All language subtitles for Hard to Kill (Action 1990) Steven Seagal, Kelly LeBrock & William Sadler (BR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,180 --> 00:01:50,120
Come on, let's go, guys. I'm missing the
Oscars.
2
00:01:51,220 --> 00:01:52,680
Hey, Mikey, the loot sheet.
3
00:02:18,619 --> 00:02:22,120
Hey, Calabrese. Nice to see you again.
Yeah, it's nice to see you too.
4
00:02:22,500 --> 00:02:25,460
This is our friend I told you about.
Hello. It's good to meet you, sir.
5
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
Calabrese.
6
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
I know you.
7
00:02:29,200 --> 00:02:30,800
Who are these other mystery guys?
8
00:02:34,940 --> 00:02:38,000
You know, murder is a very serious
business, my friend.
9
00:02:39,040 --> 00:02:40,500
And an expensive one.
10
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
You're going to be very well
compensated, Mr. Calabrese.
11
00:02:45,100 --> 00:02:47,680
Money now and a lot more when I get in
that office.
12
00:02:48,140 --> 00:02:49,520
And you can take that to the bank.
13
00:02:50,500 --> 00:02:51,760
Slowly, slowly.
14
00:02:52,940 --> 00:02:54,600
And always with caution.
15
00:02:55,020 --> 00:02:56,080
Now, you listen to me.
16
00:02:56,480 --> 00:02:59,040
I want you to turn Senator Caldwell into
a memory.
17
00:02:59,240 --> 00:03:02,300
I'm not waiting around for him to die of
natural causes. Look!
18
00:03:03,360 --> 00:03:05,300
All I'm counseling is a little patience.
19
00:03:05,940 --> 00:03:09,140
The man is public. He's in the papers
every day.
20
00:03:09,900 --> 00:03:12,980
And the next time I read about him, he
better be in the obituaries.
21
00:03:13,220 --> 00:03:14,440
Who are you?
22
00:03:15,420 --> 00:03:16,660
Get out of the shadows.
23
00:03:17,380 --> 00:03:20,560
Okay, enough bullshit. Can you do this
job or not?
24
00:03:20,780 --> 00:03:23,520
Because if you can't, I'll tell you,
they're... It'll be taken care of.
25
00:03:24,020 --> 00:03:26,020
Gentlemen, that's enough bickering.
26
00:03:26,660 --> 00:03:27,660
This is business.
27
00:03:29,400 --> 00:03:31,640
I think we understand each other. Oh,
yeah?
28
00:03:32,900 --> 00:03:34,360
Then let's just stick to business.
29
00:03:37,900 --> 00:03:39,660
The job is a light plane.
30
00:03:40,140 --> 00:03:41,580
A Lear P -61.
31
00:03:42,320 --> 00:03:43,820
We want it to take off.
32
00:03:44,500 --> 00:03:46,100
We don't want it to land.
33
00:03:49,260 --> 00:03:56,120
What the... Told
34
00:03:56,120 --> 00:03:57,140
me this dock was clean.
35
00:04:05,640 --> 00:04:09,540
Hey, Mikey!
36
00:04:09,880 --> 00:04:11,980
Quit playing with yourself back there!
37
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Mikey!
38
00:04:19,399 --> 00:04:22,900
Jimmy! Get that bastard! Let's get out
of here. Get that bastard!
39
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Move, bitch!
40
00:04:49,710 --> 00:04:53,070
I don't want him to get an hour older.
Oh, he won't, Mr. Assemblyman.
41
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
No kidding.
42
00:04:59,390 --> 00:05:03,290
And the winner is... Ben Kingsley, for
God's sake! Oh, man!
43
00:05:04,410 --> 00:05:05,490
Damn it. Hey, veteran.
44
00:05:06,230 --> 00:05:07,610
Hey, mi amigo, what are you, deaf?
45
00:05:08,870 --> 00:05:10,050
Come on, storm on three.
46
00:05:10,850 --> 00:05:11,850
Thanks, man.
47
00:05:12,970 --> 00:05:14,010
That's a pick -up line three.
48
00:05:15,230 --> 00:05:16,410
Going away dimes now?
49
00:05:17,099 --> 00:05:19,700
Listen, this doesn't go out of the air,
pal, for yours only.
50
00:05:25,140 --> 00:05:26,140
What's going down?
51
00:05:26,800 --> 00:05:29,960
Galabrete got his ass on Canon camera
tonight. I'm full of shit.
52
00:05:30,200 --> 00:05:34,740
Nope. Him and his picaque, Roig Valerio,
got them both on film and audio laying
53
00:05:34,740 --> 00:05:35,499
out ahead.
54
00:05:35,500 --> 00:05:38,180
Two other guys were in there. I couldn't
quite make them up, but I think they'll
55
00:05:38,180 --> 00:05:39,180
come up on the film.
56
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
I think this is the big one, Carlito.
57
00:05:41,020 --> 00:05:45,740
Got a little Academy Award here, and I
think it's going to be good. You ready?
58
00:05:48,720 --> 00:05:51,680
Nobody, nobody but us knows about this.
59
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
Hey, thanks.
