Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,180 --> 00:01:50,120
Come on, let's go, guys. I'm missing the
Oscars.
2
00:01:51,220 --> 00:01:52,680
Hey, Mikey, the loot sheet.
3
00:02:18,619 --> 00:02:22,120
Hey, Calabrese. Nice to see you again.
Yeah, it's nice to see you too.
4
00:02:22,500 --> 00:02:25,460
This is our friend I told you about.
Hello. It's good to meet you, sir.
5
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
Calabrese.
6
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
I know you.
7
00:02:29,200 --> 00:02:30,800
Who are these other mystery guys?
8
00:02:34,940 --> 00:02:38,000
You know, murder is a very serious
business, my friend.
9
00:02:39,040 --> 00:02:40,500
And an expensive one.
10
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
You're going to be very well
compensated, Mr. Calabrese.
11
00:02:45,100 --> 00:02:47,680
Money now and a lot more when I get in
that office.
12
00:02:48,140 --> 00:02:49,520
And you can take that to the bank.
13
00:02:50,500 --> 00:02:51,760
Slowly, slowly.
14
00:02:52,940 --> 00:02:54,600
And always with caution.
15
00:02:55,020 --> 00:02:56,080
Now, you listen to me.
16
00:02:56,480 --> 00:02:59,040
I want you to turn Senator Caldwell into
a memory.
17
00:02:59,240 --> 00:03:02,300
I'm not waiting around for him to die of
natural causes. Look!
18
00:03:03,360 --> 00:03:05,300
All I'm counseling is a little patience.
19
00:03:05,940 --> 00:03:09,140
The man is public. He's in the papers
every day.
20
00:03:09,900 --> 00:03:12,980
And the next time I read about him, he
better be in the obituaries.
21
00:03:13,220 --> 00:03:14,440
Who are you?
22
00:03:15,420 --> 00:03:16,660
Get out of the shadows.
23
00:03:17,380 --> 00:03:20,560
Okay, enough bullshit. Can you do this
job or not?
24
00:03:20,780 --> 00:03:23,520
Because if you can't, I'll tell you,
they're... It'll be taken care of.
25
00:03:24,020 --> 00:03:26,020
Gentlemen, that's enough bickering.
26
00:03:26,660 --> 00:03:27,660
This is business.
27
00:03:29,400 --> 00:03:31,640
I think we understand each other. Oh,
yeah?
28
00:03:32,900 --> 00:03:34,360
Then let's just stick to business.
29
00:03:37,900 --> 00:03:39,660
The job is a light plane.
30
00:03:40,140 --> 00:03:41,580
A Lear P -61.
31
00:03:42,320 --> 00:03:43,820
We want it to take off.
32
00:03:44,500 --> 00:03:46,100
We don't want it to land.
33
00:03:49,260 --> 00:03:56,120
What the... Told
34
00:03:56,120 --> 00:03:57,140
me this dock was clean.
35
00:04:05,640 --> 00:04:09,540
Hey, Mikey!
36
00:04:09,880 --> 00:04:11,980
Quit playing with yourself back there!
37
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Mikey!
38
00:04:19,399 --> 00:04:22,900
Jimmy! Get that bastard! Let's get out
of here. Get that bastard!
39
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Move, bitch!
40
00:04:49,710 --> 00:04:53,070
I don't want him to get an hour older.
Oh, he won't, Mr. Assemblyman.
41
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
No kidding.
42
00:04:59,390 --> 00:05:03,290
And the winner is... Ben Kingsley, for
God's sake! Oh, man!
43
00:05:04,410 --> 00:05:05,490
Damn it. Hey, veteran.
44
00:05:06,230 --> 00:05:07,610
Hey, mi amigo, what are you, deaf?
45
00:05:08,870 --> 00:05:10,050
Come on, storm on three.
46
00:05:10,850 --> 00:05:11,850
Thanks, man.
47
00:05:12,970 --> 00:05:14,010
That's a pick -up line three.
48
00:05:15,230 --> 00:05:16,410
Going away dimes now?
49
00:05:17,099 --> 00:05:19,700
Listen, this doesn't go out of the air,
pal, for yours only.
50
00:05:25,140 --> 00:05:26,140
What's going down?
51
00:05:26,800 --> 00:05:29,960
Galabrete got his ass on Canon camera
tonight. I'm full of shit.
52
00:05:30,200 --> 00:05:34,740
Nope. Him and his picaque, Roig Valerio,
got them both on film and audio laying
53
00:05:34,740 --> 00:05:35,499
out ahead.
54
00:05:35,500 --> 00:05:38,180
Two other guys were in there. I couldn't
quite make them up, but I think they'll
55
00:05:38,180 --> 00:05:39,180
come up on the film.
56
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
I think this is the big one, Carlito.
57
00:05:41,020 --> 00:05:45,740
Got a little Academy Award here, and I
think it's going to be good. You ready?
58
00:05:48,720 --> 00:05:51,680
Nobody, nobody but us knows about this.
59
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
Hey, thanks.
60
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
You're welcome.
61
00:06:01,400 --> 00:06:02,840
Hey. How you doing tonight?
62
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Okay, what can I do for you?
63
00:06:04,560 --> 00:06:05,660
You got any champagne?
64
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
Oh, sure.
65
00:06:07,720 --> 00:06:09,660
It's right over there next to the
caviar.
66
00:06:10,700 --> 00:06:12,540
That was funny. Yeah, great, great.
67
00:06:12,760 --> 00:06:14,620
You'll find some in the big cooler back
there.
68
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
So, uh...
69
00:06:16,760 --> 00:06:18,220
How come you're not watching the Oscars
tonight?
70
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
The Oscars?
71
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Yeah, the Oscars.
72
00:06:22,080 --> 00:06:23,400
I hate the Oscars.
73
00:06:23,700 --> 00:06:25,120
You're not having a good time, huh?
74
00:06:25,520 --> 00:06:27,980
I mean, who needs the goddamn movies
anyway?
75
00:06:29,340 --> 00:06:31,380
I got a show in here every single night.
76
00:06:31,620 --> 00:06:36,020
Yeah? You got horror, sex, freaks,
violence.
77
00:06:37,620 --> 00:06:39,840
And I don't got to pay no four bucks
either.
78
00:06:40,900 --> 00:06:44,320
Well, maybe you should film it. You
could get your own show, you know? Oh,
79
00:06:44,320 --> 00:06:45,500
be great in a porno, huh?
80
00:06:50,350 --> 00:06:51,790
You better dial 9 -1 -1.
81
00:06:52,130 --> 00:06:54,730
Oh, you don't want to call 9 -1 -1?
82
00:06:55,610 --> 00:06:56,830
Holy shit.
83
00:06:59,230 --> 00:07:00,770
You remember me, viejo?
84
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
Yeah, that's right.
85
00:07:03,710 --> 00:07:04,710
You remember.
86
00:07:05,350 --> 00:07:07,390
Looks like you grew some hair, man,
since we last met.
87
00:07:07,630 --> 00:07:09,130
Yeah, but not a lot, eh?
88
00:07:09,510 --> 00:07:10,510
Where's the rug?
89
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Thank you.
90
00:07:23,340 --> 00:07:24,920
Thank you, man. Take my life savings.
91
00:07:27,100 --> 00:07:28,860
Where's the goddamn cop when you need
one, huh?
92
00:07:30,420 --> 00:07:32,140
Where's the rotting donut? Get off!
93
00:07:35,520 --> 00:07:42,080
I got half a mind to get out there and
break your... Now
94
00:07:42,080 --> 00:07:46,260
you only got half a mind.
95
00:07:47,780 --> 00:07:49,080
Check him out, man. Yeah.
96
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Let's go, hero!
97
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
That's it right here.
