All language subtitles for Holy.Night.Demon.Hunters.2025.1080p.iTunes.WEB-DL.DD5.1.H264-PandaQT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,571 --> 00:00:51,992 Day 34 of observing Eun-seo via the smart home system, 2 00:00:52,075 --> 00:00:54,828 and behavior observation cams. 3 00:00:55,579 --> 00:00:57,748 The cause of her symptoms 4 00:00:57,831 --> 00:01:04,838 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 5 00:01:05,672 --> 00:01:10,844 after our mother's passing, and the stress of moving 6 00:01:11,845 --> 00:01:16,267 along with the stress of practicing all day 7 00:01:16,350 --> 00:01:18,351 for her audition by herself. 8 00:02:07,483 --> 00:02:10,236 Lucifer: A fallen angel who rules Hell 9 00:02:11,696 --> 00:02:14,574 Moloch: A demon that devours child sacrifices 10 00:02:15,783 --> 00:02:18,535 Beelzebul: Chief lieutenant of Lucifer 11 00:02:19,995 --> 00:02:22,748 Valac: A fallen angel who became Hell's guardian 12 00:02:23,959 --> 00:02:27,336 Archbishop: Leader of the worshipers overseeing the entire ritual 13 00:02:28,713 --> 00:02:32,174 Worshippers: Followers of the Devil 14 00:02:35,385 --> 00:02:39,389 Exorcism: The act of freeing someone from possession by an evil spirit 15 00:02:54,989 --> 00:02:58,450 HOLY NIGHT: DEMON HUNTERS 16 00:03:02,454 --> 00:03:03,956 All done! 17 00:03:05,082 --> 00:03:06,083 Evening, Kim. 18 00:03:06,166 --> 00:03:07,310 - Det. Choi, welcome. - Good evening. 19 00:03:07,334 --> 00:03:08,334 Hey, Sharon. 20 00:03:08,418 --> 00:03:09,419 Is Bow in? 21 00:03:09,503 --> 00:03:10,629 Yes, he is. 22 00:03:10,712 --> 00:03:11,921 He's a client. 23 00:03:12,672 --> 00:03:14,091 - Good evening. - Hello. 24 00:03:14,174 --> 00:03:16,217 You may go inside. 25 00:03:17,970 --> 00:03:19,888 Boss, Det. Choi is here. 26 00:03:26,395 --> 00:03:29,606 A month ago, my daughter became unreachable, 27 00:03:29,689 --> 00:03:31,441 I think she went missing. 28 00:03:31,941 --> 00:03:33,860 She'd never just disappear. 29 00:03:33,943 --> 00:03:35,445 Something is definitely wrong here. 30 00:03:36,280 --> 00:03:39,532 Three of my men were assaulted while searching for her. 31 00:03:40,492 --> 00:03:42,577 Two are dead, and one's in ICU. 32 00:03:43,494 --> 00:03:45,997 As usual, I need your help on this. 33 00:03:46,080 --> 00:03:51,085 If the detectives were harmed, I realized it was more serious. 34 00:03:51,169 --> 00:03:53,963 So I asked him for a favor and came to you for help. 35 00:03:54,464 --> 00:03:58,218 Don't worry too much, we'll look into this case closely. 36 00:03:58,302 --> 00:04:00,303 Kim, get something to drink. 37 00:04:00,386 --> 00:04:01,970 Sure, one moment. 38 00:04:02,054 --> 00:04:03,056 I'm okay. 39 00:04:05,224 --> 00:04:06,267 Pardon me… 40 00:04:07,644 --> 00:04:08,895 Sorry about that. 41 00:04:08,978 --> 00:04:10,688 Do you have any leads? 42 00:04:11,440 --> 00:04:14,150 We secured a location from a photo we obtained, 43 00:04:14,233 --> 00:04:17,444 but my team got attacked and we couldn't rescue her. 44 00:04:17,528 --> 00:04:18,570 Here, Sharon. 45 00:04:19,196 --> 00:04:20,657 - Here you go. - Thank you. 46 00:04:20,740 --> 00:04:21,825 Thanks. 47 00:04:27,246 --> 00:04:28,706 - Go inside. - Okay. 48 00:04:30,333 --> 00:04:31,792 Would you like some water? 49 00:04:36,004 --> 00:04:39,467 Don't worry, we'll do our best. 50 00:04:41,927 --> 00:04:43,262 Detective… 51 00:04:44,097 --> 00:04:47,057 Can I trust them… 52 00:04:47,141 --> 00:04:48,726 You can absolutely trust us. 53 00:04:49,602 --> 00:04:54,940 We may look shady, but we're professionals. 54 00:04:56,317 --> 00:04:58,486 Please find her for me. 55 00:04:58,569 --> 00:05:00,320 - We'll do our best. - Yes, sir. 56 00:05:00,403 --> 00:05:01,739 Thank you. 57 00:05:06,535 --> 00:05:08,203 Here's the payment, in cash as usual. 58 00:05:09,204 --> 00:05:11,206 You didn't skimp some like last time, right? 59 00:05:11,957 --> 00:05:14,460 What do you take me for? I'm a cop. 60 00:05:14,543 --> 00:05:16,837 How many clients have I brought you so far? 61 00:05:19,172 --> 00:05:20,633 For your kids. 62 00:05:21,549 --> 00:05:22,634 What do you take me for? 63 00:05:23,802 --> 00:05:24,803 Don't want it? 64 00:05:24,887 --> 00:05:26,221 This is serious. 65 00:05:27,096 --> 00:05:28,599 A lot of people have been killed. 66 00:05:28,682 --> 00:05:29,682 I hear you. 67 00:05:29,767 --> 00:05:31,643 All right, guys. 68 00:05:33,353 --> 00:05:34,604 Let's go to work. 69 00:06:01,088 --> 00:06:04,426 Murders and assaults are taking place 70 00:06:04,509 --> 00:06:09,056 by unknown assailants across the country, 71 00:06:09,139 --> 00:06:10,973 leaving the public in fear. 72 00:06:11,641 --> 00:06:15,311 The police believe that a mysterious group, 73 00:06:15,394 --> 00:06:17,647 along with organized criminals, are involved. 74 00:06:17,730 --> 00:06:20,316 A special task force has been formed, 75 00:06:20,399 --> 00:06:24,737 but the criminals have brutally murdered officers at the scene… 76 00:06:27,782 --> 00:06:31,118 In my 30 years as an officer, 77 00:06:31,202 --> 00:06:33,871 I've never seen such vicious incidents, Father. 78 00:06:34,538 --> 00:06:38,250 They talk about demons and devils, 79 00:06:38,334 --> 00:06:41,045 and as we witness unbelievable events, 80 00:06:41,128 --> 00:06:45,800 we can't handle this with the police force alone, Father. 81 00:06:46,300 --> 00:06:49,721 They blindly devote themselves to a devil worshipper, 82 00:06:49,804 --> 00:06:53,558 and obtained superhuman strength by drawing on the Devil's power. 