celestial realm yet.
532
00:28:06,148 --> 00:28:07,148
But this many people?
533
00:28:07,148 --> 00:28:08,773
They've all come to seek immortality.
534
00:28:08,773 --> 00:28:10,648
Chan sect is famous across the world,
535
00:28:10,648 --> 00:28:12,398
and everyone wants to join.
536
00:28:12,856 --> 00:28:13,856
Look at this.
537
00:28:13,856 --> 00:28:14,981
The jasper.
538
00:28:14,981 --> 00:28:16,731
It's a credential of a Chan Sect immortal.
539
00:28:16,731 --> 00:28:17,731
With it,
540
00:28:17,731 --> 00:28:19,981
you'll receive respect everywhere you go.
541
00:28:19,981 --> 00:28:20,731
I'm telling ya.
542
00:28:20,731 --> 00:28:22,606
Being an immortal is amazing.
543
00:28:22,606 --> 00:28:23,856
Both of your brothers have ascended.
544
00:28:23,856 --> 00:28:25,023
You'll have no problem either.
545
00:28:25,023 --> 00:28:26,898
I mean Nezha's brothers.
546
00:28:26,898 --> 00:28:27,981
His two brothers
547
00:28:27,981 --> 00:28:30,523
are among the best of the third generation disciples.
548
00:28:30,523 --> 00:28:31,523
You know,
549
00:28:31,523 --> 00:28:32,981
how Nezha always misbehaves, right?
550
00:28:32,981 --> 00:28:36,064
So, I often tell stories about his brothers
551
00:28:36,064 --> 00:28:37,731
to set a good example for him.
552
00:28:37,731 --> 00:28:38,981
Let me tell you something,
553
00:28:38,981 --> 00:28:40,939
Nezha idolizes his brothers.
554
00:29:03,481 --> 00:29:04,731
Oh wow, you're lucky
555
00:29:04,731 --> 00:29:07,064
to meet the well-known Demon Hunters.
556
00:29:07,064 --> 00:29:08,398
Demon Hunters?
557
00:29:08,398 --> 00:29:09,939
They roam the land, hunting down
558
00:29:09,939 --> 00:29:11,398
demons that wreak havoc on humanity,
559
00:29:11,398 --> 00:29:13,773
keeping the world at peace.
560
00:29:14,148 --> 00:29:15,981
The current leader of the Demon Hunters
561
00:29:15,981 --> 00:29:18,398
is the top disciple of Immortal Wuliang.
562
00:29:18,398 --> 00:29:21,314
Isn't his predecessor Shen Gongbao?
563
00:29:32,939 --> 00:29:35,689
[Yu Xu Palace]
564
00:29:35,689 --> 00:29:36,439
Master Taiyi,
565
00:29:36,439 --> 00:29:37,898
what's that smoke over there?
566
00:29:37,898 --> 00:29:38,689
Oh.
567
00:29:38,689 --> 00:29:41,064
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
568
00:29:41,064 --> 00:29:43,189
The Tianyuan Cauldron.
569
00:29:51,523 --> 00:29:51,856
Brother Taiyi.
570
00:29:51,856 --> 00:29:52,481
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
571
00:29:52,481 --> 00:29:54,523
It's been forever.
[Immortal Wuliang]
572
00:29:54,523 --> 00:29:55,314
[Immortal Wuliang]
573
00:29:55,314 --> 00:29:56,648
Brother Wuliang!
574
00:29:56,648 --> 00:29:58,314
I heard that during Master's seclusion,
575
00:29:58,314 --> 00:30:00,023
you've been in charge of Yu Xu Palace.
576
00:30:00,023 --> 00:30:02,564
I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial.
577
00:30:02,564 --> 00:30:03,148
Nezha,
578
00:30:03,148 --> 00:30:04,981
Pay respect to Master Wuliang.
579
00:30:04,981 --> 00:30:06,148
Master Wuliang.
580
00:30:06,148 --> 00:30:07,648
So, you're Nezha?
581
00:30:07,648 --> 00:30:09,689
The reincarnation of the Spirit Pearl?
582
00:30:09,689 --> 00:30:11,314
Oh my!
583
00:30:11,314 --> 00:30:13,023
How remarkable!
584
00:30:13,023 --> 00:30:17,314
The Supreme Lord holds great expectations for you.
585
00:30:17,314 --> 00:30:18,689
And you sure don't disappoint.
586
00:30:18,689 --> 00:30:19,856
Look at him.
587
00:30:19,856 --> 00:30:22,064
So full of robust vitality,
588
00:30:22,064 --> 00:30:24,023
giving off a righteous vibe.
589
00:30:33,064 --> 00:30:34,273
The boy's been over training lately.
590
00:30:34,273 --> 00:30:35,856
His state is a bit unstable.
591
00:30:38,939 --> 00:30:40,564
What do you think you're doing?
592
00:30:40,564 --> 00:30:42,023
This is Yu Xu Palace!
593
00:30:42,023 --> 00:30:43,481
I need to pee!
594
00:30:43,481 --> 00:30:44,731
Crana!
595
00:30:44,731 --> 00:30:45,439
Here!
596
00:30:45,439 --> 00:30:47,981
Take the child to the restroom.
[Crana]
597
00:30:47,981 --> 00:30:48,939
Restroom?
598
00:30:48,939 --> 00:30:50,189
I didn't say anything about resting.
599
00:30:50,189 --> 00:30:51,314
Idiot!
600
00:30:51,898 --> 00:30:52,856
Restroom
601
00:30:52,856 --> 00:30:55,439
is where you pee.
602
00:30:56,314 --> 00:30:57,856
The boy's a bit rough.
603
00:30:57,856 --> 00:30:58,814
Please forgive him.
604
00:31:06,523 --> 00:31:07,523
Wow!
605
00:31:07,523 --> 00:31:09,314
So white!
606
00:31:10,148 --> 00:31:10,689
Wow!
607
00:31:10,689 --> 00:31:12,148
So white!
608
00:31:13,273 --> 00:31:14,064
Wow!
609
00:31:14,064 --> 00:31:15,148
So white!
610
00:31:15,939 --> 00:31:18,106
Is the entire palace made of jade?
611
00:31:18,106 --> 00:31:20,148
Where did they get so much money to buy jade?
612
00:31:20,148 --> 00:31:22,481
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
613
00:31:22,481 --> 00:31:24,148
Then what does the "Xu" mean?
614
00:31:24,148 --> 00:31:25,064
Humble?
615
00:31:25,064 --> 00:31:25,939
Guilty?
616
00:31:25,939 --> 00:31:26,814
Or emptiness?
617
00:31:28,106 --> 00:31:29,648
Is the restroom also made of jade?
618
00:31:29,648 --> 00:31:31,106
Even immortals need to pee?
619
00:31:32,648 --> 00:31:34,023
Does Immortal Wuliang also poop?
620
00:31:35,314 --> 00:31:36,439
This is a place of cultivation.
621
00:31:36,439 --> 00:31:37,398
Lower your voice.
622
00:31:38,481 --> 00:31:39,939
How much further is the toilet?
623
00:31:39,939 --> 00:31:40,856
I can't hold it anymore.
624
00:31:40,856 --> 00:31:41,939
Hey, sister, wait for me!
625
00:31:43,689 --> 00:31:44,148
You!
626
00:31:46,023 --> 00:31:46,898
I didn't mean it.
627
00:31:47,273 --> 00:31:48,273
I need to change my skirt.
628
00:31:48,273 --> 00:31:49,398
Go by yourself.
629
00:31:49,398 --> 00:31:51,023
But I don't know where the toilet is.
630
00:31:51,023 --> 00:31:53,023
Go through the corridor, turn right, then left.
631
00:31:54,023 --> 00:31:56,023
Oh.
632
00:32:09,023 --> 00:32:10,398
Wow.
633
00:32:10,398 --> 00:32:12,189
How fancy it is!
634
00:32:12,189 --> 00:32:15,106
Radical!
635
00:32:38,439 --> 00:32:39,481
Weird.
636
00:32:39,481 --> 00:32:40,814
Am I lost?
637
00:32:41,939 --> 00:32:43,439
Where are you going?
638
00:32:43,439 --> 00:32:43,939
Oh.
639
00:32:43,939 --> 00:32:44,564
I got lost.
640
00:32:45,898 --> 00:32:46,773
Follow me.
641
00:32:48,439 --> 00:32:51,148
Brother, good job raising the Spirit Pearl.
642
00:32:51,148 --> 00:32:54,939
Another great achievement for the Sect.
643
00:32:54,939 --> 00:32:55,731
Not at all.
644
00:32:55,731 --> 00:32:57,939
It's all thanks to Master's guidance.
645
00:32:57,939 --> 00:33:01,314
This Kunlun Dew is a rare elixir.
646
00:33:01,314 --> 00:33:04,106
Normally, it takes six months to fill a basin.
647
00:33:04,106 --> 00:33:05,814
But today, when I sent someone to check,
648
00:33:05,814 --> 00:33:07,314
it's already full!
649
00:33:08,314 --> 00:33:10,856
Your timing couldn't be better.
650
00:33:10,856 --> 00:33:12,314
Brother,
651
00:33:12,314 --> 00:33:15,064
luck sure favors you, doesn't it?
652
00:33:18,731 --> 00:33:19,689
What's wrong with you?
653
00:33:19,689 --> 00:33:21,398
Can't even drink water properly.
654
00:33:21,398 --> 00:33:23,023
My disciple is a bit crude.
655
00:33:23,023 --> 00:33:24,023
Please forgive him.
656
00:33:25,398 --> 00:33:27,148
My pee is in the water.
657
00:33:31,523 --> 00:33:33,064
My master is a bit crude, too.
658
00:33:33,064 --> 00:33:33,939
Please forgive him.
659
00:33:34,648 --> 00:33:35,314
Brother,
660
00:33:35,314 --> 00:33:36,398
time is of the essence.
661
00:33:36,398 --> 00:33:38,898
I think Nezha should go through the trial immediately.
662
00:33:38,898 --> 00:33:40,231
Why the rush?
663
00:33:40,231 --> 00:33:42,231
Let's have a few more drinks first.
664
00:33:42,231 --> 00:33:43,106
No, no thank you.
665
00:33:44,273 --> 00:33:45,731
Alright, then.
666
00:33:46,648 --> 00:33:49,606
My disciple Deero will be the judge.
667
00:33:49,606 --> 00:33:51,106
The next target of the Demon Hunters
668
00:33:51,106 --> 00:33:53,064
can be captured by Nezha.
669
00:33:53,064 --> 00:33:54,356
Brother, excuse us.
670
00:33:58,148 --> 00:33:59,356
Taiyi, my brother,
671
00:33:59,356 --> 00:34:01,189
always so impatient.
672
00:34:05,148 --> 00:34:08,148
The taste of the Dew this year
673
00:34:10,648 --> 00:34:12,981
is especially rich.
674
00:34:12,981 --> 00:34:15,814
Keep using this method in the future.
675
00:34:15,814 --> 00:34:17,981
Yes, master.
676
00:34:59,356 --> 00:35:00,189
Why stop?
677
00:35:00,648 --> 00:35:01,814
It's been six hours,
678
00:35:01,814 --> 00:35:02,689
Master Shen.
679
00:35:02,689 --> 00:35:03,856
Too tired to continue.
680
00:35:03,856 --> 00:35:04,439
Rubbish!
681
00:35:04,439 --> 00:35:06,564
Cultivation allows no laziness.
682
00:35:06,564 --> 00:35:08,106
Without my permission
683
00:35:08,106 --> 00:35:09,481
you'll never stop.
684
00:35:16,356 --> 00:35:18,314
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
685
00:35:18,314 --> 00:35:19,481
Master Shen,
686
00:35:19,481 --> 00:35:20,481
yesterday's battle
687
00:35:20,481 --> 00:35:22,773
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
688
00:35:22,773 --> 00:35:24,064
We've run out of medicine.
689
00:35:24,814 --> 00:35:27,356
humbly ask you to open a path
690
00:35:27,356 --> 00:35:30,148
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
691
00:35:34,856 --> 00:35:36,314
How bold!
692
00:35:36,314 --> 00:35:37,314
No wonder you're...
693
00:35:37,814 --> 00:35:38,898
Who did that?
694
00:35:39,231 --> 00:35:40,481
You son of a...
695
00:35:40,689 --> 00:35:41,523
I...
696
00:35:43,023 --> 00:35:45,106
St... stop, stop, stop!
697
00:35:51,231 --> 00:35:53,148
Bring me the one
698
00:35:53,148 --> 00:35:54,814
you caught earlier.
699
00:35:54,814 --> 00:35:57,564
He escaped the city during the battle.
700
00:35:57,564 --> 00:35:59,148
General Li, please,
701
00:35:59,148 --> 00:36:01,523
take him ba... back with you.
702
00:36:01,523 --> 00:36:03,314
This is a misunderstanding, Master Shen!
703
00:36:03,314 --> 00:36:04,648
I'm a demon too!
704
00:36:04,648 --> 00:36:06,314
I captured this Yaksha
705
00:36:06,314 --> 00:36:08,731
to clear my son's name.
706
00:36:08,731 --> 00:36:10,148
Now that it's settled,
707
00:36:10,148 --> 00:36:12,648
and since he hasn't done anything worse,
708
00:36:12,648 --> 00:36:13,814
just let him go.
709
00:36:14,356 --> 00:36:15,231
Yes, exactly.
710
00:36:15,231 --> 00:36:16,356
I'm just a small role.
711
00:36:16,356 --> 00:36:17,981
Insignificant.
712
00:36:18,898 --> 00:36:20,939
I don't think you understood me.
713
00:36:20,939 --> 00:36:24,481
No one leaves here, not even a demon.
714
00:36:24,481 --> 00:36:25,814
Let alone humans.
715
00:36:26,689 --> 00:36:28,398
Master Shen, please have mercy.
716
00:36:28,398 --> 00:36:30,898
I'm a demon, too.
717
00:36:30,898 --> 00:36:32,898
We are both villains!
718
00:36:32,898 --> 00:36:33,523
Pfft!
719
00:36:33,523 --> 00:36:35,273
I'm n... not a villain.
720
00:36:35,273 --> 00:36:37,189
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
721
00:36:37,189 --> 00:36:38,148
must stay here.
722
00:36:38,148 --> 00:36:39,564
Without medicine,
723
00:36:39,564 --> 00:36:42,189
the injured won't survive.
724
00:36:44,314 --> 00:36:46,939
Master Shen, please,
725
00:36:46,939 --> 00:36:48,523
I'm only asking to save lives.
726
00:36:49,606 --> 00:36:50,981
Sir!
727
00:36:50,981 --> 00:36:52,189
We caught a spy.
728
00:36:52,189 --> 00:36:53,606
This creature came from outside the city,
729
00:36:53,606 --> 00:36:55,106
and injured some of our soldiers.
730
00:36:55,106 --> 00:36:56,648
Lock... lock him up too.
731
00:36:56,648 --> 00:36:58,064
Brother.
732
00:36:58,064 --> 00:36:59,189
Brother, is that you?
733
00:36:59,606 --> 00:37:00,939
You...
734
00:37:00,939 --> 00:37:02,023
Brother, it's me!
735
00:37:03,439 --> 00:37:05,814
[Shen Xiaobao]
736
00:37:05,814 --> 00:37:07,564
Xiaobao?
737
00:37:09,398 --> 00:37:11,106
You haven't been home for centuries.
738
00:37:11,106 --> 00:37:12,398
I miss you so much.
739
00:37:13,023 --> 00:37:14,356
What are you doing here?
740
00:37:14,356 --> 00:37:15,731
Father sent me to find you.
741
00:37:15,731 --> 00:37:16,356
Look,
742
00:37:16,648 --> 00:37:17,689
the compass you gave me.
743
00:37:17,689 --> 00:37:19,189
It tells me where you are.
744
00:37:20,523 --> 00:37:21,773
Father,
745
00:37:21,773 --> 00:37:23,773
how is he doing?
746
00:37:23,773 --> 00:37:24,648
He's great.
747
00:37:24,648 --> 00:37:26,439
Ever since you entered Yu Xu Palace,
748
00:37:26,439 --> 00:37:28,189
father's been full of energy,
749
00:37:28,189 --> 00:37:29,689
like he took some miracle tonic.
750
00:37:29,689 --> 00:37:31,398
You are the only one from our village ever
751
00:37:31,398 --> 00:37:33,314
to make it as a Chan Sect immortal.
752
00:37:33,314 --> 00:37:34,606
Now, fellow demons from miles around
753
00:37:34,606 --> 00:37:36,356
are pouring in to train with father.
754
00:37:38,439 --> 00:37:39,356
By the way,
755
00:37:40,023 --> 00:37:41,273
why are you here?
756
00:37:42,523 --> 00:37:43,939
Didn't you promise me before,
757
00:37:43,939 --> 00:37:45,273
once I've achieved human form,
758
00:37:45,273 --> 00:37:47,314
you'd get me into Yu Xu Palace?
759
00:37:47,314 --> 00:37:48,898
Look!
can turn into a human now!