98
00:07:54,200 --> 00:07:55,520
What are you grinning at, huh?
99
00:07:55,740 --> 00:08:02,020
Well, you know, there's only four of you
guys, and you only have one shot left
100
00:08:02,020 --> 00:08:03,120
in here, you know?
101
00:08:36,010 --> 00:08:37,809
Well, come and cut my heart out, okay?
102
00:08:39,169 --> 00:08:40,390
Come and cut my heart out.
103
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
Come on, punk!
104
00:08:43,010 --> 00:08:44,370
Oh, I know what you're thinking.
105
00:08:45,090 --> 00:08:46,450
Mine's bigger than yours, right?
106
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
It's not fair.
107
00:08:49,170 --> 00:08:50,170
Throw it away.
108
00:08:51,030 --> 00:08:52,030
All right?
109
00:08:52,290 --> 00:08:53,290
Come on, come on.
110
00:08:53,370 --> 00:08:55,890
How about if I show you what it's like
to be a victim like this guy?
111
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Huh?
112
00:08:58,110 --> 00:08:58,829
Come on.
113
00:08:58,830 --> 00:08:59,850
You're fucking dead, man!
114
00:09:00,930 --> 00:09:03,910
It's still not fair, that's right. Okay,
how about this? I'll get down on my
115
00:09:03,910 --> 00:09:04,910
knees.
116
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Is this any better?
117
00:09:07,220 --> 00:09:09,140
Come and get some.
118
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Come and get some.
119
00:09:15,320 --> 00:09:18,540
Looks like you won the Oscar tonight,
Storm.
120
00:09:40,530 --> 00:09:41,630
compensated, Mr. Calabrese.
121
00:09:42,010 --> 00:09:44,130
Money now and a lot more when I get in
that office.
122
00:09:44,370 --> 00:09:45,830
You can take that to the bank.
123
00:09:46,290 --> 00:09:47,730
I know that voice.
124
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Is that you, honey?
125
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Yeah, baby.
126
00:10:38,370 --> 00:10:38,850
What
127
00:10:38,850 --> 00:10:53,530
are
128
00:10:53,530 --> 00:11:00,430
you doing down there? Come on. Reading
the icebox. I gave up my diet.
129
00:11:08,910 --> 00:11:10,590
Does that kind of put you in the mood or
anything?
130
00:11:12,830 --> 00:11:13,830
Think this could do it?
131
00:11:19,950 --> 00:11:26,930
I had to bribe him to go to bed with six
cookies and a glass of orange
132
00:11:26,930 --> 00:11:27,930
juice.
133
00:11:33,210 --> 00:11:34,590
Wish I could sleep like that.
134
00:11:35,770 --> 00:11:36,950
Maybe I can help you.
135
00:11:38,570 --> 00:11:39,570
for me, Dad?
136
00:11:41,490 --> 00:11:42,530
You faker.
137
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
Here you go.
138
00:11:49,510 --> 00:11:50,510
There you go.
139
00:11:51,490 --> 00:11:52,950
So did you say your prayers tonight?
140
00:11:53,210 --> 00:11:55,530
No, I wanted to do them with you.
141
00:11:55,990 --> 00:12:01,050
Yeah? You know, there's a trick to
getting what you want when you say your
142
00:12:01,050 --> 00:12:02,530
prayers. What, Daddy?
143
00:12:03,530 --> 00:12:07,710
You always ask for things for other
people, like your mom and Uncle Mally.
144
00:12:08,120 --> 00:12:10,540
Then how am I supposed to get stuff for
myself?
145
00:12:11,600 --> 00:12:14,620
That's kind of why God invented work.
Oh, no.
146
00:12:15,120 --> 00:12:16,660
Want to say a little prayer with me?
Come here.
147
00:12:18,600 --> 00:12:20,680
Okay. Do you want to say your prayers?
148
00:12:22,020 --> 00:12:26,860
Now I lay me down to sleep. Now I lay me
down to sleep. We say it together.
149
00:12:27,260 --> 00:12:29,780
I pray the Lord my soul to keep.
150
00:12:30,120 --> 00:12:35,940
If I die before I wake, I pray the Lord
my soul to take.
151
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
Amen. Very good.
152
00:12:45,480 --> 00:12:46,500
Good night, Dad.
153
00:12:47,620 --> 00:12:48,620
Good night.
154
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Good night, Mommy.
155
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
Be well, Champ.
156
00:12:51,340 --> 00:12:52,340
Good night, Bunny.
157
00:13:17,930 --> 00:13:19,190
There's blood on your shirt.
158
00:13:19,810 --> 00:13:20,910
It's not my blood.
159
00:13:21,850 --> 00:13:23,210
So you don't have to worry, do you?
160
00:13:26,530 --> 00:13:26,970
If
161
00:13:26,970 --> 00:13:33,970
people knew
162
00:13:33,970 --> 00:13:38,150
how sweet you are, they'd never be
scared of you.
163
00:13:42,130 --> 00:13:46,430
I'm not scared of you.
164
00:13:47,250 --> 00:13:48,390
Maybe he should be.
165
00:13:52,890 --> 00:13:54,570
Anyway, what's happening?
166
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
What?
167
00:13:59,870 --> 00:14:01,690
A minute. A minute. Okay.
168
00:14:02,510 --> 00:14:03,750
We'll try to squeeze at him.
169
00:14:06,750 --> 00:14:07,990
What a silly mood.
170
00:16:16,750 --> 00:16:19,210
He eats brown rice and sleeps on a bed
of nails.
171
00:16:20,070 --> 00:16:21,870
Hey, Becker, do him on three.
172
00:16:27,130 --> 00:16:27,530
I
173
00:16:27,530 --> 00:16:36,150
got
174
00:16:36,150 --> 00:16:37,150
the cook on the dresser.
175
00:16:37,290 --> 00:16:38,550
Put yours in the nightstand.
176
00:16:40,190 --> 00:16:41,190
I got it.
177
00:16:52,400 --> 00:16:53,420
We got a shitload of them. Hurry.
178
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
Just hurry.
179
00:16:58,020 --> 00:16:59,340
Gutero. The kid.
180
00:16:59,820 --> 00:17:00,820
Get him.
181
00:17:03,060 --> 00:17:04,300
Get that kid.
182
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Kill him.
183
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
I knew they were on top of us.
184
00:17:15,980 --> 00:17:17,500
That fucking storm.
185
00:17:17,960 --> 00:17:20,660
Get your ass in the van and stop
complaining, Axel. Get in.
186
00:17:23,240 --> 00:17:25,319
What the fuck happened, Mac? He's a dead
asshole. Let's go!
187
00:17:27,760 --> 00:17:32,020
Has the commissioner given you any
information on any suspects at all? Are
188
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
any suspects?
189
00:17:34,780 --> 00:17:37,340
Assemblyman Trent, when did you first
meet Mason Storm?
190
00:17:37,620 --> 00:17:41,600
I've known Mason Storm from when I was
a... Jesus Christ.
191
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
...city attorney.
192
00:17:43,460 --> 00:17:48,240
And he was a young homicide detective.
193
00:17:49,820 --> 00:17:51,700
We worked together on several...
194
00:17:51,900 --> 00:17:54,060
Sir, I'm sorry. Have you checked with
the court?
195
00:17:54,400 --> 00:17:56,120
We've worked on several cases.
196
00:17:56,760 --> 00:17:58,960
I'm sorry. I'm sorry.
197
00:17:59,920 --> 00:18:03,840
Assemblyman Trent. Assemblyman Vernon
Trent, obviously very distraught over
198
00:18:03,840 --> 00:18:05,320
loss of an officer that he knew.
199
00:18:06,180 --> 00:18:10,820
What a terrible set of circumstances
here down outside the emergency room in
200
00:18:10,820 --> 00:18:14,260
calamity -filled mob scene of policemen.