83 00:06:54,766 --> 00:06:57,269 Ordinary people can't stand up to them. 84 00:07:00,064 --> 00:07:01,899 That's why we need him. 85 00:09:10,484 --> 00:09:11,568 Kill them! 86 00:10:17,676 --> 00:10:19,511 You vile demon. 87 00:10:20,804 --> 00:10:23,097 I command you. 88 00:10:23,807 --> 00:10:25,475 Return to hell! 89 00:10:26,434 --> 00:10:28,853 You are Bael, the Commander of Hell's Army. 90 00:10:28,937 --> 00:10:30,855 Return to hell at once! 91 00:10:31,480 --> 00:10:32,732 Return! 92 00:10:35,401 --> 00:10:39,155 I command you! 93 00:10:39,989 --> 00:10:42,659 Return to hell! 94 00:10:42,742 --> 00:10:44,577 Return to hell immediately! 95 00:10:46,079 --> 00:10:47,080 I command you. 96 00:11:00,343 --> 00:11:02,553 Return to hell. 97 00:11:03,930 --> 00:11:05,764 Return to hell immediately! 98 00:11:27,328 --> 00:11:28,371 Let's see. 99 00:11:31,124 --> 00:11:32,165 Okay. 100 00:11:34,584 --> 00:11:36,044 Everything all right? 101 00:11:36,128 --> 00:11:37,254 I'm fine. 102 00:11:37,337 --> 00:11:38,964 No, not you, her. 103 00:11:40,966 --> 00:11:43,968 The evil spirit hadn't fully possessed her, she'll be okay. 104 00:11:44,052 --> 00:11:45,095 That's good. 105 00:11:46,179 --> 00:11:48,015 Um, boss… 106 00:11:48,098 --> 00:11:50,934 Things got pretty hairy earlier, I missed some shots in the end. 107 00:11:51,018 --> 00:11:52,060 What should I do? 108 00:11:52,144 --> 00:11:54,605 Have another take? Should I wake them all up? 109 00:11:55,230 --> 00:11:57,482 No, we can't do that but we need a proper ending. 110 00:11:57,565 --> 00:12:00,360 You should've shot properly! 111 00:12:01,444 --> 00:12:02,780 Yeah… 112 00:12:02,863 --> 00:12:04,447 Is Det. Choi on the way? 113 00:12:04,531 --> 00:12:05,865 Yes, he's heading over. 114 00:12:27,304 --> 00:12:30,390 I got a lot better thanks to you. 115 00:12:30,473 --> 00:12:34,061 I can breathe better, thank you so much. 116 00:12:34,144 --> 00:12:35,520 I'm glad to hear it. 117 00:12:35,603 --> 00:12:37,814 You should still take your meds, 118 00:12:37,897 --> 00:12:40,775 and I'll drop the dosage as I monitor the progress. 119 00:12:41,984 --> 00:12:43,361 Check up on her every 2 hours. 120 00:12:43,445 --> 00:12:44,446 Yes, doctor. 121 00:14:01,397 --> 00:14:05,150 Suspected of Schizophrenia Day 142 / Exorcism Treatment Day 7 122 00:14:16,119 --> 00:14:18,455 The Man Who Punched Out Four Gangs and Illegal Fight Clubs. 123 00:14:20,998 --> 00:14:23,584 Are They Devils? Or Messiahs? 124 00:14:24,544 --> 00:14:27,130 Catalina, it's fine. 125 00:14:27,923 --> 00:14:31,092 I'm making money to build a Catholic orphanage. 126 00:14:32,427 --> 00:14:34,137 No need to thank me. 127 00:14:34,846 --> 00:14:37,932 Yeah, Catalina, okay. 128 00:14:39,225 --> 00:14:41,644 Boss, I found out who those guys served. 129 00:14:41,727 --> 00:14:42,728 Who? 130 00:14:42,812 --> 00:14:43,814 Beelzebul. 131 00:14:43,897 --> 00:14:45,291 Beelzebul: Chief lieutenant of Lucifer. 132 00:14:45,315 --> 00:14:46,441 Who's their leader? 133 00:14:46,941 --> 00:14:48,944 I haven't found their archbishop yet, 134 00:14:49,027 --> 00:14:51,612 but I got informants all over the place. 135 00:14:51,696 --> 00:14:55,533 Ton of high-ranking demons like Beelzebul are popping up, 136 00:14:55,616 --> 00:14:58,328 a massive crisis may be on the horizon. 137 00:14:58,411 --> 00:15:02,040 I've seen them countless times, but they still scare me. 138 00:15:02,123 --> 00:15:03,916 We're scared too. 139 00:15:03,999 --> 00:15:06,377 They're powered by demon's energy, 140 00:15:06,461 --> 00:15:08,838 so always keep your guard up. 141 00:15:09,880 --> 00:15:12,092 You still have a bright future. 142 00:15:14,719 --> 00:15:15,720 And me? 143 00:15:22,434 --> 00:15:23,518 Me?! 144 00:15:26,396 --> 00:15:28,816 Is my future bleak? 145 00:15:31,443 --> 00:15:32,444 So hot today… 146 00:15:32,527 --> 00:15:33,529 Excuse me. 147 00:15:33,613 --> 00:15:34,947 Be gone! 148 00:15:35,615 --> 00:15:37,241 My apologies, who are you? 149 00:15:37,324 --> 00:15:38,659 May I help you? 150 00:15:39,326 --> 00:15:41,370 Could I meet the owner? 151 00:15:41,453 --> 00:15:43,831 Yes, I'm the owner, what can I do for you? 152 00:15:44,581 --> 00:15:47,918 My sister is really sick. 153 00:15:48,002 --> 00:15:50,545 I came here because I'm at wit's end. 154 00:15:50,629 --> 00:15:51,898 Did Det. Choi tell you about us? 155 00:15:51,922 --> 00:15:54,174 No, Father Mar… 156 00:15:55,676 --> 00:15:59,554 Father Marco recommended us? 157 00:16:02,266 --> 00:16:06,978 My apologies, we do not work with them. 158 00:16:08,187 --> 00:16:09,189 I'm sorry. 159 00:16:11,316 --> 00:16:12,567 My sister is in danger! 160 00:16:13,317 --> 00:16:15,570 If you help us, I'll do anything. 161 00:16:16,363 --> 00:16:17,739 I brought money too. 162 00:16:18,490 --> 00:16:19,491 Here. 163 00:16:20,659 --> 00:16:21,660 If… 164 00:16:23,870 --> 00:16:27,749 If she's sick, take her to the hospital. 165 00:16:27,832 --> 00:16:29,501 She should see a neuropsychiatrist. 166 00:16:29,584 --> 00:16:31,336 I'm a neuropsychiatrist! 167 00:16:33,297 --> 00:16:34,631 Christ… 168 00:16:38,677 --> 00:16:39,844 Please… 169 00:16:45,017 --> 00:16:48,227 This contains her videos, 170 00:16:49,646 --> 00:16:51,523 please give it to him. 171 00:16:51,606 --> 00:16:52,899 I'm begging you. 172 00:16:53,900 --> 00:16:55,193 I understand. 173 00:17:21,093 --> 00:17:23,137 Han Eun-seo 174 00:17:35,149 --> 00:17:37,275 This is my sister and my home. 175 00:17:37,360 --> 00:17:40,154 Jung-won and Eun-seo's home. 176 00:17:40,238 --> 00:17:42,155 Let's live happily here. 177 00:17:42,948 --> 00:17:45,033 - Let's never fight. - Yeah, let's not fight. 178 00:17:45,117 --> 00:17:46,827 Don't steal my clothes. 