Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:37,210
KIBA: The Fangs of Fiction
2
00:01:09,120 --> 00:01:11,530
"Kunpu Review
Best New Writer Award entry"
3
00:01:43,190 --> 00:01:44,480
Slow down!
4
00:01:58,250 --> 00:01:59,620
Hey, slow down!
5
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
Slow down!
6
00:03:10,900 --> 00:03:12,490
Sorry!
7
00:03:24,920 --> 00:03:30,510
The late Kinosuke Iba ran Kunpu,
one of Japan's foremost publishers,
8
00:03:30,630 --> 00:03:34,890
and was a key figure in
the golden age of publishing.
9
00:03:35,010 --> 00:03:35,890
Yes.
10
00:03:35,970 --> 00:03:36,810
"Arisa Kutani Literary critic"
11
00:03:36,890 --> 00:03:41,230
However, magazine sales have
more than halved since then.
12
00:03:41,350 --> 00:03:45,730
This endangers Japan's
unique distribution system,
13
00:03:45,860 --> 00:03:50,070
in which novels are shipped with
bestselling magazines.
14
00:03:50,190 --> 00:03:56,280
Along with Amazon's growth, Iba's death
symbolizes a crisis in publishing.
15
00:03:56,620 --> 00:04:02,620
I see. Kunpu losing the charismatic Iba
means a management reshuffle.
16
00:04:04,040 --> 00:04:10,550
His son Koretaka has the backing
of managing director Kudo,
17
00:04:10,670 --> 00:04:12,760
but he lacks experience.
18
00:04:13,090 --> 00:04:17,800
In that sense, Iba's wife Ayako
would seem to hold the key.
19
00:04:17,930 --> 00:04:21,640
But why isn't she
his funeral's chief mourner?
20
00:04:21,770 --> 00:04:25,940
Ayako is Iba's second wife,
and not Koretaka's mother.
21
00:04:26,480 --> 00:04:28,360
Smells fishy, right?
22
00:04:28,690 --> 00:04:34,200
The front runner is thought to be
director Tomatsu, a sales veteran.
23
00:04:34,360 --> 00:04:39,450
For the last 10 years, his tenacity
has kept the company afloat.
24
00:04:39,580 --> 00:04:46,460
He'd be the first non-Iba family CEO.
"Tomatsu the Tank Engine."
25
00:04:46,830 --> 00:04:48,000
Pardon me?
26
00:04:48,330 --> 00:04:50,170
His nickname.
27
00:05:17,660 --> 00:05:18,950
Takano.
28
00:05:19,370 --> 00:05:20,700
Get more gifts.
29
00:05:20,830 --> 00:05:21,660
Oh, sure.
30
00:05:21,780 --> 00:05:22,870
We're running out.
31
00:05:27,290 --> 00:05:28,670
Thank you.
32
00:05:30,340 --> 00:05:31,790
Interesting, huh?
33
00:05:32,420 --> 00:05:36,010
Junior's being shunted off
to New York?
34
00:05:36,800 --> 00:05:38,890
I bet Mr. Kudo's peeved.
35
00:05:40,180 --> 00:05:42,970
It was our late CEO's decision.
36
00:05:43,720 --> 00:05:46,140
What'll he do?
Study English?
37
00:05:48,940 --> 00:05:50,690
Takano.
38
00:05:51,270 --> 00:05:53,150
Want your mind blown?
39
00:05:55,690 --> 00:05:59,860
Tomatsu the Tank Engine
and Junior are half-bro...
40
00:05:59,990 --> 00:06:02,530
Ma'am. Enough jokes for today.
41
00:06:02,660 --> 00:06:03,950
Show her in.
42
00:06:04,080 --> 00:06:05,750
- See ya.
- Thank you.
43
00:06:05,870 --> 00:06:08,080
- Hayami's inside?
- Hayami?
44
00:06:08,580 --> 00:06:10,380
Oh, never mind.
45
00:06:11,380 --> 00:06:14,130
Ms. Enami, time to leave.
46
00:06:32,190 --> 00:06:34,020
You should've booked.
47
00:06:34,150 --> 00:06:37,360
I thought I did!
I'm sorry!
48
00:06:41,410 --> 00:06:42,870
Oh, Hayami.
49
00:06:43,490 --> 00:06:44,660
Want to share?
50
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
Hop in.
51
00:06:50,210 --> 00:06:51,420
Excuse me.
52
00:06:51,620 --> 00:06:53,000
Thank you.
53
00:06:57,670 --> 00:07:02,890
Why not reschedule the party?
Mr. Nikaido's a hard nut to crack.
54
00:07:03,010 --> 00:07:07,470
It was our request.
He'll attend the service tomorrow.
55
00:07:08,600 --> 00:07:12,190
He'll be checking
which editors arrive first.
56
00:07:12,650 --> 00:07:15,150
He will?
Sorry...
57
00:07:15,650 --> 00:07:18,780
The rear'll be quicker.
Driver, back up.
58
00:07:18,900 --> 00:07:21,070
But that's the wrong way.
59
00:07:21,200 --> 00:07:24,870
I know shortcuts.
Mapped them at an old job.
60
00:07:25,410 --> 00:07:26,580
Driver.
61
00:07:58,650 --> 00:08:01,990
Thank you.
Please lift your heads.
62
00:08:04,700 --> 00:08:10,120
Now, Daisaku Nikaido
will say a few words.
63
00:08:20,170 --> 00:08:22,220
Mr. Iba and I
64
00:08:23,340 --> 00:08:29,060
were comrades who fought for our lives
on the literary battlefield.
65
00:08:33,310 --> 00:08:34,730
Mr. Iba.
66
00:08:35,190 --> 00:08:40,230
Both I, and our kindred spirits
gathered here today,
67
00:08:40,940 --> 00:08:44,030
shall not fail to carry on your work.
68
00:08:44,490 --> 00:08:49,910
Like you, we shall love, nurture,
and protect Japanese literature.
69
00:09:49,640 --> 00:09:51,350
"'Wolf of the Styx'
by Daisaku Nikaido"
70
00:09:51,470 --> 00:09:53,180
"'Zodiac' by Daisaku Nikaido"
71
00:09:55,520 --> 00:09:57,730
Sorry about the timing.
72
00:09:57,850 --> 00:10:01,230
And for asking you all
to help out.
73
00:10:01,400 --> 00:10:04,690
It's fine. We at Kunpu treasure you.
74
00:10:04,780 --> 00:10:05,610
"Daisaku Nikaido
40 Years of Writing"
75
00:10:05,690 --> 00:10:08,110
As did the late Mr. Iba.
76
00:10:08,780 --> 00:10:13,530
Corton-Charlemagne, 1980 vintage.
You did well to find it.
77
00:10:13,660 --> 00:10:15,580
I knew you'd notice.
78
00:10:16,500 --> 00:10:21,790
Matured in the bottle,
for as long as I've been writing.
79
00:10:23,800 --> 00:10:25,420
Mmm, exquisite depth.
80
00:10:25,550 --> 00:10:30,470
Let us take drops of your writing,
to place in a new vessel.
81
00:10:30,590 --> 00:10:34,220
Sir, it's time we discussed
your next work.
82
00:10:34,350 --> 00:10:35,720
Mr. Nikaido!
83
00:10:35,850 --> 00:10:39,230
Lobster. I grabbed the
tastiest-looking bits.
84
00:10:41,100 --> 00:10:42,860
Don't jump the line.
85
00:10:42,980 --> 00:10:47,440
Hey, us doing it together
is better for Mr. Nikaido.
86
00:10:47,650 --> 00:10:50,450
Sir, it's been quite a while.
87
00:10:51,910 --> 00:10:52,780
You...
88
00:10:52,910 --> 00:10:56,870
Yes, I've switched from
Media Cargo to Kunpu.
89
00:10:56,990 --> 00:11:00,290
Since September,
I edit culture mag Trinity.
90
00:11:00,620 --> 00:11:02,380
You've met him, sir?
91
00:11:02,500 --> 00:11:08,260
Yes. A long time ago,
when he edited an anime magazine.
92
00:11:08,380 --> 00:11:10,380
Sorry about back then.
93
00:11:10,510 --> 00:11:12,260
It's a bit late.
94
00:11:12,800 --> 00:11:14,010
You're still mad?
95
00:11:14,140 --> 00:11:14,850
Hayami.
96
00:11:14,970 --> 00:11:20,020
Well, I asked him to write an essay
about himself and anime.
97
00:11:20,140 --> 00:11:26,320
He wrote about Godzilla and Daimajin.
I said "That's tokusatsu, not anime."
98
00:11:26,440 --> 00:11:27,730
Close enough.
99
00:11:27,860 --> 00:11:33,070
I had to point out your mistake.
Your editors must be lousy...
100
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
How rude.
101
00:11:34,370 --> 00:11:38,120
Of course,
I'm not referring to Kunpu Review.
102
00:11:38,290 --> 00:11:39,700
How about you?
103
00:11:41,120 --> 00:11:43,170
What's your editorial view?
104
00:11:43,710 --> 00:11:48,210
Be blunt. Mr. Nikaido's
sick of hearing routine praise.
105
00:11:48,340 --> 00:11:52,300
Only chief editor Enami
checks Mr. Nikaido's writing.
106
00:11:52,720 --> 00:11:54,260
Enough tomfoolery.
107
00:11:54,390 --> 00:11:58,970
Let him speak. A special treat
for my 40th anniversary.
108
00:12:03,440 --> 00:12:08,360
"Gunshot Range" is a dynamic story
on an international scale.
109
00:12:08,690 --> 00:12:11,690
Plus, its female sidekicks
are charming.
110
00:12:11,900 --> 00:12:12,740
Well...
111
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
What?
112
00:12:15,660 --> 00:12:19,200
About that.
If I may be so bold,
113
00:12:19,410 --> 00:12:22,910
the hero's view of women is
outdated at times.
114
00:12:23,500 --> 00:12:27,130
Not at all. It's natural for
an old-fashioned spy.
115
00:12:27,500 --> 00:12:32,720
That's why it could use
a more self-critical perspective...
116
00:12:41,600 --> 00:12:44,440
"Takano Bookstore"
117
00:12:50,400 --> 00:12:51,690
Want one?
118
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
Eat at home, okay?
119
00:12:55,400 --> 00:12:56,950
Sorry.
120
00:12:58,030 --> 00:12:59,740
Damn, gotta go.
121
00:13:02,950 --> 00:13:04,500
I'll download that.
122
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Thanks.
123
00:13:05,670 --> 00:13:07,080
It's really cool.
124
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Take care.
125
00:13:21,510 --> 00:13:22,510
Hi.
126
00:13:22,600 --> 00:13:23,310
Hi.
127
00:13:23,430 --> 00:13:25,520
Closing up? I'll help.
128
00:13:25,980 --> 00:13:27,350
I can do it.
129
00:13:27,480 --> 00:13:32,730
I keep telling you to close early.
They never buy anyway.
130
00:13:33,530 --> 00:13:35,400
I'll get the bath ready.
131
00:14:08,940 --> 00:14:12,820
"Kunpu"
132
00:14:33,460 --> 00:14:38,590
Hey, don't get me wrong.
I'm a fan of Mr. Nikaido...
133
00:14:39,090 --> 00:14:41,720
Just stay away from him.
134
00:14:42,470 --> 00:14:44,510
You'll disgrace Kunpu.
135
00:15:02,530 --> 00:15:03,530
Yes?
136
00:15:03,660 --> 00:15:05,120
Excuse me.
137
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Come in.
138
00:15:12,000 --> 00:15:13,380
Excuse me.
139
00:15:15,040 --> 00:15:18,460
I heard you really laid into Nikaido.
140
00:15:19,340 --> 00:15:21,260
It seems Kudo's furious.
141
00:15:21,800 --> 00:15:23,090
The managing director?
142
00:15:23,720 --> 00:15:26,310
Oh, we gave out these.
143
00:15:29,980 --> 00:15:31,440
"Nikaido Rice Cakes"
144
00:15:31,560 --> 00:15:34,650
300 boxes.
You'd think business was booming.
145
00:15:35,060 --> 00:15:36,980
Bookworm Kudo's folly.
146
00:15:37,480 --> 00:15:40,690
Last month's issue.
How many copies sold?
147
00:15:40,900 --> 00:15:42,360
About 60,000...
148
00:15:42,490 --> 00:15:44,870
44,950 copies.
149
00:15:44,990 --> 00:15:49,080
45,000 copies. I'll get my relatives
to buy 50 more.
150
00:15:49,660 --> 00:15:52,290
60% sold.
That's far from good.
151
00:15:52,710 --> 00:15:56,420
But Ms. Kutani's essay book
comes out next month.
152
00:15:57,460 --> 00:16:00,800
If Trinity shuts down,
other mags will shape up.
153
00:16:01,260 --> 00:16:04,470
Shut down Trinity?
You can't be serious.
154
00:16:04,590 --> 00:16:06,850
Oh? You think I'm joking?
155
00:16:07,350 --> 00:16:10,220
Come on.
I only just took this job.
156
00:16:10,390 --> 00:16:13,850
Give me more time.
My plans are in motion.
157
00:16:14,980 --> 00:16:17,610
He insulted Mr. Nikaido awfully.
158
00:16:18,150 --> 00:16:19,780
We were right there...
159
00:16:20,940 --> 00:16:22,240
He's like Tomatsu.
160
00:16:23,950 --> 00:16:28,990
He's got a reputation for
killing off all kinds of magazines.
161
00:16:29,580 --> 00:16:33,080
Survival's his only talent.
We must stop him.