201
00:18:15,140 --> 00:18:17,200
It makes people do things like this.
202
00:18:17,820 --> 00:18:20,820
Will somebody tell me that? Will
somebody please tell me that?
203
00:18:23,560 --> 00:18:26,300
What kind of a society is this? A man
like... Captain Holland!
204
00:18:26,860 --> 00:18:30,780
Doctor, Doctor Wheeler! Do we have to
sleep in flocked homes?
205
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
Coming through, Billy.
206
00:18:33,340 --> 00:18:35,780
What is it, National Treasure?
207
00:18:37,480 --> 00:18:38,860
Blood pressure 70 over 40.
208
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Glad you're here.
209
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
I'm not getting a cold.
210
00:18:44,660 --> 00:18:46,960
You know, they always said Storm was
superhuman. You know why?
211
00:18:47,520 --> 00:18:49,420
He was jacked up on coke the whole time.
212
00:18:56,940 --> 00:18:59,260
He had more honor and guts than this
whole department put together.
213
00:18:59,460 --> 00:19:04,540
If I ever hear you talk that puke again,
I'll lose my shield to put you where
214
00:19:04,540 --> 00:19:05,299
you belong.
215
00:19:05,300 --> 00:19:06,980
The fuck is IA doing here at this hour?
216
00:19:07,280 --> 00:19:08,600
We're taking over the show.
217
00:19:09,000 --> 00:19:13,660
Bullshit! This is homicide, not internal
affairs. We got two cops down with
218
00:19:13,660 --> 00:19:16,180
money and drugs all over the place. This
came straight from the commissioner.
219
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Captain Hullet.
220
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
What?
221
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Storm is dead.
222
00:19:36,080 --> 00:19:37,200
Look, O'Malley.
223
00:19:39,160 --> 00:19:44,000
I know you and Storm were tight.
224
00:19:46,960 --> 00:19:51,420
For what it's worth, I'm sorry.
225
00:19:53,640 --> 00:19:56,260
Most unstoppable son of a bitch I ever
knew.
226
00:19:56,700 --> 00:20:00,320
Yeah, well, you got stopped tonight.
227
00:20:11,340 --> 00:20:12,139
Excuse me.
228
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
Are you with the police?
229
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
Lieutenant O'Malley.
230
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
What do you got, Doctor?
231
00:20:16,280 --> 00:20:18,060
I've got a live cop is what I've got.
232
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
Lieutenant,
233
00:20:21,660 --> 00:20:23,920
what's happening here? Sorry, no
comment. It's over.
234
00:20:29,100 --> 00:20:30,260
We've got a pump now.
235
00:20:30,600 --> 00:20:31,980
Your man's alive, Lieutenant.
236
00:20:33,300 --> 00:20:35,000
Who else knows he isn't dead?
237
00:20:35,820 --> 00:20:39,260
No one, just the people in here. I want
to see each one of them before they
238
00:20:39,260 --> 00:20:40,480
leave the room. And no one.
239
00:20:40,840 --> 00:20:43,300
No one else comes in here as of right
now. You got that?
240
00:20:43,860 --> 00:20:45,000
Draw another APG.
241
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Plan.
242
00:20:48,000 --> 00:20:49,180
Shall I increase the price?
243
00:20:49,740 --> 00:20:52,180
Lieutenant, this is still a hospital.
244
00:20:52,520 --> 00:20:54,380
Doctor, I can appreciate your problem.
245
00:20:54,800 --> 00:20:57,780
But I am proceeding here under the
direct authority of the police
246
00:20:57,780 --> 00:21:00,180
himself. And I hope you can document
that. I can and will.
247
00:21:00,420 --> 00:21:01,420
Come in.
248
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Now listen up.
249
00:21:03,480 --> 00:21:06,700
Mason Storm is going to vanish, Doctor.
And you're going to help make that
250
00:21:06,700 --> 00:21:08,900
happen. Until he can give us some
answers.
251
00:21:10,810 --> 00:21:11,810
safer he is.
252
00:21:39,950 --> 00:21:41,570
You can take that to the bank.
253
00:21:42,790 --> 00:21:48,350
The governor today appointed dashing L
.A. Assemblyman Vernon Trent for the
254
00:21:48,350 --> 00:21:51,990
Senate seat vacated by the tragic death
of Senator Caldwell.
255
00:21:53,270 --> 00:22:00,130
Your support fuels my efforts and
inspires me to work even harder. I will
256
00:22:00,130 --> 00:22:02,410
not tolerate crime in this state.
257
00:22:02,630 --> 00:22:04,470
And you can take that to the bank.
258
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Morning, Martha.
259
00:22:26,740 --> 00:22:28,180
Let's see, what do we got here?
260
00:22:28,420 --> 00:22:29,980
Inquiring minds, want to know?
261
00:22:30,260 --> 00:22:34,040
Well, Dr. Carlins ordered a glucose drip
for Jimmy C.
262
00:22:34,720 --> 00:22:39,500
Max EEG monitors developing a nice
electronic hiccup. Poor Max.
263
00:22:40,100 --> 00:22:43,120
And your boyfriend turned his head.
264
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
He did?
265
00:22:44,440 --> 00:22:48,560
I thought he was going to sit up. I
almost shit.
266
00:22:50,740 --> 00:22:54,100
See you for a cup of tea in a few
minutes. Okay.
267
00:23:15,020 --> 00:23:17,080
Oh, you moved your head today, you
little devil.
268
00:23:18,160 --> 00:23:20,000
Let's see, what can I do for you here?
269
00:23:21,840 --> 00:23:22,840
Okay.
270
00:23:26,300 --> 00:23:27,420
Very nice.
271
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Great.
272
00:23:32,620 --> 00:23:34,600
I've got a little surprise for you.
273
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
Be right back.
274
00:23:42,020 --> 00:23:43,880
Wouldn't you like a little pussy, J .D.?
275
00:23:44,810 --> 00:23:45,890
She's a little bitty pussy.
276
00:23:46,130 --> 00:23:47,390
Look what I've got here.
277
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
She's sweet.
278
00:23:49,190 --> 00:23:50,370
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
279
00:23:50,710 --> 00:23:51,429
Shhh.
280
00:23:51,430 --> 00:23:52,430
Shhh.
281
00:23:52,610 --> 00:23:53,610
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
282
00:23:54,170 --> 00:23:55,110
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
283
00:23:55,110 --> 00:23:55,650
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
284
00:23:55,650 --> 00:23:55,650
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
285
00:23:55,650 --> 00:23:56,650
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
286
00:23:58,210 --> 00:23:59,210
Shhh.
287
00:24:03,610 --> 00:24:04,610
Shhh.
288
00:24:06,470 --> 00:24:07,550
Shhh. Shhh.
289
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
Sh
290
00:24:13,010 --> 00:24:14,930
Besides, you've got so much to live for.
291
00:24:17,250 --> 00:24:18,510
Please wake up.
292
00:24:21,090 --> 00:24:22,390
Gotta go see Jimmy C.
293
00:26:19,459 --> 00:26:21,000
Stupid machine, I tell you.
294
00:26:21,360 --> 00:26:26,100
Oh, my God.
295
00:26:28,140 --> 00:26:31,700
All right, we need to run some tests.
We're next right for a cath can.
296
00:26:32,100 --> 00:26:33,540
Call the lab. Let's draw some blood.
297
00:26:33,760 --> 00:26:35,600
We'll complete the blood workup.
298
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
Right away, Josh.
299
00:26:37,280 --> 00:26:38,680
Please forget me at the same time.
300
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
And call Roger.
301
00:26:40,520 --> 00:26:41,740
I'm going down here right away.
302
00:27:00,110 --> 00:27:01,950
Internal Affairs, Detective Sergeant
Goodhart.