179 00:17:46,910 --> 00:17:48,496 Don't use my make-up. 180 00:17:51,915 --> 00:17:54,084 We moved today, so let's be happy. 181 00:17:54,167 --> 00:17:55,794 Let's be happy. 182 00:17:56,504 --> 00:17:59,047 - Thank you, sis. - Not at all. 183 00:18:00,966 --> 00:18:01,967 You like it? 184 00:18:02,050 --> 00:18:04,928 Yeah, the air is so nice here. 185 00:18:47,595 --> 00:18:52,767 As a fellow doctor, I couldn't believe it until I saw your sister. 186 00:18:53,768 --> 00:18:57,230 Since the Church officially prohibits exorcism, 187 00:18:57,897 --> 00:19:00,233 I suggested you go to him. 188 00:19:01,151 --> 00:19:03,987 Of course, as a doctor, I know you must have had doubts… 189 00:19:04,988 --> 00:19:06,781 Devil, exorcism, 190 00:19:07,824 --> 00:19:09,659 I don't know about these things. 191 00:19:11,202 --> 00:19:15,790 I simply want to save my sister, Father. 192 00:19:22,214 --> 00:19:23,548 - Hey. - Yes? 193 00:19:25,049 --> 00:19:26,593 Where did Sharon go? 194 00:19:27,594 --> 00:19:29,095 She should be in her office. 195 00:19:30,679 --> 00:19:32,348 By the way, boss, 196 00:19:32,431 --> 00:19:35,310 do you want to see the footage that pretty doctor brought? 197 00:19:35,893 --> 00:19:37,603 Nah, forget it. 198 00:19:37,687 --> 00:19:42,191 But if Father Marco sent her, it could be something big. 199 00:19:42,274 --> 00:19:45,444 Don't ever mention his name to me again. 200 00:19:45,528 --> 00:19:46,737 I'm sorry. 201 00:19:46,820 --> 00:19:48,572 Where's Sharon, I need to give this to her. 202 00:19:48,656 --> 00:19:49,657 I'm right here. 203 00:19:49,741 --> 00:19:52,534 Holy Jesus! She's right here… 204 00:19:53,076 --> 00:19:56,163 Could you stop sneaking up on us? 205 00:19:56,247 --> 00:19:58,165 Kim Goon Sharon. 206 00:19:58,249 --> 00:19:59,917 Here, here. 207 00:20:00,001 --> 00:20:01,710 Your salary, thank you as always. 208 00:20:01,793 --> 00:20:02,795 Good work. 209 00:20:02,879 --> 00:20:03,880 Here. 210 00:20:04,671 --> 00:20:05,714 Put it away. 211 00:20:05,797 --> 00:20:07,383 Why is mine so thin? 212 00:20:08,759 --> 00:20:10,886 Sharon's work is a lot tougher. 213 00:20:10,969 --> 00:20:13,180 She's gotta perform rites on blades and stuff. 214 00:20:13,264 --> 00:20:14,390 When do I ever do that? 215 00:20:14,473 --> 00:20:17,726 Anyway, she does a lot of really difficult tasks, thanks. 216 00:20:17,809 --> 00:20:18,935 Take it. 217 00:20:19,435 --> 00:20:21,563 Thank you, bud. 218 00:20:23,649 --> 00:20:25,526 Wait a minute. 219 00:20:25,609 --> 00:20:30,531 Demons and their worshippers are increasing and getting bolder. 220 00:20:30,614 --> 00:20:33,241 They flex their shit in the middle of the city. 221 00:20:33,324 --> 00:20:35,869 More and more people are dying, am I right? 222 00:20:35,952 --> 00:20:39,415 And our workload is growing too, right? 223 00:20:40,331 --> 00:20:44,169 So, how about a salary bump? 224 00:20:53,094 --> 00:20:56,432 It's been a while, hasn't it? 10 years already. 225 00:20:57,182 --> 00:20:58,641 You haven't changed at all. 226 00:21:00,727 --> 00:21:04,105 Of course, I've had this face since I was 19. 227 00:21:07,108 --> 00:21:09,026 Your sense of humor hasn't changed either. 228 00:21:11,862 --> 00:21:14,074 Dr. Han Jung-won came by, didn't she? 229 00:21:15,325 --> 00:21:19,204 I know you refused because of me, but her sister… 230 00:21:19,287 --> 00:21:22,958 I no longer want to get involved with you. 231 00:21:24,292 --> 00:21:26,586 I know you still resent me. 232 00:21:27,796 --> 00:21:32,926 I struggled too, so many lives were lost back then. 233 00:21:33,968 --> 00:21:38,723 But I didn't want to accept that Joseph was involved. 234 00:21:39,390 --> 00:21:41,434 The Joseph we knew no longer exists. 235 00:21:42,310 --> 00:21:49,191 Only Lucifer, who killed our angelic children and nuns, remains. 236 00:21:51,110 --> 00:21:52,820 The demon you raised. 237 00:21:54,154 --> 00:21:56,407 I prayed with regrets and tears. 238 00:21:57,742 --> 00:21:58,826 The will of God... 239 00:21:58,909 --> 00:22:00,453 Those children… 240 00:22:02,496 --> 00:22:07,167 are all dead, is that the will of God? 241 00:22:08,586 --> 00:22:13,424 Even if you can't forgive me, can't you help her? 242 00:22:25,560 --> 00:22:26,562 Eun-seo! 243 00:22:33,943 --> 00:22:35,005 Park, Kidnapped by Mysterious Group, Found Dead 244 00:22:35,029 --> 00:22:37,531 I came to thank you. 245 00:22:38,490 --> 00:22:44,079 If it wasn't for you, I might not have said good bye to my son. 246 00:22:44,872 --> 00:22:47,123 If only we acted sooner… 247 00:22:47,206 --> 00:22:53,297 No, thanks to you, we recovered his body, 248 00:22:55,214 --> 00:23:00,261 and comforted his soul, I'm just so thankful. 249 00:23:13,775 --> 00:23:14,775 Archbishop 250 00:23:14,858 --> 00:23:16,461 The Domestic Activities of Unknown Cult 251 00:23:17,862 --> 00:23:19,531 Lucifer - Joseph 252 00:23:44,013 --> 00:23:45,723 Let's not look at it. 253 00:23:46,725 --> 00:23:48,059 Holy shit, Sharon! 254 00:23:50,060 --> 00:23:54,690 7 years ago, the boss saved our lives from the demons. 255 00:23:56,275 --> 00:23:57,360 Spare us! 256 00:24:00,363 --> 00:24:05,659 He saved us from Lucifer, along with Sister Catalina. 257 00:24:15,628 --> 00:24:20,674 If it wasn't for him, we'd already be dead. 258 00:24:22,593 --> 00:24:24,345 What do we have to be afraid of? 259 00:24:27,723 --> 00:24:30,558 Let's help that doctor. 260 00:24:33,771 --> 00:24:36,149 I really want to help her too. 261 00:24:45,658 --> 00:24:47,826 Observation day 34. 