760
00:37:55,356 --> 00:37:57,064
All these years, I've trained so hard,
761
00:37:57,064 --> 00:37:59,064
and never slacked off.
762
00:37:59,064 --> 00:38:00,731
You're my role model, big brother.
763
00:38:00,731 --> 00:38:03,064
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
764
00:38:03,064 --> 00:38:07,481
Travel the world, bringing justice to all.
765
00:38:09,481 --> 00:38:10,648
Say, brother,
766
00:38:10,648 --> 00:38:11,606
what are you doing here?
767
00:38:11,606 --> 00:38:13,481
I... I...
768
00:38:13,481 --> 00:38:15,314
Are these sea monsters your subordinates?
769
00:38:15,314 --> 00:38:17,314
Why are you surrounding Chentang Pass?
770
00:38:17,314 --> 00:38:18,398
Well, about that...
771
00:38:18,398 --> 00:38:20,481
Th... this is...
772
00:38:20,481 --> 00:38:22,814
Master Shen is defending Chentang Pass.
773
00:38:23,148 --> 00:38:24,481
Huh?
774
00:38:24,481 --> 00:38:26,106
Evil forces invaded the city.
775
00:38:26,106 --> 00:38:29,648
Master Shen and the sea clan came to our aid.
776
00:38:29,648 --> 00:38:33,189
On behalf of my people,
thank you for this noble act.
777
00:38:35,314 --> 00:38:37,273
Don't mention it.
778
00:38:37,523 --> 00:38:39,148
Wow!
779
00:38:39,148 --> 00:38:41,314
Brother, you're incredible!
780
00:38:41,314 --> 00:38:43,481
Is this the demon attacking Chentang Pass?
781
00:38:44,356 --> 00:38:45,939
Ah!
782
00:38:45,939 --> 00:38:48,148
You are a disgrace to all demons!
783
00:38:48,148 --> 00:38:48,981
Shame on you!
784
00:38:49,939 --> 00:38:50,814
Hey,
785
00:38:50,814 --> 00:38:52,189
Xiaobao,
786
00:38:52,189 --> 00:38:53,481
can you
787
00:38:53,481 --> 00:38:56,023
wait a few more years
788
00:38:56,023 --> 00:38:57,523
before going to Yu Xu Palace?
789
00:38:57,523 --> 00:38:58,356
Huh?
790
00:38:58,356 --> 00:38:59,689
Why?
791
00:38:59,689 --> 00:39:01,648
I can transform into a human now!
792
00:39:02,106 --> 00:39:03,564
It's just that...
793
00:39:03,564 --> 00:39:06,439
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
794
00:39:06,439 --> 00:39:07,481
so I can't be distracted.
795
00:39:07,481 --> 00:39:09,064
Twelve Golden Immortals?
796
00:39:09,064 --> 00:39:10,856
Once it's done,
797
00:39:10,856 --> 00:39:11,814
I'll take you there,
798
00:39:12,439 --> 00:39:13,481
okay?
799
00:39:16,689 --> 00:39:17,523
No problem, brother!
800
00:39:17,523 --> 00:39:18,856
Your promotion is more important.
801
00:39:18,856 --> 00:39:21,023
can go to Yu Xu Palace anytime.
802
00:39:21,981 --> 00:39:23,689
Besides,
803
00:39:23,689 --> 00:39:25,898
haven't quite mastered the shape-shifting.
804
00:39:25,898 --> 00:39:27,648
I'll go back and practice more.
805
00:39:27,648 --> 00:39:28,689
Practice more.
806
00:39:32,106 --> 00:39:32,856
Xiaobao,
807
00:39:33,481 --> 00:39:35,481
this is what I saved up since entering the Palace.
808
00:39:35,481 --> 00:39:36,731
What is it?
809
00:39:36,731 --> 00:39:39,731
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
810
00:39:39,731 --> 00:39:40,648
Take one
811
00:39:40,648 --> 00:39:42,481
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
812
00:39:42,773 --> 00:39:43,856
But...
813
00:39:43,856 --> 00:39:45,106
this is too precious.
814
00:39:45,106 --> 00:39:46,814
Brother, you're training for a promotion.
815
00:39:46,814 --> 00:39:48,314
You should keep them.
816
00:39:48,314 --> 00:39:49,648
I don't like how it tastes.
817
00:39:49,648 --> 00:39:51,648
I prefer cultivating my own.
818
00:39:51,648 --> 00:39:52,856
You... you bring them back.
819
00:39:52,856 --> 00:39:53,856
Share with the family.
820
00:39:55,231 --> 00:39:55,773
No, I can't.
821
00:39:55,773 --> 00:39:56,981
Father will blame me.
822
00:39:56,981 --> 00:39:57,773
Xiaobao,
823
00:39:57,773 --> 00:39:59,356
are you not obeying your big brother?
824
00:39:59,356 --> 00:40:00,648
Take the pills and leave now.
825
00:40:00,648 --> 00:40:02,273
This is the front line.
826
00:40:02,273 --> 00:40:03,523
If... if you stay,
827
00:40:03,523 --> 00:40:04,773
I'll be distracted.
828
00:40:05,148 --> 00:40:06,689
Then...
829
00:40:06,689 --> 00:40:08,481
I...
830
00:40:08,481 --> 00:40:09,773
I'll leave.
831
00:40:13,481 --> 00:40:14,439
Brother.
832
00:40:14,439 --> 00:40:16,689
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
833
00:40:18,648 --> 00:40:20,564
I'll keep training myself.
834
00:40:25,856 --> 00:40:27,398
I appreciate your help,
835
00:40:27,398 --> 00:40:28,606
but the stake is too high
836
00:40:28,606 --> 00:40:30,148
for me to let anyone through.
837
00:40:30,148 --> 00:40:31,189
This Yaksha...
838
00:40:31,189 --> 00:40:33,064
you... you bring him back, too.
839
00:40:33,064 --> 00:40:34,439
I wasn't helping you.
840
00:40:34,439 --> 00:40:36,106
I was helping the young one.
841
00:40:36,648 --> 00:40:38,731
A good role model
842
00:40:38,731 --> 00:40:41,148
can change his life.
843
00:40:42,773 --> 00:40:43,648
Wait.
844
00:40:45,939 --> 00:40:47,981
Le... leave me a list of medicines you need.
845
00:40:53,106 --> 00:40:57,564
[Level 1
Bandits Hill]
846
00:41:30,064 --> 00:41:33,064
am Nezha, the Third Prince bold.
847
00:41:33,064 --> 00:41:35,981
I slay the demons, I write in rhyme untold.
848
00:41:35,981 --> 00:41:38,856
Today I come to rid the evil's breath.
849
00:41:38,856 --> 00:41:42,856
You wicked fiends, prepare for death!
850
00:41:46,606 --> 00:41:47,564
Still eating?
851
00:41:47,564 --> 00:41:49,564
You are doomed.
852
00:41:52,064 --> 00:41:53,731
Ahhh!
853
00:41:54,606 --> 00:41:58,023
Who do you think you are?
854
00:41:58,023 --> 00:42:01,606
Barging into our Bandits Hill?
855
00:42:02,189 --> 00:42:03,189
So you're in charge?
856
00:42:03,189 --> 00:42:03,939
Come forward
857
00:42:03,939 --> 00:42:05,273
and have a taste of my power.
858
00:42:06,398 --> 00:42:08,273
You arrogant spoilt brat.
859
00:42:08,273 --> 00:42:09,064
Boss,
860
00:42:09,064 --> 00:42:10,814
teach him a lesson.
861
00:42:29,231 --> 00:42:30,523
Show me what got.
862
00:42:32,314 --> 00:42:33,523
You go.
863
00:42:33,523 --> 00:42:35,439
No, but, boss...
864
00:42:35,439 --> 00:42:37,481
how dare I steal your thunder?
865
00:42:37,481 --> 00:42:39,773
Fighting a child is just embarrassing.
866
00:42:39,773 --> 00:42:41,856
When I say go, you go.
867
00:42:41,856 --> 00:42:43,189
Hey, k-k-kid.
868
00:42:43,189 --> 00:42:44,898
Since you're young and naive,
869
00:42:44,898 --> 00:42:46,356
I'm willing to let this slide.
870
00:42:46,356 --> 00:42:47,731
You, you...
871
00:42:47,731 --> 00:42:49,981
It's still not too late to run home to mommy.
872
00:42:50,606 --> 00:42:51,231
What's wrong?
873
00:42:51,231 --> 00:42:52,314
Why are you awake again?
874
00:42:52,314 --> 00:42:52,981
I don't know.
875
00:42:52,981 --> 00:42:53,981
I'm a light sleeper.
876
00:42:53,981 --> 00:42:55,731
All that shaking has jolted me awake.
877
00:42:56,439 --> 00:42:57,398
Damn it.
878
00:42:57,439 --> 00:42:58,814
He took too much of that pill
879
00:42:58,814 --> 00:42:59,898
and now he's immune.
880
00:43:00,064 --> 00:43:01,148
Increase the dose then.
881
00:43:01,314 --> 00:43:05,064
If you insist to stay, you might get hurt.
882
00:43:08,981 --> 00:43:10,314
I was going to dodge to the right.
883
00:43:10,314 --> 00:43:11,731
Sorry, I thought it was left.
884
00:43:14,481 --> 00:43:15,898
So weak.
885
00:43:15,898 --> 00:43:16,606
Master Taiyi.
886
00:43:16,606 --> 00:43:17,939
Maybe I should cut in.
887
00:43:17,939 --> 00:43:19,314
He could use a few more years' training.
888
00:43:19,314 --> 00:43:20,481
Not so fast.
889
00:43:20,481 --> 00:43:22,523
He was just teasing the demon.
890
00:43:22,523 --> 00:43:23,439
The boy likes to...
891
00:43:23,439 --> 00:43:24,439
play dumb.
892
00:43:25,314 --> 00:43:27,314
Pills.
893
00:43:27,314 --> 00:43:28,148
I need pills.
894
00:43:28,148 --> 00:43:30,481
I gave you a warning.
895
00:43:30,481 --> 00:43:33,189
Now you know who you're messing with.
896
00:43:33,189 --> 00:43:33,648
Oh no!
897
00:43:33,648 --> 00:43:35,314
The pills have dissolved in the soup!
898
00:43:35,981 --> 00:43:37,981
Then I'll drink the soup.
899
00:43:40,023 --> 00:43:41,898
And you're trying to steal our soup?
900
00:43:41,898 --> 00:43:43,314
This calls for a beating.
901
00:43:49,148 --> 00:43:49,898
So gross.
902
00:43:49,898 --> 00:43:53,606
Super Mighty Club Strike!
903
00:43:57,773 --> 00:43:58,481
See!
904
00:43:58,481 --> 00:43:59,773
I told you he was pretending.
905
00:44:00,439 --> 00:44:02,314
I wasn't paying attention.
906
00:44:02,314 --> 00:44:03,023
Not possible!
907
00:44:20,273 --> 00:44:22,981
Not possible!
908
00:44:29,856 --> 00:44:30,731
You suck!
909
00:44:30,731 --> 00:44:31,814
Step aside!
910
00:44:31,814 --> 00:44:32,898
Watch me kick his butt.
911
00:44:33,481 --> 00:44:34,648
Why did you spit it all out?
912
00:44:34,648 --> 00:44:35,773
The taste is too strong.
913
00:44:35,773 --> 00:44:36,689
I couldn't help it.
914
00:44:36,689 --> 00:44:38,148
Check this out!
915
00:44:41,398 --> 00:44:42,606
Funny!
916
00:44:42,814 --> 00:44:43,648
This isn't working.
917
00:44:43,648 --> 00:44:45,106
We can't win without the pill.
918
00:44:53,814 --> 00:44:54,939
Deero is watching.
919
00:44:54,939 --> 00:44:56,356
I can't give you the pill.
920
00:44:56,356 --> 00:44:57,648
What do we do now?
921
00:44:57,648 --> 00:44:59,148
I got it.
922
00:44:59,148 --> 00:45:01,648
There is another way.
923
00:45:01,648 --> 00:45:02,814
You're not suggesting...
924
00:45:02,814 --> 00:45:04,981
We can eat the puke.
925
00:45:04,981 --> 00:45:05,648
But,
926
00:45:05,648 --> 00:45:07,148
it's disgusting.
927
00:45:08,148 --> 00:45:09,064
What's the big deal?
928
00:45:09,064 --> 00:45:10,606
I've drank Yaksha booger before.
929
00:45:11,773 --> 00:45:13,314
This explains a lot.
930
00:45:13,314 --> 00:45:15,023
No pain,
931
00:45:15,023 --> 00:45:17,106
no gain.
932
00:45:17,106 --> 00:45:19,648
That's how Nezha defeat fate.
933
00:45:20,648 --> 00:45:23,523
The lives of my parents and friends are at stake,
934
00:45:24,648 --> 00:45:27,314
and the people of Chentang Pass too.
935
00:45:27,314 --> 00:45:31,398
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
936
00:45:39,273 --> 00:45:41,481
With ignoring prejudice,
937
00:45:41,481 --> 00:45:43,648
and overcoming inner fears,
938
00:45:43,648 --> 00:45:46,314
I will change my destiny.
939
00:46:05,481 --> 00:46:07,731
I've kept low-key
940
00:46:07,731 --> 00:46:09,773
until today's show.
941
00:46:10,148 --> 00:46:11,398
Master Taiyi...
942
00:46:11,398 --> 00:46:12,689
I'll save Nezha first.
943
00:46:12,689 --> 00:46:14,481
Then we'll figure out a way for Elixir Reparo.
944
00:46:14,481 --> 00:46:15,939
No way.
945
00:46:15,939 --> 00:46:16,981
I don't believe this.
946
00:46:17,189 --> 00:46:17,898
Kid,
947
00:46:17,898 --> 00:46:19,273
let's go another round.
948
00:46:20,731 --> 00:46:21,773
Fake death?
949
00:46:21,773 --> 00:46:24,439
I'l smash you!
950
00:46:31,814 --> 00:46:33,273
Good thing Nezha got knocked out.
951
00:46:34,189 --> 00:46:37,189
You do suck!
952
00:46:38,398 --> 00:46:39,898
Let me avenge you!
953
00:46:39,898 --> 00:46:43,398
Invincible Whirlwind Punch!
954
00:46:57,898 --> 00:46:59,231
Ahhh!
955
00:47:17,564 --> 00:47:18,648
Do we have to catch them all?
956
00:47:18,648 --> 00:47:19,856
Even leaving one behind
957
00:47:19,856 --> 00:47:21,648
could harm the people here.
958
00:47:21,648 --> 00:47:22,981
Take them all back to Yu Xu Palace.
959
00:47:22,981 --> 00:47:24,981
The Sect will guide them to the right path,
960
00:47:24,981 --> 00:47:26,273
turning evil to good.
961
00:47:27,106 --> 00:47:28,439
Your face...
962
00:47:28,439 --> 00:47:29,481
No biggy.
963
00:47:29,481 --> 00:47:31,314
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
964
00:47:31,314 --> 00:47:32,148
Spirit Pearl, you know,
965
00:47:32,148 --> 00:47:33,731
not like normal people.
966
00:47:34,981 --> 00:47:36,314
Be more careful next time.
967
00:47:36,648 --> 00:47:38,648
You scared my soul out.
968
00:47:50,248 --> 00:47:51,164
Who's this kid?
969
00:47:51,164 --> 00:47:52,289
Nezha, possibly.
970
00:47:52,289 --> 00:47:53,414
Jinzha and Muzha's younger brother.
971
00:47:53,414 --> 00:47:55,956
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
972
00:47:58,831 --> 00:48:01,331
But his looks aren't much, huh?
973
00:48:01,331 --> 00:48:02,956
Hunched back.
974
00:48:02,956 --> 00:48:04,206
Wobbly pace.
975
00:48:04,206 --> 00:48:05,456
Sinking brows and drooping eyes.
976
00:48:05,456 --> 00:48:06,498
Rude face.
977
00:48:06,498 --> 00:48:07,664
Not to mention the dark eye circles.
978
00:48:07,664 --> 00:48:09,414
He's like a ghost.
979
00:48:16,539 --> 00:48:17,914
Don't stir up trouble now.
980
00:48:26,081 --> 00:48:27,456
Brother,
981
00:48:27,456 --> 00:48:30,289
what's the star sign tonight?
982
00:48:30,289 --> 00:48:31,998
Six stars in alignment,
983
00:48:31,998 --> 00:48:33,706
once in a decade.
984
00:48:33,706 --> 00:48:35,706
Whenever six stars align,
985
00:48:35,706 --> 00:48:39,914
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
986
00:48:39,914 --> 00:48:42,123
Our brothers scatter all over the world.
987
00:48:42,123 --> 00:48:44,081
and finally get together.
988
00:48:44,081 --> 00:48:47,331
Tonight is the night,
989
00:48:47,331 --> 00:48:49,873
the Golden Immortals shall meet.
990
00:48:50,706 --> 00:48:52,498
I haven't ascended to the Twelve yet.
991
00:48:52,498 --> 00:48:53,748
Maybe I shouldn't be included.