303
00:27:02,470 --> 00:27:06,150
Yes, my name's Andrea Stewart, and I'm
calling from the L .A. Coma Research
304
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
Center.
305
00:27:07,290 --> 00:27:09,890
I'd like to speak with Captain O'Malley,
please.
306
00:27:11,130 --> 00:27:12,770
What is this in regards to, please?
307
00:27:13,390 --> 00:27:18,430
Yeah, I have a John Doe coma patient,
code access 461 Zebra, with instruction
308
00:27:18,430 --> 00:27:19,950
notify upon any change in condition.
309
00:27:20,830 --> 00:27:21,850
What is the change?
310
00:27:22,410 --> 00:27:25,030
The patient has come out of a coma after
seven years.
311
00:27:26,390 --> 00:27:28,330
No, get over to Holland quick.
312
00:27:33,640 --> 00:27:34,740
I'm sorry, Ms. Stewart.
313
00:27:35,000 --> 00:27:37,140
Captain O'Malley is no longer with this
division.
314
00:27:37,660 --> 00:27:39,080
Let me take your information.
315
00:27:39,380 --> 00:27:42,200
And please, contact no one else on this
matter.
316
00:27:42,660 --> 00:27:44,520
It would be better for the patient's
welfare.
317
00:27:46,380 --> 00:27:49,600
Ladies and gentlemen, the President of
the United States.
318
00:27:49,900 --> 00:27:54,100
Yes, President. George Bush has really
caught the public eye with his antics.
319
00:27:54,120 --> 00:27:59,040
From throwing out the first ball on
opening day and also kissing a pig for
320
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
farmer's affections.
321
00:28:00,320 --> 00:28:05,520
George Bush is getting a reputation as a
crowd pleaser. This is Andrew Lewis for
322
00:28:05,520 --> 00:28:07,380
Cable Hospital News, signing off.
323
00:28:14,940 --> 00:28:16,420
What year is it?
324
00:28:17,900 --> 00:28:19,260
Try not to talk.
325
00:28:19,520 --> 00:28:21,000
What year is it?
326
00:28:21,500 --> 00:28:22,640
It's 1990.
327
00:28:26,620 --> 00:28:28,840
Your charts go back for seven years.
328
00:28:30,350 --> 00:28:31,970
Do you have any recollection of
anything?
329
00:28:33,230 --> 00:28:34,710
Dr. Blake to radiology.
330
00:28:34,990 --> 00:28:37,710
Dr. Blake to radiology. I remember
everything.
331
00:28:38,710 --> 00:28:42,010
It's all over the hospital. You're the
first patient that's come out of a coma
332
00:28:42,010 --> 00:28:43,010
this duration.
333
00:28:43,430 --> 00:28:45,450
You're going to be famous. You're going
to be on the news.
334
00:29:06,670 --> 00:29:09,810
patient, but you're not my only one.
You're making a big mistake. I've got
335
00:29:09,810 --> 00:29:10,810
to do. I'll be back.
336
00:29:10,950 --> 00:29:11,950
No.
337
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
Don't go.
338
00:29:20,990 --> 00:29:21,990
How's it going, brother?
339
00:29:23,370 --> 00:29:24,370
How are you?
340
00:29:24,470 --> 00:29:26,530
My name is Danny. I'm the physical
therapist.
341
00:29:27,250 --> 00:29:30,590
I'm going to give you a massage, take
you down to the hall, make you feel all
342
00:29:30,590 --> 00:29:34,310
right, okay? Get the fuck out of here.
Okay. Don't worry about anything. He's
343
00:29:34,310 --> 00:29:35,310
going to take you down to the hall.
344
00:29:35,920 --> 00:29:37,120
Thank you. Dr.
345
00:29:38,860 --> 00:29:42,740
Matthews, call coma research, please.
Dr. Matthews, call coma research,
346
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
Excuse me.
347
00:29:44,980 --> 00:29:48,080
Can I see your list of patients in your
coma care unit? Oh, yes, doctor.
348
00:29:52,840 --> 00:29:54,260
Get me out of here.
349
00:29:54,480 --> 00:29:58,720
Thanks for the massage. You gotta stop
and get me out of here. Just relax.
350
00:29:58,920 --> 00:30:00,860
You'll get out of here real soon, I
promise.
351
00:30:02,040 --> 00:30:03,040
Morning, Sherry.
352
00:30:03,120 --> 00:30:04,600
Morning. How you doing? Good.
353
00:30:11,660 --> 00:30:12,660
Thank you.
354
00:30:18,280 --> 00:30:19,360
You know that doctor?
355
00:30:19,940 --> 00:30:20,940
No.
356
00:31:57,020 --> 00:31:58,020
God, Joe.
357
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Excuse me.
358
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
Doctor?
359
00:32:15,140 --> 00:32:18,160
Yes. I have to check every one of these
upper floors.
360
00:32:18,780 --> 00:32:19,780
Of course.
361
00:32:19,960 --> 00:32:21,620
Could I just get your ID, please?
362
00:32:22,680 --> 00:32:24,380
You know, you can't have too much
security.
363
00:32:32,360 --> 00:32:38,520
up to it i'll get you some lemon chiffon
pie out of the freezer okay don't worry
364
00:32:38,520 --> 00:32:42,320
man i'm gonna take good care of you if
you want later on i'll hook you up with
365
00:32:42,320 --> 00:32:48,020
some pizza just gotta learn how to relax
orderly orderly huh give me a little
366
00:32:48,020 --> 00:32:51,400
help what give me some help down here
367
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
Son of a BITCH!
368
00:34:35,179 --> 00:34:36,219
Oh, Russ, Danny.
369
00:35:14,670 --> 00:35:15,670
I'll get these storms!
370
00:35:37,310 --> 00:35:42,790
J .D. Oh, my God.
371
00:37:15,660 --> 00:37:20,140
We are going to put a stop to it, and
we're going to start right here.
372
00:37:24,540 --> 00:37:30,860
We are going to put an end to violence
in this state, and you can take that to
373
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
the bank.
374
00:37:36,660 --> 00:37:39,260
Holland, Plasterstorm's ass was climbing
the prep.
375
00:37:39,740 --> 00:37:42,000
Make him responsible for that mess at
the hospital.
376
00:37:42,220 --> 00:37:43,900
Then put a tail on everybody he knows.
377
00:37:44,300 --> 00:37:47,980
We know how to do our job, Senator. Then
show me, for God's sakes. I'm starring
378
00:37:47,980 --> 00:37:49,540
in the son of a bitch's whole movies.
379
00:37:49,940 --> 00:37:52,340
If that crap gets out, I'm looking at 30
years.
380
00:38:43,180 --> 00:38:46,780
As many of you already know, and as all
the rest of you know by looking at me
381
00:38:46,780 --> 00:38:51,080
right now, our program today on young
hate mongers came to an unexpectedly
382
00:38:51,080 --> 00:38:52,240
violent conclusion.
383
00:39:13,320 --> 00:39:16,100
come into work? I can't even go to my
apartment, Martha.
384
00:39:17,180 --> 00:39:18,440
People are dead.
385
00:39:19,040 --> 00:39:20,200
Then where are you?
386
00:39:20,440 --> 00:39:23,420
I can't tell you where I am. Besides,
you're better off not knowing.
387
00:39:43,400 --> 00:39:44,098
this guy?
388
00:39:44,100 --> 00:39:48,520
I mean, I want to help him, but he needs
help. He's all over the TV. He's some
389
00:39:48,520 --> 00:39:54,180
kind of crooked cop and he's involved
in... What are you doing out of bed?
390
00:39:55,220 --> 00:39:56,620
I've got you. I've got you.