60
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
You're welcome.
61
00:06:01,400 --> 00:06:02,840
Hey. How you doing tonight?
62
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Okay, what can I do for you?
63
00:06:04,560 --> 00:06:05,660
You got any champagne?
64
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
Oh, sure.
65
00:06:07,720 --> 00:06:09,660
It's right over there next to the
caviar.
66
00:06:10,700 --> 00:06:12,540
That was funny. Yeah, great, great.
67
00:06:12,760 --> 00:06:14,620
You'll find some in the big cooler back
there.
68
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
So, uh...
69
00:06:16,760 --> 00:06:18,220
How come you're not watching the Oscars
tonight?
70
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
The Oscars?
71
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Yeah, the Oscars.
72
00:06:22,080 --> 00:06:23,400
I hate the Oscars.
73
00:06:23,700 --> 00:06:25,120
You're not having a good time, huh?
74
00:06:25,520 --> 00:06:27,980
I mean, who needs the goddamn movies
anyway?
75
00:06:29,340 --> 00:06:31,380
I got a show in here every single night.
76
00:06:31,620 --> 00:06:36,020
Yeah? You got horror, sex, freaks,
violence.
77
00:06:37,620 --> 00:06:39,840
And I don't got to pay no four bucks
either.
78
00:06:40,900 --> 00:06:44,320
Well, maybe you should film it. You
could get your own show, you know? Oh,
79
00:06:44,320 --> 00:06:45,500
be great in a porno, huh?
80
00:06:50,350 --> 00:06:51,790
You better dial 9 -1 -1.
81
00:06:52,130 --> 00:06:54,730
Oh, you don't want to call 9 -1 -1?
82
00:06:55,610 --> 00:06:56,830
Holy shit.
83
00:06:59,230 --> 00:07:00,770
You remember me, viejo?
84
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
Yeah, that's right.
85
00:07:03,710 --> 00:07:04,710
You remember.
86
00:07:05,350 --> 00:07:07,390
Looks like you grew some hair, man,
since we last met.
87
00:07:07,630 --> 00:07:09,130
Yeah, but not a lot, eh?
88
00:07:09,510 --> 00:07:10,510
Where's the rug?
89
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Thank you.
90
00:07:23,340 --> 00:07:24,920
Thank you, man. Take my life savings.
91
00:07:27,100 --> 00:07:28,860
Where's the goddamn cop when you need
one, huh?
92
00:07:30,420 --> 00:07:32,140
Where's the rotting donut? Get off!
93
00:07:35,520 --> 00:07:42,080
I got half a mind to get out there and
break your... Now
94
00:07:42,080 --> 00:07:46,260
you only got half a mind.
95
00:07:47,780 --> 00:07:49,080
Check him out, man. Yeah.
96
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Let's go, hero!
97
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
That's it right here.
98
00:07:54,200 --> 00:07:55,520
What are you grinning at, huh?
99
00:07:55,740 --> 00:08:02,020
Well, you know, there's only four of you
guys, and you only have one shot left
100
00:08:02,020 --> 00:08:03,120
in here, you know?
101
00:08:36,010 --> 00:08:37,809
Well, come and cut my heart out, okay?
102
00:08:39,169 --> 00:08:40,390
Come and cut my heart out.
103
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
Come on, punk!
104
00:08:43,010 --> 00:08:44,370
Oh, I know what you're thinking.
105
00:08:45,090 --> 00:08:46,450
Mine's bigger than yours, right?
106
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
It's not fair.
107
00:08:49,170 --> 00:08:50,170
Throw it away.
108
00:08:51,030 --> 00:08:52,030
All right?
109
00:08:52,290 --> 00:08:53,290
Come on, come on.
110
00:08:53,370 --> 00:08:55,890
How about if I show you what it's like
to be a victim like this guy?
111
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Huh?
112
00:08:58,110 --> 00:08:58,829
Come on.
113
00:08:58,830 --> 00:08:59,850
You're fucking dead, man!
114
00:09:00,930 --> 00:09:03,910
It's still not fair, that's right. Okay,
how about this? I'll get down on my
115
00:09:03,910 --> 00:09:04,910
knees.
116
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Is this any better?
117
00:09:07,220 --> 00:09:09,140
Come and get some.
118
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Come and get some.
119
00:09:15,320 --> 00:09:18,540
Looks like you won the Oscar tonight,
Storm.
120
00:09:40,530 --> 00:09:41,630
compensated, Mr. Calabrese.
121
00:09:42,010 --> 00:09:44,130
Money now and a lot more when I get in
that office.
122
00:09:44,370 --> 00:09:45,830
You can take that to the bank.
123
00:09:46,290 --> 00:09:47,730
I know that voice.
124
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Is that you, honey?
125
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Yeah, baby.
126
00:10:38,370 --> 00:10:38,850
What
127
00:10:38,850 --> 00:10:53,530
are
128
00:10:53,530 --> 00:11:00,430
you doing down there? Come on. Reading
the icebox. I gave up my diet.
129
00:11:08,910 --> 00:11:10,590
Does that kind of put you in the mood or
anything?
130
00:11:12,830 --> 00:11:13,830
Think this could do it?