992
00:48:54,289 --> 00:48:56,331
It's only a matter of time.
993
00:48:56,331 --> 00:48:57,414
No la, no la.
994
00:48:57,414 --> 00:48:58,539
It's not appropriate at all.
995
00:48:58,539 --> 00:49:00,039
I can't do it, really.
996
00:49:01,123 --> 00:49:02,498
Then why are you sitting up there?
997
00:49:02,498 --> 00:49:03,164
Shut up!
998
00:49:03,164 --> 00:49:04,706
Would it kill you to see your master thrive?
999
00:49:14,248 --> 00:49:15,581
A sauna!
1000
00:49:15,748 --> 00:49:16,914
Shh!
1001
00:49:23,748 --> 00:49:26,581
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1002
00:49:26,581 --> 00:49:29,039
Greetings, Brother Wuliang!
1003
00:49:29,039 --> 00:49:31,914
Allow me to introduce a new member.
1004
00:49:31,914 --> 00:49:33,748
Brother Taiyi.
1005
00:49:33,748 --> 00:49:36,289
He has fulfilled the master's expectations.
1006
00:49:36,289 --> 00:49:38,081
and successfully nurtured
1007
00:49:38,081 --> 00:49:39,748
the Spirit Pearl reincarnation.
1008
00:49:41,748 --> 00:49:43,748
Pay your respect.
1009
00:49:45,664 --> 00:49:48,914
The Deification War is imminent.
1010
00:49:48,914 --> 00:49:53,664
We are here to discuss the preparation.
1011
00:49:53,664 --> 00:49:56,081
Chan Sect is the orthodox of Tao,
[Immortal Guangcheng]
1012
00:49:56,081 --> 00:49:56,998
so we're destined to win.
[Immortal Guangcheng]
1013
00:49:56,998 --> 00:49:57,748
so we're destined to win.
1014
00:49:57,748 --> 00:49:59,914
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
[Immortal Chijing]
1015
00:49:59,914 --> 00:50:01,081
we must remain vigilant.
[Immortal Chijing]
1016
00:50:01,623 --> 00:50:02,498
[Immortal Ju Liu Sun]
1017
00:50:02,498 --> 00:50:03,248
Jie sect,
[Immortal Ju Liu Sun]
1018
00:50:03,248 --> 00:50:04,873
is where furry and horny beasts gather
[Immortal Ju Liu Sun]
1019
00:50:04,873 --> 00:50:05,498
is where furry and horny beasts gather
1020
00:50:05,498 --> 00:50:07,331
and creatures born of mucus and eggs.
1021
00:50:07,331 --> 00:50:09,289
This war concerns the survival of our sect.
1022
00:50:09,289 --> 00:50:09,831
We must be careful.
1023
00:50:09,831 --> 00:50:11,039
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1024
00:50:11,039 --> 00:50:12,914
Strengthening our power
[Immortal Huanglong]
1025
00:50:12,914 --> 00:50:13,123
is the key.
[Immortal Huanglong]
1026
00:50:13,123 --> 00:50:14,206
is the key.
1027
00:50:14,206 --> 00:50:15,956
Precisely,
1028
00:50:15,956 --> 00:50:20,248
That's why I began preparing early.
1029
00:50:20,248 --> 00:50:21,414
Immortality pills,
1030
00:50:21,414 --> 00:50:23,248
a total of nine thousand,
1031
00:50:23,248 --> 00:50:27,081
could be allocated according to grades.
1032
00:50:27,081 --> 00:50:29,873
This will definitely boost our strength.
1033
00:50:29,873 --> 00:50:30,998
How are there so many?
[Immortal Daoheng]
1034
00:50:30,998 --> 00:50:31,039
How are there so many?
1035
00:50:31,039 --> 00:50:32,206
For a hundred years,
1036
00:50:32,206 --> 00:50:34,956
our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron,
1037
00:50:34,956 --> 00:50:36,498
working day and night,
1038
00:50:36,498 --> 00:50:38,414
at the cost of his own cultivating.
1039
00:50:38,414 --> 00:50:42,206
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
[Immortal Lingbao]
1040
00:50:42,206 --> 00:50:44,289
his contributions are to be praised.
1041
00:50:46,789 --> 00:50:46,831
Aye, aye.
1042
00:50:46,914 --> 00:50:47,248
Besides the Jie Sect,
1043
00:50:47,248 --> 00:50:48,456
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1044
00:50:48,456 --> 00:50:50,664
are there other evil forces plotting against us?
[Immortal Cihang]
1045
00:50:50,664 --> 00:50:50,789
are there other evil forces plotting against us?
1046
00:50:50,789 --> 00:50:51,873
Master Cihang,
1047
00:50:51,873 --> 00:50:53,581
as soon as menacing demons are discovered,
1048
00:50:53,581 --> 00:50:55,206
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1049
00:50:55,206 --> 00:50:57,998
So, most stray demons post no threat.
1050
00:50:57,998 --> 00:50:58,748
But,
1051
00:50:58,748 --> 00:51:00,164
there is one exception.
1052
00:51:00,373 --> 00:51:01,289
Oh?
[Immortal Yuding]
1053
00:51:01,289 --> 00:51:02,206
Who is that?
[Immortal Yuding]
1054
00:51:02,748 --> 00:51:04,206
The Eastern Sea dragons.
1055
00:51:04,539 --> 00:51:07,206
Dragons?
1056
00:51:07,206 --> 00:51:10,081
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
[Immortal Qingxu]
1057
00:51:10,498 --> 00:51:12,498
No kind could be trusted except for our own.
1058
00:51:12,498 --> 00:51:13,581
To me,
1059
00:51:13,581 --> 00:51:16,123
their surrender is merely a facade,
1060
00:51:16,123 --> 00:51:17,164
hibernating for a moment.
1061
00:51:17,164 --> 00:51:20,373
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1062
00:51:20,373 --> 00:51:22,039
What's their crime?
1063
00:51:22,039 --> 00:51:23,914
But they own great strength.
1064
00:51:23,914 --> 00:51:25,581
If they betray us in the war,
1065
00:51:25,581 --> 00:51:27,956
the whole situation could be overturned.
1066
00:51:29,914 --> 00:51:31,248
But we still can't do that.
1067
00:51:31,248 --> 00:51:33,623
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1068
00:51:33,623 --> 00:51:34,581
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1069
00:51:34,581 --> 00:51:36,081
If we gratuitously
[Immortal Wenshu]
1070
00:51:36,081 --> 00:51:36,914
attack the surrendered,
[Immortal Wenshu]
1071
00:51:36,914 --> 00:51:37,914
attack the surrendered,
1072
00:51:37,914 --> 00:51:41,081
How will anyone ever trust us?
1073
00:51:41,081 --> 00:51:42,748
Aye.
1074
00:51:42,748 --> 00:51:44,331
We must not act rashly.
1075
00:51:44,331 --> 00:51:47,373
Further deliberation is necessary.
1076
00:51:47,373 --> 00:51:47,914
But...
1077
00:51:47,914 --> 00:51:49,248
Enough.
1078
00:51:49,248 --> 00:51:50,914
They made their points.
1079
00:51:50,914 --> 00:51:52,914
And you don't have to be bigoted.
1080
00:51:52,914 --> 00:51:54,081
OK.
1081
00:51:54,081 --> 00:51:56,539
The time of the six-star alignment is almost over.
1082
00:51:56,539 --> 00:51:59,706
Since there are no other topics,
1083
00:51:59,706 --> 00:52:01,998
let's adjourn the meeting.
1084
00:52:01,998 --> 00:52:03,081
Brother,
1085
00:52:03,081 --> 00:52:04,081
Jinzha and Muzha,
1086
00:52:04,081 --> 00:52:06,998
are disciples of myself and Brother Puxian.
1087
00:52:06,998 --> 00:52:10,081
They have been cultivating here for many years away from home,
1088
00:52:10,081 --> 00:52:11,664
and have never even met Nezha,
1089
00:52:11,664 --> 00:52:13,164
their younger brother.
1090
00:52:13,164 --> 00:52:16,039
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1091
00:52:16,039 --> 00:52:16,956
why not let them
[Immortal Puxian]
1092
00:52:16,956 --> 00:52:17,456
why not let them
1093
00:52:17,456 --> 00:52:19,748
meet for awhile?
1094
00:52:21,039 --> 00:52:22,498
Great idea.
1095
00:52:28,998 --> 00:52:30,248
OMG!
1096
00:52:30,248 --> 00:52:32,414
What should I do?
1097
00:52:32,414 --> 00:52:34,081
What's wrong?
1098
00:52:34,498 --> 00:52:35,789
. Speaking of my look...
1099
00:52:35,789 --> 00:52:37,414
Will my first impression...
1100
00:52:37,414 --> 00:52:39,123
be bad?
1101
00:52:39,123 --> 00:52:40,164
Of course not!
1102
00:52:40,164 --> 00:52:40,873
Really?
1103
00:52:40,873 --> 00:52:41,956
Though slovenly,
1104
00:52:41,956 --> 00:52:42,956
you've got strong will.
1105
00:52:42,956 --> 00:52:43,789
Though short,
1106
00:52:43,789 --> 00:52:44,998
you've got a big heart.
1107
00:52:44,998 --> 00:52:46,081
Though ugly,
1108
00:52:46,081 --> 00:52:47,123
you're kind inside.
1109
00:52:47,123 --> 00:52:48,081
Though you have black eye circles,
1110
00:52:48,081 --> 00:52:48,748
a piggy nose,
1111
00:52:48,748 --> 00:52:49,581
and a missing tooth,
1112
00:52:49,581 --> 00:52:50,248
I still think
1113
00:52:50,248 --> 00:52:52,248
you're truly incredibly great.
1114
00:52:52,248 --> 00:52:55,456
And I'm sure your brothers would agree.
1115
00:52:56,706 --> 00:52:58,414
Thanks for the compliment.
1116
00:52:59,873 --> 00:53:00,539
What are you doing?
1117
00:53:00,539 --> 00:53:01,748
You go meet my brothers for me.
1118
00:53:01,748 --> 00:53:03,164
Seriously?
1119
00:53:03,164 --> 00:53:04,248
How can I do this for you?
1120
00:53:04,248 --> 00:53:05,289
No, Nezha.
1121
00:53:05,289 --> 00:53:06,289
Nezha!
1122
00:53:12,664 --> 00:53:14,164
The boy is a bit shy.
1123
00:53:19,873 --> 00:53:20,748
Nezha!
1124
00:53:21,248 --> 00:53:22,206
Brother!
1125
00:53:48,498 --> 00:53:49,831
Ao Bing,
1126
00:53:49,831 --> 00:53:51,414
you cried?
1127
00:53:52,706 --> 00:53:54,914
This reminded me of my two brothers.
1128
00:53:54,914 --> 00:53:56,248
You have brothers too?
1129
00:53:56,748 --> 00:53:57,498
Mmm.
1130
00:53:57,873 --> 00:53:58,956
I used to.
1131
00:54:00,206 --> 00:54:02,164
Having two such wonderful brothers.
1132
00:54:02,164 --> 00:54:02,873
You're so lucky.
1133
00:54:04,373 --> 00:54:06,748
What were you talking about just now?
1134
00:54:07,414 --> 00:54:08,914
They said
1135
00:54:08,914 --> 00:54:11,039
they're sorry for not checking on you all these years.
1136
00:54:11,914 --> 00:54:12,873
They asked
1137
00:54:13,914 --> 00:54:15,581
how things have been at home,
1138
00:54:15,581 --> 00:54:16,748
if your parents are well,
1139
00:54:16,748 --> 00:54:17,748
what hobbies you have,
1140
00:54:17,748 --> 00:54:19,581
and who your friends are.
1141
00:54:19,581 --> 00:54:21,081
They also said
1142
00:54:21,081 --> 00:54:24,373
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1143
00:54:24,373 --> 00:54:26,039
And remember, you have two brothers
1144
00:54:26,748 --> 00:54:28,914
who will always, always help and protect you.
1145
00:54:30,539 --> 00:54:31,164
Why are you...
1146
00:54:31,164 --> 00:54:31,998
Nothing.
1147
00:54:31,998 --> 00:54:33,581
It's just eyes in my sand.
1148
00:54:34,914 --> 00:54:36,706
You sure it's not the other way around?
1149
00:54:36,706 --> 00:54:37,248
Annoying!
1150
00:54:37,248 --> 00:54:38,914
I already said it's nothing.
1151
00:54:38,914 --> 00:54:39,914
OK. You are the boss here.
1152
00:54:44,623 --> 00:54:45,373
I'm not talking to you.
1153
00:54:45,373 --> 00:54:47,748
Fine fine,
1154
00:54:47,748 --> 00:54:49,164
I'll stop laughing.
1155
00:54:51,789 --> 00:54:53,081
Are you still mad?
1156
00:54:53,081 --> 00:54:53,706
Nezha?
1157
00:54:53,956 --> 00:54:54,873
Nezha!
1158
00:54:55,581 --> 00:54:56,581
Ao Bing,
1159
00:54:57,831 --> 00:55:00,081
I've been violent and unruly since I was young,
1160
00:55:00,081 --> 00:55:02,706
making my parents worry all day.
1161
00:55:03,164 --> 00:55:04,373
Your father,
1162
00:55:04,373 --> 00:55:06,248
though he attacked Chentang Pass,
1163
00:55:06,248 --> 00:55:08,748
I know he only risked everything
1164
00:55:08,748 --> 00:55:09,998
for your sake.
1165
00:55:10,914 --> 00:55:12,373
And today,
1166
00:55:12,373 --> 00:55:14,914
my brothers were so kind to me.
1167
00:55:15,789 --> 00:55:18,039
Our families have sacrificed so much for us.
1168
00:55:18,331 --> 00:55:19,414
You're a monster,
1169
00:55:19,414 --> 00:55:20,748
and I'm a demon.
1170
00:55:20,748 --> 00:55:22,748
We're both burdens for our families.
1171
00:55:25,914 --> 00:55:27,539
So what if we were born as demons?
1172
00:55:27,539 --> 00:55:30,081
Immortal or demon, I make the choice.
1173
00:55:30,456 --> 00:55:31,248
Once you're saved,
1174
00:55:31,248 --> 00:55:32,914
we must win ourselves a place among the immortals
1175
00:55:32,914 --> 00:55:34,248
so our families won't have to worry anymore.
1176
00:55:34,248 --> 00:55:35,081
Yes!
1177
00:55:35,081 --> 00:55:36,081
Only by becoming immortals,
1178
00:55:36,081 --> 00:55:37,581
can we have everyone's respect.
1179
00:55:37,581 --> 00:55:38,498
Deal!
1180
00:55:38,956 --> 00:55:41,914
I'm going to become an immortal!
1181
00:55:47,873 --> 00:55:48,581
Only with courage and diligence can great progress be made.
1182
00:55:48,581 --> 00:55:51,748
[Level 2
Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1183
00:55:51,748 --> 00:55:52,914
At this speed, cultivating
[Level 2
Ascension Falls]
1184
00:55:52,914 --> 00:55:53,331
At this speed, cultivating
1185
00:55:53,331 --> 00:55:56,248
a hundred more years would still be in vain.
1186
00:55:56,498 --> 00:55:58,164
About cultivating,
1187
00:55:58,164 --> 00:56:00,748
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1188
00:56:00,748 --> 00:56:01,831
If you feel it's difficult,
1189
00:56:01,831 --> 00:56:02,873
or you feel exhausted,
1190
00:56:02,873 --> 00:56:07,123
it's because you were born demons.
1191
00:56:07,123 --> 00:56:08,623
Only by giving it your all
1192
00:56:08,623 --> 00:56:10,873
will you have a chance to change your destiny
1193
00:56:10,873 --> 00:56:12,539
and achieve immortality.
1194
00:56:14,331 --> 00:56:17,331
Life or death, of none I'm scared,
1195
00:56:17,331 --> 00:56:20,331
defying authority is what I've revered.
1196
00:56:20,331 --> 00:56:23,331
My fate is mine, not heaven's plan.
1197
00:56:23,331 --> 00:56:26,914
This bad boy will become a godly man!
1198
00:56:28,414 --> 00:56:29,998
Bravo!
1199
00:56:30,914 --> 00:56:33,373
Just a few lines, yet so powerful,
1200
00:56:33,373 --> 00:56:34,873
truly inspiring.
1201
00:56:34,873 --> 00:56:36,873
A great poem, indeed.
1202
00:56:36,873 --> 00:56:40,289
This is something all of you should learn from.
1203
00:56:41,914 --> 00:56:42,706
Really?
1204
00:56:42,706 --> 00:56:43,873
Is it that good?
1205
00:56:44,248 --> 00:56:45,373
I just made it up.
1206
00:56:45,373 --> 00:56:46,539
It is good.
1207
00:56:46,539 --> 00:56:47,456
Every word counts,
1208
00:56:47,456 --> 00:56:48,581
and it's inspiring.
1209
00:56:48,581 --> 00:56:50,331
A poem like this
1210
00:56:50,331 --> 00:56:52,873
shows the ambition of you, young man.