391
00:39:57,140 --> 00:40:01,300
Police are speculating that Storm, who
is known to have questionable ties with
392
00:40:01,300 --> 00:40:05,440
various criminal elements, could have
easily involved his contacts in his
393
00:40:05,440 --> 00:40:10,660
amazing escape, as Storm was thought to
have been a murder victim, a casualty of
394
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
his own greed.
395
00:40:12,080 --> 00:40:13,960
A widespread search is now being
conducted.
396
00:40:17,220 --> 00:40:21,720
Yeah, this is Mason Storm. I'd like to
speak with Jerry Dunphy, please.
397
00:40:24,560 --> 00:40:26,780
No, it's not a joke, okay?
398
00:40:27,580 --> 00:40:28,580
Thanks.
399
00:40:29,960 --> 00:40:32,780
You know, we can't stay here. They'll
trace us from the hospital right away.
400
00:40:33,560 --> 00:40:36,920
I told you, nobody knows I'm here. I'm
house -sitting.
401
00:40:37,670 --> 00:40:41,690
This place is being run by a doctor
friend of my parents. He's in China on
402
00:40:41,690 --> 00:40:43,210
research for six months.
403
00:40:44,130 --> 00:40:49,290
The medical center only has my apartment
address. Not even my friends have this
404
00:40:49,290 --> 00:40:50,290
number.
405
00:40:51,210 --> 00:40:52,890
You've got to believe me.
406
00:40:53,650 --> 00:40:55,170
You're safe here, okay?
407
00:40:55,530 --> 00:41:02,070
This reporter was contacted personally
by the now
408
00:41:02,070 --> 00:41:05,330
infamous coma cop, fugitive officer
Mason Storm.
409
00:41:05,770 --> 00:41:08,490
who until days ago had languished in a
seven -year coma.
410
00:41:08,950 --> 00:41:13,330
Storm gave me his word that he's
innocent of all charges preferred
411
00:41:13,330 --> 00:41:16,310
in the press, and that he has
indisputable proof of this.
412
00:41:16,750 --> 00:41:20,230
He has promised me a first look at his
alleged proof.
413
00:41:21,910 --> 00:41:24,870
I want 24 hours of surveillance on that
son of a bitch.
414
00:41:25,590 --> 00:41:27,390
And there's two nurses from the
hospital.
415
00:41:28,070 --> 00:41:29,070
Let's go.
416
00:41:41,670 --> 00:41:42,670
You do it then.
417
00:41:52,950 --> 00:41:54,150
You give me this beard?
418
00:41:55,330 --> 00:41:56,330
Yeah.
419
00:42:05,650 --> 00:42:06,810
Well, you tried.
420
00:42:17,360 --> 00:42:19,460
Have you ever been to Chinatown? Yeah,
why?
421
00:42:20,960 --> 00:42:26,560
Well, there's just a list of herbs and
some needles that I need for my
422
00:42:27,380 --> 00:42:29,180
Wow, where did you learn to write in
Chinese?
423
00:42:30,240 --> 00:42:33,760
Well, when I was a kid, my father was a
missionary.
424
00:42:34,020 --> 00:42:35,140
I was raised in the Orient.
425
00:42:36,820 --> 00:42:41,400
And as a young white boy over there, I
needed to learn how to fight, as you can
426
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
imagine.
427
00:42:42,700 --> 00:42:46,600
I remember I went to my first martial
arts teacher and he says,
428
00:42:47,790 --> 00:42:49,390
I said, why do you come to me? And I
say,
429
00:42:51,030 --> 00:42:52,730
I say, to learn how to fight.
430
00:42:53,150 --> 00:42:56,050
And he says, oh, so you want to hurt
people.
431
00:42:57,110 --> 00:42:58,410
But do you want to be great?
432
00:42:58,610 --> 00:42:59,610
I say, yeah.
433
00:43:00,870 --> 00:43:02,050
I want to be great.
434
00:43:03,390 --> 00:43:07,850
He says, then first learn how to heal
people, to be great.
435
00:43:08,890 --> 00:43:10,390
To hurt people is easy.
436
00:43:32,569 --> 00:43:33,770
Wow, look at you.
437
00:43:34,330 --> 00:43:36,570
You look great. I like it? Yeah.
438
00:43:47,390 --> 00:43:48,390
Okay,
439
00:43:49,990 --> 00:43:51,410
that's enough. Why don't you go sit
down?
440
00:44:02,180 --> 00:44:03,180
How bad, huh?
441
00:44:07,220 --> 00:44:09,140
If you need me, I'll be in the auto
room, okay?
442
00:46:50,440 --> 00:46:53,340
I told you, O'Malley's the key. We got
to find O'Malley. You can't compare
443
00:46:53,340 --> 00:46:56,160
pressure readings now with when you're
in a coma. It's not going to give a true
444
00:46:56,160 --> 00:46:59,120
measure. What's this 55504 digits?
445
00:46:59,440 --> 00:47:00,720
That's crazy. Let me see it.
446
00:47:02,420 --> 00:47:04,200
It's just mouth of chicken scratches.
447
00:47:04,460 --> 00:47:05,800
She probably can't even read them.
448
00:47:06,020 --> 00:47:06,859
You know what it is?
449
00:47:06,860 --> 00:47:07,860
What?
450
00:47:08,100 --> 00:47:09,100
Phone number.
451
00:47:09,600 --> 00:47:10,800
A phone number?
452
00:47:26,290 --> 00:47:27,290
Hello.
453
00:47:34,550 --> 00:47:39,630
When we talked on the phone, I said,
Miss George, I've asked everyone here at
454
00:47:39,630 --> 00:47:41,810
the home, and there is no O'Malley here.
455
00:47:42,390 --> 00:47:48,790
But it is possible that O'Malley is a
relation of someone here.
456
00:47:49,430 --> 00:47:53,210
Why don't you leave me your phone
number, and I'll call you if there's any
457
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
contact.
458
00:47:56,360 --> 00:47:57,360
Can I phone you?
459
00:47:58,860 --> 00:47:59,940
Of course, my dear.
460
00:48:01,900 --> 00:48:02,980
Here, let me do that.
461
00:48:03,200 --> 00:48:04,340
Oh, that's alright.
462
00:48:58,029 --> 00:49:00,390
Mason Stone.
463
00:50:08,090 --> 00:50:09,090
Um, hi.
464
00:50:09,430 --> 00:50:10,430
I'm sorry.
465
00:50:11,670 --> 00:50:17,290
I don't mean to interrupt. I was, well,
I was just passing by and I thought...
466
00:52:25,640 --> 00:52:29,700
Now we're going to say it together,
okay?
467
00:52:30,220 --> 00:52:33,220
I pray the Lord my soul to take.
468
00:52:33,700 --> 00:52:34,360
This
469
00:52:34,360 --> 00:52:50,700
is
470
00:52:50,700 --> 00:52:51,700
Martha Cole.
471
00:52:51,790 --> 00:52:54,370
Sorry, I'm unable to come to the phone
right now. Come on, please.
472
00:52:54,630 --> 00:52:56,570
It's a short message, and I'll get back
to you.
473
00:52:57,150 --> 00:52:58,650
Are you there? I'm coming over.
474
00:53:20,810 --> 00:53:22,010
You called it right, Axel.
475
00:53:23,170 --> 00:53:24,890
Our girlfriend just showed up.
476
00:53:29,330 --> 00:53:32,010
Arthur, open up. It's me.
477
00:53:54,280 --> 00:53:55,280
You looking for Martha Cole?
478
00:53:55,840 --> 00:53:57,060
Yeah, do you know where she is?
479
00:54:00,040 --> 00:54:01,280
What, you haven't seen the news?
480
00:54:01,580 --> 00:54:02,580
No.
481
00:54:03,420 --> 00:54:04,420
Well, she's dead.