131
00:11:19,950 --> 00:11:26,930
I had to bribe him to go to bed with six
cookies and a glass of orange
132
00:11:26,930 --> 00:11:27,930
juice.
133
00:11:33,210 --> 00:11:34,590
Wish I could sleep like that.
134
00:11:35,770 --> 00:11:36,950
Maybe I can help you.
135
00:11:38,570 --> 00:11:39,570
for me, Dad?
136
00:11:41,490 --> 00:11:42,530
You faker.
137
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
Here you go.
138
00:11:49,510 --> 00:11:50,510
There you go.
139
00:11:51,490 --> 00:11:52,950
So did you say your prayers tonight?
140
00:11:53,210 --> 00:11:55,530
No, I wanted to do them with you.
141
00:11:55,990 --> 00:12:01,050
Yeah? You know, there's a trick to
getting what you want when you say your
142
00:12:01,050 --> 00:12:02,530
prayers. What, Daddy?
143
00:12:03,530 --> 00:12:07,710
You always ask for things for other
people, like your mom and Uncle Mally.
144
00:12:08,120 --> 00:12:10,540
Then how am I supposed to get stuff for
myself?
145
00:12:11,600 --> 00:12:14,620
That's kind of why God invented work.
Oh, no.
146
00:12:15,120 --> 00:12:16,660
Want to say a little prayer with me?
Come here.
147
00:12:18,600 --> 00:12:20,680
Okay. Do you want to say your prayers?
148
00:12:22,020 --> 00:12:26,860
Now I lay me down to sleep. Now I lay me
down to sleep. We say it together.
149
00:12:27,260 --> 00:12:29,780
I pray the Lord my soul to keep.
150
00:12:30,120 --> 00:12:35,940
If I die before I wake, I pray the Lord
my soul to take.
151
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
Amen. Very good.
152
00:12:45,480 --> 00:12:46,500
Good night, Dad.
153
00:12:47,620 --> 00:12:48,620
Good night.
154
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Good night, Mommy.
155
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
Be well, Champ.
156
00:12:51,340 --> 00:12:52,340
Good night, Bunny.
157
00:13:17,930 --> 00:13:19,190
There's blood on your shirt.
158
00:13:19,810 --> 00:13:20,910
It's not my blood.
159
00:13:21,850 --> 00:13:23,210
So you don't have to worry, do you?
160
00:13:26,530 --> 00:13:26,970
If
161
00:13:26,970 --> 00:13:33,970
people knew
162
00:13:33,970 --> 00:13:38,150
how sweet you are, they'd never be
scared of you.
163
00:13:42,130 --> 00:13:46,430
I'm not scared of you.
164
00:13:47,250 --> 00:13:48,390
Maybe he should be.
165
00:13:52,890 --> 00:13:54,570
Anyway, what's happening?
166
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
What?
167
00:13:59,870 --> 00:14:01,690
A minute. A minute. Okay.
168
00:14:02,510 --> 00:14:03,750
We'll try to squeeze at him.
169
00:14:06,750 --> 00:14:07,990
What a silly mood.
170
00:16:16,750 --> 00:16:19,210
He eats brown rice and sleeps on a bed
of nails.
171
00:16:20,070 --> 00:16:21,870
Hey, Becker, do him on three.
172
00:16:27,130 --> 00:16:27,530
I
173
00:16:27,530 --> 00:16:36,150
got
174
00:16:36,150 --> 00:16:37,150
the cook on the dresser.
175
00:16:37,290 --> 00:16:38,550
Put yours in the nightstand.
176
00:16:40,190 --> 00:16:41,190
I got it.
177
00:16:52,400 --> 00:16:53,420
We got a shitload of them. Hurry.
178
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
Just hurry.
179
00:16:58,020 --> 00:16:59,340
Gutero. The kid.
180
00:16:59,820 --> 00:17:00,820
Get him.
181
00:17:03,060 --> 00:17:04,300
Get that kid.
182
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Kill him.
183
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
I knew they were on top of us.
184
00:17:15,980 --> 00:17:17,500
That fucking storm.
185
00:17:17,960 --> 00:17:20,660
Get your ass in the van and stop
complaining, Axel. Get in.
186
00:17:23,240 --> 00:17:25,319
What the fuck happened, Mac? He's a dead
asshole. Let's go!
187
00:17:27,760 --> 00:17:32,020
Has the commissioner given you any
information on any suspects at all? Are
188
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
any suspects?
189
00:17:34,780 --> 00:17:37,340
Assemblyman Trent, when did you first
meet Mason Storm?
190
00:17:37,620 --> 00:17:41,600
I've known Mason Storm from when I was
a... Jesus Christ.
191
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
...city attorney.
192
00:17:43,460 --> 00:17:48,240
And he was a young homicide detective.
193
00:17:49,820 --> 00:17:51,700
We worked together on several...
194
00:17:51,900 --> 00:17:54,060
Sir, I'm sorry. Have you checked with
the court?
195
00:17:54,400 --> 00:17:56,120
We've worked on several cases.
196
00:17:56,760 --> 00:17:58,960
I'm sorry. I'm sorry.