1211
00:56:52,873 --> 00:56:54,331
A true young hero
1212
00:56:54,331 --> 00:56:55,623
with a bright future ahead!
1213
00:56:55,748 --> 00:56:57,373
Oh, come on. It's just fine.
1214
00:56:57,373 --> 00:56:59,039
Actually, it still has some tiny flaws.
1215
00:56:59,039 --> 00:57:00,414
More like plenty of flaws.
1216
00:57:00,414 --> 00:57:01,081
Let me ask you,
1217
00:57:01,081 --> 00:57:02,706
what's with those dark eye circles?
1218
00:57:02,706 --> 00:57:04,914
It's obvious you stay up late all the time.
1219
00:57:04,914 --> 00:57:06,081
Your life is undisciplined,
1220
00:57:06,081 --> 00:57:07,123
your diet unhealthy,
1221
00:57:07,123 --> 00:57:08,956
and you can't even manage basic self-control.
1222
00:57:08,956 --> 00:57:11,039
How dare you dream of becoming an immortal?
1223
00:57:11,039 --> 00:57:12,414
I was born with dark eye circles.
1224
00:57:12,414 --> 00:57:14,081
Appearance reflects the heart, don't you know?
1225
00:57:14,081 --> 00:57:15,331
Take a look at yourself in the mirror.
1226
00:57:15,331 --> 00:57:16,877
Ridiculous, reckless and sloppy.
1227
00:57:16,873 --> 00:57:19,747
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1228
00:57:19,748 --> 00:57:20,831
Can be rebuilt?
1229
00:57:21,164 --> 00:57:22,498
Then there's hope for my looks, right?
1230
00:57:22,914 --> 00:57:23,873
Teach me, please.
1231
00:57:23,873 --> 00:57:25,664
knew you came to find yourself a master.
1232
00:57:25,664 --> 00:57:26,581
Listen, kid,
1233
00:57:26,581 --> 00:57:28,414
I see you have great ambition,
1234
00:57:28,414 --> 00:57:29,998
so I'll take you as my disciple.
1235
00:57:29,998 --> 00:57:30,414
Cool!
1236
00:57:30,581 --> 00:57:32,164
Master!
1237
00:57:33,956 --> 00:57:34,539
Come,
1238
00:57:34,539 --> 00:57:35,748
train with your brothers.
1239
00:57:35,748 --> 00:57:36,456
Train for what?
1240
00:57:36,456 --> 00:57:37,248
Immortality, of course.
1241
00:57:37,248 --> 00:57:38,498
I don't need you to teach me that.
1242
00:57:38,498 --> 00:57:39,373
Teach me how to be prettier.
1243
00:57:39,373 --> 00:57:40,248
Ridiculous!
1244
00:57:40,248 --> 00:57:42,248
You're putting looks before cultivation?
1245
00:57:42,248 --> 00:57:43,539
Get your priorities straight.
1246
00:57:43,539 --> 00:57:45,039
Are you teaching me or not?
1247
00:57:45,039 --> 00:57:47,164
We're no longer master and disciple.
1248
00:57:47,164 --> 00:57:49,123
You deserve to have panda eyes for life.
1249
00:57:49,123 --> 00:57:50,123
That's too much.
1250
00:57:50,123 --> 00:57:51,873
I was going to go easy on you!
1251
00:57:51,873 --> 00:57:52,289
What's this?
1252
00:57:52,289 --> 00:57:53,414
Are you challenging me?
1253
00:57:53,414 --> 00:57:54,664
Three pills should be enough.
1254
00:57:54,664 --> 00:57:55,331
Kid,
1255
00:57:55,331 --> 00:57:57,248
go back where you came from.
1256
00:57:57,248 --> 00:57:59,289
If you keep disrupting our class,
1257
00:57:59,289 --> 00:58:01,373
this could end badly for you.
1258
00:58:02,498 --> 00:58:03,081
Apologies.
1259
00:58:42,748 --> 00:58:44,414
You're no match for me.
1260
00:58:45,623 --> 00:58:47,789
Impressive, kid.
1261
00:58:47,789 --> 00:58:49,581
I underestimated you.
1262
00:59:03,831 --> 00:59:04,539
Try this!
1263
00:59:08,289 --> 00:59:10,331
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.
1264
00:59:10,331 --> 00:59:11,581
Master will surely win!
1265
00:59:11,581 --> 00:59:12,998
So fast!
1266
00:59:12,998 --> 00:59:13,998
You saw it?
1267
00:59:16,206 --> 00:59:18,206
We have no grudges between us.
1268
00:59:18,206 --> 00:59:19,956
You'd better go.
1269
00:59:19,956 --> 00:59:20,706
I cannot lose.
1270
00:59:32,164 --> 00:59:34,039
You can't even touch me.
1271
00:59:34,039 --> 00:59:35,206
Let alone fight.
1272
00:59:48,539 --> 00:59:49,206
Smart move!
1273
00:59:49,206 --> 00:59:51,077
Hold him tight, render his speed useless.
1274
00:59:52,373 --> 00:59:53,414
Surrender?
1275
01:00:05,914 --> 01:00:07,414
Wait, you are...
1276
01:00:08,331 --> 01:00:09,248
Finally figured it out?
1277
01:00:09,498 --> 01:00:11,248
It's not that I'm fast,
1278
01:00:11,248 --> 01:00:13,039
I just transform into electric currents,
1279
01:00:13,039 --> 01:00:15,248
traveling instantly to any location.
1280
01:00:15,248 --> 01:00:16,414
In water,
1281
01:00:16,414 --> 01:00:18,914
I am invincible!
1282
01:00:33,581 --> 01:00:35,373
Impressive cryo power.
1283
01:00:38,581 --> 01:00:39,831
Stay calm.
1284
01:00:39,831 --> 01:00:41,914
Go too hard and your body will collapse!
1285
01:00:41,914 --> 01:00:43,414
Ice doesn't conduct electricity.
1286
01:00:43,414 --> 01:00:44,914
Let's see what else you've got.
1287
01:00:46,248 --> 01:00:48,039
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1288
01:00:48,039 --> 01:00:50,956
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1289
01:00:50,956 --> 01:00:52,373
Swift and Uplift!
1290
01:01:02,456 --> 01:01:03,289
Father!
1291
01:01:10,956 --> 01:01:11,789
Damn it.
1292
01:01:11,789 --> 01:01:12,914
The Rain Summoning Spell.
1293
01:01:12,914 --> 01:01:13,873
End this now!
1294
01:01:27,748 --> 01:01:28,414
Too late.
1295
01:01:44,289 --> 01:01:45,914
You're doomed.
1296
01:02:05,164 --> 01:02:07,498
Master!
1297
01:02:07,498 --> 01:02:08,998
Master, are you all right?
1298
01:02:08,998 --> 01:02:10,289
I wasn't going to take your life.
1299
01:02:10,289 --> 01:02:11,789
You didn't have to sacrifice an arm.
1300
01:02:11,789 --> 01:02:13,373
All disciples, listen.
1301
01:02:13,373 --> 01:02:15,539
Take the demons back to the palace.
1302
01:02:15,539 --> 01:02:17,123
Yes!
1303
01:02:18,248 --> 01:02:18,998
Stop!
1304
01:02:18,998 --> 01:02:19,789
Put them down.
1305
01:02:19,789 --> 01:02:21,206
All of you, put them down!
1306
01:02:21,206 --> 01:02:24,456
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1307
01:02:24,456 --> 01:02:25,248
That's correct.
1308
01:02:25,248 --> 01:02:26,581
Ah.
1309
01:02:32,748 --> 01:02:34,498
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1310
01:02:34,498 --> 01:02:36,498
You must not be disrespectful.
1311
01:02:36,498 --> 01:02:37,789
Entering Yu Xu Palace
1312
01:02:37,789 --> 01:02:40,039
and receiving the teachings of the righteous path
1313
01:02:40,039 --> 01:02:41,956
may not be a bad thing.
1314
01:02:41,956 --> 01:02:44,498
All of you, drop your weapons!
1315
01:02:53,081 --> 01:02:54,081
Father!
1316
01:02:54,289 --> 01:02:55,248
Xiaobao?
1317
01:02:55,248 --> 01:02:56,331
How come you're back?
1318
01:03:02,289 --> 01:03:03,248
Xiaobao,
1319
01:03:03,248 --> 01:03:04,456
stand down!
1320
01:03:12,414 --> 01:03:13,498
Xiaobao!
1321
01:03:19,289 --> 01:03:20,539
Impudent!
1322
01:03:20,539 --> 01:03:22,331
How dare you hurt our Sect members?
1323
01:03:23,039 --> 01:03:24,623
No!
1324
01:03:39,289 --> 01:03:40,414
Father!
1325
01:03:44,248 --> 01:03:44,873
Nezha,
1326
01:03:44,873 --> 01:03:46,164
freeze the river now!
1327
01:03:59,081 --> 01:04:00,789
You can't escape!
1328
01:04:20,539 --> 01:04:21,623
Father!
1329
01:04:21,623 --> 01:04:22,956
Go!
1330
01:04:22,956 --> 01:04:24,873
Go now!
1331
01:04:24,873 --> 01:04:26,873
Run!
1332
01:04:26,873 --> 01:04:28,664
Father...
1333
01:04:34,123 --> 01:04:34,873
There's no escape.
1334
01:04:36,956 --> 01:04:37,956
Step aside.
1335
01:04:37,956 --> 01:04:39,414
He's just trying to save his father.
1336
01:04:39,414 --> 01:04:40,748
You didn't have to be so brutal.
1337
01:04:47,348 --> 01:04:48,014
Hmph.
1338
01:04:52,848 --> 01:04:54,264
Panax notoginseng,
1339
01:04:54,889 --> 01:04:56,264
cattail pollen,
1340
01:04:56,681 --> 01:04:58,098
munjeet,
1341
01:04:58,639 --> 01:04:59,723
borneol,
1342
01:05:00,139 --> 01:05:01,306
dragon's blood.
1343
01:05:01,306 --> 01:05:02,098
One more basket.
1344
01:05:02,098 --> 01:05:03,014
Safflower,
1345
01:05:03,514 --> 01:05:04,681
angelica,
1346
01:05:05,181 --> 01:05:06,764
pseudo-ginseng powder,
1347
01:05:07,014 --> 01:05:08,014
sappanwood,
1348
01:05:08,514 --> 01:05:10,098
poison nut.
1349
01:05:10,348 --> 01:05:11,014
My lord,
1350
01:05:11,223 --> 01:05:13,514
we now have everything on the list,
1351
01:05:13,514 --> 01:05:16,181
along with a hundred extra baskets of sea products.
1352
01:05:16,181 --> 01:05:18,556
We happen to be short on food supplies in the city.
1353
01:05:21,223 --> 01:05:22,389
Master Shen, a moment, please.
1354
01:05:23,723 --> 01:05:25,014
We've prepared a meal.
1355
01:05:25,556 --> 01:05:27,514
Would you honor us with your presence?
1356
01:05:33,056 --> 01:05:34,223
You...
1357
01:05:34,848 --> 01:05:36,514
Thanks to Lord Li's kindness,
1358
01:05:36,514 --> 01:05:38,889
I've been taken in as a servant.
1359
01:05:39,139 --> 01:05:40,348
He may be a demon,
1360
01:05:40,348 --> 01:05:41,848
but he has a good heart.
1361
01:05:41,848 --> 01:05:43,556
As long as he behaves,
1362
01:05:43,556 --> 01:05:45,348
there's no reason he can't have a future.
1363
01:05:46,806 --> 01:05:48,514
wonder if the dishes suit your taste.
1364
01:05:48,514 --> 01:05:49,306
Not...
1365
01:05:50,264 --> 01:05:50,889
Not bad.
1366
01:05:51,473 --> 01:05:52,556
Then have some more.
1367
01:05:52,556 --> 01:05:54,014
Try this liquor as well.
1368
01:05:54,348 --> 01:05:55,514
I quit long ago.
1369
01:05:55,514 --> 01:05:59,264
Cultivators must sup... suppress desires.
1370
01:05:59,264 --> 01:06:00,556
As the saying goes,
1371
01:06:00,556 --> 01:06:02,764
one must cut off urges to perfect the spirit.
1372
01:06:02,764 --> 01:06:04,181
Another saying goes,
1373
01:06:04,181 --> 01:06:06,889
one must practice kindness to polish virtue.
1374
01:06:08,098 --> 01:06:09,514
Talking won't help.
1375
01:06:09,514 --> 01:06:12,389
I've already re... reached the point of no return.
1376
01:06:12,389 --> 01:06:15,056
You can't hide forever.
1377
01:06:15,056 --> 01:06:17,306
The truth will come out one day.
1378
01:06:18,098 --> 01:06:19,514
If you continue to harm lives
1379
01:06:19,514 --> 01:06:20,889
making more mistakes,
1380
01:06:20,889 --> 01:06:22,639
even if you can deceive everyone,
1381
01:06:22,639 --> 01:06:24,723
you won't be able to fool yourself.
1382
01:06:24,889 --> 01:06:28,514
And you will not improve further on your cultivation,
1383
01:06:28,514 --> 01:06:29,848
the essence of which
1384
01:06:29,848 --> 01:06:32,014
is doing good deeds and walking the righteous path.
1385
01:06:32,014 --> 01:06:32,639
Enough!
1386
01:06:32,639 --> 01:06:34,181
What nonsense!
1387
01:06:34,181 --> 01:06:35,181
You know nothing
1388
01:06:35,181 --> 01:06:36,764
about cultivation.
1389
01:06:44,973 --> 01:06:46,139
Sir!
1390
01:06:46,681 --> 01:06:48,389
Someone is here to see Master Shen.
1391
01:06:57,056 --> 01:06:58,348
Brother
1392
01:06:59,056 --> 01:07:00,348
Who did this to you?
1393
01:07:00,348 --> 01:07:02,223
Some Taoists.
1394
01:07:02,223 --> 01:07:05,348
They attacked us.
1395
01:07:06,598 --> 01:07:07,723
Father...
1396
01:07:08,223 --> 01:07:10,098
had one of his arms
1397
01:07:11,098 --> 01:07:12,848
cut off.
1398
01:07:12,848 --> 01:07:14,139
Who did it?
1399
01:07:14,473 --> 01:07:17,723
His name is...
1400
01:07:18,348 --> 01:07:19,973
Ne...
1401
01:07:19,973 --> 01:07:22,681
Zha.
1402
01:07:38,223 --> 01:07:40,389
Congratulations on passing Level 2.
1403
01:07:40,681 --> 01:07:42,348
Please inform Brother Wuliang.
1404
01:07:42,348 --> 01:07:44,681
Master is in seclusion refining pills
1405
01:07:44,681 --> 01:07:46,181
and has not emerged yet.
1406
01:07:46,181 --> 01:07:47,848
Before Level 3,
1407
01:07:47,848 --> 01:07:49,848
why don't you rest for a few days?
1408
01:07:49,848 --> 01:07:51,681
We only have two days left.
1409
01:07:51,681 --> 01:07:52,723
No need.
1410
01:07:52,723 --> 01:07:53,973
I'm so fine.
1411
01:07:53,973 --> 01:07:55,014
Let's continue the test.
1412
01:07:55,014 --> 01:07:55,973
Well,
1413
01:07:55,973 --> 01:07:57,223
as you wish.
1414
01:07:57,223 --> 01:07:58,473
The final test
1415
01:07:58,473 --> 01:08:00,639
is the demon Queen of Skull Mountain,
1416
01:08:00,639 --> 01:08:02,348
Shi Ji.
1417
01:08:04,514 --> 01:08:06,348
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1418
01:08:06,348 --> 01:08:07,139
Huh?
1419
01:08:07,139 --> 01:08:08,723
Please help us!
1420
01:08:08,723 --> 01:08:10,556
It's Chentang Pass.
1421
01:08:10,556 --> 01:08:12,514
Something happened!
1422
01:08:35,681 --> 01:08:36,306
Dad.
1423
01:08:38,348 --> 01:08:39,223
Mom.
1424
01:08:42,306 --> 01:08:42,848
Dad.
1425
01:08:45,056 --> 01:08:45,598
Mom.
1426
01:08:48,681 --> 01:08:49,598
Dad?
1427
01:08:50,723 --> 01:08:52,139
Mom?
1428
01:09:01,931 --> 01:09:03,223
Dad!
1429
01:09:04,098 --> 01:09:06,514
Mom!
1430
01:09:27,764 --> 01:09:29,181
Calm down.
1431
01:09:29,181 --> 01:09:29,848
Let's keep looking.
1432
01:09:29,848 --> 01:09:30,806
Keep looking.
1433
01:09:33,681 --> 01:09:36,348
I received an urgent report as soon as I ended seclusion.
1434
01:09:36,348 --> 01:09:39,389
Who could have committed such a horrendous crime?
1435
01:09:39,389 --> 01:09:40,348
Master,
1436
01:09:40,348 --> 01:09:41,723
according to Shieldos,
1437
01:09:41,723 --> 01:09:43,806
they were struck by a tremendous force
1438
01:09:43,806 --> 01:09:45,098
and lost consciousness.
