All language subtitles for Hard to Kill (Action 1990) Steven Seagal, Kelly LeBrock & William Sadler (BR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,180 --> 00:01:50,120 Come on, let's go, guys. I'm missing the Oscars. 2 00:01:51,220 --> 00:01:52,680 Hey, Mikey, the loot sheet. 3 00:02:18,619 --> 00:02:22,120 Hey, Calabrese. Nice to see you again. Yeah, it's nice to see you too. 4 00:02:22,500 --> 00:02:25,460 This is our friend I told you about. Hello. It's good to meet you, sir. 5 00:02:25,720 --> 00:02:26,720 Calabrese. 6 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 I know you. 7 00:02:29,200 --> 00:02:30,800 Who are these other mystery guys? 8 00:02:34,940 --> 00:02:38,000 You know, murder is a very serious business, my friend. 9 00:02:39,040 --> 00:02:40,500 And an expensive one. 10 00:02:41,660 --> 00:02:44,220 You're going to be very well compensated, Mr. Calabrese. 11 00:02:45,100 --> 00:02:47,680 Money now and a lot more when I get in that office. 12 00:02:48,140 --> 00:02:49,520 And you can take that to the bank. 13 00:02:50,500 --> 00:02:51,760 Slowly, slowly. 14 00:02:52,940 --> 00:02:54,600 And always with caution. 15 00:02:55,020 --> 00:02:56,080 Now, you listen to me. 16 00:02:56,480 --> 00:02:59,040 I want you to turn Senator Caldwell into a memory. 17 00:02:59,240 --> 00:03:02,300 I'm not waiting around for him to die of natural causes. Look! 18 00:03:03,360 --> 00:03:05,300 All I'm counseling is a little patience. 19 00:03:05,940 --> 00:03:09,140 The man is public. He's in the papers every day. 20 00:03:09,900 --> 00:03:12,980 And the next time I read about him, he better be in the obituaries. 21 00:03:13,220 --> 00:03:14,440 Who are you? 22 00:03:15,420 --> 00:03:16,660 Get out of the shadows. 23 00:03:17,380 --> 00:03:20,560 Okay, enough bullshit. Can you do this job or not? 24 00:03:20,780 --> 00:03:23,520 Because if you can't, I'll tell you, they're... It'll be taken care of. 25 00:03:24,020 --> 00:03:26,020 Gentlemen, that's enough bickering. 26 00:03:26,660 --> 00:03:27,660 This is business. 27 00:03:29,400 --> 00:03:31,640 I think we understand each other. Oh, yeah? 28 00:03:32,900 --> 00:03:34,360 Then let's just stick to business. 29 00:03:37,900 --> 00:03:39,660 The job is a light plane. 30 00:03:40,140 --> 00:03:41,580 A Lear P -61. 31 00:03:42,320 --> 00:03:43,820 We want it to take off. 32 00:03:44,500 --> 00:03:46,100 We don't want it to land. 33 00:03:49,260 --> 00:03:56,120 What the... Told 34 00:03:56,120 --> 00:03:57,140 me this dock was clean. 35 00:04:05,640 --> 00:04:09,540 Hey, Mikey! 36 00:04:09,880 --> 00:04:11,980 Quit playing with yourself back there! 37 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 Mikey! 38 00:04:19,399 --> 00:04:22,900 Jimmy! Get that bastard! Let's get out of here. Get that bastard! 39 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Move, bitch! 40 00:04:49,710 --> 00:04:53,070 I don't want him to get an hour older. Oh, he won't, Mr. Assemblyman. 41 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 No kidding. 42 00:04:59,390 --> 00:05:03,290 And the winner is... Ben Kingsley, for God's sake! Oh, man! 43 00:05:04,410 --> 00:05:05,490 Damn it. Hey, veteran. 44 00:05:06,230 --> 00:05:07,610 Hey, mi amigo, what are you, deaf? 45 00:05:08,870 --> 00:05:10,050 Come on, storm on three. 46 00:05:10,850 --> 00:05:11,850 Thanks, man. 47 00:05:12,970 --> 00:05:14,010 That's a pick -up line three. 48 00:05:15,230 --> 00:05:16,410 Going away dimes now? 49 00:05:17,099 --> 00:05:19,700 Listen, this doesn't go out of the air, pal, for yours only. 50 00:05:25,140 --> 00:05:26,140 What's going down? 51 00:05:26,800 --> 00:05:29,960 Galabrete got his ass on Canon camera tonight. I'm full of shit. 52 00:05:30,200 --> 00:05:34,740 Nope. Him and his picaque, Roig Valerio, got them both on film and audio laying 53 00:05:34,740 --> 00:05:35,499 out ahead. 54 00:05:35,500 --> 00:05:38,180 Two other guys were in there. I couldn't quite make them up, but I think they'll 55 00:05:38,180 --> 00:05:39,180 come up on the film. 56 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 I think this is the big one, Carlito. 57 00:05:41,020 --> 00:05:45,740 Got a little Academy Award here, and I think it's going to be good. You ready? 58 00:05:48,720 --> 00:05:51,680 Nobody, nobody but us knows about this. 59 00:05:54,560 --> 00:05:55,560 Hey, thanks. 60 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 You're welcome. 61 00:06:01,400 --> 00:06:02,840 Hey. How you doing tonight? 62 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 Okay, what can I do for you? 63 00:06:04,560 --> 00:06:05,660 You got any champagne? 64 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Oh, sure. 65 00:06:07,720 --> 00:06:09,660 It's right over there next to the caviar. 66 00:06:10,700 --> 00:06:12,540 That was funny. Yeah, great, great. 67 00:06:12,760 --> 00:06:14,620 You'll find some in the big cooler back there. 68 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 So, uh... 69 00:06:16,760 --> 00:06:18,220 How come you're not watching the Oscars tonight? 70 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 The Oscars? 71 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Yeah, the Oscars. 72 00:06:22,080 --> 00:06:23,400 I hate the Oscars. 73 00:06:23,700 --> 00:06:25,120 You're not having a good time, huh? 74 00:06:25,520 --> 00:06:27,980 I mean, who needs the goddamn movies anyway? 75 00:06:29,340 --> 00:06:31,380 I got a show in here every single night. 76 00:06:31,620 --> 00:06:36,020 Yeah? You got horror, sex, freaks, violence. 77 00:06:37,620 --> 00:06:39,840 And I don't got to pay no four bucks either. 78 00:06:40,900 --> 00:06:44,320 Well, maybe you should film it. You could get your own show, you know? Oh, 79 00:06:44,320 --> 00:06:45,500 be great in a porno, huh? 80 00:06:50,350 --> 00:06:51,790 You better dial 9 -1 -1. 81 00:06:52,130 --> 00:06:54,730 Oh, you don't want to call 9 -1 -1? 82 00:06:55,610 --> 00:06:56,830 Holy shit. 83 00:06:59,230 --> 00:07:00,770 You remember me, viejo? 84 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 Yeah, that's right. 85 00:07:03,710 --> 00:07:04,710 You remember. 86 00:07:05,350 --> 00:07:07,390 Looks like you grew some hair, man, since we last met. 87 00:07:07,630 --> 00:07:09,130 Yeah, but not a lot, eh? 88 00:07:09,510 --> 00:07:10,510 Where's the rug? 89 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Thank you. 90 00:07:23,340 --> 00:07:24,920 Thank you, man. Take my life savings. 