197
00:17:59,920 --> 00:18:03,840
Assemblyman Trent. Assemblyman Vernon
Trent, obviously very distraught over
198
00:18:03,840 --> 00:18:05,320
loss of an officer that he knew.
199
00:18:06,180 --> 00:18:10,820
What a terrible set of circumstances
here down outside the emergency room in
200
00:18:10,820 --> 00:18:14,260
calamity -filled mob scene of policemen.
201
00:18:15,140 --> 00:18:17,200
It makes people do things like this.
202
00:18:17,820 --> 00:18:20,820
Will somebody tell me that? Will
somebody please tell me that?
203
00:18:23,560 --> 00:18:26,300
What kind of a society is this? A man
like... Captain Holland!
204
00:18:26,860 --> 00:18:30,780
Doctor, Doctor Wheeler! Do we have to
sleep in flocked homes?
205
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
Coming through, Billy.
206
00:18:33,340 --> 00:18:35,780
What is it, National Treasure?
207
00:18:37,480 --> 00:18:38,860
Blood pressure 70 over 40.
208
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Glad you're here.
209
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
I'm not getting a cold.
210
00:18:44,660 --> 00:18:46,960
You know, they always said Storm was
superhuman. You know why?
211
00:18:47,520 --> 00:18:49,420
He was jacked up on coke the whole time.
212
00:18:56,940 --> 00:18:59,260
He had more honor and guts than this
whole department put together.
213
00:18:59,460 --> 00:19:04,540
If I ever hear you talk that puke again,
I'll lose my shield to put you where
214
00:19:04,540 --> 00:19:05,299
you belong.
215
00:19:05,300 --> 00:19:06,980
The fuck is IA doing here at this hour?
216
00:19:07,280 --> 00:19:08,600
We're taking over the show.
217
00:19:09,000 --> 00:19:13,660
Bullshit! This is homicide, not internal
affairs. We got two cops down with
218
00:19:13,660 --> 00:19:16,180
money and drugs all over the place. This
came straight from the commissioner.
219
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Captain Hullet.
220
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
What?
221
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Storm is dead.
222
00:19:36,080 --> 00:19:37,200
Look, O'Malley.
223
00:19:39,160 --> 00:19:44,000
I know you and Storm were tight.
224
00:19:46,960 --> 00:19:51,420
For what it's worth, I'm sorry.
225
00:19:53,640 --> 00:19:56,260
Most unstoppable son of a bitch I ever
knew.
226
00:19:56,700 --> 00:20:00,320
Yeah, well, you got stopped tonight.
227
00:20:11,340 --> 00:20:12,139
Excuse me.
228
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
Are you with the police?
229
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
Lieutenant O'Malley.
230
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
What do you got, Doctor?
231
00:20:16,280 --> 00:20:18,060
I've got a live cop is what I've got.
232
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
Lieutenant,
233
00:20:21,660 --> 00:20:23,920
what's happening here? Sorry, no
comment. It's over.
234
00:20:29,100 --> 00:20:30,260
We've got a pump now.
235
00:20:30,600 --> 00:20:31,980
Your man's alive, Lieutenant.
236
00:20:33,300 --> 00:20:35,000
Who else knows he isn't dead?
237
00:20:35,820 --> 00:20:39,260
No one, just the people in here. I want
to see each one of them before they
238
00:20:39,260 --> 00:20:40,480
leave the room. And no one.
239
00:20:40,840 --> 00:20:43,300
No one else comes in here as of right
now. You got that?
240
00:20:43,860 --> 00:20:45,000
Draw another APG.
241
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Plan.
242
00:20:48,000 --> 00:20:49,180
Shall I increase the price?
243
00:20:49,740 --> 00:20:52,180
Lieutenant, this is still a hospital.
244
00:20:52,520 --> 00:20:54,380
Doctor, I can appreciate your problem.
245
00:20:54,800 --> 00:20:57,780
But I am proceeding here under the
direct authority of the police
246
00:20:57,780 --> 00:21:00,180
himself. And I hope you can document
that. I can and will.
247
00:21:00,420 --> 00:21:01,420
Come in.
248
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Now listen up.
249
00:21:03,480 --> 00:21:06,700
Mason Storm is going to vanish, Doctor.
And you're going to help make that
250
00:21:06,700 --> 00:21:08,900
happen. Until he can give us some
answers.
251
00:21:10,810 --> 00:21:11,810
safer he is.
252
00:21:39,950 --> 00:21:41,570
You can take that to the bank.
253
00:21:42,790 --> 00:21:48,350
The governor today appointed dashing L
.A. Assemblyman Vernon Trent for the
254
00:21:48,350 --> 00:21:51,990
Senate seat vacated by the tragic death
of Senator Caldwell.
255
00:21:53,270 --> 00:22:00,130
Your support fuels my efforts and
inspires me to work even harder. I will
256
00:22:00,130 --> 00:22:02,410
not tolerate crime in this state.
257
00:22:02,630 --> 00:22:04,470
And you can take that to the bank.
258
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Morning, Martha.
259
00:22:26,740 --> 00:22:28,180
Let's see, what do we got here?