1439
01:09:45,098 --> 01:09:46,181
When they woke up,
1440
01:09:46,181 --> 01:09:48,181
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1441
01:09:48,681 --> 01:09:50,306
We haven't obtained the elixir yet.
1442
01:09:50,306 --> 01:09:52,473
Why would they do that?
1443
01:09:52,473 --> 01:09:53,139
Brother,
1444
01:09:53,639 --> 01:09:54,889
any clue?
1445
01:09:54,889 --> 01:09:56,014
No, no.
1446
01:09:56,014 --> 01:09:56,806
was just thinking,
1447
01:09:56,806 --> 01:09:59,098
where did all this lava come from?
1448
01:09:59,764 --> 01:10:00,848
Exactly.
1449
01:10:00,848 --> 01:10:03,014
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1450
01:10:03,014 --> 01:10:05,014
This is truly bizarre.
1451
01:10:06,014 --> 01:10:06,848
Everyone, come quick!
1452
01:10:09,139 --> 01:10:10,973
What demon is this?
1453
01:10:11,431 --> 01:10:13,014
This is...
1454
01:10:14,306 --> 01:10:15,348
left by a dragon's claw.
1455
01:10:16,514 --> 01:10:17,556
Impossible!
1456
01:10:18,139 --> 01:10:21,056
The dragons are all in Eastern Sea,
1457
01:10:21,056 --> 01:10:23,056
guarding the Suppression Seal.
1458
01:10:23,056 --> 01:10:25,723
Not a single one could have left.
1459
01:10:25,723 --> 01:10:26,431
Master,
1460
01:10:26,431 --> 01:10:27,931
if I remember correctly,
1461
01:10:27,931 --> 01:10:30,098
Queen Ao Run of Western Sea
1462
01:10:30,098 --> 01:10:31,848
has a special skill
1463
01:10:31,848 --> 01:10:32,848
called the Sky...
1464
01:10:33,723 --> 01:10:35,014
Sky-Splitting Claw.
1465
01:10:35,014 --> 01:10:37,056
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1466
01:10:37,056 --> 01:10:38,556
to cross into Chentang Pass?
1467
01:10:38,556 --> 01:10:40,348
That explains the lava.
1468
01:10:40,348 --> 01:10:43,306
It must have been transported from the purgatory remotely.
1469
01:10:43,306 --> 01:10:45,098
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1470
01:10:45,098 --> 01:10:47,014
It's impossible for her to cross over.
1471
01:10:47,014 --> 01:10:49,348
Then there's only one possibility left.
1472
01:10:49,931 --> 01:10:52,306
The thing I worried the most
1473
01:10:52,306 --> 01:10:54,181
happened.
1474
01:10:54,181 --> 01:10:56,348
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1475
01:10:57,098 --> 01:10:59,139
This is too serious an accusation.
1476
01:10:59,139 --> 01:11:01,639
Could we be wrong?
1477
01:11:02,014 --> 01:11:03,723
No.
1478
01:11:03,723 --> 01:11:05,639
It's them!
1479
01:11:08,348 --> 01:11:09,473
What are you doing?
1480
01:11:17,348 --> 01:11:18,306
Don't be impulsive.
1481
01:11:18,931 --> 01:11:20,639
Are you heading to the Dragon Palace?
1482
01:11:20,639 --> 01:11:21,848
That's the direction of Skull Mountain.
1483
01:11:23,306 --> 01:11:26,348
The dragons slaughtered innocent civilians,
1484
01:11:26,348 --> 01:11:29,098
committing this unforgivable atrocity.
1485
01:11:29,098 --> 01:11:31,848
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1486
01:11:31,848 --> 01:11:33,931
I'll strike first and explain later.
1487
01:11:33,931 --> 01:11:35,139
Crana,
1488
01:11:35,139 --> 01:11:36,181
back to the palace with me.
1489
01:11:36,181 --> 01:11:39,098
Summon all the Demon Hunters.
1490
01:11:39,098 --> 01:11:39,848
Roger.
1491
01:11:39,848 --> 01:11:41,306
Brother,
1492
01:11:41,306 --> 01:11:43,556
Nezha's parents were killed by demons.
1493
01:11:43,556 --> 01:11:46,806
We can't let anything happen to the child.
1494
01:11:46,806 --> 01:11:48,931
Go with Deero for him now.
1495
01:11:48,931 --> 01:11:50,556
Yes.
1496
01:11:54,098 --> 01:11:55,973
I know you're heartbroken right now
1497
01:11:55,973 --> 01:11:57,098
but can you please
1498
01:11:57,098 --> 01:11:58,264
calm down for a moment?
1499
01:12:01,556 --> 01:12:02,098
Can you
1500
01:12:02,389 --> 01:12:04,306
take me to the Dragon Palace first?
1501
01:12:04,306 --> 01:12:05,848
I'll confront my father and master
1502
01:12:05,848 --> 01:12:06,973
to get to the bottom of this.
1503
01:12:06,973 --> 01:12:09,681
Will that bring my parents back?
1504
01:12:17,514 --> 01:12:22,014
[Level 3
Skull Mountain]
1505
01:12:22,598 --> 01:12:24,723
Mirror mirror on the wall,
1506
01:12:24,723 --> 01:12:27,639
who's the fairest within ten miles and more?
1507
01:12:27,639 --> 01:12:29,223
It's you, my lady.
1508
01:12:29,223 --> 01:12:30,514
[Lady Shi Ji]
1509
01:12:30,514 --> 01:12:33,056
And who is the fairest within a hundred miles?
[Lady Shi Ji]
1510
01:12:33,056 --> 01:12:33,139
And who is the fairest within a hundred miles?
1511
01:12:33,139 --> 01:12:34,681
It's you, my lady.
1512
01:12:34,681 --> 01:12:35,723
What about a thousand miles?
1513
01:12:35,723 --> 01:12:36,639
It's you.
1514
01:12:36,639 --> 01:12:37,473
And ten thousand miles?
1515
01:12:37,473 --> 01:12:37,931
It's you.
1516
01:12:37,931 --> 01:12:38,514
And in the whole world?
1517
01:12:38,514 --> 01:12:40,389
Still you.
1518
01:12:40,889 --> 01:12:42,014
Do you think I'm stupid?
1519
01:12:42,014 --> 01:12:42,889
Lie better, at least.
1520
01:12:42,889 --> 01:12:44,014
No, no.
1521
01:12:44,014 --> 01:12:46,431
I was just trying not to piss you off.
1522
01:12:46,431 --> 01:12:47,931
You know what?
1523
01:12:47,931 --> 01:12:49,931
Telling the truth won't hake me mad.
1524
01:12:49,931 --> 01:12:51,556
Seriously?
1525
01:12:51,556 --> 01:12:54,848
I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty,
1526
01:12:54,848 --> 01:12:56,973
but I know there's always someone better.
1527
01:12:57,514 --> 01:12:58,264
Go on and ask then.
1528
01:12:58,264 --> 01:12:59,806
Am I the fairest of them all?
1529
01:12:59,806 --> 01:13:00,181
No.
1530
01:13:01,223 --> 01:13:02,723
Fair enough.
1531
01:13:02,723 --> 01:13:05,514
Am
the fairest within ten thousand miles?
1532
01:13:05,514 --> 01:13:05,973
No.
1533
01:13:05,973 --> 01:13:07,431
What about a thousand miles?
1534
01:13:07,431 --> 01:13:07,848
No.
1535
01:13:07,848 --> 01:13:08,514
Hundred miles?
1536
01:13:08,514 --> 01:13:09,181
No.
1537
01:13:09,181 --> 01:13:10,264
Ten miles?
1538
01:13:10,264 --> 01:13:11,014
Nope.
1539
01:13:11,014 --> 01:13:14,431
Am I even the fairest on this mountain?
1540
01:13:14,431 --> 01:13:16,139
Nope.
1541
01:13:16,139 --> 01:13:16,848
Screw you!
1542
01:13:16,848 --> 01:13:19,056
There isn't any other female in this mountain.
1543
01:13:19,056 --> 01:13:20,514
I'm female, too.
1544
01:13:22,014 --> 01:13:23,723
You promised you won't get mad.
1545
01:13:25,389 --> 01:13:26,723
You are prettier than me?
1546
01:13:26,723 --> 01:13:27,473
Help!
1547
01:13:27,473 --> 01:13:29,348
How the hell!
1548
01:13:32,306 --> 01:13:34,848
Demon, show yourself!
1549
01:13:34,848 --> 01:13:36,264
Who are you calling demon?
1550
01:13:36,264 --> 01:13:37,431
It's Lady Shi Ji.
1551
01:13:50,056 --> 01:13:50,889
Damn kid.
1552
01:13:50,889 --> 01:13:51,889
Have we even met?
1553
01:13:51,889 --> 01:13:53,473
What the hell are you up to?
1554
01:13:55,598 --> 01:13:56,681
You will be exposed.
1555
01:13:56,681 --> 01:13:57,556
Let me.
1556
01:13:57,556 --> 01:13:58,514
Stay out of it.
1557
01:14:22,306 --> 01:14:25,681
You think you can defeat me?
1558
01:14:47,181 --> 01:14:51,806
The entire mountain is my body.
1559
01:14:51,806 --> 01:14:54,223
I'll see how you can destroy me.
1560
01:15:03,889 --> 01:15:04,889
If you use more force,
1561
01:15:04,889 --> 01:15:06,556
your body will collapse!
1562
01:15:06,556 --> 01:15:08,056
I said
1563
01:15:08,056 --> 01:15:12,181
stay out of it!
1564
01:15:21,473 --> 01:15:22,723
Already started!
1565
01:15:23,681 --> 01:15:24,389
Crap!
1566
01:15:32,514 --> 01:15:34,264
I'm so screwed.
1567
01:15:36,014 --> 01:15:37,473
Luckily there's some left.
1568
01:15:37,473 --> 01:15:39,806
I shall live to fight another day.
1569
01:15:39,806 --> 01:15:40,723
Damn kid.
1570
01:15:40,723 --> 01:15:42,223
Just you wait.
1571
01:15:44,014 --> 01:15:45,598
Nine-Dragon Fire Trap!
1572
01:15:54,848 --> 01:15:56,348
No escape!
1573
01:15:58,181 --> 01:15:59,014
Oh my!
1574
01:15:59,014 --> 01:16:00,514
Reckless child.
1575
01:16:01,431 --> 01:16:02,931
You body has almost gone.
1576
01:16:02,931 --> 01:16:04,431
Are you trying to kill yourself?
1577
01:16:04,723 --> 01:16:06,681
What's that fire earlier?
1578
01:16:06,681 --> 01:16:08,014
Isn't Nezha
1579
01:16:08,014 --> 01:16:09,639
a frost mage?
1580
01:16:09,639 --> 01:16:11,223
Who... who said that?
1581
01:16:11,223 --> 01:16:12,598
Frost, flame, I taught it all.
1582
01:16:12,598 --> 01:16:13,764
His powers are...
1583
01:16:13,764 --> 01:16:14,931
a combination of ice and fire.
1584
01:16:14,931 --> 01:16:16,723
Is that possible?
1585
01:16:16,723 --> 01:16:18,681
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1586
01:16:18,681 --> 01:16:19,889
Can't judge him by normal standards.
1587
01:16:19,889 --> 01:16:21,014
Which one of us is the teacher?
1588
01:16:21,014 --> 01:16:22,306
You think you know better than me?
1589
01:16:22,306 --> 01:16:23,056
I wouldn't dare.
1590
01:16:23,056 --> 01:16:24,056
However,
1591
01:16:24,056 --> 01:16:26,056
I did sense a strong presence
1592
01:16:26,056 --> 01:16:28,223
of demonic energy earlier
1593
01:16:28,223 --> 01:16:29,681
About that...
1594
01:16:29,681 --> 01:16:31,181
Shi Ji must have released it.
1595
01:16:31,181 --> 01:16:32,764
What are you saying, fatty?
1596
01:16:32,764 --> 01:16:33,848
I did not...
1597
01:16:33,848 --> 01:16:35,556
Was it you? Was it you? Was it you?
1598
01:16:35,556 --> 01:16:36,181
Say it!
1599
01:16:36,181 --> 01:16:37,556
It was me, it was me!
1600
01:16:37,556 --> 01:16:38,514
Stop shaking!
1601
01:16:38,514 --> 01:16:39,806
I'm about to throw up!
1602
01:16:41,014 --> 01:16:42,056
See? I told you.
1603
01:16:46,181 --> 01:16:47,014
Nezha,
1604
01:16:47,014 --> 01:16:48,764
you've passed three levels.
1605
01:16:49,139 --> 01:16:49,764
Today,
1606
01:16:49,764 --> 01:16:52,431
I will personally cast
1607
01:16:52,431 --> 01:16:53,931
the Ascension Spell for you.
1608
01:17:02,306 --> 01:17:04,348
I've been through all of this long long ago.
1609
01:17:04,348 --> 01:17:06,014
I was probably too nervous.
1610
01:17:06,014 --> 01:17:08,139
The Ascension Spell is longer than I remember.
1611
01:17:18,223 --> 01:17:20,306
From now on,
1612
01:17:20,306 --> 01:17:23,639
you're an Immortal of the Chan Sect.
1613
01:17:44,973 --> 01:17:48,181
This Yu Xu Treasure Vault
1614
01:17:48,181 --> 01:17:50,348
houses all sorts of rare magic items.
1615
01:17:50,348 --> 01:17:51,431
Elixir Reparo.
1616
01:17:52,848 --> 01:17:54,473
You can only pick one.
1617
01:17:54,473 --> 01:17:55,931
Don't you need more time to decide?
1618
01:17:55,931 --> 01:17:57,348
Elixir Reparo.
1619
01:18:59,098 --> 01:19:01,389
Yu Xu Palace has sent messengers
1620
01:19:01,389 --> 01:19:05,014
to inform the Twelve about what the dragons did.
1621
01:19:05,014 --> 01:19:06,681
However, due to the great distance,
1622
01:19:06,681 --> 01:19:09,014
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1623
01:19:09,014 --> 01:19:10,181
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1624
01:19:10,181 --> 01:19:11,098
This time,
[Tianyuan Cauldron]
1625
01:19:11,098 --> 01:19:13,431
I will personally lead the hunt
[Tianyuan Cauldron]
1626
01:19:13,431 --> 01:19:13,473
on the dragons.
[Tianyuan Cauldron]
1627
01:19:13,473 --> 01:19:15,848
on the dragons.
1628
01:19:15,848 --> 01:19:17,014
Nezha,
1629
01:19:17,014 --> 01:19:19,973
I will you fight alongside me?
1630
01:19:19,973 --> 01:19:22,514
Let me go back to Chentang Pass first.
1631
01:19:22,514 --> 01:19:25,264
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1632
01:19:25,264 --> 01:19:26,556
OK.
1633
01:19:26,556 --> 01:19:28,514
With your extraordinary combat skills,
1634
01:19:28,514 --> 01:19:32,848
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1635
01:19:50,848 --> 01:19:52,306
I've paid back
1636
01:19:53,723 --> 01:19:54,848
everything I owed you.
1637
01:19:55,931 --> 01:19:57,056
Wait.
1638
01:19:57,056 --> 01:19:58,389
Wait until my body is restored.
1639
01:19:58,389 --> 01:19:59,681
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1640
01:19:59,681 --> 01:20:01,389
You know well what I'm going to do.
1641
01:20:02,598 --> 01:20:05,181
You being there will only make it harder.
1642
01:20:07,139 --> 01:20:09,681
Next time we meet,
1643
01:20:10,181 --> 01:20:12,514
we're foes instead of friends.
1644
01:20:14,264 --> 01:20:14,973
Ugh...
1645
01:20:14,973 --> 01:20:16,139
Karma it is.
1646
01:20:20,431 --> 01:20:21,514
No, you can't leave!
1647
01:20:22,264 --> 01:20:24,306
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1648
01:20:29,098 --> 01:20:30,848
Nine-Dragon Fire Trap!
1649
01:20:38,264 --> 01:20:39,764
Calm down, will you?
1650
01:20:39,764 --> 01:20:40,514
Going now
1651
01:20:40,514 --> 01:20:42,348
won't change anything.
1652
01:20:43,098 --> 01:20:45,253
Leave me alone.
1653
01:20:45,465 --> 01:20:48,936
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1654
01:20:59,114 --> 01:21:01,489
Pah! Pah!
1655
01:21:01,514 --> 01:21:03,556
Suffocating!
1656
01:21:34,406 --> 01:21:39,198
[Relic of Dragon Palace]
1657
01:21:56,364 --> 01:21:58,406
Who's there?
1658
01:21:58,406 --> 01:22:01,406
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1659
01:22:01,406 --> 01:22:02,489
Ao Guang,
1660
01:22:02,489 --> 01:22:03,823
do you admit your guilt?
1661
01:22:05,698 --> 01:22:06,948
So,
1662
01:22:06,948 --> 01:22:08,573
you've found out?
1663
01:22:08,573 --> 01:22:09,448
Is
1664
01:22:09,448 --> 01:22:11,239
Ao Bing still alive?