91 00:07:27,100 --> 00:07:28,860 Where's the goddamn cop when you need one, huh? 92 00:07:30,420 --> 00:07:32,140 Where's the rotting donut? Get off! 93 00:07:35,520 --> 00:07:42,080 I got half a mind to get out there and break your... Now 94 00:07:42,080 --> 00:07:46,260 you only got half a mind. 95 00:07:47,780 --> 00:07:49,080 Check him out, man. Yeah. 96 00:07:50,940 --> 00:07:51,940 Let's go, hero! 97 00:07:52,660 --> 00:07:53,660 That's it right here. 98 00:07:54,200 --> 00:07:55,520 What are you grinning at, huh? 99 00:07:55,740 --> 00:08:02,020 Well, you know, there's only four of you guys, and you only have one shot left 100 00:08:02,020 --> 00:08:03,120 in here, you know? 101 00:08:36,010 --> 00:08:37,809 Well, come and cut my heart out, okay? 102 00:08:39,169 --> 00:08:40,390 Come and cut my heart out. 103 00:08:41,190 --> 00:08:42,190 Come on, punk! 104 00:08:43,010 --> 00:08:44,370 Oh, I know what you're thinking. 105 00:08:45,090 --> 00:08:46,450 Mine's bigger than yours, right? 106 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 It's not fair. 107 00:08:49,170 --> 00:08:50,170 Throw it away. 108 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 All right? 109 00:08:52,290 --> 00:08:53,290 Come on, come on. 110 00:08:53,370 --> 00:08:55,890 How about if I show you what it's like to be a victim like this guy? 111 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 Huh? 112 00:08:58,110 --> 00:08:58,829 Come on. 113 00:08:58,830 --> 00:08:59,850 You're fucking dead, man! 114 00:09:00,930 --> 00:09:03,910 It's still not fair, that's right. Okay, how about this? I'll get down on my 115 00:09:03,910 --> 00:09:04,910 knees. 116 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 Is this any better? 117 00:09:07,220 --> 00:09:09,140 Come and get some. 118 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 Come and get some. 119 00:09:15,320 --> 00:09:18,540 Looks like you won the Oscar tonight, Storm. 120 00:09:40,530 --> 00:09:41,630 compensated, Mr. Calabrese. 121 00:09:42,010 --> 00:09:44,130 Money now and a lot more when I get in that office. 122 00:09:44,370 --> 00:09:45,830 You can take that to the bank. 123 00:09:46,290 --> 00:09:47,730 I know that voice. 124 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 Is that you, honey? 125 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Yeah, baby. 126 00:10:38,370 --> 00:10:38,850 What 127 00:10:38,850 --> 00:10:53,530 are 128 00:10:53,530 --> 00:11:00,430 you doing down there? Come on. Reading the icebox. I gave up my diet. 129 00:11:08,910 --> 00:11:10,590 Does that kind of put you in the mood or anything? 130 00:11:12,830 --> 00:11:13,830 Think this could do it? 131 00:11:19,950 --> 00:11:26,930 I had to bribe him to go to bed with six cookies and a glass of orange 132 00:11:26,930 --> 00:11:27,930 juice. 133 00:11:33,210 --> 00:11:34,590 Wish I could sleep like that. 134 00:11:35,770 --> 00:11:36,950 Maybe I can help you. 135 00:11:38,570 --> 00:11:39,570 for me, Dad? 136 00:11:41,490 --> 00:11:42,530 You faker. 137 00:11:47,210 --> 00:11:48,210 Here you go. 138 00:11:49,510 --> 00:11:50,510 There you go. 139 00:11:51,490 --> 00:11:52,950 So did you say your prayers tonight? 140 00:11:53,210 --> 00:11:55,530 No, I wanted to do them with you. 141 00:11:55,990 --> 00:12:01,050 Yeah? You know, there's a trick to getting what you want when you say your 142 00:12:01,050 --> 00:12:02,530 prayers. What, Daddy? 143 00:12:03,530 --> 00:12:07,710 You always ask for things for other people, like your mom and Uncle Mally. 144 00:12:08,120 --> 00:12:10,540 Then how am I supposed to get stuff for myself? 145 00:12:11,600 --> 00:12:14,620 That's kind of why God invented work. Oh, no. 146 00:12:15,120 --> 00:12:16,660 Want to say a little prayer with me? Come here. 147 00:12:18,600 --> 00:12:20,680 Okay. Do you want to say your prayers? 148 00:12:22,020 --> 00:12:26,860 Now I lay me down to sleep. Now I lay me down to sleep. We say it together. 149 00:12:27,260 --> 00:12:29,780 I pray the Lord my soul to keep. 150 00:12:30,120 --> 00:12:35,940 If I die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 151 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 Amen. Very good. 152 00:12:45,480 --> 00:12:46,500 Good night, Dad. 153 00:12:47,620 --> 00:12:48,620 Good night. 154 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Good night, Mommy. 155 00:12:50,300 --> 00:12:51,300 Be well, Champ. 156 00:12:51,340 --> 00:12:52,340 Good night, Bunny. 157 00:13:17,930 --> 00:13:19,190 There's blood on your shirt. 158 00:13:19,810 --> 00:13:20,910 It's not my blood. 159 00:13:21,850 --> 00:13:23,210 So you don't have to worry, do you? 160 00:13:26,530 --> 00:13:26,970 If 161 00:13:26,970 --> 00:13:33,970 people knew 162 00:13:33,970 --> 00:13:38,150 how sweet you are, they'd never be scared of you. 163 00:13:42,130 --> 00:13:46,430 I'm not scared of you. 164 00:13:47,250 --> 00:13:48,390 Maybe he should be. 165 00:13:52,890 --> 00:13:54,570 Anyway, what's happening? 166 00:13:57,710 --> 00:13:58,710 What? 167 00:13:59,870 --> 00:14:01,690 A minute. A minute. Okay. 168 00:14:02,510 --> 00:14:03,750 We'll try to squeeze at him. 169 00:14:06,750 --> 00:14:07,990 What a silly mood. 170 00:16:16,750 --> 00:16:19,210 He eats brown rice and sleeps on a bed of nails. 171 00:16:20,070 --> 00:16:21,870 Hey, Becker, do him on three. 172 00:16:27,130 --> 00:16:27,530 I 173 00:16:27,530 --> 00:16:36,150 got 174 00:16:36,150 --> 00:16:37,150 the cook on the dresser. 175 00:16:37,290 --> 00:16:38,550 Put yours in the nightstand. 176 00:16:40,190 --> 00:16:41,190 I got it. 177 00:16:52,400 --> 00:16:53,420 We got a shitload of them. Hurry. 178 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 Just hurry. 179 00:16:58,020 --> 00:16:59,340 Gutero. The kid. 180 00:16:59,820 --> 00:17:00,820 Get him. 181 00:17:03,060 --> 00:17:04,300 Get that kid. 182 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Kill him. 183 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 I knew they were on top of us. 184 00:17:15,980 --> 00:17:17,500 That fucking storm. 185 00:17:17,960 --> 00:17:20,660 Get your ass in the van and stop complaining, Axel. Get in. 186 00:17:23,240 --> 00:17:25,319 What the fuck happened, Mac? He's a dead asshole. Let's go! 187 00:17:27,760 --> 00:17:32,020 Has the commissioner given you any information on any suspects at all? Are 188 00:17:32,020 --> 00:17:33,020 any suspects? 189 00:17:34,780 --> 00:17:37,340 Assemblyman Trent, when did you first meet Mason Storm? 190 00:17:37,620 --> 00:17:41,600 I've known Mason Storm from when I was a... Jesus Christ. 191 00:17:42,040 --> 00:17:43,040 ...city attorney. 192 00:17:43,460 --> 00:17:48,240 And he was a young homicide detective. 193 00:17:49,820 --> 00:17:51,700 We worked together on several... 