262 00:24:49,035 --> 00:24:50,954 The cause of her symptoms 263 00:24:51,538 --> 00:24:58,546 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 264 00:24:59,421 --> 00:25:04,927 after our mother's passing, and the stress of moving 265 00:25:06,428 --> 00:25:12,142 along with the stress of practicing all day 266 00:25:12,225 --> 00:25:14,436 for her audition by herself. 267 00:25:24,320 --> 00:25:26,156 Eun-seo, med time. 268 00:25:28,074 --> 00:25:29,075 Eun-seo… 269 00:25:34,539 --> 00:25:35,540 Eun-seo? 270 00:25:35,623 --> 00:25:36,999 Don't talk to me! 271 00:25:42,504 --> 00:25:45,299 I've got a good feeling about this. 272 00:25:46,050 --> 00:25:47,176 Wish me luck. 273 00:25:50,847 --> 00:25:52,390 Parcel delivery! 274 00:25:54,266 --> 00:25:55,559 I'll leave it here! 275 00:27:38,078 --> 00:27:39,454 Eun-seo? 276 00:27:46,586 --> 00:27:47,712 Eun-seo! 277 00:27:50,048 --> 00:27:51,799 Blair! All lights on! 278 00:28:00,391 --> 00:28:01,559 Eun-seo! 279 00:28:34,008 --> 00:28:35,175 Eun-seo? 280 00:28:35,259 --> 00:28:37,386 - Eun-seo? - Eun-seo? 281 00:28:37,469 --> 00:28:38,471 Where are you? 282 00:28:38,554 --> 00:28:41,140 - Where are you? - Where are you? 283 00:28:41,223 --> 00:28:42,224 Eun-seo? 284 00:28:42,307 --> 00:28:43,308 Eun-seo? Eun-seo? 285 00:28:43,393 --> 00:28:44,393 Eun-seo! 286 00:28:44,476 --> 00:28:47,605 - Eun-seo! - Eun-seo! 287 00:28:55,404 --> 00:28:57,090 This is the police, what is your emergency? 288 00:28:57,114 --> 00:28:58,573 I… 289 00:29:00,618 --> 00:29:01,994 I'm sorry. 290 00:29:03,787 --> 00:29:06,748 Eun-seo, what are you doing there? 291 00:29:13,254 --> 00:29:14,381 Eun-seo? 292 00:29:16,508 --> 00:29:18,009 Are you okay? Eun-seo… 293 00:29:20,137 --> 00:29:21,430 Eun-seo… 294 00:29:29,020 --> 00:29:30,021 Eun-seo! 295 00:29:33,817 --> 00:29:38,029 Eun-seo! Are you okay? 296 00:29:38,112 --> 00:29:43,910 Crimes committed by a mysterious group are increasing. 297 00:29:43,993 --> 00:29:47,288 Over 30 police officers have died in the line of duty, 298 00:29:47,371 --> 00:29:52,543 and countless civilians have either died or have gone missing. 299 00:29:52,626 --> 00:29:53,752 Kim! 300 00:29:56,715 --> 00:29:57,715 Yes, boss! 301 00:30:01,177 --> 00:30:03,180 Show me the footage. 302 00:30:03,263 --> 00:30:06,057 I want to go home, let me go home! 303 00:30:06,140 --> 00:30:07,726 I want to go home! 304 00:30:07,809 --> 00:30:09,435 You bitch! 305 00:30:33,376 --> 00:30:35,879 Fire will rain down from heaven, 306 00:30:35,962 --> 00:30:40,799 and demons from hell will drag people into pits of fire… 307 00:31:00,360 --> 00:31:01,987 Jung-won… 308 00:31:15,876 --> 00:31:18,128 Despite all the treatments, 309 00:31:18,211 --> 00:31:20,130 her deviant behavior must be 310 00:31:21,840 --> 00:31:24,051 attributed to… 311 00:31:25,844 --> 00:31:27,804 my shortcomings… 312 00:31:33,018 --> 00:31:34,853 Take a look at this. 313 00:31:34,937 --> 00:31:36,604 I found another video, 314 00:31:37,940 --> 00:31:39,149 there's a bigger problem. 315 00:31:40,108 --> 00:31:41,318 Thank you so much. 316 00:31:41,401 --> 00:31:44,571 As the landlord, it's the least we can do. 317 00:31:44,654 --> 00:31:47,490 We aren't anal landlords! 318 00:31:50,743 --> 00:31:57,125 We moved all our big furniture into the shed out back. 319 00:31:57,209 --> 00:32:00,545 It's really dusty, and there's still so much stuff… 320 00:32:02,922 --> 00:32:03,923 All done? 321 00:32:04,006 --> 00:32:07,134 Yes, smart home monitoring system and CCTV are fully operational. 322 00:32:07,218 --> 00:32:08,219 Look at that. 323 00:32:13,140 --> 00:32:17,311 What's happening to her must be connected to Lucifer. 324 00:32:17,394 --> 00:32:21,398 Lucifer: A fallen angel who rules Hell 325 00:32:22,024 --> 00:32:23,276 Joseph… 326 00:32:24,819 --> 00:32:28,490 Bow grew up in the orphanage with Joseph, 327 00:32:28,573 --> 00:32:31,576 a boy 3 years younger than him. 328 00:32:32,535 --> 00:32:36,873 Sister Angela raised them both like her own children. 329 00:32:36,956 --> 00:32:40,083 They were both among the chosen few. 330 00:32:41,460 --> 00:32:47,424 Bow had the physicality and strength like a rock, 331 00:32:48,092 --> 00:32:53,347 while Joseph had the ability to draw demons out of people. 332 00:32:54,306 --> 00:32:58,060 Other kids were scared of Joseph and shunned him, 333 00:32:58,728 --> 00:33:05,734 but Bow always protected him, and they grew as close as brothers. 334 00:33:07,361 --> 00:33:10,281 Joseph chose the path of priesthood, 335 00:33:10,364 --> 00:33:15,536 while Bow used his fists to earn money in the underground world, 336 00:33:15,619 --> 00:33:18,539 and always looked after the orphanage and Joseph. 337 00:33:19,706 --> 00:33:23,334 Bow would visit the orphanage every Christmas… 338 00:33:24,502 --> 00:33:25,504 No! 339 00:33:25,587 --> 00:33:30,426 But 15 years ago, Joseph summoned the devil, 340 00:33:30,509 --> 00:33:35,597 and massacred the orphans and Sister Angela before disappearing. 341 00:34:01,373 --> 00:34:05,209 Bow miraculously survived 342 00:34:05,293 --> 00:34:11,591 but consumed by the guilt for failing to save his loved ones, 343 00:34:11,674 --> 00:34:16,096 he began hunting down Joseph and slaying demons. 344 00:34:16,179 --> 00:34:18,305 Help me… 345 00:35:24,246 --> 00:35:27,041 Joseph absorbed the vitality of others, 346 00:35:27,124 --> 00:35:29,918 to increase the evil power inside him. 347 00:35:30,001 --> 00:35:34,506 Foolishly, I didn't want to believe he was capable of such evil. 348 00:35:35,591 --> 00:35:39,679 That's why I could not disclose this to the Order. 349 00:35:40,720 --> 00:35:45,142 During that time, he disappeared, and Bow found out later, 350 00:35:45,934 --> 00:35:51,981 and it's very likely he rejected you because of me. 351 00:36:05,203 --> 00:36:06,287 Hello? 