162
00:16:33,710 --> 00:16:34,710
Yes sir.
163
00:16:36,540 --> 00:16:41,130
Kunpu Review must continue
to protect the Kunpu spirit.
164
00:16:41,590 --> 00:16:43,970
Stay calm and do your job.
165
00:16:44,430 --> 00:16:46,930
Koretaka in the US wants that.
166
00:16:49,930 --> 00:16:51,470
Thank you.
167
00:16:52,140 --> 00:16:54,730
Trinity is still able to lay eggs.
168
00:16:55,020 --> 00:16:56,100
Like a chicken?
169
00:16:56,650 --> 00:16:58,440
Don't get complacent.
170
00:16:59,320 --> 00:17:01,980
I got here by stomping chickens.
171
00:17:03,030 --> 00:17:05,280
Can I be a thoroughbred?
172
00:17:05,650 --> 00:17:09,620
People often say I've got
a face like a horse.
173
00:17:10,990 --> 00:17:13,290
Then let's see how you run.
174
00:17:13,750 --> 00:17:14,960
I can't wait.
175
00:17:18,460 --> 00:17:21,800
It's soul food for workers
all year around.
176
00:17:22,250 --> 00:17:24,550
Good-old standing noodle joints.
177
00:17:25,420 --> 00:17:27,590
They could advertise with us.
178
00:17:28,300 --> 00:17:29,550
Next.
179
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
That's all?
180
00:17:38,350 --> 00:17:41,230
I read your
last three years' features.
181
00:17:41,480 --> 00:17:44,990
Travel. Food. Entertainment.
Travel. Food. Entertainment.
182
00:17:45,110 --> 00:17:46,990
You just rotated them.
183
00:17:47,200 --> 00:17:49,030
Our sales are stable.
184
00:17:49,410 --> 00:17:51,080
Stably deteriorating.
185
00:17:51,240 --> 00:17:54,160
It's the only way to maintain sales.
186
00:17:54,580 --> 00:17:57,080
Our features are make or break.
187
00:17:58,710 --> 00:18:02,130
But they're... kinda boring.
188
00:18:04,380 --> 00:18:07,510
I hear you.
So, for this renewal,
189
00:18:07,720 --> 00:18:12,550
no more focus on features.
We need solid regular items.
190
00:18:12,930 --> 00:18:14,350
At least three.
191
00:18:14,640 --> 00:18:20,520
Three? Could we hire more staff?
We're stretched to the limit as it is.
192
00:18:21,610 --> 00:18:25,280
Is it true the new CEO
wants to drop some mags?
193
00:18:25,650 --> 00:18:28,610
If so, we're safe for now, right?
194
00:18:32,120 --> 00:18:36,000
It's totally possible.
Apart from the 5th floor.
195
00:18:36,290 --> 00:18:38,620
Kunpu Review is sacred.
196
00:18:38,750 --> 00:18:42,420
"Sacred"? We all work
for the same company.
197
00:18:47,800 --> 00:18:51,680
Alright, so Mr. Aoba's
"Follow the Wake" progresses?
198
00:18:53,100 --> 00:18:56,770
Next, Hijiri Yashiro's
"Say Bye and Die a Little."
199
00:19:02,690 --> 00:19:04,900
This one's my suggestion.
200
00:19:05,150 --> 00:19:08,490
It is an unprecedented
type of novel, but...
201
00:19:08,650 --> 00:19:10,950
Perfect for Best New Writer.
202
00:19:11,780 --> 00:19:13,320
New isn't everything.
203
00:19:13,450 --> 00:19:17,790
I know! I just hope
the judges will consider it.
204
00:19:17,910 --> 00:19:19,200
Balance is the issue.
205
00:19:19,410 --> 00:19:20,250
Balance?
206
00:19:20,370 --> 00:19:25,960
Regardless of its quality,
if it ends up eclipsing other finalists,
207
00:19:26,250 --> 00:19:28,840
it could complicate the judging.
208
00:19:29,510 --> 00:19:34,470
It's our responsibility to ensure
a smooth process for the judges.
209
00:19:35,930 --> 00:19:41,310
Is that a consideration
worth denying new talent for?
210
00:19:41,480 --> 00:19:45,560
Old, new...
Such thoughtless criteria
211
00:19:45,690 --> 00:19:48,440
cannot uphold Kunpu Review's dignity.
212
00:19:56,660 --> 00:20:00,290
By a majority decision,
I am Kunpu's new CEO.
213
00:20:09,670 --> 00:20:11,260
"Welcome Home, Christa McAuliffe"
214
00:20:12,170 --> 00:20:14,130
Watch out for the walls.
215
00:20:16,890 --> 00:20:19,390
Take it right out the back.
216
00:20:23,600 --> 00:20:28,860
Now, let's drink to your appointment,
and full-scale restructuring.
217
00:20:34,240 --> 00:20:36,620
They think I'm just a stopgap.
218
00:20:36,740 --> 00:20:38,370
This is your chance.
219
00:20:38,700 --> 00:20:42,620
Books aren't selling,
but content has potential.
220
00:20:42,750 --> 00:20:48,420
After all, Eiichi Kamukura's works
are being reappraised overseas.
221
00:20:48,590 --> 00:20:53,970
Keep only what has future value
and cut the rest. Kunpu'll be fine.
222
00:20:54,170 --> 00:20:58,050
Including real estate,
please allow me to help.
223
00:20:59,850 --> 00:21:03,020
There's one stubborn obstacle though.
224
00:21:03,140 --> 00:21:05,230
That 40-year literary vet.
225
00:21:05,350 --> 00:21:08,520
Junior's guardian won't budge easily.
226
00:21:08,650 --> 00:21:13,110
Kudo's the reason
the project we discussed has stalled.
227
00:21:13,240 --> 00:21:14,610
What's it called...
228
00:21:15,650 --> 00:21:17,200
KIBA.
229
00:21:20,160 --> 00:21:22,080
"Project KIBA: Proposal"
230
00:21:24,870 --> 00:21:27,556
A publishing/distribution base,
"bypassing distributors to deliver direc
231
00:21:27,580 --> 00:21:33,010
to stores and readers." Bravo.
232
00:21:33,510 --> 00:21:36,680
Kunpu has to be ambitious to survive.
233
00:21:37,130 --> 00:21:42,010
Using that land in Yokohama
for a literary museum is insane.
234
00:21:42,220 --> 00:21:45,810
Kudo calls it
"Kunpu's sacred birthplace."
235
00:21:45,930 --> 00:21:51,020
Even though your literature division's
been in the red for 20 years.
236
00:21:52,270 --> 00:21:56,030
Our hurdle will be
securing a majority of shares.
237
00:22:01,660 --> 00:22:04,080
May I ask you something?
238
00:22:05,040 --> 00:22:08,670
About you and Koretaka
being half-brothers...
239
00:22:09,460 --> 00:22:10,960
Is that a mere rumor?
240
00:22:22,890 --> 00:22:28,060
If it were true,
restructuring would be a lot easier.
241
00:22:29,730 --> 00:22:31,860
Yes it would...
242
00:22:35,530 --> 00:22:36,940
Excuse me.
243
00:22:38,240 --> 00:22:39,320
Your guest.
244
00:22:39,450 --> 00:22:41,280
Oh, she's here.
245
00:22:41,660 --> 00:22:43,240
Pardon my lateness.
246
00:22:44,030 --> 00:22:46,290
You sure don't waste time.
247
00:22:46,700 --> 00:22:48,330
I'm Ayako Iba.
248
00:22:53,170 --> 00:22:54,840
"From: Ryuji Tomatsu
To: staff"
249
00:23:02,470 --> 00:23:04,220
This is unacceptable.
250
00:23:04,890 --> 00:23:09,520
How can Tomatsu turn Kunpu Review
into a quarterly?!
251
00:23:10,270 --> 00:23:14,940
And simultaneously announce it
internally and to the media?
252
00:23:15,690 --> 00:23:18,400
He must explain it to the board.
253
00:23:18,530 --> 00:23:19,780
Too weak.
254
00:23:21,360 --> 00:23:24,450
He's going straight for your throat.
255
00:23:24,870 --> 00:23:27,160
My deepest apologies for this.
256
00:23:27,870 --> 00:23:29,370
This means war.
257
00:23:32,580 --> 00:23:33,830
It's an outrage.
258
00:23:34,380 --> 00:23:37,460
Kunpu Review is no ordinary magazine.
259
00:23:37,840 --> 00:23:42,340
It's a lynchpin of literary history.
A cultural monument.
260
00:23:42,970 --> 00:23:47,100
Why corrupt over 100 years
of tradition on a whim?
261
00:23:47,470 --> 00:23:50,640
However, as the
publishing crisis worsens,
262
00:23:50,770 --> 00:23:55,900
some say maintaining it as a quarterly
is a pragmatic decision.
263
00:23:56,060 --> 00:23:57,570
You don't get it.
264
00:23:57,730 --> 00:24:01,280
What of Kunpu's brand value?
Explain yourself.
265
00:24:01,530 --> 00:24:06,240
As I said before,
it is my impartial decision as CEO.
266
00:24:06,450 --> 00:24:08,660
Making staff pay the price
267
00:24:09,240 --> 00:24:14,040
for managerial failures
desecrates Japan's literary legacy.
268
00:24:14,580 --> 00:24:19,550
I repeat. Once something's broken,
you can't un-break it.
269
00:24:22,050 --> 00:24:25,300
We authors are
powerless as individuals.
270
00:24:26,260 --> 00:24:31,100
Therefore, we must unite,
to rebuke executives
271
00:24:31,220 --> 00:24:33,810
who disregard literature's value.
272
00:24:36,270 --> 00:24:41,940
Literature lovers everywhere,
let us fight together.
273
00:24:42,650 --> 00:24:47,030
The author's association
is planning a boycott of Kunpu.
274
00:24:47,160 --> 00:24:49,660
Young writers gotta eat.
275
00:24:49,790 --> 00:24:52,410
Nikaido's a scrappy raccoon dog.
276
00:24:54,040 --> 00:24:56,920
Heard of "Tomatsu the Tank Engine"?
277
00:25:06,930 --> 00:25:08,720
Shut the raccoon dog up.
278
00:25:09,220 --> 00:25:13,180
Huh? Is that a job
for a thoroughbred?
279
00:25:19,310 --> 00:25:21,860
Until we're monthly again,
280
00:25:23,900 --> 00:25:27,740
I want you to hang tight
in sales management.
281
00:25:28,700 --> 00:25:30,410
Is this transfer...
282
00:25:32,240 --> 00:25:35,120
because of what I said
to Mr. Nikaido?
283
00:25:40,380 --> 00:25:41,590
I'll go now.
284
00:25:41,920 --> 00:25:45,340
Takano. I rate you highly.
285
00:25:45,880 --> 00:25:48,050
You might not believe me...
286
00:26:18,000 --> 00:26:20,670
Is "Daruma and Tengu" sold out?
287
00:26:20,790 --> 00:26:25,510
Oh, it is. I'm sorry.
Shall I order a copy?
288
00:26:25,630 --> 00:26:29,180
I was late buying it
as a birthday present.
289
00:26:29,300 --> 00:26:30,680
When is it?
290
00:26:30,800 --> 00:26:32,550
Well, tomorrow.
291
00:26:32,680 --> 00:26:34,810
Don't worry. I can get it.
292
00:26:34,930 --> 00:26:38,350
Really? Then please do!
293
00:26:38,480 --> 00:26:39,560
Aren't you lucky?
294
00:26:39,690 --> 00:26:40,310
See you!
295
00:26:40,440 --> 00:26:42,230
Thank you so much!
296
00:26:44,190 --> 00:26:45,480
Hello.
297
00:26:45,980 --> 00:26:49,740
It'll never arrive tomorrow.
What'll you do?
298
00:26:53,070 --> 00:26:53,950
Secret weapon.
299
00:26:54,080 --> 00:26:56,700
A book token?
You'll go buy it?
300
00:26:57,830 --> 00:27:02,420
At Kinokuniya. Well,
I might have to try other stores.
301
00:27:02,880 --> 00:27:05,960
Don't worry. I bought this
for 100 yen off.
302
00:27:06,090 --> 00:27:09,510
And how much will
hunting that book cost?
303
00:27:09,630 --> 00:27:14,430
I know. But she came to our store
wanting to buy it.
304
00:27:14,550 --> 00:27:16,350
Can't let her down.
305
00:27:17,930 --> 00:27:21,560
I heard about stores
pulling stunts like that.
306
00:27:21,730 --> 00:27:23,810
Don't make it sound bad.
307
00:27:24,190 --> 00:27:27,690
Get your company
to put out another bestseller.
308
00:27:27,860 --> 00:27:30,030
Like Eiichi Kamukura's.
Got it?
309
00:27:32,820 --> 00:27:35,030
Hey, can we talk?
310
00:27:35,910 --> 00:27:38,040
Later. Gotta go.
311
00:27:39,500 --> 00:27:41,160
Take care.
312
00:27:51,380 --> 00:27:52,380
Why...
313
00:27:52,510 --> 00:27:53,510
Hey there.
314
00:27:53,840 --> 00:27:54,850
Why are you here?
315
00:27:57,220 --> 00:27:58,520
House call.
316
00:27:58,770 --> 00:28:01,430
Where'd you get my address? HR?
317
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
Takano.
318
00:28:04,560 --> 00:28:05,690
Yes?
319
00:28:06,060 --> 00:28:07,440
Bathroom.
320
00:28:08,110 --> 00:28:09,780
- That way.
- Thanks.
321
00:28:11,190 --> 00:28:12,650
Up and to the right.