194 00:17:51,900 --> 00:17:54,060 Sir, I'm sorry. Have you checked with the court? 195 00:17:54,400 --> 00:17:56,120 We've worked on several cases. 196 00:17:56,760 --> 00:17:58,960 I'm sorry. I'm sorry. 197 00:17:59,920 --> 00:18:03,840 Assemblyman Trent. Assemblyman Vernon Trent, obviously very distraught over 198 00:18:03,840 --> 00:18:05,320 loss of an officer that he knew. 199 00:18:06,180 --> 00:18:10,820 What a terrible set of circumstances here down outside the emergency room in 200 00:18:10,820 --> 00:18:14,260 calamity -filled mob scene of policemen. 201 00:18:15,140 --> 00:18:17,200 It makes people do things like this. 202 00:18:17,820 --> 00:18:20,820 Will somebody tell me that? Will somebody please tell me that? 203 00:18:23,560 --> 00:18:26,300 What kind of a society is this? A man like... Captain Holland! 204 00:18:26,860 --> 00:18:30,780 Doctor, Doctor Wheeler! Do we have to sleep in flocked homes? 205 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 Coming through, Billy. 206 00:18:33,340 --> 00:18:35,780 What is it, National Treasure? 207 00:18:37,480 --> 00:18:38,860 Blood pressure 70 over 40. 208 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Glad you're here. 209 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 I'm not getting a cold. 210 00:18:44,660 --> 00:18:46,960 You know, they always said Storm was superhuman. You know why? 211 00:18:47,520 --> 00:18:49,420 He was jacked up on coke the whole time. 212 00:18:56,940 --> 00:18:59,260 He had more honor and guts than this whole department put together. 213 00:18:59,460 --> 00:19:04,540 If I ever hear you talk that puke again, I'll lose my shield to put you where 214 00:19:04,540 --> 00:19:05,299 you belong. 215 00:19:05,300 --> 00:19:06,980 The fuck is IA doing here at this hour? 216 00:19:07,280 --> 00:19:08,600 We're taking over the show. 217 00:19:09,000 --> 00:19:13,660 Bullshit! This is homicide, not internal affairs. We got two cops down with 218 00:19:13,660 --> 00:19:16,180 money and drugs all over the place. This came straight from the commissioner. 219 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Captain Hullet. 220 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 What? 221 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 Storm is dead. 222 00:19:36,080 --> 00:19:37,200 Look, O'Malley. 223 00:19:39,160 --> 00:19:44,000 I know you and Storm were tight. 224 00:19:46,960 --> 00:19:51,420 For what it's worth, I'm sorry. 225 00:19:53,640 --> 00:19:56,260 Most unstoppable son of a bitch I ever knew. 226 00:19:56,700 --> 00:20:00,320 Yeah, well, you got stopped tonight. 227 00:20:11,340 --> 00:20:12,139 Excuse me. 228 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Are you with the police? 229 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 Lieutenant O'Malley. 230 00:20:15,180 --> 00:20:16,180 What do you got, Doctor? 231 00:20:16,280 --> 00:20:18,060 I've got a live cop is what I've got. 232 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 Lieutenant, 233 00:20:21,660 --> 00:20:23,920 what's happening here? Sorry, no comment. It's over. 234 00:20:29,100 --> 00:20:30,260 We've got a pump now. 235 00:20:30,600 --> 00:20:31,980 Your man's alive, Lieutenant. 236 00:20:33,300 --> 00:20:35,000 Who else knows he isn't dead? 237 00:20:35,820 --> 00:20:39,260 No one, just the people in here. I want to see each one of them before they 238 00:20:39,260 --> 00:20:40,480 leave the room. And no one. 239 00:20:40,840 --> 00:20:43,300 No one else comes in here as of right now. You got that? 240 00:20:43,860 --> 00:20:45,000 Draw another APG. 241 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Plan. 242 00:20:48,000 --> 00:20:49,180 Shall I increase the price? 243 00:20:49,740 --> 00:20:52,180 Lieutenant, this is still a hospital. 244 00:20:52,520 --> 00:20:54,380 Doctor, I can appreciate your problem. 245 00:20:54,800 --> 00:20:57,780 But I am proceeding here under the direct authority of the police 246 00:20:57,780 --> 00:21:00,180 himself. And I hope you can document that. I can and will. 247 00:21:00,420 --> 00:21:01,420 Come in. 248 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Now listen up. 249 00:21:03,480 --> 00:21:06,700 Mason Storm is going to vanish, Doctor. And you're going to help make that 250 00:21:06,700 --> 00:21:08,900 happen. Until he can give us some answers. 251 00:21:10,810 --> 00:21:11,810 safer he is. 252 00:21:39,950 --> 00:21:41,570 You can take that to the bank. 253 00:21:42,790 --> 00:21:48,350 The governor today appointed dashing L .A. Assemblyman Vernon Trent for the 254 00:21:48,350 --> 00:21:51,990 Senate seat vacated by the tragic death of Senator Caldwell. 255 00:21:53,270 --> 00:22:00,130 Your support fuels my efforts and inspires me to work even harder. I will 256 00:22:00,130 --> 00:22:02,410 not tolerate crime in this state. 257 00:22:02,630 --> 00:22:04,470 And you can take that to the bank. 258 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 Morning, Martha. 259 00:22:26,740 --> 00:22:28,180 Let's see, what do we got here? 260 00:22:28,420 --> 00:22:29,980 Inquiring minds, want to know? 261 00:22:30,260 --> 00:22:34,040 Well, Dr. Carlins ordered a glucose drip for Jimmy C. 262 00:22:34,720 --> 00:22:39,500 Max EEG monitors developing a nice electronic hiccup. Poor Max. 263 00:22:40,100 --> 00:22:43,120 And your boyfriend turned his head. 264 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 He did? 265 00:22:44,440 --> 00:22:48,560 I thought he was going to sit up. I almost shit. 266 00:22:50,740 --> 00:22:54,100 See you for a cup of tea in a few minutes. Okay. 267 00:23:15,020 --> 00:23:17,080 Oh, you moved your head today, you little devil. 268 00:23:18,160 --> 00:23:20,000 Let's see, what can I do for you here? 269 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 Okay. 270 00:23:26,300 --> 00:23:27,420 Very nice. 271 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 Great. 272 00:23:32,620 --> 00:23:34,600 I've got a little surprise for you. 273 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Be right back. 274 00:23:42,020 --> 00:23:43,880 Wouldn't you like a little pussy, J .D.? 275 00:23:44,810 --> 00:23:45,890 She's a little bitty pussy. 276 00:23:46,130 --> 00:23:47,390 Look what I've got here. 277 00:23:47,610 --> 00:23:48,610 She's sweet. 278 00:23:49,190 --> 00:23:50,370 Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. 279 00:23:50,710 --> 00:23:51,429 Shhh. 280 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 Shhh. 281 00:23:52,610 --> 00:23:53,610 Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. 