260
00:22:28,420 --> 00:22:29,980
Inquiring minds, want to know?
261
00:22:30,260 --> 00:22:34,040
Well, Dr. Carlins ordered a glucose drip
for Jimmy C.
262
00:22:34,720 --> 00:22:39,500
Max EEG monitors developing a nice
electronic hiccup. Poor Max.
263
00:22:40,100 --> 00:22:43,120
And your boyfriend turned his head.
264
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
He did?
265
00:22:44,440 --> 00:22:48,560
I thought he was going to sit up. I
almost shit.
266
00:22:50,740 --> 00:22:54,100
See you for a cup of tea in a few
minutes. Okay.
267
00:23:15,020 --> 00:23:17,080
Oh, you moved your head today, you
little devil.
268
00:23:18,160 --> 00:23:20,000
Let's see, what can I do for you here?
269
00:23:21,840 --> 00:23:22,840
Okay.
270
00:23:26,300 --> 00:23:27,420
Very nice.
271
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Great.
272
00:23:32,620 --> 00:23:34,600
I've got a little surprise for you.
273
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
Be right back.
274
00:23:42,020 --> 00:23:43,880
Wouldn't you like a little pussy, J .D.?
275
00:23:44,810 --> 00:23:45,890
She's a little bitty pussy.
276
00:23:46,130 --> 00:23:47,390
Look what I've got here.
277
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
She's sweet.
278
00:23:49,190 --> 00:23:50,370
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
279
00:23:50,710 --> 00:23:51,429
Shhh.
280
00:23:51,430 --> 00:23:52,430
Shhh.
281
00:23:52,610 --> 00:23:53,610
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
282
00:23:54,170 --> 00:23:55,110
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
283
00:23:55,110 --> 00:23:55,650
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
284
00:23:55,650 --> 00:23:55,650
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
285
00:23:55,650 --> 00:23:56,650
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh.
286
00:23:58,210 --> 00:23:59,210
Shhh.
287
00:24:03,610 --> 00:24:04,610
Shhh.
288
00:24:06,470 --> 00:24:07,550
Shhh. Shhh.
289
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
Sh
290
00:24:13,010 --> 00:24:14,930
Besides, you've got so much to live for.
291
00:24:17,250 --> 00:24:18,510
Please wake up.
292
00:24:21,090 --> 00:24:22,390
Gotta go see Jimmy C.
293
00:26:19,459 --> 00:26:21,000
Stupid machine, I tell you.
294
00:26:21,360 --> 00:26:26,100
Oh, my God.
295
00:26:28,140 --> 00:26:31,700
All right, we need to run some tests.
We're next right for a cath can.
296
00:26:32,100 --> 00:26:33,540
Call the lab. Let's draw some blood.
297
00:26:33,760 --> 00:26:35,600
We'll complete the blood workup.
298
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
Right away, Josh.
299
00:26:37,280 --> 00:26:38,680
Please forget me at the same time.
300
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
And call Roger.
301
00:26:40,520 --> 00:26:41,740
I'm going down here right away.
302
00:27:00,110 --> 00:27:01,950
Internal Affairs, Detective Sergeant
Goodhart.
303
00:27:02,470 --> 00:27:06,150
Yes, my name's Andrea Stewart, and I'm
calling from the L .A. Coma Research
304
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
Center.
305
00:27:07,290 --> 00:27:09,890
I'd like to speak with Captain O'Malley,
please.
306
00:27:11,130 --> 00:27:12,770
What is this in regards to, please?
307
00:27:13,390 --> 00:27:18,430
Yeah, I have a John Doe coma patient,
code access 461 Zebra, with instruction
308
00:27:18,430 --> 00:27:19,950
notify upon any change in condition.
309
00:27:20,830 --> 00:27:21,850
What is the change?
310
00:27:22,410 --> 00:27:25,030
The patient has come out of a coma after
seven years.
311
00:27:26,390 --> 00:27:28,330
No, get over to Holland quick.
312
00:27:33,640 --> 00:27:34,740
I'm sorry, Ms. Stewart.
313
00:27:35,000 --> 00:27:37,140
Captain O'Malley is no longer with this
division.
314
00:27:37,660 --> 00:27:39,080
Let me take your information.
315
00:27:39,380 --> 00:27:42,200
And please, contact no one else on this
matter.
316
00:27:42,660 --> 00:27:44,520
It would be better for the patient's
welfare.
317
00:27:46,380 --> 00:27:49,600
Ladies and gentlemen, the President of
the United States.
318
00:27:49,900 --> 00:27:54,100
Yes, President. George Bush has really
caught the public eye with his antics.
319
00:27:54,120 --> 00:27:59,040
From throwing out the first ball on
opening day and also kissing a pig for
320
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
farmer's affections.
321
00:28:00,320 --> 00:28:05,520
George Bush is getting a reputation as a
crowd pleaser. This is Andrew Lewis for
322
00:28:05,520 --> 00:28:07,380
Cable Hospital News, signing off.
323
00:28:14,940 --> 00:28:16,420
What year is it?
324
00:28:17,900 --> 00:28:19,260
Try not to talk.