322
00:28:16,870 --> 00:28:22,790
Man, good bookstores make me
want to take a big dump. You too?
323
00:28:23,290 --> 00:28:25,250
Thanks for the compliment.
324
00:28:25,380 --> 00:28:28,630
I wish I had one like this
in my 'hood.
325
00:28:33,470 --> 00:28:34,720
Gimme this.
326
00:28:35,930 --> 00:28:40,390
1,870 yen.
Er, would you like a cover?
327
00:28:40,560 --> 00:28:42,060
Yes please.
328
00:28:50,900 --> 00:28:52,360
Tough times, huh?
329
00:28:53,780 --> 00:28:55,780
So, why are you here?
330
00:28:55,950 --> 00:28:58,240
What about you?
Got sacked?
331
00:28:58,410 --> 00:29:01,240
Not sacked.
Temporarily transferred.
332
00:29:01,410 --> 00:29:04,660
They held it against you?
The Nikaido incident.
333
00:29:04,790 --> 00:29:08,130
"Incident"?
That was your fault.
334
00:29:08,960 --> 00:29:10,590
But it was funny.
335
00:29:14,010 --> 00:29:15,840
Bookseller's DNA, huh?
336
00:29:16,300 --> 00:29:19,890
More than editor's DNA, I guess.
337
00:29:21,890 --> 00:29:23,520
Edit a novel for us.
338
00:29:23,770 --> 00:29:24,770
"Us"?
339
00:29:24,810 --> 00:29:27,850
Trinity. We need staff badly.
340
00:29:33,360 --> 00:29:36,700
Excuse me! Excuse me!
I'm getting on!
341
00:29:36,910 --> 00:29:38,160
Excuse me...
342
00:29:44,830 --> 00:29:48,920
Hey. You realize you
made her lose face?
343
00:29:49,040 --> 00:29:51,630
I'm sorry. But Ms. Enami...
344
00:30:09,730 --> 00:30:15,360
I think adding maps and guides
to novel locations will draw interest.
345
00:30:15,490 --> 00:30:17,110
Are tours still popular?
346
00:30:17,240 --> 00:30:18,700
I go on every one.
347
00:30:18,860 --> 00:30:23,620
What about abroad? Like Kamukura's
"Welcome Home, Christa McAuliffe."
348
00:30:23,740 --> 00:30:25,790
I went to the U.S.,
to Concord...
349
00:30:25,910 --> 00:30:29,830
Her grave? I love that scene.
I bawled my eyes out.
350
00:30:30,170 --> 00:30:32,590
Wow, 7 million copies sold.
351
00:30:32,920 --> 00:30:36,210
Don't you know?
It paid for Kunpu's annex.
352
00:30:36,340 --> 00:30:39,380
Wow. So things
weren't always so bad.
353
00:30:39,930 --> 00:30:42,140
But aren't novels old hat?
354
00:30:42,260 --> 00:30:45,600
Not if Trinity
boosts interest and sales.
355
00:30:45,770 --> 00:30:48,440
Using Ms. Kutani might work.
356
00:30:48,560 --> 00:30:53,440
Get her to rate locations from novels
on a five-star scale.
357
00:30:56,480 --> 00:30:58,240
Interesting.
358
00:31:00,950 --> 00:31:05,240
That's no compliment.
"Interesting" doesn't sell mags.
359
00:31:05,700 --> 00:31:09,370
I thought you'd stun us with
something exciting.
360
00:31:12,290 --> 00:31:15,050
You're thinking,
"You try it," right?
361
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Right.
362
00:31:20,090 --> 00:31:21,090
Mr. Nikaido?
363
00:31:21,380 --> 00:31:22,390
We'll get him.
364
00:31:22,550 --> 00:31:24,390
Now? A serialized novel?
365
00:31:24,510 --> 00:31:29,430
Wait a minute. He'd never say yes.
He does Kunpu Review.
366
00:31:30,060 --> 00:31:34,150
It's once every three months now.
He can double up.
367
00:31:34,270 --> 00:31:35,650
Is he our color?
368
00:31:35,860 --> 00:31:38,940
"Color"? Who gives a crap?
369
00:31:39,070 --> 00:31:44,280
The timing's amusing and controversial.
We'll save on advertising.
370
00:31:44,410 --> 00:31:47,700
You're new here,
so you must be unaware,
371
00:31:47,910 --> 00:31:50,410
but Mr. Nikaido's a money pit.
372
00:31:50,580 --> 00:31:53,370
He goes overseas on research often.
373
00:31:53,500 --> 00:31:54,920
Yes, he does...
374
00:31:55,040 --> 00:31:56,800
France, Italy, Chile?
375
00:31:56,920 --> 00:31:57,710
How do you...
376
00:31:57,840 --> 00:31:58,460
Wine.
377
00:31:58,590 --> 00:32:02,510
I'm against it.
Who'll do that impossible mission?
378
00:32:03,380 --> 00:32:05,010
That's obvious.
379
00:32:15,770 --> 00:32:18,860
"Start without me"
380
00:32:24,240 --> 00:32:27,370
Good evening.
Thank you so much for coming...
381
00:32:27,580 --> 00:32:29,040
Where's Tomatsu?
382
00:32:30,540 --> 00:32:31,370
The CEO...
383
00:32:31,500 --> 00:32:37,000
No Aizawa either? Not even Hayami,
even though he called me?
384
00:32:39,670 --> 00:32:45,640
I was told Tomatsu wants to apologize
for what he did to Kunpu Review.
385
00:32:47,220 --> 00:32:49,140
- Hayami is coming...
- Enough.
386
00:32:50,310 --> 00:32:53,560
The other day...
The other day...
387
00:32:55,190 --> 00:33:01,610
I voiced my thoughtless opinion
about "Gunshot Range." I'm truly sorry.
388
00:33:17,040 --> 00:33:18,130
Never mind me...
389
00:33:18,330 --> 00:33:19,630
Go ahead.
390
00:33:22,090 --> 00:33:23,420
Thank you.
391
00:33:50,160 --> 00:33:54,580
For today's red,
we have a 1993 Haut-Brion.
392
00:33:54,750 --> 00:33:57,750
Haut-Brion? Lovely.
Bring it on.
393
00:34:13,680 --> 00:34:14,720
It's time.
394
00:34:16,560 --> 00:34:17,770
Time?
395
00:34:18,190 --> 00:34:25,030
From grape to glass,
untold time is devoted to making wine.
396
00:34:25,570 --> 00:34:30,410
Those who cannot envision that
have no right to drink it.
397
00:34:31,320 --> 00:34:33,120
Get my meaning?
398
00:34:35,500 --> 00:34:41,880
Old, new... I'm sick of
such superficial criticism.
399
00:34:43,540 --> 00:34:47,260
I'm glad you were wise enough
to see that.
400
00:34:48,300 --> 00:34:50,720
I gladly accept your apology.
401
00:34:52,300 --> 00:34:53,390
My apology?
402
00:34:55,680 --> 00:34:57,600
Not so much an apology.
403
00:34:59,600 --> 00:35:05,150
At that event, I could only
convey fragments of how I felt.
404
00:35:05,400 --> 00:35:08,150
That's what I apologized for.
405
00:35:09,110 --> 00:35:12,700
But afterwards,
I re-read "Gunshot Range."
406
00:35:13,070 --> 00:35:15,580
Sure, it's got universal appeal.
407
00:35:16,330 --> 00:35:23,080
But as a novel for today with
an outdated view of gender relations,
408
00:35:23,210 --> 00:35:25,040
readers won't relate.
409
00:35:25,300 --> 00:35:29,800
If something can be updated,
it should be updated.
410
00:35:35,140 --> 00:35:36,680
I'm sorry.
411
00:35:37,020 --> 00:35:40,850
Hayami sure is late.
I'll call him...
412
00:35:44,060 --> 00:35:45,650
Oh, I'm so sorry!
413
00:35:46,070 --> 00:35:48,150
Hayami's not coming.
414
00:35:48,740 --> 00:35:50,950
Sorry? Sorry?
415
00:35:51,610 --> 00:35:55,070
It's his style.
A witty form of apology.
416
00:35:56,530 --> 00:35:59,950
Wait, you've completely lost me.
417
00:36:00,830 --> 00:36:05,590
Strangely enough,
your sassiness is growing on me.
418
00:36:06,920 --> 00:36:13,260
I feel like cracking the shell of a
fragrant unripe fruit, and savoring it.
419
00:36:13,590 --> 00:36:15,350
I feel sick...
420
00:36:31,400 --> 00:36:34,110
Mmm. Magnificent.
421
00:36:38,870 --> 00:36:40,370
I'm glad it pleases you.
422
00:36:41,080 --> 00:36:42,080
Hayami...
423
00:36:43,290 --> 00:36:47,340
I acquired that very special wine
you had tonight.
424
00:36:48,800 --> 00:36:50,760
At the local booze shop.
425
00:36:51,840 --> 00:36:56,340
I was a little unsure,
but your palate proved my point.
426
00:36:56,510 --> 00:36:59,720
Cheap or new, tasty is tasty.
427
00:36:59,850 --> 00:37:02,350
You brought me here to harass me?
428
00:37:02,640 --> 00:37:07,560
No. As an editor, I've paid you
the ultimate compliment.
429
00:37:07,690 --> 00:37:09,020
The ultimate compliment?
430
00:37:09,320 --> 00:37:14,070
This is the best possible wine
we can offer you right now.
431
00:37:15,660 --> 00:37:22,040
This is 10 years of expenditure and
revenue for serializing "Gunshot Range."
432
00:37:24,410 --> 00:37:27,000
Quite a drop-off in recent years.
433
00:37:27,880 --> 00:37:32,170
If you'd ordered Haut-Brion,
we'd be 75,000 yen in the red.
434
00:37:32,300 --> 00:37:34,380
Or would you care to pay?
435
00:37:34,510 --> 00:37:35,510
How dare you!
436
00:37:35,930 --> 00:37:40,510
Don't you know how much I've done
for Kunpu over the years?!
437
00:37:42,560 --> 00:37:44,930
Snap out of it.
438
00:37:45,560 --> 00:37:47,600
None of that matters now.
439
00:37:47,730 --> 00:37:50,310
We all want to be intrigued.
440
00:37:50,770 --> 00:37:55,860
I'm sure no one is
more aware of that than you.
441
00:37:56,150 --> 00:38:01,910
Mr. Nikaido, when was the last time
a Kunpu editor revised your work?
442
00:38:05,410 --> 00:38:06,540
I knew it.
443
00:38:07,580 --> 00:38:13,840
Even if you butt heads, an editor
discusses and polishes your work.
444
00:38:14,210 --> 00:38:18,220
Kunpu neglected their responsibility.
Except her!
445
00:38:22,890 --> 00:38:29,060
The great Daisaku Nikaido shouldn't
get caught up in corporate power games.
446
00:38:36,440 --> 00:38:38,360
This is our proposal.
447
00:38:46,950 --> 00:38:49,750
You had this in mind all along?
448
00:38:51,000 --> 00:38:54,090
Now, let's make a toast
with Haut-Brion.
449
00:38:54,710 --> 00:38:57,880
To our new venture together.
450
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Walk, walk.
451
00:38:59,930 --> 00:39:01,300
Walk.
452
00:39:03,100 --> 00:39:04,390
Can you?
453
00:39:08,350 --> 00:39:12,310
He started gulping it down,
that old raccoon dog.
454
00:39:12,440 --> 00:39:13,860
Will Kunpu cover it?
455
00:39:13,980 --> 00:39:19,150
Hayami...
Was I raccoon dog bait?
456
00:39:19,400 --> 00:39:21,450
You got startlingly drunk.
457
00:39:23,160 --> 00:39:25,160
Look. Here's your taxi.
458
00:39:25,280 --> 00:39:26,660
My head hurts...
459
00:39:27,580 --> 00:39:30,410
Sorry, she's all yours.
Take care.
460
00:39:34,000 --> 00:39:36,250
Pull yourself together!
461
00:39:37,130 --> 00:39:40,880
Oh no!
Put that in my bag!
462
00:39:41,010 --> 00:39:43,590
Careful now.
Driver, Koganei please.
463
00:39:43,720 --> 00:39:45,470
Good night...
464
00:40:00,530 --> 00:40:02,176
"Daisaku Nikaido's
'Ninja Ambition' becomes a manga!"
465
00:40:02,200 --> 00:40:04,700
Its prose is a little classical,
466
00:40:04,820 --> 00:40:08,950
but its structure and action ideas
are unbeatable.
467
00:40:09,410 --> 00:40:12,160
He'll be a big help in adapting it.
468
00:40:12,290 --> 00:40:13,870
A manga reboot?
469
00:40:14,040 --> 00:40:18,000
Yes. It'll be our centerpiece.
Thanks to Ms. Takano!
470
00:40:18,130 --> 00:40:20,420
Way to go.
I better step up.
471
00:40:21,840 --> 00:40:22,590
What the...
472
00:40:22,760 --> 00:40:27,680
Next is this. After Mr. Nikaido's,
we'll start this from February,
473
00:40:28,180 --> 00:40:30,180
and tease it in January.
474
00:40:30,310 --> 00:40:31,310
Hey, w-wait...
475
00:40:31,390 --> 00:40:35,230
Hijiri Yashiro. A total unknown.
Make copies of it.
476
00:40:35,350 --> 00:40:36,610
What's the skinny?
477
00:40:36,730 --> 00:40:38,070
Too thick for that.
478
00:40:38,190 --> 00:40:43,820
The skinny is, Osamu Dazai and
Raymond Chandler save the world.