1665
01:22:11,239 --> 01:22:12,614
I'll accept whatever punishment you give,
1666
01:22:12,614 --> 01:22:14,573
but please spare my son.
1667
01:22:14,573 --> 01:22:16,156
Nonsense!
1668
01:22:16,156 --> 01:22:19,781
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1669
01:22:19,781 --> 01:22:21,614
Instead, you colluded with them
1670
01:22:21,614 --> 01:22:24,031
and slaughtered Chentang Pass.
1671
01:22:24,031 --> 01:22:25,281
Chentang Pass?
1672
01:22:25,281 --> 01:22:28,156
The dragons have committed an unforgivable crime.
1673
01:22:28,156 --> 01:22:28,781
Today,
1674
01:22:28,781 --> 01:22:31,698
justice shall be meted.
1675
01:22:48,781 --> 01:22:50,448
Encompassed are the earth and the skies.
1676
01:22:50,448 --> 01:22:52,114
Unleash the power with boundless might.
1677
01:22:52,114 --> 01:22:53,948
Let the Tianyuan rise and stand tall.
1678
01:22:53,948 --> 01:22:56,448
Reign supreme above them all.
1679
01:22:56,448 --> 01:22:57,864
Open Cauldron!
1680
01:23:27,989 --> 01:23:29,781
Show yourselves!
1681
01:23:32,948 --> 01:23:36,073
What have you done to Chentang Pass?
1682
01:23:36,073 --> 01:23:37,573
Didn't big brother tell us
1683
01:23:37,573 --> 01:23:39,781
to follow Master Shen's orders?
1684
01:23:40,156 --> 01:23:42,281
Shen Gongbao?!
1685
01:23:51,948 --> 01:23:54,031
Speaking of the emergency,
1686
01:23:54,031 --> 01:23:56,781
you should focus on present.
1687
01:23:58,823 --> 01:23:59,656
My king,
1688
01:23:59,656 --> 01:24:00,864
we can't sit here and wait to die!
1689
01:24:00,864 --> 01:24:02,156
If I go into battle,
1690
01:24:02,156 --> 01:24:03,489
the Suppression Seal will...
1691
01:24:03,489 --> 01:24:04,489
Leave that to us.
1692
01:24:04,489 --> 01:24:05,448
Joining all our powers,
1693
01:24:05,448 --> 01:24:07,406
we can hold it for long enough.
1694
01:24:08,114 --> 01:24:09,489
Fine.
1695
01:24:23,864 --> 01:24:26,198
I've had enough!
1696
01:24:36,114 --> 01:24:37,156
You wretched demon!
1697
01:24:48,073 --> 01:24:52,114
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1698
01:24:52,114 --> 01:24:54,406
Break out of the purgatory!
1699
01:24:54,406 --> 01:24:56,364
Destroy the Dragon Palace!
1700
01:26:28,948 --> 01:26:30,614
Soul Blade!
1701
01:26:51,031 --> 01:26:51,823
Old fool!
1702
01:26:51,823 --> 01:26:52,698
Taste my sword!
1703
01:27:08,156 --> 01:27:09,781
Releasing demonic energy like this...
1704
01:27:09,781 --> 01:27:12,031
aren't you afraid of exposing your identity?
1705
01:27:12,031 --> 01:27:13,989
I told you,
1706
01:27:13,989 --> 01:27:16,698
if you dared to harm Chentang Pass,
1707
01:27:16,698 --> 01:27:20,489
would smash your palace into PIECES!
1708
01:27:24,906 --> 01:27:25,739
Tell me!
1709
01:27:25,739 --> 01:27:27,573
Is Ao Bing dead?
1710
01:28:32,448 --> 01:28:34,656
Move! Out of my way!
1711
01:29:10,156 --> 01:29:11,281
Rise!
1712
01:30:21,781 --> 01:30:23,781
Do you have a death wish?
1713
01:30:23,781 --> 01:30:27,114
Let's see how long your body can take it.
1714
01:30:27,114 --> 01:30:28,948
I don't care if I live or die.
1715
01:30:28,948 --> 01:30:31,281
As long as you're dead!
1716
01:30:49,281 --> 01:30:51,156
Now is the time!
1717
01:31:09,406 --> 01:31:11,489
Look what you've done!
1718
01:31:11,489 --> 01:31:14,948
Is annihilation for all really what you want?
1719
01:31:17,614 --> 01:31:18,948
The chains.
1720
01:31:25,531 --> 01:31:28,823
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1721
01:31:28,823 --> 01:31:31,323
I was right after all.
1722
01:31:31,323 --> 01:31:35,281
You're exactly what the Chan Sect needs.
1723
01:31:35,281 --> 01:31:38,448
Your parents spent their lives fighting evil.
1724
01:31:38,448 --> 01:31:39,448
From now on,
1725
01:31:39,448 --> 01:31:42,448
you must carry on their legacy
1726
01:31:42,448 --> 01:31:46,073
and eliminate all the demons.
1727
01:31:46,614 --> 01:31:49,281
Let me avenge your loss
1728
01:31:49,281 --> 01:31:51,614
by turning these bastards into pills.
1729
01:31:51,989 --> 01:31:53,406
Escort me!
1730
01:31:53,406 --> 01:31:54,281
Yes, master!
1731
01:32:41,698 --> 01:32:42,573
Nezha!
1732
01:32:43,073 --> 01:32:45,114
Nezha!
1733
01:32:45,364 --> 01:32:46,073
Nezha!
1734
01:32:46,864 --> 01:32:47,989
Nezha!
1735
01:32:48,239 --> 01:32:48,906
Nezha!
1736
01:32:49,448 --> 01:32:50,198
Dad!
1737
01:32:50,406 --> 01:32:51,448
Nezha!
1738
01:32:51,448 --> 01:32:52,239
Mom!
1739
01:32:52,573 --> 01:32:53,239
Nezha!
1740
01:32:54,406 --> 01:32:55,614
Nezha!
1741
01:33:00,114 --> 01:33:02,073
Son, are you alright?
1742
01:33:02,073 --> 01:33:03,614
Your body...
1743
01:33:03,614 --> 01:33:06,948
I... I...
1744
01:33:06,948 --> 01:33:08,198
They already know
1745
01:33:08,198 --> 01:33:09,739
about you and Ao Bing.
1746
01:33:11,073 --> 01:33:13,323
I... I...
1747
01:33:13,323 --> 01:33:15,656
I thought...
1748
01:33:15,656 --> 01:33:20,698
I'd never see you again.
1749
01:33:28,448 --> 01:33:30,031
Master is still casting the spell.
1750
01:33:30,031 --> 01:33:33,114
We need to buy as much time as we can.
1751
01:33:33,114 --> 01:33:33,781
Nezha,
1752
01:33:33,781 --> 01:33:35,739
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1753
01:33:37,156 --> 01:33:38,906
The real culprit
1754
01:33:38,906 --> 01:33:40,781
is him, the Immortal Wuliang!
1755
01:33:59,614 --> 01:34:00,281
Shieldos!
1756
01:34:48,656 --> 01:34:50,114
Dragons?
1757
01:34:50,114 --> 01:34:51,573
Brother,
1758
01:34:51,906 --> 01:34:54,781
it's been a while.
1759
01:34:54,781 --> 01:34:57,198
Why are you here?
1760
01:34:57,581 --> 01:34:58,373
Shen Gongbao,
1761
01:34:58,373 --> 01:34:59,956
you collude with the dragons.
1762
01:34:59,956 --> 01:35:01,206
What are you up to?
1763
01:35:01,206 --> 01:35:03,623
should be ask... asking you.
1764
01:35:03,623 --> 01:35:05,081
You captured my father.
1765
01:35:05,081 --> 01:35:06,664
What are you up to?
1766
01:35:07,289 --> 01:35:09,748
Who said I captured your father?
1767
01:35:09,748 --> 01:35:11,831
Only you know my family's situation.
1768
01:35:11,831 --> 01:35:13,873
If you didn't give the order,
1769
01:35:13,873 --> 01:35:17,498
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1770
01:35:17,498 --> 01:35:19,956
And my little brother's arrow wound...
1771
01:35:19,956 --> 01:35:21,914
It's obviously
1772
01:35:21,914 --> 01:35:25,123
caused by your disciple, Deero!
1773
01:35:29,456 --> 01:35:33,289
There's the talent I recruited myself.
1774
01:35:33,289 --> 01:35:36,581
Nothing slips past you.
1775
01:35:37,914 --> 01:35:41,206
After all, I've done your dirty work for so many years.
1776
01:35:41,206 --> 01:35:42,956
I can also guess your purpose here
1777
01:35:42,956 --> 01:35:45,289
putting up a show in Chentang Pass.
1778
01:35:45,289 --> 01:35:48,956
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1779
01:35:48,956 --> 01:35:53,039
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1780
01:35:53,039 --> 01:35:56,331
You've always use... used me for your benefit.
1781
01:35:56,331 --> 01:35:57,664
Between you and me,
1782
01:35:57,664 --> 01:35:59,373
there's only grudge, not gratitude.
1783
01:36:01,123 --> 01:36:03,956
May I interest you in a deal?
1784
01:36:03,956 --> 01:36:05,206
Master Immortal.
1785
01:36:06,039 --> 01:36:08,914
As the overseer of Yu Xu Palace,
1786
01:36:08,914 --> 01:36:13,289
you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains.
1787
01:36:13,289 --> 01:36:14,956
I do.
1788
01:36:14,956 --> 01:36:16,331
So what?
1789
01:36:16,331 --> 01:36:18,206
You... you are going to rebel?
1790
01:36:18,206 --> 01:36:20,998
A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together.
1791
01:36:20,998 --> 01:36:22,414
Who has then betrayed us and
1792
01:36:22,414 --> 01:36:23,789
cast us into the purgatory?
1793
01:36:23,789 --> 01:36:26,373
Now Wuliang is targeting Ao Guang,
1794
01:36:26,373 --> 01:36:27,998
that's exactly what we want.
1795
01:36:28,456 --> 01:36:32,331
I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias.
1796
01:36:32,331 --> 01:36:35,789
I trust it you know well what we can do.
1797
01:36:35,789 --> 01:36:38,414
If you can free us from the purgatory
1798
01:36:38,414 --> 01:36:40,289
and help us achieve immortality,
1799
01:36:40,289 --> 01:36:42,956
we are willing to offer our humble service.
1800
01:36:42,956 --> 01:36:46,581
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1801
01:36:46,581 --> 01:36:48,164
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1802
01:36:48,164 --> 01:36:49,081
Pathetic!
1803
01:36:49,081 --> 01:36:52,414
Whe... where's your spirit of fighting back?
1804
01:36:52,414 --> 01:36:54,581
We were young and ignorant!
1805
01:36:56,823 --> 01:36:59,281
A thousand years of imprisonment
1806
01:36:59,864 --> 01:37:02,448
has taught us about the rules
1807
01:37:02,781 --> 01:37:04,906
and the rulers.
1808
01:37:06,156 --> 01:37:07,448
Smart.
1809
01:37:07,448 --> 01:37:09,489
But you're so unpredictable.
1810
01:37:09,489 --> 01:37:11,406
How can I trust you?
1811
01:37:11,406 --> 01:37:14,281
Unless you let me place on you...
1812
01:37:14,281 --> 01:37:15,614
We are willing.
1813
01:37:25,739 --> 01:37:27,448
The three dragons willingly agreed
1814
01:37:27,448 --> 01:37:29,823
to let Wuliang place a curse on them.
1815
01:37:29,823 --> 01:37:31,573
If they dare to disobey in the future,
1816
01:37:31,573 --> 01:37:34,489
Wuliang can take their lives at any time.
1817
01:37:35,364 --> 01:37:37,739
Wuliang then fulfilled his promise,
1818
01:37:37,739 --> 01:37:40,406
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1819
01:37:41,573 --> 01:37:43,573
Whenever a powerful force is discovered,
1820
01:37:43,573 --> 01:37:44,823
he orchestrates massacres,
1821
01:37:44,823 --> 01:37:45,781
frames them,
1822
01:37:45,781 --> 01:37:47,239
and sends troops to capture them.
1823
01:37:48,114 --> 01:37:49,573
According to Shen Gongbao,
1824
01:37:49,573 --> 01:37:52,781
he had carried out many such tasks for Wuliang
1825
01:37:52,781 --> 01:37:55,281
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1826
01:37:56,156 --> 01:37:59,114
This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass
1827
01:37:59,114 --> 01:38:01,489
and frame the dragons of Eastern Sea.
1828
01:38:01,489 --> 01:38:03,156
One thing led to another,
1829
01:38:03,156 --> 01:38:05,031
he ended up recruiting the three dragon kings.
1830
01:38:05,031 --> 01:38:06,323
And from them,
1831
01:38:06,323 --> 01:38:08,906
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1832
01:38:10,531 --> 01:38:11,531
After that,
1833
01:38:11,531 --> 01:38:15,156
they deliberately left two clueless survivors
1834
01:38:15,156 --> 01:38:18,156
to tell Yu Xu Palace what happened.
1835
01:38:39,989 --> 01:38:41,948
Seeing no hope of breaking through,
1836
01:38:41,948 --> 01:38:43,781
Shen Gongbao came up with a plan.
1837
01:38:43,781 --> 01:38:46,239
He had the Yaksha petrify us,
1838
01:38:46,239 --> 01:38:48,739
then hide us in the sewers.
1839
01:38:48,739 --> 01:38:52,198
Later, he waited for the right time to revive us.
1840
01:38:52,198 --> 01:38:53,656
And you?
1841
01:38:53,656 --> 01:38:55,489
My families are gone.
1842
01:38:55,948 --> 01:38:57,614
I have nothing left to hold onto.
1843
01:39:01,448 --> 01:39:02,781
Over there!
1844
01:39:18,739 --> 01:39:20,614
The demons captured by the Demon Hunters
1845
01:39:20,614 --> 01:39:22,614
are not, as outsiders think,
1846
01:39:22,614 --> 01:39:26,156
being reformed in Yu Xu Palace.
1847
01:39:26,156 --> 01:39:29,698
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1848
01:39:29,698 --> 01:39:31,239
refined into pills of immortality
1849
01:39:31,239 --> 01:39:33,448
to strengthen the Chan Sect's power.
1850
01:39:33,781 --> 01:39:34,823
Brother,
1851
01:39:34,823 --> 01:39:37,531
how could you commit such atrocities?
1852
01:39:37,531 --> 01:39:38,239
How...
1853
01:39:38,239 --> 01:39:39,573
How are you going to face our master
1854
01:39:39,573 --> 01:39:41,698
and the teachings we received?
1855
01:39:41,698 --> 01:39:44,864
Now that you know what Wuliang did,
1856
01:39:44,864 --> 01:39:46,781
you should stop before it's too late.
1857
01:39:46,781 --> 01:39:48,323
Take him back to the palace
1858
01:39:48,323 --> 01:39:50,448
to face punishment from the Supreme Lord.
1859
01:39:57,198 --> 01:40:00,448
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1860
01:40:00,448 --> 01:40:03,406
Do you think a few words would turn us against him?
1861
01:40:04,531 --> 01:40:05,781
So,
1862
01:40:05,781 --> 01:40:08,073
I was wrong about the dragons.
1863
01:40:12,132 --> 01:40:13,673
Let them go!
1864
01:40:31,523 --> 01:40:32,356
Let me help.
1865
01:40:57,439 --> 01:40:58,898
You betrayed us?
1866
01:40:58,898 --> 01:41:00,606
We learned that from you, Big Brother.
1867
01:41:00,606 --> 01:41:03,064
Back then, in order to protect our kind,
1868
01:41:03,064 --> 01:41:04,648
I had no choice!
1869
01:41:04,648 --> 01:41:07,564
Well, in order to protect myself now,
1870
01:41:08,064 --> 01:41:09,898
Neither do I.
1871
01:41:10,731 --> 01:41:12,064
My King, wait for us!
1872
01:41:12,064 --> 01:41:13,231
Don't leave us behind!
1873
01:41:13,231 --> 01:41:14,648
My King, take us with you!
1874
01:41:14,648 --> 01:41:16,314
My King! My King!
1875
01:41:21,439 --> 01:41:23,148
You've all been sold out!
1876
01:41:32,439 --> 01:41:33,981
Dragon King of Southern Sea.
1877
01:41:37,981 --> 01:41:39,398
Dragon King of Northern Sea.
1878
01:41:43,731 --> 01:41:45,148
Queen of Western Sea.
1879
01:41:45,148 --> 01:41:46,731
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1880
01:41:56,148 --> 01:41:57,773
Nephew,
1881
01:41:57,773 --> 01:41:59,481
it's playtime with your second uncle.
1882
01:42:10,439 --> 01:42:10,898
Take my spear!
1883
01:42:18,148 --> 01:42:19,981
Take my axe!
1884
01:42:22,148 --> 01:42:23,231
Take my wheel!
1885
01:42:56,481 --> 01:42:57,773
Take my wheel times a hundred!
1886
01:42:57,773 --> 01:42:58,564
Two hundreds!