282 00:23:54,170 --> 00:23:55,110 Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. 283 00:23:55,110 --> 00:23:55,650 Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. 284 00:23:55,650 --> 00:23:55,650 Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. 285 00:23:55,650 --> 00:23:56,650 Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. 286 00:23:58,210 --> 00:23:59,210 Shhh. 287 00:24:03,610 --> 00:24:04,610 Shhh. 288 00:24:06,470 --> 00:24:07,550 Shhh. Shhh. 289 00:24:08,910 --> 00:24:09,910 Sh 290 00:24:13,010 --> 00:24:14,930 Besides, you've got so much to live for. 291 00:24:17,250 --> 00:24:18,510 Please wake up. 292 00:24:21,090 --> 00:24:22,390 Gotta go see Jimmy C. 293 00:26:19,459 --> 00:26:21,000 Stupid machine, I tell you. 294 00:26:21,360 --> 00:26:26,100 Oh, my God. 295 00:26:28,140 --> 00:26:31,700 All right, we need to run some tests. We're next right for a cath can. 296 00:26:32,100 --> 00:26:33,540 Call the lab. Let's draw some blood. 297 00:26:33,760 --> 00:26:35,600 We'll complete the blood workup. 298 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 Right away, Josh. 299 00:26:37,280 --> 00:26:38,680 Please forget me at the same time. 300 00:26:39,120 --> 00:26:40,120 And call Roger. 301 00:26:40,520 --> 00:26:41,740 I'm going down here right away. 302 00:27:00,110 --> 00:27:01,950 Internal Affairs, Detective Sergeant Goodhart. 303 00:27:02,470 --> 00:27:06,150 Yes, my name's Andrea Stewart, and I'm calling from the L .A. Coma Research 304 00:27:06,150 --> 00:27:07,150 Center. 305 00:27:07,290 --> 00:27:09,890 I'd like to speak with Captain O'Malley, please. 306 00:27:11,130 --> 00:27:12,770 What is this in regards to, please? 307 00:27:13,390 --> 00:27:18,430 Yeah, I have a John Doe coma patient, code access 461 Zebra, with instruction 308 00:27:18,430 --> 00:27:19,950 notify upon any change in condition. 309 00:27:20,830 --> 00:27:21,850 What is the change? 310 00:27:22,410 --> 00:27:25,030 The patient has come out of a coma after seven years. 311 00:27:26,390 --> 00:27:28,330 No, get over to Holland quick. 312 00:27:33,640 --> 00:27:34,740 I'm sorry, Ms. Stewart. 313 00:27:35,000 --> 00:27:37,140 Captain O'Malley is no longer with this division. 314 00:27:37,660 --> 00:27:39,080 Let me take your information. 315 00:27:39,380 --> 00:27:42,200 And please, contact no one else on this matter. 316 00:27:42,660 --> 00:27:44,520 It would be better for the patient's welfare. 317 00:27:46,380 --> 00:27:49,600 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 318 00:27:49,900 --> 00:27:54,100 Yes, President. George Bush has really caught the public eye with his antics. 319 00:27:54,120 --> 00:27:59,040 From throwing out the first ball on opening day and also kissing a pig for 320 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 farmer's affections. 321 00:28:00,320 --> 00:28:05,520 George Bush is getting a reputation as a crowd pleaser. This is Andrew Lewis for 322 00:28:05,520 --> 00:28:07,380 Cable Hospital News, signing off. 323 00:28:14,940 --> 00:28:16,420 What year is it? 324 00:28:17,900 --> 00:28:19,260 Try not to talk. 325 00:28:19,520 --> 00:28:21,000 What year is it? 326 00:28:21,500 --> 00:28:22,640 It's 1990. 327 00:28:26,620 --> 00:28:28,840 Your charts go back for seven years. 328 00:28:30,350 --> 00:28:31,970 Do you have any recollection of anything? 329 00:28:33,230 --> 00:28:34,710 Dr. Blake to radiology. 330 00:28:34,990 --> 00:28:37,710 Dr. Blake to radiology. I remember everything. 331 00:28:38,710 --> 00:28:42,010 It's all over the hospital. You're the first patient that's come out of a coma 332 00:28:42,010 --> 00:28:43,010 this duration. 333 00:28:43,430 --> 00:28:45,450 You're going to be famous. You're going to be on the news. 334 00:29:06,670 --> 00:29:09,810 patient, but you're not my only one. You're making a big mistake. I've got 335 00:29:09,810 --> 00:29:10,810 to do. I'll be back. 336 00:29:10,950 --> 00:29:11,950 No. 337 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 Don't go. 338 00:29:20,990 --> 00:29:21,990 How's it going, brother? 339 00:29:23,370 --> 00:29:24,370 How are you? 340 00:29:24,470 --> 00:29:26,530 My name is Danny. I'm the physical therapist. 341 00:29:27,250 --> 00:29:30,590 I'm going to give you a massage, take you down to the hall, make you feel all 342 00:29:30,590 --> 00:29:34,310 right, okay? Get the fuck out of here. Okay. Don't worry about anything. He's 343 00:29:34,310 --> 00:29:35,310 going to take you down to the hall. 344 00:29:35,920 --> 00:29:37,120 Thank you. Dr. 345 00:29:38,860 --> 00:29:42,740 Matthews, call coma research, please. Dr. Matthews, call coma research, 346 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 Excuse me. 347 00:29:44,980 --> 00:29:48,080 Can I see your list of patients in your coma care unit? Oh, yes, doctor. 348 00:29:52,840 --> 00:29:54,260 Get me out of here. 349 00:29:54,480 --> 00:29:58,720 Thanks for the massage. You gotta stop and get me out of here. Just relax. 350 00:29:58,920 --> 00:30:00,860 You'll get out of here real soon, I promise. 351 00:30:02,040 --> 00:30:03,040 Morning, Sherry. 352 00:30:03,120 --> 00:30:04,600 Morning. How you doing? Good. 353 00:30:11,660 --> 00:30:12,660 Thank you. 354 00:30:18,280 --> 00:30:19,360 You know that doctor? 355 00:30:19,940 --> 00:30:20,940 No. 356 00:31:57,020 --> 00:31:58,020 God, Joe. 357 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Excuse me. 358 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 Doctor? 359 00:32:15,140 --> 00:32:18,160 Yes. I have to check every one of these upper floors. 360 00:32:18,780 --> 00:32:19,780 Of course. 361 00:32:19,960 --> 00:32:21,620 Could I just get your ID, please? 362 00:32:22,680 --> 00:32:24,380 You know, you can't have too much security. 363 00:32:32,360 --> 00:32:38,520 up to it i'll get you some lemon chiffon pie out of the freezer okay don't worry 364 00:32:38,520 --> 00:32:42,320 man i'm gonna take good care of you if you want later on i'll hook you up with 365 00:32:42,320 --> 00:32:48,020 some pizza just gotta learn how to relax orderly orderly huh give me a little 366 00:32:48,020 --> 00:32:51,400 help what give me some help down here 367 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 Son of a BITCH! 368 00:34:35,179 --> 00:34:36,219 Oh, Russ, Danny. 369 00:35:14,670 --> 00:35:15,670 I'll get these storms! 370 00:35:37,310 --> 00:35:42,790 J .D. Oh, my God. 371 00:37:15,660 --> 00:37:20,140 We are going to put a stop to it, and we're going to start right here. 372 00:37:24,540 --> 00:37:30,860 We are going to put an end to violence in this state, and you can take that to 373 00:37:30,860 --> 00:37:31,860 the bank. 374 00:37:36,660 --> 00:37:39,260 Holland, Plasterstorm's ass was climbing the prep. 375 00:37:39,740 --> 00:37:42,000 Make him responsible for that mess at the hospital. 