479
00:40:43,950 --> 00:40:45,660
It's not that simple!
480
00:40:45,780 --> 00:40:47,490
- Cool!
- Science fiction?
481
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
Post-modern.
482
00:40:48,740 --> 00:40:54,580
Running a manga and a debut novel
together is too unbalanced.
483
00:40:54,710 --> 00:40:57,250
Balance is for the birds.
484
00:40:57,750 --> 00:41:00,630
I bet you've all got pet projects.
485
00:41:00,760 --> 00:41:03,800
If they're good,
we'll run them all.
486
00:41:06,590 --> 00:41:09,890
Chief! You took my manuscript?
487
00:41:12,520 --> 00:41:13,810
By chance.
488
00:41:23,610 --> 00:41:24,990
That's not fair.
489
00:41:25,490 --> 00:41:27,410
Contacted Yashiro yet?
490
00:41:27,660 --> 00:41:30,330
I called but he won't answer.
491
00:41:31,200 --> 00:41:32,200
Really...
492
00:41:32,330 --> 00:41:34,000
Wait a minute.
493
00:41:34,290 --> 00:41:36,670
It should be in Kunpu Rev...
494
00:41:37,420 --> 00:41:39,130
A literary magazine.
495
00:41:39,460 --> 00:41:42,210
It lost Best New Writer.
No returns.
496
00:41:42,340 --> 00:41:44,970
No major award eligibility then.
497
00:41:45,090 --> 00:41:49,010
Oh? A culture mag
helping it to win'd be a coup.
498
00:41:49,220 --> 00:41:51,010
Is a coup good? Or bad?
499
00:41:51,140 --> 00:41:55,140
Alright, put me in charge.
I want to revise it.
500
00:41:55,430 --> 00:41:59,810
I'll revise it, and make sure
it has a perfect debut.
501
00:42:04,360 --> 00:42:05,950
Wait, Chief!
502
00:42:14,790 --> 00:42:19,420
I was able to talk frankly
with CEO Tomatsu,
503
00:42:19,790 --> 00:42:22,380
and clear up misunderstandings.
504
00:42:22,960 --> 00:42:29,590
We'll provide more support than ever,
to usher in a new future for literature.
505
00:42:29,970 --> 00:42:31,220
Thank you.
506
00:42:31,350 --> 00:42:33,760
"Based on Daisaku Nikaido's novel"
507
00:42:42,690 --> 00:42:44,150
Satisfied?
508
00:42:45,740 --> 00:42:47,950
No, not yet.
509
00:42:48,950 --> 00:42:50,610
Listen here.
510
00:42:51,320 --> 00:42:55,240
Tomatsu is a cultural ignoramus.
He's a vandal.
511
00:42:56,200 --> 00:43:01,130
You may think he's your ally,
but he'll dump you in a flash.
512
00:43:01,750 --> 00:43:06,670
Tomatsu's just a placeholder
until Koretaka returns.
513
00:43:39,540 --> 00:43:41,500
"Saki Jojima"
514
00:43:50,800 --> 00:43:52,590
More light this way.
515
00:43:53,640 --> 00:43:55,430
Smile towards me.
516
00:43:55,850 --> 00:43:57,010
Cute!
517
00:44:00,350 --> 00:44:01,690
Very cute.
518
00:44:05,770 --> 00:44:09,570
That's a Glock 17.
Oh, sorry.
519
00:44:10,740 --> 00:44:13,950
Or is it a 19?
The length of the slide.
520
00:44:14,070 --> 00:44:16,120
No, 17's right...
521
00:44:16,240 --> 00:44:20,540
I knew it!
Its cold-looking form's irresistible.
522
00:44:20,660 --> 00:44:24,250
It's cute and underestimated,
but still a pro.
523
00:44:24,790 --> 00:44:29,800
Have you seen "In the Line of Fire"?
That actor. Who was it... Um...
524
00:44:29,960 --> 00:44:31,010
John Malkovich.
525
00:44:31,130 --> 00:44:36,430
Yeah! He used a 17. Do you
empathize with his character too?
526
00:44:36,720 --> 00:44:37,930
I do.
527
00:44:38,060 --> 00:44:41,430
I feel like,
"Assassinate that president!"
528
00:44:41,640 --> 00:44:43,940
Who's this?
You know him?
529
00:44:44,190 --> 00:44:45,440
Pardon me.
530
00:44:45,940 --> 00:44:49,780
I edit Trinity magazine for Kunpu.
I'm Hayami.
531
00:44:49,940 --> 00:44:51,440
Oh, hello!
532
00:44:53,150 --> 00:44:54,910
You know guns?
533
00:44:55,030 --> 00:44:56,660
I just play airsoft.
534
00:44:57,030 --> 00:45:00,160
If you'd like an interview,
let me know.
535
00:45:00,490 --> 00:45:02,910
Actually, I've got a proposal.
536
00:45:03,040 --> 00:45:04,790
Oh, let's talk.
537
00:45:05,420 --> 00:45:07,460
Saki, you're up.
538
00:45:09,550 --> 00:45:11,010
Saki.
539
00:45:11,710 --> 00:45:14,720
Saki Jojima's your real name?
540
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
Yes.
541
00:45:26,270 --> 00:45:27,610
- Excuse me.
- Yes?
542
00:45:28,560 --> 00:45:31,570
Do you have any books by "Shinza"?
543
00:45:32,030 --> 00:45:33,360
One moment please.
544
00:45:38,570 --> 00:45:39,570
Here.
545
00:45:39,620 --> 00:45:41,700
Wow! This is the one!
546
00:45:41,830 --> 00:45:46,420
It's "Kamukura." I misread
his name too. He's outstanding.
547
00:45:46,540 --> 00:45:48,880
Kinda mysterious, right?
548
00:45:49,000 --> 00:45:52,300
Right. No new books
for about 20 years...
549
00:45:54,760 --> 00:45:56,430
Can I ask you something?
550
00:45:56,550 --> 00:45:57,380
Sure.
551
00:45:57,510 --> 00:45:59,350
Why are you interested?
552
00:45:59,760 --> 00:46:04,980
Well, there's no movie or TV series,
so I have to read the book.
553
00:46:16,900 --> 00:46:18,910
Thank you for making time.
554
00:46:19,030 --> 00:46:22,490
It's fine. I owe Hayami
a lot anyway.
555
00:46:22,700 --> 00:46:26,210
And he owes me.
I forget who owes who what.
556
00:46:29,380 --> 00:46:31,290
Kamukura, huh?
557
00:46:32,500 --> 00:46:36,510
Haven't met him since
one of my first interviews.
558
00:46:37,010 --> 00:46:39,220
No one seems to know him.
559
00:46:39,340 --> 00:46:43,470
Maybe the late CEO was
the only one at Kunpu who did.
560
00:46:44,060 --> 00:46:48,190
In the last 10 years, I heard
he's a hunter in Hokkaido,
561
00:46:48,350 --> 00:46:50,520
a priest in Manila,
562
00:46:50,690 --> 00:46:54,020
and worst of all,
a drug-addled derelict.
563
00:46:54,730 --> 00:46:56,900
Basically, all tall tales.
564
00:46:57,070 --> 00:47:01,410
People love a story.
He's "the world-famous Kamukura."
565
00:47:04,080 --> 00:47:08,330
So, do you know the reason
why he disappeared?
566
00:47:09,960 --> 00:47:11,670
You haven't heard?
567
00:47:27,640 --> 00:47:31,850
From the beginning, Kamukura
never revised his work.
568
00:47:31,980 --> 00:47:33,980
Or let editors do it.
569
00:47:34,230 --> 00:47:40,360
But with "Christa McAuliffe,"
he revised it over and over again.
570
00:47:40,610 --> 00:47:43,870
After the 50th draft,
he collapsed.
571
00:47:46,620 --> 00:47:50,620
Kunpu couldn't wait any longer,
so they published it.
572
00:47:50,750 --> 00:47:52,580
"1st Draft"
573
00:47:55,170 --> 00:47:58,050
Then Kamukura vanished.
574
00:47:59,800 --> 00:48:03,800
Kunpu betrayed him,
and built an annex.
575
00:48:03,930 --> 00:48:08,560
So, it'll be quite a mission
to drag him back.
576
00:49:05,860 --> 00:49:07,410
No trespassing!
577
00:49:08,450 --> 00:49:12,160
Mr. Kamukura got his
pilot's license here?
578
00:49:12,500 --> 00:49:13,830
Huh? Who?
579
00:49:14,750 --> 00:49:17,210
Where's Mr. Kamukura's plane?
580
00:49:18,630 --> 00:49:19,460
What?
581
00:49:19,590 --> 00:49:22,090
Which one is Mr. Kamukura's?
582
00:49:22,260 --> 00:49:23,720
What the hell...
583
00:49:31,180 --> 00:49:33,640
Mr. Kamukura!
584
00:49:38,520 --> 00:49:40,440
Hey! It's dangerous there!
585
00:49:40,860 --> 00:49:43,240
Mr. Kamukura!
586
00:49:43,990 --> 00:49:47,950
Mr. Kamukura!
I'm from Kunpu!
587
00:49:53,830 --> 00:49:55,870
No no! Don't go there!
588
00:49:58,960 --> 00:50:03,760
Kunpu! Trinity!
I'm Takano!
589
00:50:05,340 --> 00:50:06,510
Trinity...
590
00:50:37,870 --> 00:50:39,710
Saki looks tired.
591
00:50:40,330 --> 00:50:45,630
Social media trolls are hounding her
lately. We can't cope either.
592
00:50:45,840 --> 00:50:47,510
Like stalkers?
593
00:50:50,800 --> 00:50:52,430
Let's go again.
594
00:50:58,140 --> 00:51:01,230
We're thinking of using this copy.
595
00:51:01,940 --> 00:51:02,940
How about it?
596
00:51:03,020 --> 00:51:04,400
"Fight with stories"
597
00:51:04,520 --> 00:51:08,490
How about softening it,
and brightening it up a bit?
598
00:51:08,650 --> 00:51:09,860
I see.
599
00:51:16,410 --> 00:51:18,160
One moment please.
600
00:51:20,920 --> 00:51:24,840
Morishita, could you go buy me
some canned coffee?
601
00:51:24,960 --> 00:51:27,010
- What, now?
- A sweet one.
602
00:51:28,300 --> 00:51:29,340
Sure.
603
00:51:36,640 --> 00:51:38,100
Why have you got this?
604
00:51:38,180 --> 00:51:39,020
"Flowers and Gunsmoke"
605
00:51:39,140 --> 00:51:42,020
I used to edit a military mag.
606
00:51:42,560 --> 00:51:44,150
One reader's submissions
607
00:51:44,440 --> 00:51:49,700
were so intriguing and out-there,
I tried to track them down.
608
00:51:50,150 --> 00:51:51,150
Then...
609
00:51:51,740 --> 00:51:53,700
I found this.
610
00:51:56,580 --> 00:51:58,000
George Masaki.
611
00:51:58,540 --> 00:51:59,410
Jojima Saki.
612
00:51:59,540 --> 00:52:01,710
My agency doesn't know...
613
00:52:01,830 --> 00:52:05,750
Saki, why not write for us?
Whatever you want.
614
00:52:05,880 --> 00:52:08,920
A novel, an essay,
or illustrations.
615
00:52:15,930 --> 00:52:16,930
Sorry.
616
00:52:20,680 --> 00:52:23,940
Hello? Speaking.
617
00:52:25,980 --> 00:52:26,980
Huh?
618
00:52:41,540 --> 00:52:43,370
Sorry for the trouble.
619
00:52:48,300 --> 00:52:49,800
Anyway, let's go.
620
00:53:00,770 --> 00:53:02,730
Why didn't you tell me?
621
00:53:03,270 --> 00:53:06,020
So you wouldn't snatch it again.
622
00:53:06,150 --> 00:53:09,320
Snatch it?
We're on the same team.
623
00:53:10,610 --> 00:53:12,570
How'd you find him?
624
00:53:16,530 --> 00:53:21,540
This is Kamukura's 22-year-old
"Christa McAuliffe" manuscript.
625
00:53:22,290 --> 00:53:26,920
With every new draft,
the piloting scenes change.
626
00:53:28,790 --> 00:53:33,130
From the 28th draft,
they become especially realistic.
627
00:53:33,340 --> 00:53:38,600
I thought Kamukura might actually
fly planes, so I investigated.
628
00:53:38,720 --> 00:53:41,810
Draft 28 was from
January and February '97,
629
00:53:42,060 --> 00:53:45,940
when licenses could be gained
at 22 airfields.
630
00:53:46,310 --> 00:53:52,440
Three airfields were near a lake
and a substation, like in draft 33.
631
00:53:52,650 --> 00:53:55,650
Then, as in draft 40,
632
00:53:55,990 --> 00:54:00,530
during landings, the sun sets
on the left only there.
633
00:54:01,830 --> 00:54:04,200
That part isn't in the book.
634
00:54:08,670 --> 00:54:10,750
But Mr. Kamukura...
635
00:54:11,750 --> 00:54:14,630
won't ever go back there again.
636
00:54:15,170 --> 00:54:18,930
Well, we know he's in Japan now,
thanks to you.
637
00:54:30,860 --> 00:54:36,070
When I was little, our store was rumored
to get "Christa McAuliffe" early.
638
00:54:36,490 --> 00:54:38,700
It was like that back then.
639
00:54:39,160 --> 00:54:42,490
Then, one morning, around dawn,
640
00:54:42,620 --> 00:54:47,910
I heard voices outside.
People lined up to get into our store.
641
00:54:48,080 --> 00:54:53,040
All the way to the station!