482
00:54:05,440 --> 00:54:08,260
Okay. She was strangled over in
Westwood. See?
483
00:54:10,560 --> 00:54:11,560
You know something?
484
00:54:12,540 --> 00:54:14,760
You look like the bitch whose picture's
on TV.
485
00:54:18,100 --> 00:54:20,620
The one whose house they found her at.
Hey, hey, get over here!
486
00:54:20,880 --> 00:54:21,880
Hey, all right!
487
00:54:27,160 --> 00:54:28,160
Okay, boys.
488
00:55:41,900 --> 00:55:42,900
Man, that's sunny all right.
489
00:55:44,400 --> 00:55:45,540
Get the track start.
490
00:55:46,060 --> 00:55:47,720
It is 111 flat.
491
00:55:48,960 --> 00:55:51,620
It's going to be real fat, like his old
man was.
492
00:55:52,460 --> 00:55:53,460
He was.
493
00:55:54,960 --> 00:55:56,100
I'm not over the hill.
494
00:55:57,200 --> 00:55:58,420
At least I hope not.
495
00:56:00,560 --> 00:56:01,800
How'd you pull this off?
496
00:56:03,520 --> 00:56:05,500
He made it to my house the night you
were shot.
497
00:56:06,860 --> 00:56:10,080
I got him hidden, played it out like he
was dead, then...
498
00:56:11,020 --> 00:56:13,180
staged his funeral along with yours and
Felicia's.
499
00:56:13,720 --> 00:56:14,720
Everybody bought it.
500
00:56:18,520 --> 00:56:19,640
Where is it?
501
00:56:20,260 --> 00:56:21,260
Safe?
502
00:56:21,780 --> 00:56:23,180
Ventura Trinity Prep School.
503
00:56:23,420 --> 00:56:25,300
Under my mother's maiden name, Wade.
504
00:56:26,040 --> 00:56:28,180
No one has any idea that he's your son.
505
00:56:29,020 --> 00:56:31,020
So that was your mother that Andy found?
506
00:56:31,580 --> 00:56:32,800
Your nurse friend, yeah.
507
00:56:33,540 --> 00:56:35,680
She left your number and got traced
here.
508
00:56:42,700 --> 00:56:43,840
I don't know how to thank you.
509
00:56:44,980 --> 00:56:46,100
I have no words.
510
00:56:48,100 --> 00:56:50,560
Just seeing your ugly ass alive is
enough for me.
511
00:57:03,840 --> 00:57:09,240
That night in the hospital, I found the
audio tape in your vest.
512
00:57:11,470 --> 00:57:12,870
Played that tape over a thousand times.
513
00:57:13,710 --> 00:57:18,070
You know, looking for little quirks in
the voices, things, phrases, the repeat.
514
00:57:18,790 --> 00:57:19,790
Nada.
515
00:57:20,110 --> 00:57:21,110
Where's the tape?
516
00:57:21,690 --> 00:57:22,810
I turned it in for evidence.
517
00:57:23,110 --> 00:57:24,110
You did what?
518
00:57:24,250 --> 00:57:25,270
Don't worry, I made a dupe.
519
00:57:26,050 --> 00:57:28,270
Meanwhile, I thought you might take some
pleasure in this.
520
00:57:31,210 --> 00:57:32,210
There's more in the car.
521
00:57:34,210 --> 00:57:35,670
You were not wrong, my friend.
522
00:58:02,380 --> 00:58:06,680
I was on the case maybe a year and a
half, trying to find out who pulled the
523
00:58:06,680 --> 00:58:07,680
trigger.
524
00:58:08,900 --> 00:58:10,620
But it was like swimming through shit,
man.
525
00:58:11,400 --> 00:58:14,840
Everywhere I turned, people telling me
to back off, get lost.
526
00:58:16,880 --> 00:58:18,220
Then one morning the phone rings.
527
00:58:19,340 --> 00:58:20,580
Immaculate heart emergency.
528
00:58:22,460 --> 00:58:24,040
Someone ran my mother off the road.
529
00:58:25,300 --> 00:58:26,980
Back's broken. She's paralyzed.
530
00:58:33,770 --> 00:58:37,630
That night, there's a note in my locker
letting me know that it's not an
531
00:58:37,630 --> 00:58:38,630
accident.
532
00:58:40,030 --> 00:58:41,130
What the hell could I do, man?
533
00:58:41,970 --> 00:58:44,770
I'm standing there with my hands tied
behind my back. I can't wave a salute.
534
00:58:47,070 --> 00:58:48,470
So, I put my papers in.
535
00:58:50,550 --> 00:58:51,670
Took a three -quarter pension.
536
00:58:53,830 --> 00:58:55,710
You know me, Storm. I never would have
backed off.
537
00:58:56,890 --> 00:58:58,090
But there was something to worry about.
538
00:58:59,750 --> 00:59:00,750
What if they found him?
539
00:59:01,970 --> 00:59:05,270
What if they found you? No, no, no. You
did the right thing. Then wasn't the
540
00:59:05,270 --> 00:59:06,270
time.
541
00:59:06,350 --> 00:59:07,450
Now is the time.
542
00:59:08,090 --> 00:59:10,310
We're outgunned and undermanned, but you
know something?
543
00:59:11,010 --> 00:59:12,010
We're gonna win.
544
00:59:12,310 --> 00:59:13,470
And I'll tell you why.
545
00:59:14,590 --> 00:59:17,830
Superior attitude, superior state of
mind.
546
00:59:21,930 --> 00:59:22,970
We'll get him, buddy.
547
00:59:23,990 --> 00:59:24,990
Believe me.
548
00:59:34,440 --> 00:59:35,680
Every fucking one of them.
549
00:59:37,820 --> 00:59:38,820
Now.
550
00:59:54,700 --> 00:59:55,700
Listen, now.
551
00:59:55,940 --> 00:59:58,480
One more favor. Get Sonny out of that
school now.
552
00:59:59,440 --> 01:00:02,660
With me up and running, these guys will
do anything to find Sonny to get to me.
553
01:00:03,370 --> 01:00:04,288
You know that.
554
01:00:04,290 --> 01:00:06,930
Get him someplace safe. I don't care if
it's 3 ,000 miles away.
555
01:00:07,150 --> 01:00:08,150
Consider it done. Huh?
556
01:00:09,690 --> 01:00:11,470
Listen, I'm going straight to get that
film.
557
01:00:12,070 --> 01:00:14,550
So as soon as you get that audio, Sonny
will be safe.
558
01:00:14,810 --> 01:00:18,090
We're bringing it together to Jerry
Dunphy. All right? We'll see quite a
559
01:00:18,090 --> 01:00:19,090
the news, huh?
560
01:00:19,730 --> 01:00:20,730
You got it, partner.
561
01:00:31,400 --> 01:00:33,220
I must have played that tape over a
thousand times.
562
01:00:33,440 --> 01:00:35,500
You know, looking for little quirks in
the voices.
563
01:00:36,040 --> 01:00:37,040
Phrases that repeat.
564
01:00:37,900 --> 01:00:40,680
Phrases that repeat. There were two
other guys there I couldn't make them
565
01:00:40,680 --> 01:00:44,160
of, but I think they'll come up on the
phone. You can take that to the bank.
566
01:00:44,360 --> 01:00:47,100
Your charts go back for seven years.
567
01:00:47,420 --> 01:00:53,080
Do you have any recollection of them? I
still have them on the same film and the
568
01:00:53,080 --> 01:00:55,400
same camera right where I left them.
569
01:00:55,740 --> 01:01:00,120
The big new candidate, Jennifer Vernon
Frank, promises no new taxes.
570
01:01:01,070 --> 01:01:02,350
You can take that to the bank.