376 00:37:42,220 --> 00:37:43,900 Then put a tail on everybody he knows. 377 00:37:44,300 --> 00:37:47,980 We know how to do our job, Senator. Then show me, for God's sakes. I'm starring 378 00:37:47,980 --> 00:37:49,540 in the son of a bitch's whole movies. 379 00:37:49,940 --> 00:37:52,340 If that crap gets out, I'm looking at 30 years. 380 00:38:43,180 --> 00:38:46,780 As many of you already know, and as all the rest of you know by looking at me 381 00:38:46,780 --> 00:38:51,080 right now, our program today on young hate mongers came to an unexpectedly 382 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 violent conclusion. 383 00:39:13,320 --> 00:39:16,100 come into work? I can't even go to my apartment, Martha. 384 00:39:17,180 --> 00:39:18,440 People are dead. 385 00:39:19,040 --> 00:39:20,200 Then where are you? 386 00:39:20,440 --> 00:39:23,420 I can't tell you where I am. Besides, you're better off not knowing. 387 00:39:43,400 --> 00:39:44,098 this guy? 388 00:39:44,100 --> 00:39:48,520 I mean, I want to help him, but he needs help. He's all over the TV. He's some 389 00:39:48,520 --> 00:39:54,180 kind of crooked cop and he's involved in... What are you doing out of bed? 390 00:39:55,220 --> 00:39:56,620 I've got you. I've got you. 391 00:39:57,140 --> 00:40:01,300 Police are speculating that Storm, who is known to have questionable ties with 392 00:40:01,300 --> 00:40:05,440 various criminal elements, could have easily involved his contacts in his 393 00:40:05,440 --> 00:40:10,660 amazing escape, as Storm was thought to have been a murder victim, a casualty of 394 00:40:10,660 --> 00:40:11,660 his own greed. 395 00:40:12,080 --> 00:40:13,960 A widespread search is now being conducted. 396 00:40:17,220 --> 00:40:21,720 Yeah, this is Mason Storm. I'd like to speak with Jerry Dunphy, please. 397 00:40:24,560 --> 00:40:26,780 No, it's not a joke, okay? 398 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 Thanks. 399 00:40:29,960 --> 00:40:32,780 You know, we can't stay here. They'll trace us from the hospital right away. 400 00:40:33,560 --> 00:40:36,920 I told you, nobody knows I'm here. I'm house -sitting. 401 00:40:37,670 --> 00:40:41,690 This place is being run by a doctor friend of my parents. He's in China on 402 00:40:41,690 --> 00:40:43,210 research for six months. 403 00:40:44,130 --> 00:40:49,290 The medical center only has my apartment address. Not even my friends have this 404 00:40:49,290 --> 00:40:50,290 number. 405 00:40:51,210 --> 00:40:52,890 You've got to believe me. 406 00:40:53,650 --> 00:40:55,170 You're safe here, okay? 407 00:40:55,530 --> 00:41:02,070 This reporter was contacted personally by the now 408 00:41:02,070 --> 00:41:05,330 infamous coma cop, fugitive officer Mason Storm. 409 00:41:05,770 --> 00:41:08,490 who until days ago had languished in a seven -year coma. 410 00:41:08,950 --> 00:41:13,330 Storm gave me his word that he's innocent of all charges preferred 411 00:41:13,330 --> 00:41:16,310 in the press, and that he has indisputable proof of this. 412 00:41:16,750 --> 00:41:20,230 He has promised me a first look at his alleged proof. 413 00:41:21,910 --> 00:41:24,870 I want 24 hours of surveillance on that son of a bitch. 414 00:41:25,590 --> 00:41:27,390 And there's two nurses from the hospital. 415 00:41:28,070 --> 00:41:29,070 Let's go. 416 00:41:41,670 --> 00:41:42,670 You do it then. 417 00:41:52,950 --> 00:41:54,150 You give me this beard? 418 00:41:55,330 --> 00:41:56,330 Yeah. 419 00:42:05,650 --> 00:42:06,810 Well, you tried. 420 00:42:17,360 --> 00:42:19,460 Have you ever been to Chinatown? Yeah, why? 421 00:42:20,960 --> 00:42:26,560 Well, there's just a list of herbs and some needles that I need for my 422 00:42:27,380 --> 00:42:29,180 Wow, where did you learn to write in Chinese? 423 00:42:30,240 --> 00:42:33,760 Well, when I was a kid, my father was a missionary. 424 00:42:34,020 --> 00:42:35,140 I was raised in the Orient. 425 00:42:36,820 --> 00:42:41,400 And as a young white boy over there, I needed to learn how to fight, as you can 426 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 imagine. 427 00:42:42,700 --> 00:42:46,600 I remember I went to my first martial arts teacher and he says, 428 00:42:47,790 --> 00:42:49,390 I said, why do you come to me? And I say, 429 00:42:51,030 --> 00:42:52,730 I say, to learn how to fight. 430 00:42:53,150 --> 00:42:56,050 And he says, oh, so you want to hurt people. 431 00:42:57,110 --> 00:42:58,410 But do you want to be great? 432 00:42:58,610 --> 00:42:59,610 I say, yeah. 433 00:43:00,870 --> 00:43:02,050 I want to be great. 434 00:43:03,390 --> 00:43:07,850 He says, then first learn how to heal people, to be great. 435 00:43:08,890 --> 00:43:10,390 To hurt people is easy. 436 00:43:32,569 --> 00:43:33,770 Wow, look at you. 437 00:43:34,330 --> 00:43:36,570 You look great. I like it? Yeah. 438 00:43:47,390 --> 00:43:48,390 Okay, 439 00:43:49,990 --> 00:43:51,410 that's enough. Why don't you go sit down? 440 00:44:02,180 --> 00:44:03,180 How bad, huh? 441 00:44:07,220 --> 00:44:09,140 If you need me, I'll be in the auto room, okay? 442 00:46:50,440 --> 00:46:53,340 I told you, O'Malley's the key. We got to find O'Malley. You can't compare 443 00:46:53,340 --> 00:46:56,160 pressure readings now with when you're in a coma. It's not going to give a true 444 00:46:56,160 --> 00:46:59,120 measure. What's this 55504 digits? 445 00:46:59,440 --> 00:47:00,720 That's crazy. Let me see it. 446 00:47:02,420 --> 00:47:04,200 It's just mouth of chicken scratches. 447 00:47:04,460 --> 00:47:05,800 She probably can't even read them. 448 00:47:06,020 --> 00:47:06,859 You know what it is? 449 00:47:06,860 --> 00:47:07,860 What? 450 00:47:08,100 --> 00:47:09,100 Phone number. 451 00:47:09,600 --> 00:47:10,800 A phone number? 452 00:47:26,290 --> 00:47:27,290 Hello. 453 00:47:34,550 --> 00:47:39,630 When we talked on the phone, I said, Miss George, I've asked everyone here at 454 00:47:39,630 --> 00:47:41,810 the home, and there is no O'Malley here. 455 00:47:42,390 --> 00:47:48,790 But it is possible that O'Malley is a relation of someone here. 456 00:47:49,430 --> 00:47:53,210 Why don't you leave me your phone number, and I'll call you if there's any 457 00:47:53,210 --> 00:47:54,210 contact. 458 00:47:56,360 --> 00:47:57,360 Can I phone you? 459 00:47:58,860 --> 00:47:59,940 Of course, my dear. 460 00:48:01,900 --> 00:48:02,980 Here, let me do that. 461 00:48:03,200 --> 00:48:04,340 Oh, that's alright. 