352 00:36:06,370 --> 00:36:09,373 This is Holy Night's Kang Bow. 353 00:36:09,874 --> 00:36:11,960 Could we meet for a bit? 354 00:36:16,965 --> 00:36:19,383 Catholic Seoul Hospital Neuropsychiatry Center 355 00:36:20,135 --> 00:36:22,971 The exorcism will be performed by Sharon. 356 00:36:24,138 --> 00:36:26,933 And Kim will assist you by your side. 357 00:36:29,436 --> 00:36:31,312 I didn't get to tell you earlier, 358 00:36:31,395 --> 00:36:37,318 but in cases like this, demons and their worshippers 359 00:36:37,401 --> 00:36:41,489 could appear near Eun-seo, so I need to keep them at bay. 360 00:36:42,407 --> 00:36:46,744 She has a special ability to sense evil. 361 00:36:46,828 --> 00:36:49,247 She knows how to fight them better than anyone. 362 00:36:53,167 --> 00:36:56,295 Turn your eyes white, you know, to show her we're legit. 363 00:36:56,379 --> 00:36:57,838 I can't do that now. 364 00:36:58,589 --> 00:37:00,048 Right… 365 00:37:00,132 --> 00:37:05,263 It's a dangerous ritual, you and Eun-seo could be at risk. 366 00:37:05,346 --> 00:37:07,931 We're always risking our lives. 367 00:37:09,141 --> 00:37:10,768 Are you still willing to do it? 368 00:37:16,482 --> 00:37:21,612 Yes, if it means saving my sister. 369 00:37:22,529 --> 00:37:25,115 Our lives are on the line too… 370 00:37:25,198 --> 00:37:26,259 - Anyway, Kim. - Yes? 371 00:37:26,283 --> 00:37:27,410 Get the briefing ready. 372 00:37:34,124 --> 00:37:40,005 What's certain is, a demon has settled in her body. 373 00:37:40,547 --> 00:37:42,925 Why did this happen to her? 374 00:37:43,008 --> 00:37:44,884 Have any strangers ever enter your home? 375 00:37:45,386 --> 00:37:48,680 No, it's a remote house, we don't have any guests. 376 00:37:50,933 --> 00:37:54,060 It seems these people summoned a demon through her. 377 00:37:54,895 --> 00:37:58,607 We don't know who these people are until we figure out their symbol. 378 00:37:58,691 --> 00:38:02,402 They're always around us posing as good neighbors. 379 00:38:03,612 --> 00:38:05,530 We call them 'worshippers'. 380 00:38:05,613 --> 00:38:08,200 They worship the devil, obedient to demons, 381 00:38:08,283 --> 00:38:10,993 cause harm to people and spread evil. 382 00:38:11,869 --> 00:38:17,459 These worshippers are trained like soldiers and harm people. 383 00:38:18,001 --> 00:38:21,671 So-called 'Demons' are bishops that control various regions, 384 00:38:21,755 --> 00:38:24,632 and they're closer to evil deities than humans. 385 00:38:24,716 --> 00:38:29,554 They follow the archbishop's orders to select the sacrifice and lead all rituals. 386 00:38:30,763 --> 00:38:32,307 But why go after Eun-seo? 387 00:38:32,390 --> 00:38:38,187 For thousands of years, they've used pure and vulnerable souls like Eun-seo 388 00:38:38,270 --> 00:38:41,023 as a medium to summon demons and reshape the world. 389 00:38:42,191 --> 00:38:43,944 Anyone can be a target. 390 00:38:45,987 --> 00:38:48,156 We'll have to meet her. 391 00:38:51,158 --> 00:38:55,496 Eun-seo, are you awake? 392 00:38:57,915 --> 00:38:59,667 Can you hear me? 393 00:39:01,085 --> 00:39:02,086 Yes… 394 00:39:02,670 --> 00:39:08,467 I came to help you, could we chat for a bit? 395 00:39:10,051 --> 00:39:11,387 Yes… 396 00:39:12,013 --> 00:39:16,142 Aside from me, is there anyone else talking to you? 397 00:39:19,185 --> 00:39:20,187 Yes… 398 00:39:21,688 --> 00:39:22,689 Who is that? 399 00:39:23,690 --> 00:39:25,026 I don't know… 400 00:39:26,193 --> 00:39:27,736 I can't tell you. 401 00:39:28,821 --> 00:39:32,491 Could I talk to that person? 402 00:39:34,368 --> 00:39:35,369 You can't. 403 00:39:36,119 --> 00:39:37,288 Why not? 404 00:39:39,290 --> 00:39:40,416 I'm scared… 405 00:39:43,502 --> 00:39:48,632 If he responds to me, he will leave your body. 406 00:39:49,508 --> 00:39:50,885 Don't you want him to leave? 407 00:39:51,718 --> 00:39:56,265 I'm… so scared… 408 00:40:00,977 --> 00:40:02,521 I'll begin. 409 00:40:08,401 --> 00:40:09,861 Who are you? 410 00:40:13,324 --> 00:40:16,492 Answer me, who are you? 411 00:40:18,204 --> 00:40:19,370 Answer me! 412 00:40:37,513 --> 00:40:41,392 Do not hide behind the child, and answer me, who are you? 413 00:40:51,027 --> 00:40:52,778 Why are you doing this to me? 414 00:40:55,448 --> 00:40:57,450 I haven't done anything wrong. 415 00:41:35,488 --> 00:41:37,572 Vile demon. 416 00:41:37,656 --> 00:41:41,701 Reveal your name and return to hell. 417 00:41:41,785 --> 00:41:44,079 Vile demon. 418 00:41:44,163 --> 00:41:47,708 Reveal your name and return to hell. 419 00:41:57,802 --> 00:41:58,802 Eun-seo… 420 00:41:58,885 --> 00:42:00,053 No, doctor! 421 00:42:17,779 --> 00:42:19,364 Vile demon! 422 00:42:20,574 --> 00:42:25,495 Reveal your name and return to hell! 423 00:42:25,579 --> 00:42:27,205 Vile demon! 424 00:42:27,288 --> 00:42:31,668 Reveal your name and return to hell! 425 00:42:33,003 --> 00:42:36,047 Reveal your name and return to hell! 426 00:43:01,280 --> 00:43:03,241 Where is she right now? 427 00:43:03,324 --> 00:43:04,325 It's near the entrance. 428 00:43:15,169 --> 00:43:16,420 What do we do? 429 00:43:28,641 --> 00:43:30,225 She's trying to get out! 430 00:43:57,920 --> 00:43:58,921 Get off me! 431 00:44:06,178 --> 00:44:07,180 Get going! 432 00:44:38,001 --> 00:44:39,127 Doctor! 433 00:44:40,087 --> 00:44:41,171 Doctor! 434 00:44:48,595 --> 00:44:49,721 Eun-seo! 435 00:44:54,183 --> 00:44:55,351 Wait! 436 00:44:56,394 --> 00:44:57,395 Eun-seo! 437 00:44:58,855 --> 00:45:00,565 Jung-won! 438 00:45:12,994 --> 00:45:13,996 No! 439 00:45:15,413 --> 00:45:16,623 Eun-seo! 440 00:45:19,542 --> 00:45:21,293 Eun-seo! 441 00:45:21,377 --> 00:45:22,962 It's too dangerous! 