325
00:28:19,520 --> 00:28:21,000
What year is it?
326
00:28:21,500 --> 00:28:22,640
It's 1990.
327
00:28:26,620 --> 00:28:28,840
Your charts go back for seven years.
328
00:28:30,350 --> 00:28:31,970
Do you have any recollection of
anything?
329
00:28:33,230 --> 00:28:34,710
Dr. Blake to radiology.
330
00:28:34,990 --> 00:28:37,710
Dr. Blake to radiology. I remember
everything.
331
00:28:38,710 --> 00:28:42,010
It's all over the hospital. You're the
first patient that's come out of a coma
332
00:28:42,010 --> 00:28:43,010
this duration.
333
00:28:43,430 --> 00:28:45,450
You're going to be famous. You're going
to be on the news.
334
00:29:06,670 --> 00:29:09,810
patient, but you're not my only one.
You're making a big mistake. I've got
335
00:29:09,810 --> 00:29:10,810
to do. I'll be back.
336
00:29:10,950 --> 00:29:11,950
No.
337
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
Don't go.
338
00:29:20,990 --> 00:29:21,990
How's it going, brother?
339
00:29:23,370 --> 00:29:24,370
How are you?
340
00:29:24,470 --> 00:29:26,530
My name is Danny. I'm the physical
therapist.
341
00:29:27,250 --> 00:29:30,590
I'm going to give you a massage, take
you down to the hall, make you feel all
342
00:29:30,590 --> 00:29:34,310
right, okay? Get the fuck out of here.
Okay. Don't worry about anything. He's
343
00:29:34,310 --> 00:29:35,310
going to take you down to the hall.
344
00:29:35,920 --> 00:29:37,120
Thank you. Dr.
345
00:29:38,860 --> 00:29:42,740
Matthews, call coma research, please.
Dr. Matthews, call coma research,
346
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
Excuse me.
347
00:29:44,980 --> 00:29:48,080
Can I see your list of patients in your
coma care unit? Oh, yes, doctor.
348
00:29:52,840 --> 00:29:54,260
Get me out of here.
349
00:29:54,480 --> 00:29:58,720
Thanks for the massage. You gotta stop
and get me out of here. Just relax.
350
00:29:58,920 --> 00:30:00,860
You'll get out of here real soon, I
promise.
351
00:30:02,040 --> 00:30:03,040
Morning, Sherry.
352
00:30:03,120 --> 00:30:04,600
Morning. How you doing? Good.
353
00:30:11,660 --> 00:30:12,660
Thank you.
354
00:30:18,280 --> 00:30:19,360
You know that doctor?
355
00:30:19,940 --> 00:30:20,940
No.
356
00:31:57,020 --> 00:31:58,020
God, Joe.
357
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Excuse me.
358
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
Doctor?
359
00:32:15,140 --> 00:32:18,160
Yes. I have to check every one of these
upper floors.
360
00:32:18,780 --> 00:32:19,780
Of course.
361
00:32:19,960 --> 00:32:21,620
Could I just get your ID, please?
362
00:32:22,680 --> 00:32:24,380
You know, you can't have too much
security.
363
00:32:32,360 --> 00:32:38,520
up to it i'll get you some lemon chiffon
pie out of the freezer okay don't worry
364
00:32:38,520 --> 00:32:42,320
man i'm gonna take good care of you if
you want later on i'll hook you up with
365
00:32:42,320 --> 00:32:48,020
some pizza just gotta learn how to relax
orderly orderly huh give me a little
366
00:32:48,020 --> 00:32:51,400
help what give me some help down here
367
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
Son of a BITCH!
368
00:34:35,179 --> 00:34:36,219
Oh, Russ, Danny.
369
00:35:14,670 --> 00:35:15,670
I'll get these storms!
370
00:35:37,310 --> 00:35:42,790
J .D. Oh, my God.
371
00:37:15,660 --> 00:37:20,140
We are going to put a stop to it, and
we're going to start right here.
372
00:37:24,540 --> 00:37:30,860
We are going to put an end to violence
in this state, and you can take that to
373
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
the bank.
374
00:37:36,660 --> 00:37:39,260
Holland, Plasterstorm's ass was climbing
the prep.
375
00:37:39,740 --> 00:37:42,000
Make him responsible for that mess at
the hospital.
376
00:37:42,220 --> 00:37:43,900
Then put a tail on everybody he knows.
377
00:37:44,300 --> 00:37:47,980
We know how to do our job, Senator. Then
show me, for God's sakes. I'm starring
378
00:37:47,980 --> 00:37:49,540
in the son of a bitch's whole movies.
379
00:37:49,940 --> 00:37:52,340
If that crap gets out, I'm looking at 30
years.
380
00:38:43,180 --> 00:38:46,780
As many of you already know, and as all
the rest of you know by looking at me
381
00:38:46,780 --> 00:38:51,080
right now, our program today on young
hate mongers came to an unexpectedly
382
00:38:51,080 --> 00:38:52,240
violent conclusion.
383
00:39:13,320 --> 00:39:16,100
come into work? I can't even go to my
apartment, Martha.