571
01:01:06,250 --> 01:01:09,290
Money now and a lot more when I get in
that office. You can take that to the
572
01:01:09,290 --> 01:01:10,290
bank.
573
01:01:12,610 --> 01:01:14,850
I'm going to take you to the bank,
Senator Trent.
574
01:02:17,450 --> 01:02:18,450
He was?
575
01:02:18,490 --> 01:02:20,710
Yeah. How did he get here?
576
01:02:21,030 --> 01:02:22,030
You found him.
577
01:02:22,290 --> 01:02:23,650
The old lady was his mother.
578
01:02:28,550 --> 01:02:29,690
My son's alive.
579
01:02:36,130 --> 01:02:37,390
We better get out of here.
580
01:02:37,930 --> 01:02:39,010
Really. Let's go.
581
01:02:42,050 --> 01:02:44,070
This ain't gonna be my best packing job.
582
01:03:00,990 --> 01:03:02,170
Anyway, where are we going?
583
01:03:02,450 --> 01:03:03,450
Out of here.
584
01:03:07,290 --> 01:03:07,730
Hurry
585
01:03:07,730 --> 01:03:15,570
up.
586
01:03:15,590 --> 01:03:16,590
I'm just about done.
587
01:04:46,800 --> 01:04:47,940
Go, go, go, go, go, go.
588
01:05:16,730 --> 01:05:18,150
You're gonna bleed like a pig!
589
01:06:40,840 --> 01:06:41,980
I forgot to lock the door.
590
01:07:20,970 --> 01:07:22,730
Eddie's Jeep looks like it's been in a
war, man.
591
01:07:36,470 --> 01:07:37,470
Thank you.
592
01:07:39,730 --> 01:07:42,670
You know, maybe you should wear these
kind of clothes all the time.
593
01:07:43,350 --> 01:07:46,010
Only next time, we'll use your credit
card.
594
01:07:56,460 --> 01:07:58,820
You look really great for some of your
change in the gas station.
595
01:08:00,260 --> 01:08:01,260
Thanks.
596
01:08:01,560 --> 01:08:04,260
We're from Hillstar Real Estate. We'll
be able to market your home more
597
01:08:04,260 --> 01:08:06,300
effectively because we'll know the
upgrades you've made.
598
01:08:06,940 --> 01:08:09,720
Gee, my husband and I aren't even really
thinking about selling.
599
01:08:09,980 --> 01:08:11,600
In fact, we're adding a nursery.
600
01:08:12,280 --> 01:08:13,280
Oh, it's amazing.
601
01:08:13,700 --> 01:08:17,080
I'd love to see the nursery. Oh, would
you? Well, it's right over here. You
602
01:08:17,080 --> 01:08:19,960
know, we don't know if it's going to be
a girl or a boy, so we're doing kind of
603
01:08:19,960 --> 01:08:20,960
a splatter effect.
604
01:08:34,120 --> 01:08:35,120
Nice spot.
605
01:08:47,359 --> 01:08:49,859
Oh, my God. The plaster might have
fallen off the ladder.
606
01:08:50,120 --> 01:08:52,420
Oh, no, don't worry. What about your
baby? Oh, careful. Right.
607
01:08:53,840 --> 01:08:57,160
Well, you really have that beautiful
pregnant glow about you. Just the way I
608
01:08:57,160 --> 01:09:00,100
left you. Do you want vitamins or
anything? You know, it's very important
609
01:09:00,100 --> 01:09:01,100
on vitamins.
610
01:09:07,020 --> 01:09:10,319
I'm sorry, but I think your contractor
is doing a lousy job.
611
01:09:11,779 --> 01:09:12,260
Hang
612
01:09:12,260 --> 01:09:30,319
on,
613
01:09:30,359 --> 01:09:31,219
Mr. O'Malley.
614
01:09:31,220 --> 01:09:33,880
O'Malley left his mother's house three
hours ago with the tape.
615
01:09:34,319 --> 01:09:38,479
Listen, it doesn't matter about the
tape. We have to get this film to Dunphy
616
01:09:38,479 --> 01:09:41,020
his studio before I have a nervous
breakdown.
617
01:09:41,939 --> 01:09:43,140
Miss O'Malley, listen.
618
01:09:44,100 --> 01:09:49,540
I'm sorry. I'm down across from the
Bonaventure Hotel, and I need you to do
619
01:09:49,540 --> 01:09:53,560
favor. Have O'Malley deliver a message
to the desk under Andrea Smith, all
620
01:09:53,560 --> 01:09:56,240
right? No, we're not going to check in.
That's too dangerous.
621
01:09:57,240 --> 01:10:00,680
But the desk will hold the messages. You
just tell them we're coming in later.
622
01:10:01,260 --> 01:10:02,520
All right? Thanks.
623
01:10:11,679 --> 01:10:17,940
Venture Hotel and leave a message at my
desk. Oh, baby, that's beautiful.
624
01:10:18,460 --> 01:10:19,620
I love it.
625
01:10:43,880 --> 01:10:45,440
Sonny! Just be easy, dear.
626
01:10:45,700 --> 01:10:49,460
Sonny? Sonny, hurry up, dear. Sonny,
forget the baseball mitts. Get out here.
627
01:10:49,460 --> 01:10:50,159
gotta get going.
628
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
Yeah, the number for the Bonaventure
Hotel.
629
01:10:54,460 --> 01:10:57,980
Let me tell you something, Sonny.
630
01:10:58,260 --> 01:11:01,840
One day when this is all over, you, me,
and your pop are gonna run us a fishing
631
01:11:01,840 --> 01:11:04,820
boat and catch us the biggest fish that
ever swam the sea. And I'm not talking
632
01:11:04,820 --> 01:11:05,820
goldfish, either.
633
01:11:06,620 --> 01:11:10,860
The last time I went fishing with Pop,
we caught no tire.
634
01:11:11,980 --> 01:11:12,980
Not this time, son.
635
01:11:13,180 --> 01:11:15,240
We're gonna get us a big fat tuna.
636
01:11:16,820 --> 01:11:18,200
Then, let's go.
637
01:11:43,600 --> 01:11:47,160
I need to check any messages for Andrea
Smith.
638
01:11:59,760 --> 01:12:00,780
Thank you.
639
01:12:31,509 --> 01:12:35,650
I wonder, do you have any messages for
Andrea Smith, please?
640
01:12:57,800 --> 01:12:59,640
Don't worry, Sonny's okay.
641
01:13:00,140 --> 01:13:04,260
He's with O'Malley, O'Malley has the
tape, and they're headed for Union
642
01:13:04,640 --> 01:13:06,080
Great. Let's go get the car.
643
01:13:06,540 --> 01:13:07,540
Just a minute.
644
01:13:08,360 --> 01:13:09,360
What's wrong?
645
01:13:10,600 --> 01:13:11,600
Shit.
646
01:13:12,480 --> 01:13:13,480
Fuck.
647
01:13:32,080 --> 01:13:33,080
You're surrounded.
648
01:14:49,610 --> 01:14:53,230
Your train is a Southwest Chief. It
departs for Albuquerque at 11 .10.
649
01:14:53,650 --> 01:14:55,050
Thank you. Have a safe trip.
650
01:15:01,030 --> 01:15:04,930
My hands
651
01:15:04,930 --> 01:15:09,050
are shaking.
652
01:15:10,150 --> 01:15:11,150
Don't worry, kid.
653
01:15:12,670 --> 01:15:15,390
Even your old Uncle Mally's paws wobble
a bit from time to time.
654
01:15:18,280 --> 01:15:20,060
Watch out for that hot dog. Don't spill
that mustard.
655
01:15:26,700 --> 01:15:27,700
Sonny.
656
01:15:29,320 --> 01:15:32,300
I know it's hard to put together after
all these years.