442 00:45:24,464 --> 00:45:28,217 I'll come to you, stay right there! 443 00:45:31,888 --> 00:45:34,306 Sis, I'm scared… 444 00:45:55,744 --> 00:45:56,745 Eun-seo! 445 00:46:03,085 --> 00:46:06,547 Eun-seo! 446 00:46:25,816 --> 00:46:27,234 - Jung-won! - Doctor! 447 00:46:28,151 --> 00:46:30,446 Jung-won, are you okay? 448 00:46:32,531 --> 00:46:33,614 Sir, are you hurt at all? 449 00:46:35,284 --> 00:46:40,289 The demon is so deeply entrenched, I can't tell what it is. 450 00:46:41,414 --> 00:46:43,584 We must end it where it all started. 451 00:46:44,626 --> 00:46:48,255 Staying at the hospital will put her and other patients at risk. 452 00:46:49,590 --> 00:46:51,466 Yes, let's do that. 453 00:46:52,343 --> 00:46:53,664 We have to move, there's no time. 454 00:47:18,993 --> 00:47:20,286 Eun-seo… 455 00:47:22,372 --> 00:47:25,291 Hang in there a little longer. 456 00:47:52,026 --> 00:47:53,235 Dammit! 457 00:47:53,318 --> 00:47:55,738 I just can't tell where they'll come from. 458 00:48:22,557 --> 00:48:24,391 It's no use. 459 00:48:57,465 --> 00:48:58,842 Eun-seo… 460 00:49:03,472 --> 00:49:04,931 Mister… 461 00:49:07,726 --> 00:49:09,310 Save me… 462 00:49:17,819 --> 00:49:22,490 I'll save you no matter what. 463 00:49:28,579 --> 00:49:31,124 There are 6 stages of exorcism. 464 00:49:32,416 --> 00:49:37,088 The goal of each stage is to make the demon reveal its name, 465 00:49:37,171 --> 00:49:39,215 and expelling it from Eun-seo's body. 466 00:49:40,091 --> 00:49:43,386 Please follow my orders at every stage. 467 00:49:44,262 --> 00:49:46,805 Once we start the exorcism, it must not be stopped. 468 00:49:47,724 --> 00:49:54,730 If it stops, her life and ours may be in grave danger. 469 00:49:58,151 --> 00:49:59,902 Presence 470 00:49:59,985 --> 00:50:02,155 The first stage is 'Presence'. 471 00:50:02,238 --> 00:50:03,947 We force the demon to reveal itself. 472 00:50:04,823 --> 00:50:09,662 Sis, I'm scared… 473 00:50:09,746 --> 00:50:11,872 Please send them all away… 474 00:50:12,581 --> 00:50:14,458 I'm so scared… 475 00:50:15,793 --> 00:50:17,294 Eun-seo, it's okay. 476 00:50:17,377 --> 00:50:19,338 Doctor, don't answer the demon. 477 00:50:24,385 --> 00:50:25,678 Kim, everything ready? 478 00:50:26,511 --> 00:50:27,512 Yes. 479 00:50:30,223 --> 00:50:31,224 Jung-won. 480 00:50:32,976 --> 00:50:34,687 Jung-won? 481 00:50:35,353 --> 00:50:37,565 I mean, I'm not a demon. 482 00:50:37,648 --> 00:50:38,899 Yes? 483 00:50:38,982 --> 00:50:40,150 Turn on the machine. 484 00:50:40,650 --> 00:50:41,819 Okay. 485 00:50:44,112 --> 00:50:45,906 Her vitals are within normal range. 486 00:50:47,449 --> 00:50:48,533 Let's begin. 487 00:50:50,619 --> 00:50:52,745 You must answer all my questions. 488 00:50:53,580 --> 00:50:55,416 Or you will feel intense pain. 489 00:50:57,334 --> 00:50:58,394 Jugwi: A bamboo that wards off evil and malevolent energies 490 00:50:58,418 --> 00:51:01,171 Do not touch me, no! 491 00:51:02,380 --> 00:51:03,506 Tell me your name! 492 00:51:03,591 --> 00:51:04,592 Tell me! 493 00:51:11,723 --> 00:51:12,725 What happened? 494 00:51:12,808 --> 00:51:13,868 We're entering 'Deception' stage. 495 00:51:13,892 --> 00:51:16,268 Deception 496 00:51:16,353 --> 00:51:17,813 The evil will try to deceive us. 497 00:51:41,961 --> 00:51:43,170 Jung-won… 498 00:51:43,254 --> 00:51:45,965 I'm so scared… 499 00:51:46,048 --> 00:51:48,300 Could you untie me? 500 00:52:01,522 --> 00:52:04,441 Dongkyung: A small mirror imbued with the shaman's soul 501 00:52:12,199 --> 00:52:18,622 Taeju: An act to convey the words of the guardian spirit 502 00:52:30,051 --> 00:52:33,387 You want to know my name? Should I tell you? 503 00:52:37,809 --> 00:52:39,518 The demon isn't pretending. 504 00:52:44,231 --> 00:52:46,984 Before existence, 505 00:52:47,693 --> 00:52:49,152 I was the first being. 506 00:52:53,615 --> 00:52:56,702 I am both one and infinite. 507 00:52:57,494 --> 00:52:59,620 I am eternity and finality. 508 00:53:00,831 --> 00:53:03,208 I am within you, 509 00:53:04,209 --> 00:53:08,463 I am not within you. 510 00:53:48,961 --> 00:53:50,713 The interior lights are being shut off. 511 00:53:52,757 --> 00:53:53,883 Something's odd. 512 00:53:54,676 --> 00:53:56,552 I'll look into it, 513 00:53:57,845 --> 00:53:59,305 stay on guard. 514 00:54:00,556 --> 00:54:01,724 Okay. 515 00:54:31,546 --> 00:54:33,755 There you were. 516 00:54:37,676 --> 00:54:38,760 Dammit… 517 00:55:01,283 --> 00:55:06,080 I exist everywhere, and nowhere. 518 00:55:15,881 --> 00:55:17,424 You vile demon. 519 00:55:18,257 --> 00:55:21,220 Reveal your name at once, 520 00:55:21,803 --> 00:55:23,387 and expel from the girl. 521 00:55:56,505 --> 00:55:59,841 You're too chicken shit to come in here. 522 00:55:59,924 --> 00:56:03,136 Come in, do it. 523 00:56:26,701 --> 00:56:30,663 Petty priests like you can never defeat us. 524 00:57:06,823 --> 00:57:09,617 The demon within, 525 00:57:09,702 --> 00:57:11,662 release her at once! 526 00:57:12,288 --> 00:57:15,207 Expel yourself! 527 00:57:16,375 --> 00:57:18,501 The demon within, 528 00:57:19,669 --> 00:57:22,881 release her at once! 529 00:57:22,965 --> 00:57:24,883 Expel yourself! 530 00:57:53,120 --> 00:57:55,037 Hey, it's me. 531 00:57:56,790 --> 00:57:58,250 Boss, are you okay? 532 00:58:03,004 --> 00:58:04,171 Yeah, I'm fine now. 533 00:58:06,799 --> 00:58:08,885 Boss, I told you once before, 534 00:58:08,968 --> 00:58:12,013 always watch out for the powder they throw at you. 535 00:58:12,096 --> 00:58:15,350 It could paralyze you, and you could even die from it. 536 00:58:15,433 --> 00:58:17,059 All right, get on with it. 537 00:58:17,559 --> 00:58:18,560 Okay. 538 00:58:24,191 --> 00:58:26,152 Now it's the third stage, 'Break Point'. 