I got scared and asked my dad,
642
00:54:53,170 --> 00:54:54,960
"Did you do a bad thing?"
643
00:54:55,380 --> 00:55:01,600
He said, "We've got good things here,
so lots of people have come."
644
00:55:08,020 --> 00:55:10,060
That laugh again!
645
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Listen up!
646
00:55:28,620 --> 00:55:31,880
Get anyone. Each of you,
for the renewal.
647
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
Ask people you've
always wanted to collaborate with.
648
00:55:36,250 --> 00:55:40,720
Catch your own Hijiri Yashiro,
or Saki Jojima.
649
00:55:48,100 --> 00:55:52,810
Dancers, musicians, YouTubers,
cosplayers, fun people, whoever!
650
00:55:52,980 --> 00:55:54,020
"Fake Music Theory"
651
00:55:54,110 --> 00:55:56,230
Every editor's hiding one!
652
00:55:56,320 --> 00:55:57,150
"Loud and Prosthetic"
653
00:55:57,230 --> 00:56:00,740
Talented but disregarded
by Trinity management.
654
00:56:00,820 --> 00:56:01,660
"I Love Kawaii!"
655
00:56:01,740 --> 00:56:02,570
Not just new writers.
656
00:56:02,660 --> 00:56:05,160
Photographers, designers...
657
00:56:06,330 --> 00:56:08,040
If they hesitate, say...
658
00:56:08,160 --> 00:56:10,290
Saki Jojima's writing too.
659
00:56:10,410 --> 00:56:11,710
Saki Jojima's writing too.
660
00:56:11,830 --> 00:56:14,460
Saki Jojima will be writing too.
661
00:56:14,580 --> 00:56:18,340
With new talent,
magazines can fight on!
662
00:56:18,460 --> 00:56:20,260
Exciting, isn't it?
663
00:56:34,600 --> 00:56:36,480
Er, can I help you?
664
00:56:45,700 --> 00:56:47,330
Sorry sorry sorry.
665
00:56:48,330 --> 00:56:49,830
I'll introduce him.
666
00:56:50,950 --> 00:56:53,920
Hijiri Yashiro.
"Say Bye and Die a Little."
667
00:56:55,960 --> 00:56:58,460
I'm Yashiro.
Nice to meet you.
668
00:56:59,880 --> 00:57:02,720
I'm Takano.
I was with Kunpu Review.
669
00:57:03,170 --> 00:57:05,470
I'll do my best to help you...
670
00:57:05,590 --> 00:57:09,140
You were hard to find!
She discovered you.
671
00:57:09,390 --> 00:57:10,720
Better thank her.
672
00:57:10,850 --> 00:57:11,980
Thank you.
673
00:57:12,100 --> 00:57:13,230
My pleasure.
674
00:57:13,640 --> 00:57:17,520
He's not a talker.
Okay, I'll show him around.
675
00:57:17,980 --> 00:57:20,070
Oh... S-See you later!
676
00:57:20,570 --> 00:57:22,530
Great to work with you!
677
00:57:30,700 --> 00:57:32,540
Yashiro's here.
678
00:57:33,750 --> 00:57:37,420
Hijiri Yashiro?
What for?
679
00:57:38,210 --> 00:57:41,340
How can I put it...
He's popular.
680
00:57:46,640 --> 00:57:49,180
The division with the most women.
681
00:57:49,430 --> 00:57:50,760
Let's go this way.
682
00:57:51,640 --> 00:57:54,100
They do music and art magazines.
683
00:58:01,570 --> 00:58:06,570
It's like he's going through our trash.
Has he no shame?
684
00:58:07,530 --> 00:58:08,700
"Yashiro: a rising star"
685
00:58:11,280 --> 00:58:14,330
Arisa Kutani is praising that trash.
686
00:58:19,670 --> 00:58:21,460
Since when?
687
00:58:21,590 --> 00:58:24,050
Since we let our guard down.
688
00:58:52,410 --> 00:58:53,790
Thank you sir.
689
00:58:53,990 --> 00:58:56,620
Thank you sir. For you.
690
00:59:33,620 --> 00:59:37,750
Hello again!
Can we talk for a moment?
691
00:59:38,660 --> 00:59:44,750
Well, it's about this. Your protagonist
Dazai is a little inconsistent.
692
00:59:44,880 --> 00:59:47,130
Oddly ethical,
and disciplined...
693
00:59:47,260 --> 00:59:50,090
Mr. Yashiro!
Thank you for waiting.
694
00:59:50,760 --> 00:59:53,090
So, his attitude to women...
695
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
Oh, let's continue later!
696
00:59:56,140 --> 00:59:57,350
Go get 'em.
697
00:59:59,180 --> 01:00:00,480
No need to rush.
698
01:00:00,600 --> 01:00:02,770
Mr. Hayami, seen this?
699
01:00:08,070 --> 01:00:10,990
It was only private karaoke till 3am.
700
01:00:11,110 --> 01:00:14,240
It's too much.
Ease off, Mr. Hayami.
701
01:00:14,370 --> 01:00:16,280
Is it obvious it's her?
702
01:00:20,210 --> 01:00:22,580
"Saki and Hijiri's secret date"
703
01:00:39,970 --> 01:00:41,310
See you.
704
01:00:41,430 --> 01:00:42,850
Tomorrow at 9.
705
01:01:29,650 --> 01:01:32,360
- Ready to check.
- Oh, thanks.
706
01:01:37,490 --> 01:01:39,990
Chief. How's this?
707
01:01:43,080 --> 01:01:44,580
I like it, I like it.
708
01:01:44,790 --> 01:01:47,040
Maeda's design works great.
709
01:01:47,250 --> 01:01:48,250
Fortunately.
710
01:01:48,380 --> 01:01:49,380
Well done.
711
01:01:49,500 --> 01:01:51,460
Chief. Chief!
712
01:01:53,920 --> 01:01:55,760
Saki Jojima was...
713
01:02:08,230 --> 01:02:10,020
Why, dammit?!
714
01:02:16,610 --> 01:02:19,620
Stop this... Please...
715
01:02:19,740 --> 01:02:22,620
Why do you make me do this?!
716
01:02:38,300 --> 01:02:43,010
As suspect Jojima returned to
her apartment building after 11pm,
717
01:02:43,140 --> 01:02:45,100
a knife-wielding assailant
718
01:02:45,220 --> 01:02:50,560
caused her to take out a
concealed gun and fire it at him.
719
01:02:50,690 --> 01:02:54,940
She was being stalked,
and the creep had a knife.
720
01:02:55,070 --> 01:02:56,440
It was self-defense.
721
01:02:56,570 --> 01:02:59,110
It's illegal firearm possession.
722
01:03:02,030 --> 01:03:04,950
3D-printing a gun is banned too.
723
01:03:05,790 --> 01:03:10,380
Police are investigating
Jojima's link to the assailant,
724
01:03:10,500 --> 01:03:13,170
and her motive for
making the gun...
725
01:03:13,880 --> 01:03:16,010
Let's switch the cover.
726
01:03:16,130 --> 01:03:18,470
We can switch her writing too.
727
01:03:19,300 --> 01:03:20,300
Chief.
728
01:03:21,390 --> 01:03:24,970
Takano, calculate our
break-even sales target
729
01:03:25,100 --> 01:03:27,060
in case of losing all ads.
730
01:03:27,430 --> 01:03:29,730
No way. You'll sink Trinity!
731
01:03:31,060 --> 01:03:32,480
Takano, hurry.
732
01:03:33,940 --> 01:03:35,020
Okay.
733
01:03:35,480 --> 01:03:37,650
Are you out of your mind?!
734
01:03:39,490 --> 01:03:40,490
Enter.
735
01:03:48,660 --> 01:03:49,660
We'll go with it.
736
01:03:49,830 --> 01:03:51,540
Not this time. Pull it.
737
01:03:51,750 --> 01:03:53,250
No. Her writing stays.
738
01:03:53,420 --> 01:03:54,290
Hayami...
739
01:03:54,420 --> 01:03:55,420
Got a plan?
740
01:03:55,630 --> 01:04:00,800
Just like you do now.
A gambit entailing risk and return.
741
01:04:04,930 --> 01:04:06,430
For you, sir.
742
01:04:06,810 --> 01:04:12,940
We haven't contacted advertisers,
but zero ads'll lose us 36 million yen.
743
01:04:13,060 --> 01:04:14,060
Print run?
744
01:04:14,190 --> 01:04:15,570
100,000.
745
01:04:15,690 --> 01:04:17,320
We won't recover!
746
01:04:17,440 --> 01:04:21,900
Not just financially.
We'll tarnish the Kunpu brand!
747
01:04:22,030 --> 01:04:25,530
It's true she broke the law.
That's undeniable.
748
01:04:25,740 --> 01:04:31,830
But many people are sympathetic
because the stalker made her do it.
749
01:04:32,830 --> 01:04:34,580
That changes nothing.
750
01:04:34,710 --> 01:04:38,590
What I'm saying is,
we can push that narrative.
751
01:04:38,760 --> 01:04:41,840
There's still a chance
to make it work.
752
01:04:42,130 --> 01:04:46,930
Print 50,000 more. 150,000 copies.
Sell 90%, we break even.
753
01:04:47,100 --> 01:04:49,560
More? Have you gone mad?
754
01:04:49,890 --> 01:04:54,020
Kudo's about to make the CEO
take the blame!
755
01:04:54,150 --> 01:04:56,400
Then we'll go on the attack.
756
01:04:56,900 --> 01:05:00,900
A defensive play
would lose much more than Trinity.
757
01:05:04,610 --> 01:05:06,120
Attack how?
758
01:05:07,450 --> 01:05:12,250
That's unthinkable. Not just
business-wise, but morally too.
759
01:05:12,710 --> 01:05:16,330
I'm not suggesting we
defend a criminal. However...
760
01:05:16,460 --> 01:05:19,630
However, we'll make it very clear that
761
01:05:19,750 --> 01:05:24,180
a law-breaker and her writing's value
are separate.
762
01:05:24,300 --> 01:05:28,100
A law-breaker and her writing's value
are separate.
763
01:05:28,260 --> 01:05:33,060
The public won't agree.
What of our social responsibility?
764
01:05:33,350 --> 01:05:38,610
Kudo. At the risk of preaching
to the choir, literature...
765
01:05:38,730 --> 01:05:42,820
Literature must not be bound
by conventional rules.
766
01:05:43,990 --> 01:05:49,910
Is it our job to use the darkness
behind that young woman's beauty
767
01:05:50,030 --> 01:05:54,040
to condemn and scandalize her,
crushing her talent?
768
01:05:54,910 --> 01:05:56,000
It is not.
769
01:05:56,330 --> 01:05:57,540
Absolutely not.
770
01:05:58,330 --> 01:05:59,330
Nonsense!
771
01:06:02,170 --> 01:06:05,470
The responsibility
lies entirely with me.
772
01:06:11,390 --> 01:06:12,390
Yes?
773
01:06:14,730 --> 01:06:16,020
Understood.
774
01:06:20,980 --> 01:06:22,190
It's a go.
775
01:06:41,590 --> 01:06:44,460
Any words for Ms. Jojima?
776
01:06:46,130 --> 01:06:47,880
I want you all to know
777
01:06:48,430 --> 01:06:52,930
how much fear and despair she felt,
fighting alone.
778
01:06:53,510 --> 01:06:57,060
As a consequence,
she felt she had no choice.
779
01:06:58,730 --> 01:07:02,440
I was close to her,
but I couldn't help her.
780
01:07:03,320 --> 01:07:06,820
I truly, deeply regret that.
781
01:07:07,740 --> 01:07:10,490
Okay, sorry!
That's all for today...
782
01:07:18,620 --> 01:07:19,830
Well done...
783
01:07:26,260 --> 01:07:27,880
Being stalked is so scary.
784
01:07:28,010 --> 01:07:30,550
She's cute, but messed up.
785
01:07:33,430 --> 01:07:35,180
It's a publicity stunt.
786
01:07:39,350 --> 01:07:41,270
"Freedom of expression!
Fight on, Trinity!"
787
01:07:43,270 --> 01:07:45,360
"Fight, stories."
788
01:08:19,180 --> 01:08:20,560
Boss...
789
01:08:22,480 --> 01:08:28,900
An old habit from my sales days.
I need to see reader's faces.
790
01:08:33,530 --> 01:08:35,950
That girl'll buy Trinity.
791
01:08:36,580 --> 01:08:39,120
No... He'll beat her to it.
792
01:08:44,330 --> 01:08:46,170
Go, red backpack.
793
01:08:48,920 --> 01:08:49,920
Go, blondie.
794
01:08:55,550 --> 01:08:57,640
Red backpack, drop that.
795
01:08:58,720 --> 01:09:00,020
Go!
796
01:09:01,430 --> 01:09:03,020
Hey, wrong way!
797
01:09:03,140 --> 01:09:04,270
Alrighty.
798
01:09:07,820 --> 01:09:09,980
Go, go! No detours.
799
01:09:10,900 --> 01:09:12,150
Go, blondie!
800
01:09:12,280 --> 01:09:13,530
Red backpack...
801
01:09:13,780 --> 01:09:14,910
Buy it!
802
01:09:15,320 --> 01:09:16,320
Go blondie!
803
01:09:16,370 --> 01:09:17,370
- Come back!
- Line up!
804
01:09:17,490 --> 01:09:18,620
Red backpack!
805
01:09:29,840 --> 01:09:30,840
Huh?
806
01:09:34,970 --> 01:09:37,300
Whoa, you're kidding me...