657
01:15:33,860 --> 01:15:36,680
And I'm sorry I had to tell you that
your dad was dead. I thought it was the
658
01:15:36,680 --> 01:15:37,680
best way.
659
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
I know it's awkward.
660
01:15:41,280 --> 01:15:43,100
But your father loves you very much.
661
01:15:44,860 --> 01:15:47,480
Gotta get to know each other again. It's
gonna take a little time.
662
01:15:48,390 --> 01:15:49,390
Now listen up.
663
01:15:51,030 --> 01:15:54,110
If your dad gets here on schedule,
you'll both get on the train.
664
01:15:54,610 --> 01:15:56,910
If he doesn't, you're going to be going
alone.
665
01:15:57,530 --> 01:15:59,750
One of us will be one step behind. Don't
worry.
666
01:16:05,230 --> 01:16:06,570
One step behind.
667
01:16:07,170 --> 01:16:09,910
This might be planted in the car on the
way down here.
668
01:16:11,410 --> 01:16:12,410
Okay.
669
01:16:13,310 --> 01:16:14,310
Mally.
670
01:16:14,630 --> 01:16:15,690
No time, no see.
671
01:16:17,030 --> 01:16:18,030
Let me make sure.
672
01:16:24,750 --> 01:16:26,030
What are you doing? You taking a trip
somewhere?
673
01:16:27,290 --> 01:16:28,290
Yeah.
674
01:16:29,050 --> 01:16:31,230
Yeah, me and my kid are visiting my
mother in New Mexico.
675
01:16:33,290 --> 01:16:34,290
That's your son, huh?
676
01:16:35,330 --> 01:16:37,170
That's funny. You know, he doesn't look
much like you.
677
01:16:38,530 --> 01:16:39,530
Does he, Quintero?
678
01:16:41,110 --> 01:16:45,210
As a matter of fact, I think that I've
seen his ugly face before.
679
01:16:46,210 --> 01:16:47,570
Kind of looks like Mason Storm.
680
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
Fucking around.
681
01:16:55,740 --> 01:16:57,820
We want the tape. Run, Tony!
682
01:23:13,070 --> 01:23:14,930
John Quintero and the others here now.
683
01:23:15,570 --> 01:23:19,330
This goddamn storm is just not enough to
come after me. That's what I'm trying
684
01:23:19,330 --> 01:23:21,910
to tell you. Look, if you can give me
two minutes... Could we have just a
685
01:23:21,910 --> 01:23:22,910
privacy, please?
686
01:23:24,930 --> 01:23:25,930
I'll be downstairs.
687
01:23:29,470 --> 01:23:31,130
Listen, we're not going to make the
ballet tonight.
688
01:23:31,950 --> 01:23:32,950
Make a hug.
689
01:23:33,530 --> 01:23:34,530
Get lost!
690
01:24:35,280 --> 01:24:36,500
How's the action, boy?
691
01:24:37,720 --> 01:24:38,720
Mind if I play?
692
01:24:42,080 --> 01:24:45,940
Oh, I know what you're thinking, that if
I have this in my hand, that I can't
693
01:24:45,940 --> 01:24:46,940
play.
694
01:24:47,140 --> 01:24:48,140
How's this?
695
01:24:58,820 --> 01:24:59,820
Somebody hand me a cue.
696
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
Son of a bitch.
697
01:26:54,140 --> 01:26:56,220
How does it feel to know you're about to
die?
698
01:27:01,380 --> 01:27:04,660
I'm gonna give you more time than you
gave my wife.
699
01:27:41,770 --> 01:27:42,770
you're a good cop.
700
01:27:54,190 --> 01:27:55,190
Vernon!
701
01:27:56,690 --> 01:27:57,790
Oh, Vernon!
702
01:27:59,350 --> 01:28:00,690
Let's try in here.
703
01:28:16,560 --> 01:28:17,900
Maybe you're behind this painting.
704
01:28:19,880 --> 01:28:21,900
No, you're so good at this, Vern.
705
01:28:23,560 --> 01:28:25,360
Maybe you're under the bed.
706
01:28:27,480 --> 01:28:29,700
No, not under the bed.
707
01:28:34,680 --> 01:28:36,120
What about in beer?
708
01:29:24,370 --> 01:29:25,730
How do you like this, brother?
709
01:29:26,770 --> 01:29:29,910
I'd like to kill you so bad I can barely
contain myself.
710
01:29:30,450 --> 01:29:31,510
But I have a fake.
711
01:29:32,190 --> 01:29:35,210
Death is far too merciful a fake for
you.
712
01:29:35,490 --> 01:29:37,410
So what I'm gonna do is...
713
01:29:39,470 --> 01:29:45,110
but you're in for a nice, petite white
boy like you in a federal penitentiary.
714
01:29:45,290 --> 01:29:48,510
Let me just put it this way. I don't
think you'll be able to remain anal
715
01:29:48,510 --> 01:29:49,950
retentive for very long.
716
01:29:51,330 --> 01:29:56,930
Take these handcuffs here, and I'm going
to arrest you, and I'll take you in.
717
01:30:18,220 --> 01:30:19,220
What are you doing?
718
01:30:19,400 --> 01:30:20,400
No, wait.
719
01:30:20,460 --> 01:30:21,800
No! No!
720
01:30:22,460 --> 01:30:23,460
No!
721
01:30:29,500 --> 01:30:30,680
I missed.
722
01:30:32,480 --> 01:30:33,740
I never missed.
723
01:30:34,760 --> 01:30:36,940
They must have been smaller than I
thought.
724
01:30:48,460 --> 01:30:49,660
Thank God you guys are here.
725
01:30:49,940 --> 01:30:50,940
Do it now!
726
01:30:51,640 --> 01:30:52,640
Now!
727
01:30:54,360 --> 01:30:55,540
You gotta stop him.
728
01:30:56,160 --> 01:30:57,720
No, no, Miss, you can't go in there.
Stop!
729
01:30:58,200 --> 01:31:00,260
Let me go!
730
01:31:00,700 --> 01:31:02,360
Let me go! Storm, no!
731
01:31:03,680 --> 01:31:04,680
Storm!
732
01:31:07,240 --> 01:31:09,120
Storm, no! Hold it, Storm, right now!
733
01:31:10,380 --> 01:31:12,940
Please, Sergeant, talk to him. Tell him
to let me go.
734
01:31:18,670 --> 01:31:19,670
Give me the gun, Storm.
735
01:31:22,810 --> 01:31:25,410
Give me the gun.
736
01:31:31,010 --> 01:31:34,250
We saw the film.
737
01:31:35,990 --> 01:31:36,990
We know you were set up.
738
01:31:39,030 --> 01:31:40,030
Senator, you're under arrest.
739
01:31:40,970 --> 01:31:41,970
Huh?
740
01:31:42,530 --> 01:31:43,530
Chop him, Ryan.
741
01:31:43,750 --> 01:31:44,750
What?
742
01:31:45,810 --> 01:31:47,090
The hell are you talking about?
743
01:32:13,210 --> 01:32:15,450
Are you alright? I love you, Tom.
744
01:32:38,480 --> 01:32:42,880
It shows Senator Trent making a deal
with his underworld cronies.
745
01:32:43,160 --> 01:32:45,940
You're going to be very well
compensated, Mr. Calabrese.
746
01:32:46,660 --> 01:32:49,360
Money now and a lot more when I get in
that office.
747
01:32:49,900 --> 01:32:51,220
You can take that to the bank.
748
01:32:51,740 --> 01:32:57,620
What the... We have the greatest respect
for Storm's Courage.
749
01:32:58,360 --> 01:33:00,080
You told me this dock was clean.
750
01:33:00,520 --> 01:33:01,920
What the hell's going on here?
751
01:33:02,420 --> 01:33:03,720
People listening to me!
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.