462 00:48:58,029 --> 00:49:00,390 Mason Stone. 463 00:50:08,090 --> 00:50:09,090 Um, hi. 464 00:50:09,430 --> 00:50:10,430 I'm sorry. 465 00:50:11,670 --> 00:50:17,290 I don't mean to interrupt. I was, well, I was just passing by and I thought... 466 00:52:25,640 --> 00:52:29,700 Now we're going to say it together, okay? 467 00:52:30,220 --> 00:52:33,220 I pray the Lord my soul to take. 468 00:52:33,700 --> 00:52:34,360 This 469 00:52:34,360 --> 00:52:50,700 is 470 00:52:50,700 --> 00:52:51,700 Martha Cole. 471 00:52:51,790 --> 00:52:54,370 Sorry, I'm unable to come to the phone right now. Come on, please. 472 00:52:54,630 --> 00:52:56,570 It's a short message, and I'll get back to you. 473 00:52:57,150 --> 00:52:58,650 Are you there? I'm coming over. 474 00:53:20,810 --> 00:53:22,010 You called it right, Axel. 475 00:53:23,170 --> 00:53:24,890 Our girlfriend just showed up. 476 00:53:29,330 --> 00:53:32,010 Arthur, open up. It's me. 477 00:53:54,280 --> 00:53:55,280 You looking for Martha Cole? 478 00:53:55,840 --> 00:53:57,060 Yeah, do you know where she is? 479 00:54:00,040 --> 00:54:01,280 What, you haven't seen the news? 480 00:54:01,580 --> 00:54:02,580 No. 481 00:54:03,420 --> 00:54:04,420 Well, she's dead. 482 00:54:05,440 --> 00:54:08,260 Okay. She was strangled over in Westwood. See? 483 00:54:10,560 --> 00:54:11,560 You know something? 484 00:54:12,540 --> 00:54:14,760 You look like the bitch whose picture's on TV. 485 00:54:18,100 --> 00:54:20,620 The one whose house they found her at. Hey, hey, get over here! 486 00:54:20,880 --> 00:54:21,880 Hey, all right! 487 00:54:27,160 --> 00:54:28,160 Okay, boys. 488 00:55:41,900 --> 00:55:42,900 Man, that's sunny all right. 489 00:55:44,400 --> 00:55:45,540 Get the track start. 490 00:55:46,060 --> 00:55:47,720 It is 111 flat. 491 00:55:48,960 --> 00:55:51,620 It's going to be real fat, like his old man was. 492 00:55:52,460 --> 00:55:53,460 He was. 493 00:55:54,960 --> 00:55:56,100 I'm not over the hill. 494 00:55:57,200 --> 00:55:58,420 At least I hope not. 495 00:56:00,560 --> 00:56:01,800 How'd you pull this off? 496 00:56:03,520 --> 00:56:05,500 He made it to my house the night you were shot. 497 00:56:06,860 --> 00:56:10,080 I got him hidden, played it out like he was dead, then... 498 00:56:11,020 --> 00:56:13,180 staged his funeral along with yours and Felicia's. 499 00:56:13,720 --> 00:56:14,720 Everybody bought it. 500 00:56:18,520 --> 00:56:19,640 Where is it? 501 00:56:20,260 --> 00:56:21,260 Safe? 502 00:56:21,780 --> 00:56:23,180 Ventura Trinity Prep School. 503 00:56:23,420 --> 00:56:25,300 Under my mother's maiden name, Wade. 504 00:56:26,040 --> 00:56:28,180 No one has any idea that he's your son. 505 00:56:29,020 --> 00:56:31,020 So that was your mother that Andy found? 506 00:56:31,580 --> 00:56:32,800 Your nurse friend, yeah. 507 00:56:33,540 --> 00:56:35,680 She left your number and got traced here. 508 00:56:42,700 --> 00:56:43,840 I don't know how to thank you. 509 00:56:44,980 --> 00:56:46,100 I have no words. 510 00:56:48,100 --> 00:56:50,560 Just seeing your ugly ass alive is enough for me. 511 00:57:03,840 --> 00:57:09,240 That night in the hospital, I found the audio tape in your vest. 512 00:57:11,470 --> 00:57:12,870 Played that tape over a thousand times. 513 00:57:13,710 --> 00:57:18,070 You know, looking for little quirks in the voices, things, phrases, the repeat. 514 00:57:18,790 --> 00:57:19,790 Nada. 515 00:57:20,110 --> 00:57:21,110 Where's the tape? 516 00:57:21,690 --> 00:57:22,810 I turned it in for evidence. 517 00:57:23,110 --> 00:57:24,110 You did what? 518 00:57:24,250 --> 00:57:25,270 Don't worry, I made a dupe. 519 00:57:26,050 --> 00:57:28,270 Meanwhile, I thought you might take some pleasure in this. 520 00:57:31,210 --> 00:57:32,210 There's more in the car. 521 00:57:34,210 --> 00:57:35,670 You were not wrong, my friend. 522 00:58:02,380 --> 00:58:06,680 I was on the case maybe a year and a half, trying to find out who pulled the 523 00:58:06,680 --> 00:58:07,680 trigger. 524 00:58:08,900 --> 00:58:10,620 But it was like swimming through shit, man. 525 00:58:11,400 --> 00:58:14,840 Everywhere I turned, people telling me to back off, get lost. 526 00:58:16,880 --> 00:58:18,220 Then one morning the phone rings. 527 00:58:19,340 --> 00:58:20,580 Immaculate heart emergency. 528 00:58:22,460 --> 00:58:24,040 Someone ran my mother off the road. 529 00:58:25,300 --> 00:58:26,980 Back's broken. She's paralyzed. 530 00:58:33,770 --> 00:58:37,630 That night, there's a note in my locker letting me know that it's not an 531 00:58:37,630 --> 00:58:38,630 accident. 532 00:58:40,030 --> 00:58:41,130 What the hell could I do, man? 533 00:58:41,970 --> 00:58:44,770 I'm standing there with my hands tied behind my back. I can't wave a salute. 534 00:58:47,070 --> 00:58:48,470 So, I put my papers in. 535 00:58:50,550 --> 00:58:51,670 Took a three -quarter pension. 536 00:58:53,830 --> 00:58:55,710 You know me, Storm. I never would have backed off. 537 00:58:56,890 --> 00:58:58,090 But there was something to worry about. 538 00:58:59,750 --> 00:59:00,750 What if they found him? 539 00:59:01,970 --> 00:59:05,270 What if they found you? No, no, no. You did the right thing. Then wasn't the 540 00:59:05,270 --> 00:59:06,270 time. 541 00:59:06,350 --> 00:59:07,450 Now is the time. 542 00:59:08,090 --> 00:59:10,310 We're outgunned and undermanned, but you know something? 543 00:59:11,010 --> 00:59:12,010 We're gonna win. 544 00:59:12,310 --> 00:59:13,470 And I'll tell you why. 545 00:59:14,590 --> 00:59:17,830 Superior attitude, superior state of mind. 546 00:59:21,930 --> 00:59:22,970 We'll get him, buddy. 547 00:59:23,990 --> 00:59:24,990 Believe me. 548 00:59:34,440 --> 00:59:35,680 Every fucking one of them. 549 00:59:37,820 --> 00:59:38,820 Now. 550 00:59:54,700 --> 00:59:55,700 Listen, now. 551 00:59:55,940 --> 00:59:58,480 One more favor. Get Sonny out of that school now. 552 00:59:59,440 --> 01:00:02,660 With me up and running, these guys will do anything to find Sonny to get to me. 553 01:00:03,370 --> 01:00:04,288 You know that. 554 01:00:04,290 --> 01:00:06,930 Get him someplace safe. I don't care if it's 3 ,000 miles away. 555 01:00:07,150 --> 01:00:08,150 Consider it done. Huh? 556 01:00:09,690 --> 01:00:11,470 Listen, I'm going straight to get that film. 557 01:00:12,070 --> 01:00:14,550 So as soon as you get that audio, Sonny will be safe. 558 01:00:14,810 --> 01:00:18,090 We're bringing it together to Jerry Dunphy. All right? We'll see quite a 559 01:00:18,090 --> 01:00:19,090 the news, huh? 560 01:00:19,730 --> 01:00:20,730 You got it, partner. 