384
00:39:17,180 --> 00:39:18,440
People are dead.
385
00:39:19,040 --> 00:39:20,200
Then where are you?
386
00:39:20,440 --> 00:39:23,420
I can't tell you where I am. Besides,
you're better off not knowing.
387
00:39:43,400 --> 00:39:44,098
this guy?
388
00:39:44,100 --> 00:39:48,520
I mean, I want to help him, but he needs
help. He's all over the TV. He's some
389
00:39:48,520 --> 00:39:54,180
kind of crooked cop and he's involved
in... What are you doing out of bed?
390
00:39:55,220 --> 00:39:56,620
I've got you. I've got you.
391
00:39:57,140 --> 00:40:01,300
Police are speculating that Storm, who
is known to have questionable ties with
392
00:40:01,300 --> 00:40:05,440
various criminal elements, could have
easily involved his contacts in his
393
00:40:05,440 --> 00:40:10,660
amazing escape, as Storm was thought to
have been a murder victim, a casualty of
394
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
his own greed.
395
00:40:12,080 --> 00:40:13,960
A widespread search is now being
conducted.
396
00:40:17,220 --> 00:40:21,720
Yeah, this is Mason Storm. I'd like to
speak with Jerry Dunphy, please.
397
00:40:24,560 --> 00:40:26,780
No, it's not a joke, okay?
398
00:40:27,580 --> 00:40:28,580
Thanks.
399
00:40:29,960 --> 00:40:32,780
You know, we can't stay here. They'll
trace us from the hospital right away.
400
00:40:33,560 --> 00:40:36,920
I told you, nobody knows I'm here. I'm
house -sitting.
401
00:40:37,670 --> 00:40:41,690
This place is being run by a doctor
friend of my parents. He's in China on
402
00:40:41,690 --> 00:40:43,210
research for six months.
403
00:40:44,130 --> 00:40:49,290
The medical center only has my apartment
address. Not even my friends have this
404
00:40:49,290 --> 00:40:50,290
number.
405
00:40:51,210 --> 00:40:52,890
You've got to believe me.
406
00:40:53,650 --> 00:40:55,170
You're safe here, okay?
407
00:40:55,530 --> 00:41:02,070
This reporter was contacted personally
by the now
408
00:41:02,070 --> 00:41:05,330
infamous coma cop, fugitive officer
Mason Storm.
409
00:41:05,770 --> 00:41:08,490
who until days ago had languished in a
seven -year coma.
410
00:41:08,950 --> 00:41:13,330
Storm gave me his word that he's
innocent of all charges preferred
411
00:41:13,330 --> 00:41:16,310
in the press, and that he has
indisputable proof of this.
412
00:41:16,750 --> 00:41:20,230
He has promised me a first look at his
alleged proof.
413
00:41:21,910 --> 00:41:24,870
I want 24 hours of surveillance on that
son of a bitch.
414
00:41:25,590 --> 00:41:27,390
And there's two nurses from the
hospital.
415
00:41:28,070 --> 00:41:29,070
Let's go.
416
00:41:41,670 --> 00:41:42,670
You do it then.
417
00:41:52,950 --> 00:41:54,150
You give me this beard?
418
00:41:55,330 --> 00:41:56,330
Yeah.
419
00:42:05,650 --> 00:42:06,810
Well, you tried.
420
00:42:17,360 --> 00:42:19,460
Have you ever been to Chinatown? Yeah,
why?
421
00:42:20,960 --> 00:42:26,560
Well, there's just a list of herbs and
some needles that I need for my
422
00:42:27,380 --> 00:42:29,180
Wow, where did you learn to write in
Chinese?
423
00:42:30,240 --> 00:42:33,760
Well, when I was a kid, my father was a
missionary.
424
00:42:34,020 --> 00:42:35,140
I was raised in the Orient.
425
00:42:36,820 --> 00:42:41,400
And as a young white boy over there, I
needed to learn how to fight, as you can
426
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
imagine.
427
00:42:42,700 --> 00:42:46,600
I remember I went to my first martial
arts teacher and he says,
428
00:42:47,790 --> 00:42:49,390
I said, why do you come to me? And I
say,
429
00:42:51,030 --> 00:42:52,730
I say, to learn how to fight.
430
00:42:53,150 --> 00:42:56,050
And he says, oh, so you want to hurt
people.
431
00:42:57,110 --> 00:42:58,410
But do you want to be great?
432
00:42:58,610 --> 00:42:59,610
I say, yeah.
433
00:43:00,870 --> 00:43:02,050
I want to be great.
434
00:43:03,390 --> 00:43:07,850
He says, then first learn how to heal
people, to be great.
435
00:43:08,890 --> 00:43:10,390
To hurt people is easy.
436
00:43:32,569 --> 00:43:33,770
Wow, look at you.
437
00:43:34,330 --> 00:43:36,570
You look great. I like it? Yeah.
438
00:43:47,390 --> 00:43:48,390
Okay,
439
00:43:49,990 --> 00:43:51,410
that's enough. Why don't you go sit
down?
440
00:44:02,180 --> 00:44:03,180
How bad, huh?