807
01:09:47,060 --> 01:09:50,480
Shinjuku Kinokuniya, sold out.
Junkudo, two left.
808
01:09:50,980 --> 01:09:52,440
Stock level?
809
01:09:52,570 --> 01:09:54,400
Sales is checking now.
810
01:09:54,530 --> 01:09:56,030
Amazon wants more too.
811
01:09:56,160 --> 01:09:58,120
Ask about printing more.
812
01:10:00,370 --> 01:10:03,330
Hello, Takano from Trinity here.
813
01:10:04,250 --> 01:10:06,540
Got it. Well done.
814
01:10:08,830 --> 01:10:11,550
Boss, thanks for everything.
815
01:10:12,510 --> 01:10:18,550
Get this straight. I only backed a
sure winner. It was a once-only thing.
816
01:10:19,010 --> 01:10:21,220
Was it mere chance?
817
01:10:22,720 --> 01:10:24,770
As long as you know that.
818
01:10:25,020 --> 01:10:28,690
Chance is important
for a magazine, I'd say.
819
01:10:30,230 --> 01:10:33,650
Chance doesn't intrigue me anymore.
820
01:10:34,820 --> 01:10:37,530
You'll be the same, soon enough.
821
01:10:39,070 --> 01:10:44,080
You'll want to gamble
somewhere bigger than a magazine.
822
01:10:44,540 --> 01:10:46,960
You sure like to gamble, Boss.
823
01:10:47,750 --> 01:10:50,540
It was you who told me to attack.
824
01:10:50,790 --> 01:10:52,460
Was it?
825
01:10:53,800 --> 01:10:56,920
That bluff means
you're not done racing yet.
826
01:10:59,590 --> 01:11:04,430
"'Left-Hand Crime, Right-Hand
Punishment' by Saki Jojima"
827
01:11:13,320 --> 01:11:16,650
"'Say Bye and Die a Little'
by Hijiri Yashiro"
828
01:11:29,870 --> 01:11:30,870
Hello?
829
01:11:31,040 --> 01:11:35,380
Oh, hello, it's Takano.
About Yashiro's serialization.
830
01:11:35,500 --> 01:11:39,090
Hey. Like I said,
leave it to me for now.
831
01:11:39,260 --> 01:11:42,260
Fine, but let me join your team.
832
01:11:42,760 --> 01:11:44,760
I want to make it better.
833
01:11:45,470 --> 01:11:48,430
Would you mind telling Yashiro for me?
834
01:11:48,600 --> 01:11:50,690
Yeah yeah. Let me think.
835
01:11:52,100 --> 01:11:53,360
Oh, er...
836
01:12:12,080 --> 01:12:13,380
"Number withheld"
837
01:12:16,130 --> 01:12:17,420
Hello?
838
01:12:37,440 --> 01:12:38,480
Still at it?
839
01:12:38,690 --> 01:12:39,740
Oh, hi.
840
01:12:39,860 --> 01:12:40,570
Hi.
841
01:12:40,690 --> 01:12:43,910
It's amazing.
Trinity sold out for once.
842
01:12:46,240 --> 01:12:50,870
Well, we only got three copies though.
843
01:12:51,960 --> 01:12:54,330
Still, I'm really glad for you.
844
01:12:55,920 --> 01:12:58,500
- Octopus balls.
- I'm closing next month.
845
01:13:00,970 --> 01:13:02,300
Hold the mayo?
846
01:13:02,420 --> 01:13:04,180
What did you just say?
847
01:13:06,050 --> 01:13:08,890
I'm closing the store next month.
848
01:13:12,640 --> 01:13:13,940
You're sure?
849
01:13:14,060 --> 01:13:16,020
Well, we tried our best.
850
01:13:16,770 --> 01:13:20,730
Now I'll just look forward to
meeting your kids.
851
01:13:50,260 --> 01:13:51,680
Dad?
852
01:13:54,480 --> 01:13:55,810
Dad?
853
01:14:18,420 --> 01:14:19,420
Hello?
854
01:14:19,540 --> 01:14:21,000
Thanks for calling.
855
01:14:21,170 --> 01:14:22,420
How's your dad?
856
01:14:22,840 --> 01:14:26,050
The surgery went well.
He'll pull through.
857
01:14:26,630 --> 01:14:27,840
He will?
858
01:14:28,260 --> 01:14:31,180
We're fine here.
Stay with him for now.
859
01:14:31,810 --> 01:14:33,350
Thank you.
860
01:14:33,520 --> 01:14:34,810
Take care.
861
01:14:34,980 --> 01:14:37,390
I will. Goodbye.
862
01:14:39,230 --> 01:14:42,020
Your father's insurance card.
863
01:14:53,370 --> 01:14:56,330
"Book Token 5,000 yen"
864
01:15:07,260 --> 01:15:08,260
This is it?
865
01:15:08,300 --> 01:15:09,760
It looks good.
866
01:15:09,890 --> 01:15:11,350
Anything else?
867
01:15:13,680 --> 01:15:18,440
Hayami. I didn't write my novel
to dress like this.
868
01:15:18,890 --> 01:15:22,400
I know how you feel,
but it's necessary.
869
01:15:22,650 --> 01:15:24,480
He's not Saki Jojima.
870
01:15:24,730 --> 01:15:28,280
I hear you.
The one before was cute, right?
871
01:15:41,170 --> 01:15:44,090
Managing director's a boring job.
872
01:15:45,340 --> 01:15:51,470
Being an editor suited me best,
debating with writers here all night.
873
01:15:52,760 --> 01:15:57,560
The only one at Kunpu following
in my footsteps is Enami here.
874
01:15:57,730 --> 01:16:00,770
I'm not a patch on you,
but I'm honored.
875
01:16:02,150 --> 01:16:08,610
What a new writer needs most is
an editor who truly knows literature.
876
01:16:08,940 --> 01:16:13,160
Trinity has none.
Sorry to say it, Shibazaki.
877
01:16:13,490 --> 01:16:15,740
No, you're quite right sir.
878
01:16:17,790 --> 01:16:22,750
The only outlet worthy of your talent
is Kunpu Review.
879
01:16:28,260 --> 01:16:32,180
I see that now.
Let's work together.
880
01:16:38,890 --> 01:16:40,100
Thank you.
881
01:16:40,230 --> 01:16:41,560
All the best.
882
01:16:46,360 --> 01:16:47,690
Excuse me.
883
01:16:49,150 --> 01:16:50,990
Kudo'll hold a press con.
884
01:16:52,360 --> 01:16:54,070
What the hell's this?
885
01:16:56,030 --> 01:16:58,870
A "major announcement."
Know anything?
886
01:17:01,160 --> 01:17:03,830
"Kunpu Review press conference"
887
01:17:17,180 --> 01:17:19,430
Yashiro won't pick up.
888
01:17:23,270 --> 01:17:24,650
It was you, huh?
889
01:17:25,270 --> 01:17:27,110
Visiting him's pointless.
890
01:17:27,860 --> 01:17:29,780
Is Kudo involved?
891
01:17:30,650 --> 01:17:33,320
Yashiro's happy with his choice.
892
01:17:34,070 --> 01:17:38,780
Stealing a writer...
This 4th floor-5th floor war is dumb.
893
01:17:38,950 --> 01:17:42,500
You stole his book
in the first place, Hayami.
894
01:17:42,960 --> 01:17:45,870
So Shibazaki, you hate my guts?
895
01:17:47,210 --> 01:17:49,630
Trinity is not your toy.
896
01:17:49,880 --> 01:17:53,720
Why not treat it as a toy,
if we all share it?
897
01:18:36,050 --> 01:18:40,220
Please. Don't drag Mr. Yashiro
into this mess.
898
01:18:42,890 --> 01:18:45,850
I suggested him before
but you rejected him.
899
01:18:45,980 --> 01:18:48,520
Things have changed since then.
900
01:18:48,900 --> 01:18:53,360
Now it's best for his work
to run in Kunpu Review.
901
01:18:53,480 --> 01:18:54,900
Takano, enough.
902
01:18:55,030 --> 01:19:00,120
Mr. Yashiro, if you go ahead
with this, you'll regret it.
903
01:19:01,870 --> 01:19:02,870
Mr. Yashiro.
904
01:19:04,330 --> 01:19:06,960
Ms. Takano,
thanks for everything.
905
01:19:09,750 --> 01:19:13,340
Thank you for making time
to join us today.
906
01:19:13,550 --> 01:19:19,090
As explained in your press kits,
Mr. Hijiri Yashiro's debut novel,
907
01:19:19,300 --> 01:19:25,600
"Say Bye and Die a Little," will be
featured in Kunpu Review from April.
908
01:19:25,970 --> 01:19:31,980
As you know, this novel has been
a hot topic within our industry,
909
01:19:32,110 --> 01:19:37,780
and we're confident it will usher in
a new era in Japanese literature.
910
01:19:38,780 --> 01:19:42,030
I'm Kunpu managing director
Kazuo Kudo.
911
01:19:42,820 --> 01:19:47,500
I'd like to clarify
the events leading to this day.
912
01:19:48,330 --> 01:19:55,420
Mr. Yashiro himself brought the novel
to Kunpu Review last September.
913
01:19:55,750 --> 01:20:01,340
We rated it very highly, and
explored various publication options.
914
01:20:01,470 --> 01:20:04,930
However, due to some
internal confusion,
915
01:20:05,100 --> 01:20:08,930
Hayami, editor of our
culture magazine Trinity,
916
01:20:09,060 --> 01:20:14,730
gained the manuscript somehow,
and arbitrarily tried to serialize it.
917
01:20:15,150 --> 01:20:20,240
This lapse was brought on
by the same kind of lax morality
918
01:20:20,450 --> 01:20:25,910
and obsession with sales
as seen in our recent scandal.
919
01:20:26,410 --> 01:20:29,580
We'll find who is to blame,
but for now,
920
01:20:29,750 --> 01:20:35,920
we present a new literary masterpiece
as it should be presented.
921
01:20:36,130 --> 01:20:39,210
Now then, let's hear
from Mr. Yashiro.
922
01:20:44,470 --> 01:20:45,600
Good day.
923
01:20:46,260 --> 01:20:48,430
Kunpu Review and I...
924
01:20:54,980 --> 01:20:56,520
I'm sorry.
925
01:20:57,110 --> 01:21:00,940
I'd like to make
an important announcement.
926
01:21:02,650 --> 01:21:04,910
"Say Bye and Die a Little"
927
01:21:05,740 --> 01:21:07,740
was not written by me.
928
01:21:07,870 --> 01:21:09,490
W-What are you...
929
01:21:09,620 --> 01:21:12,830
This novel was written
by a friend of mine.
930
01:21:13,290 --> 01:21:17,920
I can't go into detail,
but he went missing years ago.
931
01:21:18,130 --> 01:21:19,960
I found it in his room,
932
01:21:20,420 --> 01:21:23,220
added my name,
and took it to Kunpu.
933
01:21:23,340 --> 01:21:24,470
Mr. Y-Yashiro...
934
01:21:24,760 --> 01:21:28,810
Why did I do that?
I don't know anymore.
935
01:21:30,430 --> 01:21:33,600
However, Mr. Kudo here told me,
936
01:21:33,730 --> 01:21:37,400
"We'll make sure you win
the Akutagawa Prize."
937
01:21:37,730 --> 01:21:39,860
No no no! That's...
938
01:21:40,070 --> 01:21:43,610
"It'll be easy with
Kunpu Review's power."
939
01:21:43,740 --> 01:21:44,990
I never said that!
940
01:21:45,110 --> 01:21:46,990
No no no, he's mistaken!
941
01:21:47,120 --> 01:21:49,830
Oh, was I wrong to reveal that?
942
01:21:51,290 --> 01:21:54,580
Anyway, after I heard those words,
943
01:21:55,830 --> 01:21:58,290
I truly regretted what I'd done.
944
01:22:00,340 --> 01:22:04,340
I hereby decline serialization,
and from today...
945
01:22:06,590 --> 01:22:09,300
I shall retreat from public life.
946
01:22:09,430 --> 01:22:11,640
Yashiro! Are you insane?!
947
01:22:12,770 --> 01:22:14,560
My deepest apologies...
948
01:22:14,680 --> 01:22:17,600
Mr. Kudo,
you were aware of this?
949
01:22:17,980 --> 01:22:21,820
Er, no, I wasn't.
I wasn't at all.
950
01:22:21,940 --> 01:22:23,820
Isn't that irresponsible?
951
01:22:23,940 --> 01:22:26,280
Kunpu Review didn't check?
952
01:22:26,400 --> 01:22:30,370
How exactly did you intend to
"win him a prize"?
953
01:22:30,700 --> 01:22:32,080
No more questions.
954
01:22:32,200 --> 01:22:33,790
We're not done!
955
01:22:36,500 --> 01:22:39,040
End of conference.
Please leave.
956
01:22:39,170 --> 01:22:43,420
Explain yourself!
Kunpu's reputation is in the toilet!
957
01:22:44,090 --> 01:22:45,300
Who said that?!
958
01:23:27,050 --> 01:23:29,180
Hayami!
959
01:23:34,810 --> 01:23:35,850
Idiot.
960
01:23:36,270 --> 01:23:37,270
Idiot!
961
01:23:45,190 --> 01:23:46,190
Hurry!
962
01:23:58,500 --> 01:23:59,660
Come in.
963
01:24:03,920 --> 01:24:05,170
That was close.
964
01:24:06,590 --> 01:24:10,050
Stop stop stop!
I get it! I get it...
965
01:24:10,180 --> 01:24:11,260
Cut it out.