561 01:00:31,400 --> 01:00:33,220 I must have played that tape over a thousand times. 562 01:00:33,440 --> 01:00:35,500 You know, looking for little quirks in the voices. 563 01:00:36,040 --> 01:00:37,040 Phrases that repeat. 564 01:00:37,900 --> 01:00:40,680 Phrases that repeat. There were two other guys there I couldn't make them 565 01:00:40,680 --> 01:00:44,160 of, but I think they'll come up on the phone. You can take that to the bank. 566 01:00:44,360 --> 01:00:47,100 Your charts go back for seven years. 567 01:00:47,420 --> 01:00:53,080 Do you have any recollection of them? I still have them on the same film and the 568 01:00:53,080 --> 01:00:55,400 same camera right where I left them. 569 01:00:55,740 --> 01:01:00,120 The big new candidate, Jennifer Vernon Frank, promises no new taxes. 570 01:01:01,070 --> 01:01:02,350 You can take that to the bank. 571 01:01:06,250 --> 01:01:09,290 Money now and a lot more when I get in that office. You can take that to the 572 01:01:09,290 --> 01:01:10,290 bank. 573 01:01:12,610 --> 01:01:14,850 I'm going to take you to the bank, Senator Trent. 574 01:02:17,450 --> 01:02:18,450 He was? 575 01:02:18,490 --> 01:02:20,710 Yeah. How did he get here? 576 01:02:21,030 --> 01:02:22,030 You found him. 577 01:02:22,290 --> 01:02:23,650 The old lady was his mother. 578 01:02:28,550 --> 01:02:29,690 My son's alive. 579 01:02:36,130 --> 01:02:37,390 We better get out of here. 580 01:02:37,930 --> 01:02:39,010 Really. Let's go. 581 01:02:42,050 --> 01:02:44,070 This ain't gonna be my best packing job. 582 01:03:00,990 --> 01:03:02,170 Anyway, where are we going? 583 01:03:02,450 --> 01:03:03,450 Out of here. 584 01:03:07,290 --> 01:03:07,730 Hurry 585 01:03:07,730 --> 01:03:15,570 up. 586 01:03:15,590 --> 01:03:16,590 I'm just about done. 587 01:04:46,800 --> 01:04:47,940 Go, go, go, go, go, go. 588 01:05:16,730 --> 01:05:18,150 You're gonna bleed like a pig! 589 01:06:40,840 --> 01:06:41,980 I forgot to lock the door. 590 01:07:20,970 --> 01:07:22,730 Eddie's Jeep looks like it's been in a war, man. 591 01:07:36,470 --> 01:07:37,470 Thank you. 592 01:07:39,730 --> 01:07:42,670 You know, maybe you should wear these kind of clothes all the time. 593 01:07:43,350 --> 01:07:46,010 Only next time, we'll use your credit card. 594 01:07:56,460 --> 01:07:58,820 You look really great for some of your change in the gas station. 595 01:08:00,260 --> 01:08:01,260 Thanks. 596 01:08:01,560 --> 01:08:04,260 We're from Hillstar Real Estate. We'll be able to market your home more 597 01:08:04,260 --> 01:08:06,300 effectively because we'll know the upgrades you've made. 598 01:08:06,940 --> 01:08:09,720 Gee, my husband and I aren't even really thinking about selling. 599 01:08:09,980 --> 01:08:11,600 In fact, we're adding a nursery. 600 01:08:12,280 --> 01:08:13,280 Oh, it's amazing. 601 01:08:13,700 --> 01:08:17,080 I'd love to see the nursery. Oh, would you? Well, it's right over here. You 602 01:08:17,080 --> 01:08:19,960 know, we don't know if it's going to be a girl or a boy, so we're doing kind of 603 01:08:19,960 --> 01:08:20,960 a splatter effect. 604 01:08:34,120 --> 01:08:35,120 Nice spot. 605 01:08:47,359 --> 01:08:49,859 Oh, my God. The plaster might have fallen off the ladder. 606 01:08:50,120 --> 01:08:52,420 Oh, no, don't worry. What about your baby? Oh, careful. Right. 607 01:08:53,840 --> 01:08:57,160 Well, you really have that beautiful pregnant glow about you. Just the way I 608 01:08:57,160 --> 01:09:00,100 left you. Do you want vitamins or anything? You know, it's very important 609 01:09:00,100 --> 01:09:01,100 on vitamins. 610 01:09:07,020 --> 01:09:10,319 I'm sorry, but I think your contractor is doing a lousy job. 611 01:09:11,779 --> 01:09:12,260 Hang 612 01:09:12,260 --> 01:09:30,319 on, 613 01:09:30,359 --> 01:09:31,219 Mr. O'Malley. 614 01:09:31,220 --> 01:09:33,880 O'Malley left his mother's house three hours ago with the tape. 615 01:09:34,319 --> 01:09:38,479 Listen, it doesn't matter about the tape. We have to get this film to Dunphy 616 01:09:38,479 --> 01:09:41,020 his studio before I have a nervous breakdown. 617 01:09:41,939 --> 01:09:43,140 Miss O'Malley, listen. 618 01:09:44,100 --> 01:09:49,540 I'm sorry. I'm down across from the Bonaventure Hotel, and I need you to do 619 01:09:49,540 --> 01:09:53,560 favor. Have O'Malley deliver a message to the desk under Andrea Smith, all 620 01:09:53,560 --> 01:09:56,240 right? No, we're not going to check in. That's too dangerous. 621 01:09:57,240 --> 01:10:00,680 But the desk will hold the messages. You just tell them we're coming in later. 622 01:10:01,260 --> 01:10:02,520 All right? Thanks. 623 01:10:11,679 --> 01:10:17,940 Venture Hotel and leave a message at my desk. Oh, baby, that's beautiful. 624 01:10:18,460 --> 01:10:19,620 I love it. 625 01:10:43,880 --> 01:10:45,440 Sonny! Just be easy, dear. 626 01:10:45,700 --> 01:10:49,460 Sonny? Sonny, hurry up, dear. Sonny, forget the baseball mitts. Get out here. 627 01:10:49,460 --> 01:10:50,159 gotta get going. 628 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Yeah, the number for the Bonaventure Hotel. 629 01:10:54,460 --> 01:10:57,980 Let me tell you something, Sonny. 630 01:10:58,260 --> 01:11:01,840 One day when this is all over, you, me, and your pop are gonna run us a fishing 631 01:11:01,840 --> 01:11:04,820 boat and catch us the biggest fish that ever swam the sea. And I'm not talking 632 01:11:04,820 --> 01:11:05,820 goldfish, either. 633 01:11:06,620 --> 01:11:10,860 The last time I went fishing with Pop, we caught no tire. 634 01:11:11,980 --> 01:11:12,980 Not this time, son. 635 01:11:13,180 --> 01:11:15,240 We're gonna get us a big fat tuna. 636 01:11:16,820 --> 01:11:18,200 Then, let's go. 637 01:11:43,600 --> 01:11:47,160 I need to check any messages for Andrea Smith. 638 01:11:59,760 --> 01:12:00,780 Thank you. 639 01:12:31,509 --> 01:12:35,650 I wonder, do you have any messages for Andrea Smith, please? 640 01:12:57,800 --> 01:12:59,640 Don't worry, Sonny's okay. 641 01:13:00,140 --> 01:13:04,260 He's with O'Malley, O'Malley has the tape, and they're headed for Union 642 01:13:04,640 --> 01:13:06,080 Great. Let's go get the car. 643 01:13:06,540 --> 01:13:07,540 Just a minute. 644 01:13:08,360 --> 01:13:09,360 What's wrong? 645 01:13:10,600 --> 01:13:11,600 Shit. 646 01:13:12,480 --> 01:13:13,480 Fuck. 647 01:13:32,080 --> 01:13:33,080 You're surrounded. 648 01:14:49,610 --> 01:14:53,230 Your train is a Southwest Chief. It departs for Albuquerque at 11 .10. 649 01:14:53,650 --> 01:14:55,050 Thank you. Have a safe trip. 650 01:15:01,030 --> 01:15:04,930 My hands 651 01:15:04,930 --> 01:15:09,050 are shaking. 