1887
01:42:58,564 --> 01:42:59,481
Three hundreds!
1888
01:43:06,023 --> 01:43:07,356
Enough, huh?
1889
01:43:07,356 --> 01:43:08,523
Bullshit!
1890
01:43:08,523 --> 01:43:09,481
There weren't that many.
1891
01:43:10,231 --> 01:43:11,148
Your body is still unstable.
1892
01:43:11,148 --> 01:43:11,981
Don't exhaust yourself.
1893
01:43:11,981 --> 01:43:13,398
For my mistakes,
1894
01:43:13,398 --> 01:43:16,564
I would give my life for freeing the dragons.
1895
01:43:17,689 --> 01:43:19,856
Young and vicious.
1896
01:43:21,148 --> 01:43:23,356
Let me have some fun with you, little one.
1897
01:43:54,773 --> 01:43:55,606
Bullying children,
1898
01:43:55,606 --> 01:43:56,939
shameless and vile!
1899
01:44:06,648 --> 01:44:07,814
Hey!
1900
01:44:07,814 --> 01:44:09,148
How dare you hit your master's brother!
1901
01:44:09,148 --> 01:44:10,106
Bullying an uncle,
1902
01:44:10,106 --> 01:44:11,023
eat a knuckle!
1903
01:44:49,981 --> 01:44:50,814
This won't do.
1904
01:44:50,814 --> 01:44:51,356
It's a mess.
1905
01:44:52,148 --> 01:44:53,189
Then let's make it messier.
1906
01:44:53,189 --> 01:44:54,481
How about some vapor?
1907
01:44:55,356 --> 01:44:55,981
Sure.
1908
01:44:59,481 --> 01:45:00,398
Take them down!
1909
01:45:07,814 --> 01:45:09,689
Watch out for sneak attacks.
1910
01:45:16,814 --> 01:45:18,648
There you are.
1911
01:45:20,481 --> 01:45:22,023
Careful, it's me!
1912
01:45:22,023 --> 01:45:22,981
Brother?
1913
01:45:22,981 --> 01:45:24,606
Sorry, sorry.
1914
01:45:24,606 --> 01:45:25,481
Nezha!
1915
01:45:28,148 --> 01:45:29,023
Ah!
1916
01:45:31,481 --> 01:45:32,481
Surprise!
1917
01:45:32,481 --> 01:45:33,439
LOL!
1918
01:45:33,564 --> 01:45:34,731
Transformation Spell?
1919
01:45:41,398 --> 01:45:42,481
Are you insane?
1920
01:45:42,481 --> 01:45:43,814
You can't fool me.
1921
01:45:45,898 --> 01:45:46,648
Huh?
1922
01:45:47,439 --> 01:45:48,148
Which one of you...
1923
01:45:48,523 --> 01:45:48,981
Code.
1924
01:45:48,981 --> 01:45:50,314
She sells seashells by the seashore.
1925
01:45:50,648 --> 01:45:51,648
What?
1926
01:45:51,648 --> 01:45:52,731
You don’t know the code.
1927
01:45:52,731 --> 01:45:53,648
Imposter!
1928
01:45:55,231 --> 01:45:56,898
So you really are an imposter!
1929
01:46:02,064 --> 01:46:03,564
Unbelievable!
1930
01:46:09,773 --> 01:46:10,981
Serves you right.
1931
01:46:12,023 --> 01:46:12,981
Huh?
1932
01:46:12,981 --> 01:46:13,731
Code.
1933
01:46:13,731 --> 01:46:19,814
Eh... he sells bells in the big well?
1934
01:46:19,814 --> 01:46:20,398
Wrong!
1935
01:46:21,023 --> 01:46:23,023
It's "she sells seashells by the seashore
1936
01:46:23,023 --> 01:46:25,314
and the shells she sells all smell for sure”.
1937
01:46:25,314 --> 01:46:26,564
I'm the real one!
1938
01:46:26,564 --> 01:46:28,981
How come I don't know this code?
1939
01:46:28,981 --> 01:46:30,481
We just made it up!
1940
01:46:32,356 --> 01:46:34,023
Can't you make it easier?
1941
01:46:34,023 --> 01:46:36,148
It's too hard!
1942
01:46:37,939 --> 01:46:39,564
You idiot!
1943
01:46:39,564 --> 01:46:40,231
Go away!
1944
01:46:40,231 --> 01:46:41,064
Imposter!
1945
01:46:41,064 --> 01:46:42,481
I'm the real Ao Shun!
1946
01:46:42,481 --> 01:46:43,981
Crap! You don't know the code!
1947
01:46:43,981 --> 01:46:45,314
Neither do you!
1948
01:46:46,231 --> 01:46:46,939
That's true.
1949
01:46:46,939 --> 01:46:48,731
Does it mean I'm an imposter, too?
1950
01:46:50,064 --> 01:46:51,731
My goodness.
1951
01:46:51,939 --> 01:46:53,231
Tai Chi flows in harmony divine.
1952
01:46:53,231 --> 01:46:54,481
Five elements perfectly align.
1953
01:46:54,481 --> 01:46:55,939
True fire of Samadhi ignites the gold.
1954
01:46:55,939 --> 01:46:57,231
A perfect pill, its power unfolds.
1955
01:46:57,231 --> 01:46:59,856
Swift and Uplift!
1956
01:47:27,314 --> 01:47:28,814
Why are you so scared?
1957
01:47:28,814 --> 01:47:32,814
We used to bathe in lava like it's nothing.
1958
01:47:32,814 --> 01:47:34,564
Hot! Hot!
1959
01:47:37,106 --> 01:47:37,773
Oh no!
1960
01:47:37,773 --> 01:47:39,898
It's the true fire of Samadhi.
1961
01:47:41,814 --> 01:47:43,231
What are you looking at?
1962
01:47:43,231 --> 01:47:45,981
If anyone should eat this, it's me!
1963
01:47:48,981 --> 01:47:50,689
Yum.
1964
01:47:54,981 --> 01:47:56,314
Let go of my father!
1965
01:47:57,148 --> 01:47:57,731
Hyah!
1966
01:47:57,731 --> 01:47:58,481
Freeze!
1967
01:48:09,814 --> 01:48:11,648
What a Spirit Pearl!
1968
01:48:11,648 --> 01:48:14,981
Perfect match with the Demon Orb.
1969
01:48:16,189 --> 01:48:17,148
Ao Bing!
1970
01:48:19,481 --> 01:48:20,398
Hyah!
1971
01:48:20,648 --> 01:48:21,148
Freeze!
1972
01:48:33,023 --> 01:48:33,481
Ah!
1973
01:48:33,481 --> 01:48:34,981
The Heart-Piercing Curse.
1974
01:48:35,314 --> 01:48:39,148
Since I already knew your true identities,
1975
01:48:39,148 --> 01:48:42,648
how could
not have a backup plan?
1976
01:48:44,648 --> 01:48:45,481
Impossible.
1977
01:48:45,481 --> 01:48:46,814
That curse is quite complex.
1978
01:48:46,814 --> 01:48:48,981
When did you cast it?
1979
01:48:49,731 --> 01:48:50,814
Oh...
1980
01:48:50,814 --> 01:48:53,356
That's why the Ascension Spell took so long.
1981
01:48:53,356 --> 01:48:55,439
You slipped in something.
1982
01:49:26,273 --> 01:49:27,939
You old fart!
1983
01:49:32,023 --> 01:49:33,981
Even the Demon Orb
1984
01:49:33,981 --> 01:49:38,814
won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick.
1985
01:49:38,814 --> 01:49:43,523
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1986
01:49:43,523 --> 01:49:45,189
Forcing any movement
1987
01:49:45,189 --> 01:49:47,064
will only result in your body
1988
01:49:47,064 --> 01:49:49,148
being torn apart.
1989
01:49:50,189 --> 01:49:54,314
No wonder I couldn't sense any living aura.
1990
01:49:54,773 --> 01:49:57,481
You were petrified.
1991
01:49:57,481 --> 01:49:58,856
But you staying alive
1992
01:49:58,856 --> 01:50:00,814
only harms Nezha.
1993
01:50:02,814 --> 01:50:04,273
The Spirit Pearl
1994
01:50:05,648 --> 01:50:07,356
and the Demon Orb
1995
01:50:07,939 --> 01:50:10,356
are precious treasures.
1996
01:50:10,356 --> 01:50:14,314
I wanted to treat you well,
1997
01:50:17,189 --> 01:50:19,731
but now you'll just serve as pills.
1998
01:50:35,273 --> 01:50:35,939
Ao Bing!
1999
01:50:36,648 --> 01:50:37,314
Father!
2000
01:50:37,314 --> 01:50:38,064
You...
2001
01:50:38,064 --> 01:50:39,398
you're still alive!
2002
01:50:39,398 --> 01:50:40,398
Ungh!
2003
01:50:40,814 --> 01:50:42,564
It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang.
2004
01:50:42,564 --> 01:50:44,814
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons.
2005
01:50:48,356 --> 01:50:49,148
Father,
2006
01:50:49,148 --> 01:50:50,481
Nezha was deceived.
2007
01:50:50,481 --> 01:50:51,439
Don't blame him.
2008
01:50:51,439 --> 01:50:52,814
Whatever you want to do, do it to me.
2009
01:50:52,814 --> 01:50:54,148
Leave my parents out of this.
2010
01:50:59,939 --> 01:51:02,189
Killing you won't change anything.
2011
01:51:16,856 --> 01:51:19,439
We're all doomed to die here.
2012
01:51:19,439 --> 01:51:22,106
If anyone still holds grudges,
2013
01:51:23,189 --> 01:51:24,106
be my guest.
2014
01:51:33,023 --> 01:51:34,314
Brother,
2015
01:51:34,314 --> 01:51:36,481
the Chan Sect has a noble reputation,
2016
01:51:36,481 --> 01:51:40,481
how could you commit such a horrible offense?
2017
01:51:40,481 --> 01:51:41,731
Don't make more mistakes!
2018
01:51:41,731 --> 01:51:43,481
Why don't you go back and confess to Master?
2019
01:51:43,856 --> 01:51:45,648
I'll plead for mercy on your behalf.
2020
01:51:45,648 --> 01:51:46,856
You...
2021
01:51:46,856 --> 01:51:49,481
Indiscriminate fool!
2022
01:51:49,481 --> 01:51:52,648
Should the immortals' place in the world be secured,
2023
01:51:52,648 --> 01:51:55,439
or you ungrateful slackers are half as
2024
01:51:55,439 --> 01:51:57,814
diligent as the demons,
2025
01:51:57,814 --> 01:52:00,648
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2026
01:52:00,648 --> 01:52:02,814
Even if it leads to my own doom
2027
01:52:02,814 --> 01:52:04,481
and infamy,
2028
01:52:04,481 --> 01:52:08,148
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2029
01:52:08,148 --> 01:52:09,189
My conscience...
2030
01:52:09,773 --> 01:52:10,523
conscience...
2031
01:52:10,856 --> 01:52:11,814
conscience...
2032
01:52:15,439 --> 01:52:17,814
My conscience is clear.
2033
01:52:20,939 --> 01:52:22,481
Another one is done.
2034
01:52:22,481 --> 01:52:24,064
I can't possibly eat any more.
2035
01:52:24,064 --> 01:52:25,148
You should try some.
2036
01:52:25,148 --> 01:52:26,189
Thanks.
2037
01:52:26,189 --> 01:52:28,648
When my fins are done, you should try some too.
2038
01:52:28,648 --> 01:52:30,231
The claws are ready as well.
2039
01:52:30,231 --> 01:52:31,814
We should swap and share.
2040
01:52:32,314 --> 01:52:33,398
What's going on?
2041
01:52:34,439 --> 01:52:36,814
My body...
2042
01:52:38,856 --> 01:52:40,064
He's become a pill!
2043
01:52:40,064 --> 01:52:41,648
I'm still so young.
2044
01:52:41,648 --> 01:52:43,023
don't want to die.
2045
01:52:43,023 --> 01:52:44,689
No, let me out.
2046
01:52:44,689 --> 01:52:46,398
Help!
2047
01:52:46,398 --> 01:52:47,981
Stay calm!
2048
01:52:47,981 --> 01:52:49,981
Focus all your energy!
2049
01:52:49,981 --> 01:52:52,648
Hold on for as long as you can.
2050
01:52:59,773 --> 01:53:00,981
Son!
2051
01:53:00,981 --> 01:53:02,439
Your power is greater than mine.
2052
01:53:02,439 --> 01:53:04,023
You can get through.
2053
01:53:04,023 --> 01:53:06,314
lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2054
01:53:06,314 --> 01:53:08,106
you'll have a chance to escape.
2055
01:53:08,106 --> 01:53:10,523
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2056
01:53:11,023 --> 01:53:12,314
I'm afraid...
2057
01:53:12,314 --> 01:53:13,939
I won't be able to last that long.
2058
01:53:19,898 --> 01:53:20,398
My lady.
2059
01:53:20,398 --> 01:53:20,939
Mom!
2060
01:53:20,939 --> 01:53:22,023
Wake up, mom.
2061
01:53:22,023 --> 01:53:25,023
Nezha, Nezha?
2062
01:53:26,064 --> 01:53:26,898
Nezha.
2063
01:53:26,898 --> 01:53:28,564
I'm here, Mom.
2064
01:53:28,564 --> 01:53:30,189
You and Dad must not give up.
2065
01:53:30,189 --> 01:53:31,564
Don't worry about us.
2066
01:53:31,564 --> 01:53:32,814
Try to
2067
01:53:32,814 --> 01:53:34,439
stay focused.
2068
01:53:34,439 --> 01:53:35,814
I'm fine, Mom.
2069
01:53:35,814 --> 01:53:37,481
I don't feel the fire.
2070
01:53:37,481 --> 01:53:39,564
Nothing kills you, kiddo.
2071
01:53:39,564 --> 01:53:42,148
If I am correct,
2072
01:53:42,148 --> 01:53:44,731
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2073
01:53:44,731 --> 01:53:46,106
share the same origin.
2074
01:53:46,606 --> 01:53:49,939
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2075
01:53:49,939 --> 01:53:50,814
That's right.
2076
01:53:50,814 --> 01:53:52,564
My mistake.
2077
01:53:56,023 --> 01:53:57,356
Don't bother.
2078
01:53:57,356 --> 01:53:59,814
This is just my avatar.
2079
01:54:01,398 --> 01:54:03,189
As
suspected, the Demon Orb
2080
01:54:03,189 --> 01:54:04,814
is indestructible.
2081
01:54:04,814 --> 01:54:09,981
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2082
01:54:14,148 --> 01:54:16,314
Nezha,
2083
01:54:16,314 --> 01:54:19,606
I see you're a good son.
2084
01:54:19,606 --> 01:54:22,023
How about I give you a chance to prove that?
2085
01:54:22,023 --> 01:54:23,648
The Oblivion Pill.
2086
01:54:24,148 --> 01:54:25,814
Swallow it
2087
01:54:25,814 --> 01:54:28,273
and I'll release your parents.
2088
01:54:28,273 --> 01:54:29,398
What do you say?
2089
01:54:29,648 --> 01:54:32,148
I may be ruthless,
2090
01:54:32,148 --> 01:54:34,814
but I always keep my promises.
2091
01:54:34,814 --> 01:54:38,606
Otherwise, all those elites of the demons
2092
01:54:38,606 --> 01:54:40,398
wouldn't swear loyalty to me.
2093
01:54:40,398 --> 01:54:42,814
As long as you swallow it,
2094
01:54:42,814 --> 01:54:45,148
I swear to Heaven,
2095
01:54:45,148 --> 01:54:47,064
I won't harm your parents.
2096
01:55:01,981 --> 01:55:03,481
What are you doing?
2097
01:55:03,481 --> 01:55:06,564
Using his parents' lives to threaten a kid?
2098
01:55:06,564 --> 01:55:08,439
And you call yourself a god?
2099
01:55:08,439 --> 01:55:10,148
You aren't even worthy to be a human.
2100
01:55:12,398 --> 01:55:13,481
Nezha,
2101
01:55:13,481 --> 01:55:14,606
leave us be.
2102
01:55:14,606 --> 01:55:16,856
You must live.
2103
01:55:16,856 --> 01:55:18,814
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2104
01:55:18,814 --> 01:55:20,981
or your two brothers find you.
2105
01:55:20,981 --> 01:55:24,398
You really think I can't kill the Demon Orb?
2106
01:55:24,398 --> 01:55:26,731
It's just a matter of time.
2107
01:55:26,731 --> 01:55:28,148
Once you're dead,
2108
01:55:28,148 --> 01:55:31,856
I have a hundred ways to destroy him.
2109
01:55:36,314 --> 01:55:40,773
I just want to have a meaningful death.
2110
01:55:40,773 --> 01:55:44,356
Why won't you let me die?
2111
01:55:44,356 --> 01:55:47,564
Why won't you?
2112
01:55:47,564 --> 01:55:50,648
If your trade your life for ours,
2113
01:55:50,648 --> 01:55:54,731
do you think we could live in peace?
2114
01:55:56,273 --> 01:55:57,731
Nezha.