539 00:58:27,028 --> 00:58:29,864 You should use this moment to get some rest. 540 00:58:31,782 --> 00:58:34,285 Break Point 541 00:58:36,829 --> 00:58:38,580 Jung-won? 542 00:58:42,251 --> 00:58:43,794 Are you okay? 543 00:58:54,220 --> 00:58:57,016 I command you in the name of our almighty creators, 544 00:58:57,891 --> 00:59:00,061 return to the netherworld! 545 00:59:00,144 --> 00:59:01,145 Return at once! 546 00:59:07,150 --> 00:59:09,695 Jung-won, wake up! 547 00:59:11,572 --> 00:59:13,532 Doctor, it's okay, everything's fine. 548 00:59:13,615 --> 00:59:16,242 The demon entered your body momentarily. 549 00:59:17,661 --> 00:59:20,455 They sometimes target a family member during the exorcism. 550 00:59:23,375 --> 00:59:25,418 There's something else in the house. 551 01:00:14,091 --> 01:00:15,343 - Bud. - Yes? 552 01:00:15,426 --> 01:00:16,719 Don't read that. 553 01:00:16,803 --> 01:00:17,887 Okay. 554 01:00:18,763 --> 01:00:20,515 What does it mean? 555 01:00:20,598 --> 01:00:21,849 I'm not sure. 556 01:00:22,767 --> 01:00:24,686 It's an ancient language called 'Igbo'. 557 01:00:25,520 --> 01:00:29,190 This is why all these unexpected events kept happening. 558 01:00:29,274 --> 01:00:31,609 There is a curse on the entire house. 559 01:00:34,154 --> 01:00:35,905 What do we do then? 560 01:00:35,988 --> 01:00:38,366 We have to remove all of these symbols. 561 01:01:15,695 --> 01:01:18,281 Did something happen to me? 562 01:01:20,407 --> 01:01:22,785 It felt like something left my body. 563 01:01:23,578 --> 01:01:25,870 Eun-seo, are you okay? 564 01:01:25,954 --> 01:01:27,498 Feeling better? 565 01:01:27,582 --> 01:01:28,665 Wait. 566 01:01:30,750 --> 01:01:32,169 Jung-won… 567 01:01:36,882 --> 01:01:38,592 Could you untie me? 568 01:01:39,593 --> 01:01:42,554 Eun-seo, is that you? Do you recognize me? 569 01:01:42,637 --> 01:01:43,805 Hold on. 570 01:02:03,658 --> 01:02:07,328 This bitch will die one way or another. 571 01:02:10,206 --> 01:02:11,415 Remember? 572 01:02:12,834 --> 01:02:16,087 You let all those poor children die. 573 01:02:17,839 --> 01:02:18,840 'Voice' stage has begun. 574 01:02:18,923 --> 01:02:23,177 Voice 575 01:02:25,805 --> 01:02:30,143 Mister, save me… 576 01:02:31,519 --> 01:02:33,729 Help me, Mr. Bow! 577 01:02:41,737 --> 01:02:46,409 Joseph killed them? No, you killed them. 578 01:02:46,492 --> 01:02:50,079 They all died because you couldn't stop him. 579 01:02:51,205 --> 01:02:54,458 Let's go visit him together. 580 01:02:54,542 --> 01:02:56,627 Then you can achieve eternal life. 581 01:02:56,711 --> 01:03:00,130 If not, you'll end up killing this child too. 582 01:03:00,213 --> 01:03:02,841 Just like you killed Sister Angela, your mother figure. 583 01:03:07,680 --> 01:03:13,894 Kill! Kill! Kill! 584 01:03:13,977 --> 01:03:15,813 - Boss. - Kill! 585 01:03:16,522 --> 01:03:20,943 - Boss, boss, no! - Kill! 586 01:03:24,447 --> 01:03:25,739 Sharon! 587 01:03:34,289 --> 01:03:37,710 Boss, I'm okay. 588 01:03:39,962 --> 01:03:41,630 Do not fall prey to its delusion. 589 01:03:51,890 --> 01:03:57,687 Shindo: Daggers imbued with a divine spirit 590 01:04:21,210 --> 01:04:26,591 Why are you siding with humans? 591 01:04:26,674 --> 01:04:31,429 Your power did not come from him, 592 01:04:32,389 --> 01:04:35,517 but from my brother! 593 01:04:41,814 --> 01:04:44,984 If my power came from your brother, 594 01:04:46,528 --> 01:04:51,949 it proves he couldn't defeat me. 595 01:04:53,368 --> 01:05:00,374 Do you think you can handle that much power? 596 01:05:29,110 --> 01:05:30,112 Here you go. 597 01:05:32,656 --> 01:05:34,283 What's this? 598 01:05:34,366 --> 01:05:35,451 A lid. 599 01:05:36,410 --> 01:05:37,619 Why did you bring a lid? 600 01:05:38,370 --> 01:05:39,955 You said to bring something to cover. 601 01:05:41,247 --> 01:05:44,668 I meant a coat to cover her body, you moron. 602 01:06:01,018 --> 01:06:02,686 Why do you waste your life 603 01:06:04,437 --> 01:06:07,608 on these pathetic beings? 604 01:06:08,817 --> 01:06:11,737 You know it eats away your body, 605 01:06:12,487 --> 01:06:14,865 as you use your power. 606 01:06:16,074 --> 01:06:17,867 You've felt it, 607 01:06:19,077 --> 01:06:21,829 is it worth saving these humans, 608 01:06:22,372 --> 01:06:24,082 who are wicked and greedy? 609 01:06:25,083 --> 01:06:27,252 Be with us, sister. 610 01:06:29,295 --> 01:06:30,755 Be with us. 611 01:06:31,756 --> 01:06:34,009 I am not your sister. 612 01:06:37,012 --> 01:06:38,596 Get out of my head! 613 01:06:55,196 --> 01:06:56,447 Reveal your name! 614 01:06:57,282 --> 01:06:59,034 I'll make this pain go away! 615 01:06:59,826 --> 01:07:02,412 Tell me your name, now! 616 01:07:05,248 --> 01:07:09,585 Tell me your name! 617 01:07:10,545 --> 01:07:12,212 Tell me! 618 01:07:13,256 --> 01:07:14,257 What's your name! 619 01:07:14,965 --> 01:07:17,218 Jung-won, please… 620 01:07:17,302 --> 01:07:18,303 Save me… 621 01:07:18,386 --> 01:07:19,386 Stop it! Please! 622 01:07:23,474 --> 01:07:24,534 - Jung-won! - You can't! 623 01:07:24,558 --> 01:07:25,600 It's not over yet! 624 01:07:25,684 --> 01:07:26,727 The boundary… 625 01:07:53,463 --> 01:07:54,797 Wait. 626 01:07:58,383 --> 01:07:59,468 Step back. 627 01:08:22,824 --> 01:08:26,077 This bitch is mine now. 628 01:08:49,392 --> 01:08:50,976 We're now in 'Clash' stage. 629 01:08:51,060 --> 01:08:52,121 We need to find her quickly. 630 01:08:52,145 --> 01:08:56,275 Clash 631 01:09:00,904 --> 01:09:02,280 Sharon… 632 01:09:16,502 --> 01:09:17,878 With your power, 633 01:09:18,672 --> 01:09:20,506 we can rule the world. 