966
01:24:11,380 --> 01:24:12,970
Yashiro! Get water!
967
01:24:13,090 --> 01:24:14,090
Here.
968
01:24:15,560 --> 01:24:16,560
Hello.
969
01:24:17,350 --> 01:24:19,180
I'm Hijiri Yashiro.
970
01:24:20,350 --> 01:24:23,360
Yeah right.
Don't complicate this more.
971
01:24:23,940 --> 01:24:27,860
Oh. Sorry about
that thing at the airfield.
972
01:24:29,240 --> 01:24:31,780
Mr... Kamukura?!
973
01:24:33,870 --> 01:24:35,910
Well, it was...
974
01:24:36,120 --> 01:24:37,870
like a test flight.
975
01:24:38,330 --> 01:24:43,580
After such a long blank, to see
if I'd improved, or deteriorated.
976
01:24:44,080 --> 01:24:47,050
I tried to do something new, but...
977
01:24:47,170 --> 01:24:50,840
Putting my name on it
would've been... you know.
978
01:24:51,010 --> 01:24:52,340
Hayami, you...
979
01:24:53,800 --> 01:24:56,430
instantly knew he wrote it?
980
01:24:56,550 --> 01:24:58,350
No. On my second read.
981
01:24:58,810 --> 01:25:03,310
But hey, you appraised it objectively
as a novel.
982
01:25:03,440 --> 01:25:06,060
That's what matters most.
Thanks.
983
01:25:06,400 --> 01:25:08,150
He's right. Chin up.
984
01:25:08,320 --> 01:25:09,650
Says who?!
985
01:25:10,360 --> 01:25:11,610
It blew me away,
986
01:25:11,780 --> 01:25:15,700
when I saw the face
of the fake author I created.
987
01:25:15,870 --> 01:25:18,450
After all, he's a young hunk.
988
01:25:18,870 --> 01:25:22,120
At first,
I got a kick out of watching it,
989
01:25:22,790 --> 01:25:24,790
then it pissed me off.
990
01:25:25,000 --> 01:25:26,880
I wanted to complain.
991
01:25:30,380 --> 01:25:31,630
Hello?
992
01:25:39,260 --> 01:25:40,260
Then,
993
01:25:40,680 --> 01:25:43,560
I fell into this guy's trap.
994
01:25:43,730 --> 01:25:45,230
Bait...
995
01:25:46,190 --> 01:25:49,520
My name's Hirata.
I'm an actor, sort of.
996
01:25:49,650 --> 01:25:51,230
I met Hirata when...
997
01:25:51,360 --> 01:25:53,900
You edited an audition mag too?
998
01:25:54,610 --> 01:25:56,280
You sure are quick!
999
01:25:56,410 --> 01:26:00,040
What'll you do now?
It's a crazy situation.
1000
01:26:00,160 --> 01:26:05,920
Oh, I'll quit acting and take over my
family's business. I had fun.
1001
01:26:06,460 --> 01:26:07,580
What business?
1002
01:26:07,710 --> 01:26:08,920
Growing mandarins.
1003
01:26:09,040 --> 01:26:10,750
I love 'em.
Send me some.
1004
01:26:10,880 --> 01:26:11,630
Sure!
1005
01:26:11,760 --> 01:26:13,760
Was it so enjoyable?
1006
01:26:17,510 --> 01:26:19,100
Deceiving people.
1007
01:26:20,310 --> 01:26:21,970
Was it?
1008
01:26:26,310 --> 01:26:31,150
Managing director Kudo
realized the weight of his actions,
1009
01:26:31,480 --> 01:26:35,700
and submitted his resignation.
I accepted it.
1010
01:26:37,910 --> 01:26:40,280
Now, our first agenda item.
1011
01:26:41,700 --> 01:26:47,460
We'll finally embark on drastic reform
of our profit structure,
1012
01:26:48,000 --> 01:26:51,040
by cutting unprofitable departments.
1013
01:26:53,000 --> 01:26:56,720
Kunpu Review will be
suspended indefinitely.
1014
01:26:59,430 --> 01:27:02,100
Those in favor,
raise your hands.
1015
01:27:05,850 --> 01:27:10,610
The ayes have it.
The motion is passed. Thank you.
1016
01:27:12,730 --> 01:27:15,690
Next, our second agenda item.
1017
01:27:16,030 --> 01:27:19,660
As previously announced
two meetings ago,
1018
01:27:19,780 --> 01:27:24,740
the Yokohama production/distribution
center construction project.
1019
01:27:38,510 --> 01:27:41,550
Kunpu's new venture,
Project KIBA.
1020
01:27:41,720 --> 01:27:46,020
The name KIBA is derived from
these three themes.
1021
01:27:46,180 --> 01:27:48,770
Kotoba (word), Image,
and BA (place)
1022
01:27:49,350 --> 01:27:52,110
By redeveloping the museum site,
1023
01:27:52,230 --> 01:27:57,030
we'll ensure Kunpu's future
for the next 50 to 100 years.
1024
01:27:57,360 --> 01:28:01,570
A CG studio to develop
our content for the world,
1025
01:28:01,990 --> 01:28:06,040
an integral distribution center
and bindery plant...
1026
01:28:06,200 --> 01:28:07,660
Excuse me.
1027
01:28:09,210 --> 01:28:10,540
Thanks.
1028
01:28:10,670 --> 01:28:12,210
The KIBA pyramid.
1029
01:28:12,920 --> 01:28:18,970
Now then, how will these facilities
function and effect change?
1030
01:28:33,230 --> 01:28:34,860
Hey, is Hayami in?
1031
01:28:36,820 --> 01:28:39,440
He's away at the moment.
1032
01:28:40,490 --> 01:28:44,910
How could he drag me into all that
then go silent?
1033
01:28:45,240 --> 01:28:47,950
Ah, he's definitely avoiding me.
1034
01:28:49,290 --> 01:28:52,960
I bet he's secretly
plotting something again.
1035
01:28:53,460 --> 01:28:56,880
He always does that
before gambling big.
1036
01:29:15,650 --> 01:29:16,770
Yeah.
1037
01:29:22,820 --> 01:29:24,410
Who was that?
1038
01:29:26,070 --> 01:29:28,200
An advisor for KIBA.
1039
01:29:29,830 --> 01:29:32,080
That smug-looking guy?
1040
01:29:32,290 --> 01:29:33,540
That's him.
1041
01:29:33,960 --> 01:29:40,420
From now on, I want you involved
in management, in charge of KIBA.
1042
01:29:41,130 --> 01:29:42,630
Interesting.
1043
01:29:43,090 --> 01:29:46,340
So, what'll happen to Trinity?
1044
01:29:49,180 --> 01:29:51,100
We gave it a good shot,
1045
01:29:51,390 --> 01:29:53,940
but the cost risk is too high.
1046
01:29:54,230 --> 01:29:57,980
Arrange for it to be
discontinued within a year.
1047
01:30:02,490 --> 01:30:05,780
Let me guess.
You saw this coming?
1048
01:30:11,830 --> 01:30:14,580
What? I'm in a meeting.
1049
01:30:15,250 --> 01:30:16,500
Who?
1050
01:30:22,840 --> 01:30:25,510
Mr. Tomatsu.
Good to see you.
1051
01:30:26,130 --> 01:30:27,470
When did you return?
1052
01:30:27,760 --> 01:30:31,430
Just now. An important deal
is almost in place.
1053
01:30:31,850 --> 01:30:33,180
A deal?
1054
01:30:33,310 --> 01:30:34,480
Correct.
1055
01:30:38,350 --> 01:30:40,980
It was a shame about Kudo.
1056
01:30:41,770 --> 01:30:44,490
No, it was unavoidable.
1057
01:30:48,360 --> 01:30:51,030
Do you know Hayami?
From Trinity.
1058
01:30:52,740 --> 01:30:57,670
I've always been a fan,
of his magazine work.
1059
01:30:59,250 --> 01:31:02,090
He was editing a music mag before,
1060
01:31:02,210 --> 01:31:05,420
but it slammed a
major artist's new album,
1061
01:31:05,590 --> 01:31:10,090
and the record company
and affiliates pulled their ads.
1062
01:31:10,470 --> 01:31:13,260
All it did was say crap was crap.
1063
01:31:13,930 --> 01:31:16,680
But mags shrivel up without ads.
1064
01:31:16,890 --> 01:31:19,980
The company demoted him to reconcile.
1065
01:31:20,100 --> 01:31:21,110
So he quit?
1066
01:31:21,400 --> 01:31:26,690
No. He wrote a report on management
and gave it to his boss.
1067
01:31:26,820 --> 01:31:30,740
It was so scathing,
his boss went nuclear. Then...
1068
01:31:31,450 --> 01:31:33,740
It was a great magazine.
1069
01:31:33,870 --> 01:31:38,120
Abrasive, without punching down.
Miraculous balance.
1070
01:31:38,410 --> 01:31:41,250
It died after Hayami left though.
1071
01:31:41,630 --> 01:31:45,760
So, I reached out,
and offered him a job.
1072
01:31:46,090 --> 01:31:47,760
What kind of report?
1073
01:31:47,920 --> 01:31:52,890
"Major publishers rely on magazines,
which rely on advertising.
1074
01:31:53,010 --> 01:31:58,020
When advertising dictates content,
sales inevitably decline."
1075
01:31:58,140 --> 01:32:00,350
That's a rough summary.
1076
01:32:00,980 --> 01:32:02,230
It's rough alright.
1077
01:32:02,360 --> 01:32:05,980
Sometimes a rough approach
is the only way.
1078
01:32:06,320 --> 01:32:10,030
It intrigued me, so I
had him meet my father.
1079
01:32:10,150 --> 01:32:11,320
The late CEO?
1080
01:32:11,450 --> 01:32:15,830
Mr. Tomatsu, is it true
you gave KIBA the green light?
1081
01:32:16,540 --> 01:32:18,710
I intended to inform you.
1082
01:32:19,660 --> 01:32:21,960
And create a new post for you.
1083
01:32:22,130 --> 01:32:27,000
You say that, but you
convinced Ayako to become your ally,
1084
01:32:27,170 --> 01:32:32,970
to separate the Iba family from Kunpu,
even using some dubious fund.
1085
01:32:33,090 --> 01:32:34,510
You misunderstand.
1086
01:32:34,930 --> 01:32:39,730
Well, pushing ahead with both
KIBA and restructuring is
1087
01:32:40,310 --> 01:32:42,400
something only you can do.
1088
01:32:42,770 --> 01:32:45,650
Hope helps us to withstand pain.
1089
01:32:45,940 --> 01:32:47,940
If that hope is genuine.
1090
01:32:49,150 --> 01:32:50,900
What does that mean?
1091
01:32:51,110 --> 01:32:53,070
KIBA is terminated.
1092
01:32:53,200 --> 01:32:57,030
Terminated? It can't be.
The late CEO approved it.
1093
01:32:57,160 --> 01:32:58,160
I spent five years...
1094
01:32:58,200 --> 01:32:59,950
Five years too long.
1095
01:33:00,660 --> 01:33:05,290
By the time he realized,
he was too weak to stop you.
1096
01:33:05,880 --> 01:33:10,380
Tomatsu, it's like this.
Time flows faster than we think.
1097
01:33:11,050 --> 01:33:16,180
To avoid falling behind,
we have to do what seems hardest.
1098
01:33:16,550 --> 01:33:19,680
I learned that through experience.
1099
01:33:23,640 --> 01:33:25,690
A souvenir from the U.S.
1100
01:33:34,860 --> 01:33:37,990
I finally gained
a provisional contract.
1101
01:33:38,240 --> 01:33:41,200
Ayako loves this souvenir too.
1102
01:33:42,250 --> 01:33:45,330
This is...
This is impossible!
1103
01:33:45,460 --> 01:33:47,540
Impossible is intriguing.
1104
01:33:48,420 --> 01:33:53,930
The late CEO said that about KIBA.
"Impossible is intriguing."
1105
01:33:59,890 --> 01:34:01,390
The late CEO...
1106
01:34:02,230 --> 01:34:05,190
used me to get rid of Kudo.
1107
01:34:06,810 --> 01:34:08,060
On your advice?
1108
01:34:09,320 --> 01:34:14,700
He asked for my advice,
but I think he believed in Koretaka.
1109
01:34:16,030 --> 01:34:17,370
His potential.
1110
01:34:19,030 --> 01:34:24,580
Tomatsu, without your talents,
we wouldn't have gotten this far.
1111
01:34:26,500 --> 01:34:27,920
Thank you.
1112
01:34:32,800 --> 01:34:34,510
Hayami.
1113
01:34:39,720 --> 01:34:42,100
The thoroughbred wasn't you.
1114
01:34:43,270 --> 01:34:45,600
I had to do all the running.
1115
01:35:55,800 --> 01:35:57,090
I'll take this.
1116
01:35:57,210 --> 01:35:58,470
Thank you.
1117
01:36:07,020 --> 01:36:08,180
Hello.
1118
01:36:10,850 --> 01:36:12,520
Ms. Enami...
1119
01:36:13,520 --> 01:36:16,900
I'm sorry... for everything.
1120
01:36:18,820 --> 01:36:20,740
Why apologize?
1121
01:36:22,870 --> 01:36:24,950
What's next for you?
1122
01:36:25,490 --> 01:36:27,500
General Affairs for now.
1123
01:36:27,620 --> 01:36:32,540
But they won't want me.
A veteran who only knows editing.
1124
01:36:36,460 --> 01:36:42,430
For the first time, I know how it feels
to be relieved of a burden.
1125
01:36:43,930 --> 01:36:46,970
110 years of history weighed a ton.