2115
01:55:57,731 --> 01:56:00,606
No, mom.
2116
01:56:00,606 --> 01:56:02,023
It'll hurt you.
2117
01:56:02,023 --> 01:56:03,231
It's okay.
2118
01:56:03,231 --> 01:56:06,148
This is the end.
2119
01:56:06,148 --> 01:56:09,439
just want to hug you one last time.
2120
01:56:09,439 --> 01:56:12,064
Mom.
2121
01:56:12,064 --> 01:56:16,231
I guess I won't get to see you grow up.
2122
01:56:16,231 --> 01:56:19,023
From now on,
2123
01:56:19,023 --> 01:56:21,731
you'll have to walk your own path.
2124
01:57:29,814 --> 01:57:33,023
I... I'm useless.
2125
01:57:33,023 --> 01:57:35,689
So useless.
2126
01:57:35,689 --> 01:57:38,648
I was born a demon,
2127
01:57:38,648 --> 01:57:42,356
and have always caused you pain.
2128
01:57:42,356 --> 01:57:43,731
I wanted so badly,
2129
01:57:43,731 --> 01:57:46,523
to make you proud.
2130
01:57:52,314 --> 01:57:55,814
This is all my fault.
2131
01:57:55,814 --> 01:57:57,314
I'm sorry.
2132
01:57:57,314 --> 01:57:59,981
Mom.
2133
01:57:59,981 --> 01:58:03,148
I'm sorry.
2134
01:58:03,148 --> 01:58:06,773
Every day I spent with you,
2135
01:58:06,773 --> 01:58:10,356
I was so happy.
2136
01:58:10,356 --> 01:58:14,064
I never cared
2137
01:58:14,064 --> 01:58:15,814
whether you were an immortal
2138
01:58:15,814 --> 01:58:18,314
or a demon.
2139
01:58:18,314 --> 01:58:20,814
All I know is
2140
01:58:20,814 --> 01:58:25,648
you are my son.
2141
01:58:25,648 --> 01:58:27,398
Mommy
2142
01:58:27,398 --> 01:58:29,689
will always
2143
01:58:29,689 --> 01:58:31,023
love...
2144
01:59:11,148 --> 01:59:12,731
Nezha, stay calm!
2145
01:59:12,731 --> 01:59:13,648
Stop!
2146
01:59:13,648 --> 01:59:15,356
Your body will be torn apart!
2147
01:59:58,314 --> 02:00:01,648
The True Fire of Samadhi has compensated for
2148
02:00:01,648 --> 02:00:03,814
the fire needed for the body restoration.
2149
02:00:03,814 --> 02:00:05,939
Nezha's physical form
2150
02:00:07,148 --> 02:00:09,814
is complete now!
2151
02:00:24,398 --> 02:00:25,689
Dad,
2152
02:00:26,481 --> 02:00:27,606
take care of Mom.
2153
02:00:40,314 --> 02:00:42,731
Help me break the cauldron!
2154
02:01:15,231 --> 02:01:15,939
Oh no!
2155
02:01:15,939 --> 02:01:18,231
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2156
02:01:19,439 --> 02:01:22,064
Roota Maxima!
2157
02:01:46,856 --> 02:01:48,814
Demon Hunters, by my command,
2158
02:01:48,814 --> 02:01:50,106
march!
2159
02:02:45,073 --> 02:02:46,031
Father,
2160
02:02:46,031 --> 02:02:47,614
you need to save your energy for self-protection.
2161
02:02:47,614 --> 02:02:48,989
We've been backing down
2162
02:02:48,989 --> 02:02:50,656
for far too long.
2163
02:02:50,656 --> 02:02:52,073
We thought if we gave everything,
2164
02:02:52,073 --> 02:02:54,489
then Wuliang would let us live.
2165
02:02:54,489 --> 02:02:57,406
But in the end, they still want us dead.
2166
02:02:57,406 --> 02:02:59,948
If that's what they want,
2167
02:02:59,948 --> 02:03:03,239
then we'll fight them to death!
2168
02:03:03,239 --> 02:03:05,531
Yes, let's fight!
2169
02:03:05,531 --> 02:03:08,948
Fight! Fight! Fight!
2170
02:03:19,114 --> 02:03:21,531
We can't let them out!
2171
02:04:08,114 --> 02:04:09,614
Do not give up!
2172
02:04:09,614 --> 02:04:11,614
Hang in there!
2173
02:04:35,698 --> 02:04:38,114
Make it...
2174
02:04:38,114 --> 02:04:41,448
break!
2175
02:05:31,364 --> 02:05:32,448
The cauldron!
2176
02:05:32,448 --> 02:05:33,864
My cauldron!
2177
02:05:33,864 --> 02:05:37,198
There goes the foundation of Chan Sect!
2178
02:06:32,031 --> 02:06:35,614
Kill all these bastards!
2179
02:06:40,531 --> 02:06:42,489
Attack!
2180
02:07:16,781 --> 02:07:20,239
You ungrateful traitors.
2181
02:07:20,239 --> 02:07:21,656
Can't tell right from wrong!
2182
02:07:34,406 --> 02:07:36,781
Roaring Dragon Waves!
2183
02:07:46,656 --> 02:07:49,656
So those two minions of his are monsters too.
2184
02:07:49,656 --> 02:07:51,448
Demons, immortals,
2185
02:07:51,448 --> 02:07:53,948
it's all part of your trickery!
2186
02:07:54,781 --> 02:07:56,614
You despicable lowlife.
2187
02:07:56,614 --> 02:07:59,239
How dare you oppose me!
2188
02:08:22,281 --> 02:08:25,948
Witness my true powers!
2189
02:10:20,031 --> 02:10:21,823
I'll give you two
2190
02:10:21,823 --> 02:10:23,781
one last chance because I value talents.
2191
02:10:23,781 --> 02:10:25,364
Surrender now
2192
02:10:25,364 --> 02:10:27,281
and I'll grant you immortality.
2193
02:10:27,281 --> 02:10:29,739
Hell with immortality!
2194
02:10:29,739 --> 02:10:31,948
I'm all demon.
2195
02:10:31,948 --> 02:10:33,198
So what?
2196
02:10:36,531 --> 02:10:38,614
You claim to be a guiding light,
2197
02:10:38,614 --> 02:10:40,198
but all you do is bully the weak,
2198
02:10:40,198 --> 02:10:42,448
and bring chaos to the world.
2199
02:10:42,448 --> 02:10:45,156
You are the real evil!
2200
02:10:53,239 --> 02:10:54,739
Ignorant fools,
2201
02:10:54,739 --> 02:10:56,614
the immortals rule the world.
2202
02:10:56,614 --> 02:10:59,698
Siding with the powerful is the only way out.
2203
02:10:59,698 --> 02:11:01,781
Either accept that or
2204
02:11:01,781 --> 02:11:04,281
you'll have no place to run to.
2205
02:11:04,281 --> 02:11:06,073
If there is no way ahead,
2206
02:11:06,073 --> 02:11:08,239
then I will carve out a path!
2207
02:11:11,448 --> 02:11:14,114
If the world won't accommodate me,
2208
02:11:14,114 --> 02:11:17,948
I will turn the world upside down!
2209
02:11:27,948 --> 02:11:28,573
Master!
2210
02:11:30,448 --> 02:11:32,698
My face...
2211
02:11:32,698 --> 02:11:33,573
You...
2212
02:11:33,573 --> 02:11:37,198
You fools broke my Ageless Spell!
2213
02:11:37,448 --> 02:11:39,614
Old fart.
2214
02:11:51,448 --> 02:11:54,531
Ba... back to the palace.
2215
02:12:06,323 --> 02:12:08,114
Wait for me!
2216
02:12:50,739 --> 02:12:52,448
My father plans to lead the dragons
2217
02:12:52,448 --> 02:12:54,198
deep into the ocean to hide away.
2218
02:12:54,198 --> 02:12:55,739
Now that your identity is exposed,
2219
02:12:55,739 --> 02:12:57,281
why don't you come with us?
2220
02:12:57,823 --> 02:12:58,656
No.
2221
02:12:59,573 --> 02:13:01,031
I used to keep hiding
2222
02:13:01,656 --> 02:13:03,073
and running away,
2223
02:13:03,073 --> 02:13:05,364
until there was nowhere to left to go.
2224
02:13:05,364 --> 02:13:08,156
Now I finally know how to face this world.
2225
02:13:08,156 --> 02:13:10,156
Wuliang is one of the most powerful immortals
2226
02:13:10,156 --> 02:13:12,489
and is trusted by the Supreme Lord.
2227
02:13:12,489 --> 02:13:14,239
He may not fall so easily.
2228
02:13:14,239 --> 02:13:16,448
Plus, immortals and demons walk different paths,
2229
02:13:16,448 --> 02:13:18,531
like water and fire.
2230
02:13:18,531 --> 02:13:20,281
Immortals, demons...
2231
02:13:20,281 --> 02:13:23,906
Those are just excuses for controlling those who are different.
2232
02:13:24,864 --> 02:13:26,406
So what?
2233
02:13:26,406 --> 02:13:29,531
You think you can change that?
2234
02:13:33,364 --> 02:13:34,948
I want to try.
2235
02:13:37,281 --> 02:13:39,489
Perhaps I'm too old
2236
02:13:39,489 --> 02:13:42,948
to fight against the world.
2237
02:13:42,948 --> 02:13:43,864
Ao Bing.
2238
02:14:19,531 --> 02:14:20,948
I know that
2239
02:14:20,948 --> 02:14:22,781
once you've made up your mind,
2240
02:14:22,781 --> 02:14:24,864
you'll always follow through.
2241
02:14:25,739 --> 02:14:26,989
My son,
2242
02:14:26,989 --> 02:14:28,573
in the past,
2243
02:14:28,573 --> 02:14:30,656
I put too much burden on you.
2244
02:14:30,656 --> 02:14:31,739
I never even
2245
02:14:31,739 --> 02:14:33,906
listened to you carefully.
2246
02:14:33,906 --> 02:14:35,614
I apologize.
2247
02:14:36,239 --> 02:14:40,948
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2248
02:14:40,948 --> 02:14:42,114
But now I see,
2249
02:14:42,114 --> 02:14:43,864
the experience of the older generation
2250
02:14:43,864 --> 02:14:45,406
is but the past,
2251
02:14:45,406 --> 02:14:47,614
and may not be right for you.
2252
02:14:48,948 --> 02:14:52,114
You must walk your own path.
2253
02:14:52,614 --> 02:14:54,614
From now on,
2254
02:14:54,614 --> 02:14:57,364
follow your heart.
2255
02:15:28,281 --> 02:15:30,114
knew you'd come back.
2256
02:15:30,114 --> 02:15:31,448
Why?
2257
02:15:32,281 --> 02:15:34,031
Because we are both too young.
2258
02:15:37,448 --> 02:15:40,281
Too naive to know the limits of the world.
2259
02:17:32,798 --> 02:17:33,839
Master.
2260
02:17:33,839 --> 02:17:35,131
Your face...
2261
02:17:35,131 --> 02:17:36,756
Don't worry.
2262
02:17:36,756 --> 02:17:38,964
Crana has helped apply some medicine.
2263
02:17:39,256 --> 02:17:40,381
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2264
02:17:40,381 --> 02:17:42,381
Chan Sect no longer has a guaranteed victory.
2265
02:17:42,381 --> 02:17:45,131
We've committed a grave sin.
2266
02:17:45,131 --> 02:17:49,339
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2267
02:17:49,339 --> 02:17:49,964
Come,
2268
02:17:49,964 --> 02:17:51,756
let's go see him.
2269
02:17:52,006 --> 02:17:54,756
Is the holding cell concealed well?
2270
02:17:54,756 --> 02:17:56,381
Nobody else can come in here.
2271
02:17:56,381 --> 02:17:58,256
The cell inside is shielded with a spell.
2272
02:17:58,256 --> 02:17:59,214
The door can only be opened
2273
02:17:59,214 --> 02:18:01,464
by you and one other guard only.
2274
02:18:01,464 --> 02:18:02,673
Mmm.
2275
02:18:09,381 --> 02:18:10,798
Slacking off.
2276
02:18:10,798 --> 02:18:12,256
Snoozing on the job.
2277
02:18:17,173 --> 02:18:18,381
What is going on?
2278
02:18:18,381 --> 02:18:19,464
This door
2279
02:18:19,464 --> 02:18:20,506
uses facial recognition.
2280
02:18:20,506 --> 02:18:22,506
Your appearance has changed,
2281
02:18:22,506 --> 02:18:24,798
and will need to be re-entered.
2282
02:18:24,798 --> 02:18:25,964
Redo it.
2283
02:18:53,256 --> 02:18:55,548
You dare to laugh at me?
2284
02:18:55,548 --> 02:18:57,381
Curse you to sleep for ten years.
2285
02:19:04,673 --> 02:19:05,881
Are you suffering,
2286
02:19:05,881 --> 02:19:07,798
Brother?
2287
02:19:09,339 --> 02:19:11,548
Brother is the one who has suffered.
2288
02:19:11,548 --> 02:19:14,798
Who has... has beat you up like this?
2289
02:19:14,798 --> 02:19:15,881
Hmph.
2290
02:19:15,881 --> 02:19:20,631
Do you know why I recruited you in the past?
2291
02:19:20,631 --> 02:19:24,131
I wanted your demon identity
2292
02:19:24,131 --> 02:19:26,381
so that in the Deification War,
2293
02:19:26,381 --> 02:19:30,256
I could entrust you with important tasks.
2294
02:19:30,256 --> 02:19:31,214
You're delusional!
2295
02:19:33,881 --> 02:19:36,381
Father
[Shen Zhengdao]
2296
02:19:36,381 --> 02:19:37,714
Don't worry.
2297
02:19:37,714 --> 02:19:39,839
He's still breathing.
2298
02:19:39,839 --> 02:19:43,131
If you will let me place a curse on you,
2299
02:19:43,131 --> 02:19:45,881
then your father can enjoy
2300
02:19:45,881 --> 02:19:48,798
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2301
02:19:51,256 --> 02:19:53,214
The two people you've asked for are here.
2302
02:19:53,214 --> 02:19:55,214
Think carefully about it.
2303
02:20:02,798 --> 02:20:04,048
Hm?
2304
02:20:04,923 --> 02:20:07,589
The medicine from earlier has taken effect.
2305
02:20:07,589 --> 02:20:08,631
Then what can we do?
2306
02:20:08,631 --> 02:20:10,589
Who else can open the door?
2307
02:20:16,589 --> 02:20:17,923
Ten years...
2308
02:20:25,381 --> 02:20:27,006
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2309
02:20:27,006 --> 02:20:27,506
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2310
02:20:27,506 --> 02:20:28,089
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2311
02:20:28,089 --> 02:20:29,923
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2312
02:20:29,923 --> 02:20:31,381
Responding the summons to return to palace.
2313
02:20:37,089 --> 02:20:38,089
Master.
2314
02:20:38,089 --> 02:20:39,214
Bear with it.
2315
02:20:44,089 --> 02:20:46,298
That should be enough.
2316
02:20:52,173 --> 02:20:53,423
I think
2317
02:20:53,423 --> 02:20:54,881
the left eye isn't swollen enough.
2318
02:20:55,214 --> 02:20:56,548
The right cheek needs adjustment.
2319
02:20:59,173 --> 02:21:00,131
Wait!
2320
02:21:00,631 --> 02:21:02,381
Were you two laughing just now?
2321
02:21:02,381 --> 02:21:03,339
I dare not.
2322
02:21:03,339 --> 02:21:04,214
Master is suffering
2323
02:21:04,214 --> 02:21:06,298
and my heart hurts a hundred times more.
2324
02:21:06,298 --> 02:21:06,756
Really?
2325
02:21:06,756 --> 02:21:07,923
Absolutely true.
2326
02:21:07,923 --> 02:21:09,089
Heaven and earth bears witness.
2327
02:21:13,964 --> 02:21:15,964
Okay, that's enough.
2328
02:21:26,881 --> 02:21:28,131
I think
2329
02:21:28,131 --> 02:21:29,214
we overdid it.
2330
02:21:29,214 --> 02:21:30,089
What?
2331
02:21:30,089 --> 02:21:30,923
It's alright.
2332
02:21:30,923 --> 02:21:32,423
Apply some medicine and we'll try again.
2333
02:21:33,464 --> 02:21:35,506
Master, you are one who accomplishes great things.
2334
02:21:35,506 --> 02:21:37,298
This is for the fate of the Chan Sect.
2335
02:21:37,298 --> 02:21:38,006
Let's try a few more times.
2336
02:21:38,006 --> 02:21:39,298
We will get it right eventually.
2337
02:21:39,298 --> 02:21:39,839
Catch him!
2338
02:21:39,839 --> 02:21:40,548
Don't let him run!
2339
02:21:40,548 --> 02:21:41,006
Hurry,
2340
02:21:41,006 --> 02:21:41,964
put on the medicine quickly!
2341
02:21:41,964 --> 02:21:43,214
Medicine!
2342
02:21:43,214 --> 02:21:45,256
Let me go!
151970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.