634 01:09:21,839 --> 01:09:23,760 Be with us, sister. 635 01:09:25,593 --> 01:09:27,681 Be with us. 636 01:10:02,339 --> 01:10:03,716 Boss, we're locked in! 637 01:10:03,799 --> 01:10:05,508 Move out of the way. 638 01:10:07,511 --> 01:10:09,262 I'm doing a lot of home degrading today. 639 01:10:16,479 --> 01:10:17,813 Wait, boss! 640 01:10:17,896 --> 01:10:18,897 What is it? 641 01:10:24,236 --> 01:10:25,529 It's an automatic door. 642 01:10:26,614 --> 01:10:27,655 Dammit… 643 01:10:31,534 --> 01:10:33,120 Jung-won… 644 01:10:45,215 --> 01:10:48,176 Eun-seo, are you in there? 645 01:11:09,405 --> 01:11:10,740 - Eun-seo. - Jung-won! 646 01:11:26,380 --> 01:11:27,631 Hey, hey! 647 01:11:38,851 --> 01:11:40,394 - Are you okay? - You good? 648 01:11:41,854 --> 01:11:43,355 I'm fine, doctor… 649 01:11:43,439 --> 01:11:45,399 Is there a room we don't know about? 650 01:11:48,735 --> 01:11:55,743 We moved all our big furniture into the shed out back. 651 01:11:58,454 --> 01:11:59,456 Shed… 652 01:12:18,682 --> 01:12:19,933 Over there! 653 01:12:28,525 --> 01:12:30,026 What's that? 654 01:12:31,112 --> 01:12:33,071 The demon is taking more control over her. 655 01:12:55,176 --> 01:12:56,177 Eun-seo… 656 01:12:56,261 --> 01:12:57,846 Doctor, no! No! 657 01:13:29,544 --> 01:13:30,961 So, this is where you hang out. 658 01:13:43,641 --> 01:13:46,060 Wounded soul, 659 01:13:46,143 --> 01:13:51,023 why do you use the power devil has given you on humans? 660 01:13:53,651 --> 01:13:55,027 Are you Korean? 661 01:13:56,321 --> 01:14:01,659 If you interfere with us, only death awaits you. 662 01:15:14,355 --> 01:15:16,399 Go, kill Sharon. 663 01:15:25,366 --> 01:15:28,202 Die, die, feel the terror. 664 01:15:32,165 --> 01:15:34,292 Die, die, feel the terror. 665 01:15:49,640 --> 01:15:54,395 Bow! Die! 666 01:16:45,987 --> 01:16:47,823 Die! 667 01:16:58,458 --> 01:16:59,459 Sharon! 668 01:17:17,184 --> 01:17:18,228 Boss… 669 01:17:20,480 --> 01:17:22,148 Blood, you're bleeding! 670 01:17:22,231 --> 01:17:23,400 What do we do, boss? 671 01:17:37,789 --> 01:17:40,667 I am your Omega. 672 01:17:44,211 --> 01:17:46,339 You are my Alpha. 673 01:17:51,719 --> 01:17:54,931 I am the new path. 674 01:17:57,849 --> 01:18:00,937 With my kingdom created with blood of children, 675 01:18:03,356 --> 01:18:05,482 I will rule you all. 676 01:18:17,328 --> 01:18:18,662 Now I get it. 677 01:18:20,331 --> 01:18:21,916 I know who you are. 678 01:18:23,625 --> 01:18:25,168 We're in the final stage, 'Expulsion'. 679 01:18:25,252 --> 01:18:26,378 Expulsion 680 01:18:26,462 --> 01:18:29,089 After this stage, we can save Eun-seo. 681 01:18:30,591 --> 01:18:36,763 A foul deity of death that takes child sacrifices. 682 01:18:39,308 --> 01:18:40,309 Moloch! 683 01:18:47,565 --> 01:18:49,485 Your time is up. 684 01:19:20,557 --> 01:19:22,600 Return to where you came from! 685 01:19:23,226 --> 01:19:25,061 I expel you, Moloch! 686 01:19:25,854 --> 01:19:27,855 Return to hell at once! 687 01:19:27,938 --> 01:19:29,691 Return to hell, Moloch! 688 01:19:33,570 --> 01:19:35,446 Return to where you came from! 689 01:19:36,071 --> 01:19:37,699 I expel you, Moloch! 690 01:19:38,742 --> 01:19:40,535 Return to hell at once! 691 01:19:41,495 --> 01:19:43,329 Return to hell, Moloch! 692 01:19:45,039 --> 01:19:46,291 I expel you, Moloch! 693 01:19:50,587 --> 01:19:52,505 Return to where you came from! 694 01:19:53,673 --> 01:19:55,175 I expel you, Moloch! 695 01:20:06,060 --> 01:20:08,103 Return to hell! 696 01:20:09,189 --> 01:20:11,356 At once, Moloch! 697 01:20:12,859 --> 01:20:14,277 I expel you! 698 01:20:23,494 --> 01:20:25,495 - Eun-seo! - Not yet! 699 01:20:26,372 --> 01:20:27,748 The demon is being expelled. 700 01:21:00,155 --> 01:21:04,951 Defeated by petty exorcists! 701 01:21:05,034 --> 01:21:10,540 I will one day shred you all! 702 01:21:14,253 --> 01:21:20,008 And I am taking this bitch to hell. 703 01:21:21,051 --> 01:21:23,344 She's mine. 704 01:21:31,895 --> 01:21:33,062 Eun-seo! 705 01:21:33,688 --> 01:21:34,689 Sharon! 706 01:21:52,957 --> 01:21:54,625 Eun-seo! No! No! 707 01:21:54,708 --> 01:21:55,709 Eun-seo! No! 708 01:22:07,388 --> 01:22:08,389 No! 709 01:22:23,237 --> 01:22:24,280 No! 710 01:22:30,161 --> 01:22:31,203 Sharon! 711 01:22:36,208 --> 01:22:39,503 I am the Grim Reaper! 712 01:22:39,587 --> 01:22:43,090 Leave the child alone, 713 01:22:44,675 --> 01:22:48,471 Valac's incarnation is ordering you! 714 01:22:48,554 --> 01:22:50,889 Return to hell! 715 01:22:53,558 --> 01:22:55,811 Your time is almost up! 716 01:22:55,894 --> 01:23:01,650 If you want to live, accept the power of hell! 717 01:23:20,918 --> 01:23:24,547 Return to hell, Moloch! 718 01:24:29,487 --> 01:24:31,280 Eun-seo… 719 01:24:32,073 --> 01:24:33,074 Eun-seo? 720 01:24:43,000 --> 01:24:44,501 Can you hear me? 721 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 Jung-won… 722 01:24:57,348 --> 01:24:58,890 I'm so sorry… 723 01:25:25,751 --> 01:25:28,837 DON LEE 724 01:25:28,920 --> 01:25:32,007 SEO HYUN DAVID LEE 725 01:25:32,091 --> 01:25:34,885 GYEONG SU-JIN JUNG ZI-SO 726 01:25:36,678 --> 01:25:39,514 Grand Opening of Angela Orphanage 727 01:25:39,597 --> 01:25:41,433 I'm taking the photo, look here! 728 01:25:41,517 --> 01:25:42,643 Everyone, smile! 729 01:25:42,726 --> 01:25:45,061 One, two, three! 730 01:25:48,606 --> 01:25:50,651 That's enough, kids. 731 01:25:50,734 --> 01:25:54,280 Bow, please come by when you get a chance. 732 01:25:56,489 --> 01:25:58,115 - Let's move. - Okay. 733 01:25:58,200 --> 01:25:59,284 Yes, sir. 50138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.