652 01:15:10,150 --> 01:15:11,150 Don't worry, kid. 653 01:15:12,670 --> 01:15:15,390 Even your old Uncle Mally's paws wobble a bit from time to time. 654 01:15:18,280 --> 01:15:20,060 Watch out for that hot dog. Don't spill that mustard. 655 01:15:26,700 --> 01:15:27,700 Sonny. 656 01:15:29,320 --> 01:15:32,300 I know it's hard to put together after all these years. 657 01:15:33,860 --> 01:15:36,680 And I'm sorry I had to tell you that your dad was dead. I thought it was the 658 01:15:36,680 --> 01:15:37,680 best way. 659 01:15:38,800 --> 01:15:39,800 I know it's awkward. 660 01:15:41,280 --> 01:15:43,100 But your father loves you very much. 661 01:15:44,860 --> 01:15:47,480 Gotta get to know each other again. It's gonna take a little time. 662 01:15:48,390 --> 01:15:49,390 Now listen up. 663 01:15:51,030 --> 01:15:54,110 If your dad gets here on schedule, you'll both get on the train. 664 01:15:54,610 --> 01:15:56,910 If he doesn't, you're going to be going alone. 665 01:15:57,530 --> 01:15:59,750 One of us will be one step behind. Don't worry. 666 01:16:05,230 --> 01:16:06,570 One step behind. 667 01:16:07,170 --> 01:16:09,910 This might be planted in the car on the way down here. 668 01:16:11,410 --> 01:16:12,410 Okay. 669 01:16:13,310 --> 01:16:14,310 Mally. 670 01:16:14,630 --> 01:16:15,690 No time, no see. 671 01:16:17,030 --> 01:16:18,030 Let me make sure. 672 01:16:24,750 --> 01:16:26,030 What are you doing? You taking a trip somewhere? 673 01:16:27,290 --> 01:16:28,290 Yeah. 674 01:16:29,050 --> 01:16:31,230 Yeah, me and my kid are visiting my mother in New Mexico. 675 01:16:33,290 --> 01:16:34,290 That's your son, huh? 676 01:16:35,330 --> 01:16:37,170 That's funny. You know, he doesn't look much like you. 677 01:16:38,530 --> 01:16:39,530 Does he, Quintero? 678 01:16:41,110 --> 01:16:45,210 As a matter of fact, I think that I've seen his ugly face before. 679 01:16:46,210 --> 01:16:47,570 Kind of looks like Mason Storm. 680 01:16:54,000 --> 01:16:55,000 Fucking around. 681 01:16:55,740 --> 01:16:57,820 We want the tape. Run, Tony! 682 01:23:13,070 --> 01:23:14,930 John Quintero and the others here now. 683 01:23:15,570 --> 01:23:19,330 This goddamn storm is just not enough to come after me. That's what I'm trying 684 01:23:19,330 --> 01:23:21,910 to tell you. Look, if you can give me two minutes... Could we have just a 685 01:23:21,910 --> 01:23:22,910 privacy, please? 686 01:23:24,930 --> 01:23:25,930 I'll be downstairs. 687 01:23:29,470 --> 01:23:31,130 Listen, we're not going to make the ballet tonight. 688 01:23:31,950 --> 01:23:32,950 Make a hug. 689 01:23:33,530 --> 01:23:34,530 Get lost! 690 01:24:35,280 --> 01:24:36,500 How's the action, boy? 691 01:24:37,720 --> 01:24:38,720 Mind if I play? 692 01:24:42,080 --> 01:24:45,940 Oh, I know what you're thinking, that if I have this in my hand, that I can't 693 01:24:45,940 --> 01:24:46,940 play. 694 01:24:47,140 --> 01:24:48,140 How's this? 695 01:24:58,820 --> 01:24:59,820 Somebody hand me a cue. 696 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Son of a bitch. 697 01:26:54,140 --> 01:26:56,220 How does it feel to know you're about to die? 698 01:27:01,380 --> 01:27:04,660 I'm gonna give you more time than you gave my wife. 699 01:27:41,770 --> 01:27:42,770 you're a good cop. 700 01:27:54,190 --> 01:27:55,190 Vernon! 701 01:27:56,690 --> 01:27:57,790 Oh, Vernon! 702 01:27:59,350 --> 01:28:00,690 Let's try in here. 703 01:28:16,560 --> 01:28:17,900 Maybe you're behind this painting. 704 01:28:19,880 --> 01:28:21,900 No, you're so good at this, Vern. 705 01:28:23,560 --> 01:28:25,360 Maybe you're under the bed. 706 01:28:27,480 --> 01:28:29,700 No, not under the bed. 707 01:28:34,680 --> 01:28:36,120 What about in beer? 708 01:29:24,370 --> 01:29:25,730 How do you like this, brother? 709 01:29:26,770 --> 01:29:29,910 I'd like to kill you so bad I can barely contain myself. 710 01:29:30,450 --> 01:29:31,510 But I have a fake. 711 01:29:32,190 --> 01:29:35,210 Death is far too merciful a fake for you. 712 01:29:35,490 --> 01:29:37,410 So what I'm gonna do is... 713 01:29:39,470 --> 01:29:45,110 but you're in for a nice, petite white boy like you in a federal penitentiary. 714 01:29:45,290 --> 01:29:48,510 Let me just put it this way. I don't think you'll be able to remain anal 715 01:29:48,510 --> 01:29:49,950 retentive for very long. 716 01:29:51,330 --> 01:29:56,930 Take these handcuffs here, and I'm going to arrest you, and I'll take you in. 717 01:30:18,220 --> 01:30:19,220 What are you doing? 718 01:30:19,400 --> 01:30:20,400 No, wait. 719 01:30:20,460 --> 01:30:21,800 No! No! 720 01:30:22,460 --> 01:30:23,460 No! 721 01:30:29,500 --> 01:30:30,680 I missed. 722 01:30:32,480 --> 01:30:33,740 I never missed. 723 01:30:34,760 --> 01:30:36,940 They must have been smaller than I thought. 724 01:30:48,460 --> 01:30:49,660 Thank God you guys are here. 725 01:30:49,940 --> 01:30:50,940 Do it now! 726 01:30:51,640 --> 01:30:52,640 Now! 727 01:30:54,360 --> 01:30:55,540 You gotta stop him. 728 01:30:56,160 --> 01:30:57,720 No, no, Miss, you can't go in there. Stop! 729 01:30:58,200 --> 01:31:00,260 Let me go! 730 01:31:00,700 --> 01:31:02,360 Let me go! Storm, no! 731 01:31:03,680 --> 01:31:04,680 Storm! 732 01:31:07,240 --> 01:31:09,120 Storm, no! Hold it, Storm, right now! 733 01:31:10,380 --> 01:31:12,940 Please, Sergeant, talk to him. Tell him to let me go. 734 01:31:18,670 --> 01:31:19,670 Give me the gun, Storm. 735 01:31:22,810 --> 01:31:25,410 Give me the gun. 736 01:31:31,010 --> 01:31:34,250 We saw the film. 737 01:31:35,990 --> 01:31:36,990 We know you were set up. 738 01:31:39,030 --> 01:31:40,030 Senator, you're under arrest. 739 01:31:40,970 --> 01:31:41,970 Huh? 740 01:31:42,530 --> 01:31:43,530 Chop him, Ryan. 741 01:31:43,750 --> 01:31:44,750 What? 742 01:31:45,810 --> 01:31:47,090 The hell are you talking about? 743 01:32:13,210 --> 01:32:15,450 Are you alright? I love you, Tom. 744 01:32:38,480 --> 01:32:42,880 It shows Senator Trent making a deal with his underworld cronies. 745 01:32:43,160 --> 01:32:45,940 You're going to be very well compensated, Mr. Calabrese. 746 01:32:46,660 --> 01:32:49,360 Money now and a lot more when I get in that office. 747 01:32:49,900 --> 01:32:51,220 You can take that to the bank. 748 01:32:51,740 --> 01:32:57,620 What the... We have the greatest respect for Storm's Courage. 749 01:32:58,360 --> 01:33:00,080 You told me this dock was clean. 750 01:33:00,520 --> 01:33:01,920 What the hell's going on here? 751 01:33:02,420 --> 01:33:03,720 People listening to me! 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.