1126
01:36:49,930 --> 01:36:54,440
I did what I thought was right
for Kunpu Review,
1127
01:36:55,190 --> 01:36:58,030
but for you,
I wasn't a good boss.
1128
01:36:58,360 --> 01:36:59,360
I'm sorry.
1129
01:37:02,950 --> 01:37:06,950
Make great books, Takano.
I can't wait to read them.
1130
01:37:15,040 --> 01:37:16,790
We're surrendering?
1131
01:37:17,170 --> 01:37:19,380
Don't put it that way.
1132
01:37:19,510 --> 01:37:21,090
Selling out then?
1133
01:37:21,220 --> 01:37:22,880
Comprehensive partnership.
1134
01:37:23,090 --> 01:37:23,970
Comprehensive?
1135
01:37:24,090 --> 01:37:26,010
Look it up yourselves.
1136
01:37:26,140 --> 01:37:30,310
The way I see it, we leap
while we have the momentum.
1137
01:37:30,430 --> 01:37:34,900
For the time being,
Amazon has exclusive sales rights.
1138
01:37:35,060 --> 01:37:40,230
Eventually, we'll utilize their data
to co-develop new content.
1139
01:37:40,740 --> 01:37:43,490
It's a new approach for them too.
1140
01:37:43,610 --> 01:37:47,990
Koretaka Iba spent six months
negotiating in the U.S.
1141
01:37:48,120 --> 01:37:50,080
It's a win-win all around.
1142
01:37:50,200 --> 01:37:51,290
What about us?
1143
01:37:51,450 --> 01:37:52,830
And the magazine?
1144
01:37:53,160 --> 01:37:56,540
Half gone for now,
half web-only next year.
1145
01:37:56,880 --> 01:38:00,210
Trinity's seen as
a hub for new talent.
1146
01:38:01,130 --> 01:38:04,720
You used Trinity
to achieve your objective.
1147
01:38:05,550 --> 01:38:07,600
I did. I used it.
1148
01:38:07,720 --> 01:38:08,720
"So what"?
1149
01:38:08,850 --> 01:38:09,850
Not at all.
1150
01:38:10,680 --> 01:38:13,310
I hope we all get used.
1151
01:38:13,430 --> 01:38:16,020
By Trinity, Kunpu, and Amazon.
1152
01:38:16,150 --> 01:38:19,480
We're used to
doing things a certain way.
1153
01:38:19,820 --> 01:38:20,940
A dying way.
1154
01:38:21,280 --> 01:38:22,570
How would you know?
1155
01:38:22,690 --> 01:38:24,820
Being defensive is a drag.
1156
01:38:24,950 --> 01:38:30,080
You tried out your ideas and
got promoted, so what do you care?
1157
01:38:30,200 --> 01:38:32,950
If Hayami's powerful,
Trinity's safe?
1158
01:38:33,080 --> 01:38:36,580
My ass. Switching to the web
means staff cuts.
1159
01:38:37,960 --> 01:38:42,420
It won't be easy, but it's
a trial worth going through.
1160
01:38:42,960 --> 01:38:45,590
A ticket to the major leagues.
1161
01:38:45,720 --> 01:38:49,800
Oh, count me out.
Can't we just play in Japan?
1162
01:39:16,160 --> 01:39:19,540
If it's not intriguing,
forget it.
1163
01:39:22,250 --> 01:39:24,630
If it's not, we're dead.
1164
01:39:25,760 --> 01:39:32,050
To make us realize that, he'll even
drag the world to us. Our chief editor.
1165
01:39:47,700 --> 01:39:53,490
Over there. That construction site.
Remember what it was?
1166
01:39:54,450 --> 01:39:57,580
Oh... I'm not sure.
1167
01:40:01,580 --> 01:40:04,090
You really think this'll work?
1168
01:40:07,630 --> 01:40:09,550
Honestly, I don't know.
1169
01:40:11,140 --> 01:40:12,470
But we'll do it.
1170
01:40:14,180 --> 01:40:18,350
Resorting to blind faith?
That's unlike you.
1171
01:40:20,100 --> 01:40:22,690
So, you're afraid too?
1172
01:40:23,150 --> 01:40:25,480
This better be worth it.
1173
01:40:25,860 --> 01:40:30,070
It is. Eiichi Kamukura's comeback
after 22 years.
1174
01:40:30,360 --> 01:40:33,120
He's rewriting "Say Bye."
1175
01:40:34,620 --> 01:40:35,740
It'll be big.
1176
01:40:35,910 --> 01:40:42,120
Right? I want you to be his editor.
You discovered him.
1177
01:40:42,710 --> 01:40:44,130
What about you?
1178
01:40:44,420 --> 01:40:50,340
Once this partnership takes off,
I'll find something new and intriguing.
1179
01:40:50,880 --> 01:40:52,720
You'll quit Kunpu?
1180
01:40:52,890 --> 01:40:54,470
My heart's freelance.
1181
01:40:55,640 --> 01:40:58,970
There's more than books and magazines.
1182
01:41:00,430 --> 01:41:01,430
Like what?
1183
01:41:02,980 --> 01:41:04,480
Like...
1184
01:41:05,400 --> 01:41:06,650
the world.
1185
01:41:10,320 --> 01:41:11,450
Just kidding.
1186
01:41:16,240 --> 01:41:17,950
Just kidding, I said.
1187
01:41:18,290 --> 01:41:20,410
Oh, that's what it was!
1188
01:41:21,330 --> 01:41:25,920
It was a public bathhouse.
Remember the chimney?
1189
01:41:29,050 --> 01:41:33,430
Of course. Why didn't it
come to me earlier?
1190
01:41:34,510 --> 01:41:37,140
Landscapes don't stay the same.
1191
01:41:39,010 --> 01:41:44,730
A landscape without a bookstore
feels kind of empty.
1192
01:41:45,230 --> 01:41:48,020
If that's just nostalgia talking,
1193
01:41:48,520 --> 01:41:51,030
I'll make sure you forget it.
1194
01:41:54,530 --> 01:41:55,530
What?
1195
01:41:56,620 --> 01:41:58,490
Come on, Hayami...
1196
01:41:58,620 --> 01:42:00,790
Too much swagger, I know.
1197
01:42:01,000 --> 01:42:03,910
Like you've got swagger-it is.
1198
01:42:07,580 --> 01:42:11,210
Remember when you
came to our store?
1199
01:42:13,170 --> 01:42:16,890
That was...
just chance, wasn't it?
1200
01:42:20,220 --> 01:42:22,640
It was chance that you came,
1201
01:42:22,890 --> 01:42:27,400
saw me, and thought of
bringing me to Trinity, wasn't it?
1202
01:42:31,070 --> 01:42:36,740
I was looking for a standing bar,
and found a cool-looking bookstore.
1203
01:42:39,070 --> 01:42:42,410
That's so... unfair.
1204
01:42:58,470 --> 01:42:59,890
"Resignation"
1205
01:43:00,010 --> 01:43:02,060
"Megumi Takano"
1206
01:43:05,930 --> 01:43:09,770
December 23rd
1207
01:43:16,320 --> 01:43:21,200
Seven months later
1208
01:43:39,680 --> 01:43:43,180
You used to be just a
regular bookstore?
1209
01:43:43,310 --> 01:43:45,770
- Right.
- What made you change?
1210
01:43:46,390 --> 01:43:49,900
Up till six months ago,
I worked in publishing,
1211
01:43:50,400 --> 01:43:53,820
and thought about
the difficult situation.
1212
01:43:53,940 --> 01:43:59,150
If you can buy anything, anywhere,
right away from Amazon,
1213
01:43:59,490 --> 01:44:04,830
then making and selling books
you can only get at a certain place
1214
01:44:05,040 --> 01:44:07,960
could be just as exciting.
1215
01:44:08,250 --> 01:44:10,250
You're a micropublisher?
1216
01:44:10,370 --> 01:44:13,540
No, just a bookstore
that publishes too.
1217
01:44:14,340 --> 01:44:18,090
Still, success didn't come easily.
It's costly.
1218
01:44:18,220 --> 01:44:24,560
Sure. It came because I was lucky
to start with the right author.
1219
01:44:33,520 --> 01:44:37,400
December 25th
1220
01:44:44,240 --> 01:44:47,790
Mr. Kamukura, if you'll
put your name to it,
1221
01:44:48,410 --> 01:44:50,710
then you should at least...
1222
01:44:51,000 --> 01:44:52,960
revise that part.
1223
01:44:57,250 --> 01:44:58,460
What do you say?
1224
01:45:05,470 --> 01:45:07,310
I pretty much agree.
1225
01:45:11,980 --> 01:45:14,610
I'd feel bad for Hayami though...
1226
01:45:15,480 --> 01:45:19,070
For now, I'll put it
on the back burner.
1227
01:45:22,030 --> 01:45:23,410
Truth be told,
1228
01:45:24,200 --> 01:45:28,660
I've got another one
that's nearly done. How about it?
1229
01:45:30,200 --> 01:45:35,960
Well, your plan sounds
more challenging, and interesting.
1230
01:45:47,890 --> 01:45:51,390
At this rate, our partner might
change the deal...
1231
01:45:51,520 --> 01:45:54,850
Hayami, I'm counting on
your next gambit.
1232
01:45:56,190 --> 01:45:57,650
I won't let you go.
1233
01:46:00,610 --> 01:46:04,490
"'The Fangs of Null-A'
by Eiichi Kamukura, Takano Books"
1234
01:46:06,320 --> 01:46:08,530
It's quite a gamble.
1235
01:46:08,870 --> 01:46:10,830
35,000 yen a copy.
1236
01:46:10,950 --> 01:46:14,790
Well, it is Kamukura's first book
in 22 years.
1237
01:46:15,540 --> 01:46:16,670
Sell it proudly!
1238
01:46:17,920 --> 01:46:18,920
I will.
1239
01:46:32,270 --> 01:46:33,640
Thank you.
1240
01:46:34,690 --> 01:46:35,690
Boss!
1241
01:46:36,100 --> 01:46:37,350
Sit down, please.
1242
01:46:43,490 --> 01:46:44,490
That's her!
1243
01:46:46,610 --> 01:46:47,860
Welcome.
1244
01:46:48,950 --> 01:46:50,080
Welcome.
1245
01:47:07,130 --> 01:47:10,300
A bold challenge for
a small bookstore.
1246
01:47:10,600 --> 01:47:14,180
If you're small,
and defend, but don't attack,
1247
01:47:17,190 --> 01:47:19,150
that's not intriguing.
1248
01:47:42,590 --> 01:47:44,710
Why not write for us now?
1249
01:47:45,260 --> 01:47:49,130
Whatever you want.
What only you can write.
1250
01:47:52,010 --> 01:47:56,890
Let us read the remarkable life story
of Saki Jojima.
1251
01:47:58,060 --> 01:48:00,690
I don't want to write anything.
1252
01:48:01,230 --> 01:48:02,360
That's not true.
1253
01:48:02,480 --> 01:48:03,270
It is.
1254
01:48:03,400 --> 01:48:05,530
You know the truth.
1255
01:48:05,650 --> 01:48:08,360
Writing's your only salvation.
1256
01:48:09,030 --> 01:48:13,490
It's all you can do.
It'll give your life purpose.
1257
01:48:15,160 --> 01:48:17,790
How do you know that?
1258
01:48:18,830 --> 01:48:22,750
Sadly, making people write
is all I can do.
1259
01:48:32,050 --> 01:48:34,100
Sorry for making this.
1260
01:48:35,470 --> 01:48:39,180
Let's do a screen version too.
Streamed to 200 countries.
1261
01:48:40,980 --> 01:48:42,810
Emma Stone's interested.
1262
01:48:43,980 --> 01:48:44,980
No way...
1263
01:48:45,110 --> 01:48:50,030
After all, who else is
as extraordinary as Saki Jojima?
1264
01:49:04,210 --> 01:49:05,670
Would it...
1265
01:49:06,710 --> 01:49:09,090
really be intriguing?
1266
01:49:12,010 --> 01:49:15,100
I think...
it'll be mind-blowing.
1267
01:49:21,980 --> 01:49:25,190
Yo Oizumi
1268
01:49:25,520 --> 01:49:28,940
Mayu Matsuoka
1269
01:49:29,320 --> 01:49:32,070
Hio Miyazawa
1270
01:49:32,400 --> 01:49:35,160
Elaiza Ikeda
1271
01:49:45,250 --> 01:49:48,170
Takumi Saitoh
1272
01:49:48,500 --> 01:49:51,420
Tomoya Nakamura
1273
01:50:05,940 --> 01:50:08,730
Shiro Sano
1274
01:50:09,070 --> 01:50:11,860
Lily Franky
1275
01:50:12,190 --> 01:50:14,990
Shinya Tsukamoto
1276
01:50:15,320 --> 01:50:18,990
Jun Kunimura
1277
01:50:30,710 --> 01:50:33,670
Yoshino Kimura
1278
01:50:34,010 --> 01:50:36,970
Satomi Kobayashi
1279
01:50:37,300 --> 01:50:40,760
Koichi Sato
1280
01:50:53,940 --> 01:50:56,860
Original Story by Takeshi Shiota
1281
01:50:57,360 --> 01:51:00,370
Screenplay by
Ichiro Kusuno ďź Daihachi Yoshida
1282
01:51:02,080 --> 01:51:05,080
Music by LITE
1283
01:52:47,020 --> 01:52:50,980
Directed by Daihachi Yoshida
1284
01:52:51,940 --> 01:52:54,150
English subtitles by Don Brown
92110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.