441
00:44:07,220 --> 00:44:09,140
If you need me, I'll be in the auto
room, okay?
442
00:46:50,440 --> 00:46:53,340
I told you, O'Malley's the key. We got
to find O'Malley. You can't compare
443
00:46:53,340 --> 00:46:56,160
pressure readings now with when you're
in a coma. It's not going to give a true
444
00:46:56,160 --> 00:46:59,120
measure. What's this 55504 digits?
445
00:46:59,440 --> 00:47:00,720
That's crazy. Let me see it.
446
00:47:02,420 --> 00:47:04,200
It's just mouth of chicken scratches.
447
00:47:04,460 --> 00:47:05,800
She probably can't even read them.
448
00:47:06,020 --> 00:47:06,859
You know what it is?
449
00:47:06,860 --> 00:47:07,860
What?
450
00:47:08,100 --> 00:47:09,100
Phone number.
451
00:47:09,600 --> 00:47:10,800
A phone number?
452
00:47:26,290 --> 00:47:27,290
Hello.
453
00:47:34,550 --> 00:47:39,630
When we talked on the phone, I said,
Miss George, I've asked everyone here at
454
00:47:39,630 --> 00:47:41,810
the home, and there is no O'Malley here.
455
00:47:42,390 --> 00:47:48,790
But it is possible that O'Malley is a
relation of someone here.
456
00:47:49,430 --> 00:47:53,210
Why don't you leave me your phone
number, and I'll call you if there's any
457
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
contact.
458
00:47:56,360 --> 00:47:57,360
Can I phone you?
459
00:47:58,860 --> 00:47:59,940
Of course, my dear.
460
00:48:01,900 --> 00:48:02,980
Here, let me do that.
461
00:48:03,200 --> 00:48:04,340
Oh, that's alright.
462
00:48:58,029 --> 00:49:00,390
Mason Stone.
463
00:50:08,090 --> 00:50:09,090
Um, hi.
464
00:50:09,430 --> 00:50:10,430
I'm sorry.
465
00:50:11,670 --> 00:50:17,290
I don't mean to interrupt. I was, well,
I was just passing by and I thought...
466
00:52:25,640 --> 00:52:29,700
Now we're going to say it together,
okay?
467
00:52:30,220 --> 00:52:33,220
I pray the Lord my soul to take.
468
00:52:33,700 --> 00:52:34,360
This
469
00:52:34,360 --> 00:52:50,700
is
470
00:52:50,700 --> 00:52:51,700
Martha Cole.
471
00:52:51,790 --> 00:52:54,370
Sorry, I'm unable to come to the phone
right now. Come on, please.
472
00:52:54,630 --> 00:52:56,570
It's a short message, and I'll get back
to you.
473
00:52:57,150 --> 00:52:58,650
Are you there? I'm coming over.
474
00:53:20,810 --> 00:53:22,010
You called it right, Axel.
475
00:53:23,170 --> 00:53:24,890
Our girlfriend just showed up.
476
00:53:29,330 --> 00:53:32,010
Arthur, open up. It's me.
477
00:53:54,280 --> 00:53:55,280
You looking for Martha Cole?
478
00:53:55,840 --> 00:53:57,060
Yeah, do you know where she is?
479
00:54:00,040 --> 00:54:01,280
What, you haven't seen the news?
480
00:54:01,580 --> 00:54:02,580
No.
481
00:54:03,420 --> 00:54:04,420
Well, she's dead.
482
00:54:05,440 --> 00:54:08,260
Okay. She was strangled over in
Westwood. See?
483
00:54:10,560 --> 00:54:11,560
You know something?
484
00:54:12,540 --> 00:54:14,760
You look like the bitch whose picture's
on TV.
485
00:54:18,100 --> 00:54:20,620
The one whose house they found her at.
Hey, hey, get over here!
486
00:54:20,880 --> 00:54:21,880
Hey, all right!
487
00:54:27,160 --> 00:54:28,160
Okay, boys.
488
00:55:41,900 --> 00:55:42,900
Man, that's sunny all right.
489
00:55:44,400 --> 00:55:45,540
Get the track start.
490
00:55:46,060 --> 00:55:47,720
It is 111 flat.
491
00:55:48,960 --> 00:55:51,620
It's going to be real fat, like his old
man was.
492
00:55:52,460 --> 00:55:53,460
He was.
493
00:55:54,960 --> 00:55:56,100
I'm not over the hill.
494
00:55:57,200 --> 00:55:58,420
At least I hope not.
495
00:56:00,560 --> 00:56:01,800
How'd you pull this off?
496
00:56:03,520 --> 00:56:05,500
He made it to my house the night you
were shot.
497
00:56:06,860 --> 00:56:10,080
I got him hidden, played it out like he
was dead, then...
498
00:56:11,020 --> 00:56:13,180
staged his funeral along with yours and
Felicia's.
499
00:56:13,720 --> 00:56:14,720
Everybody bought it.
500
00:56:18,520 --> 00:56:19,640
Where is it?
501
00:56:20,260 --> 00:56:21,260
Safe?
502
00:56:21,780 --> 00:56:23,180
Ventura Trinity Prep School.
503
00:56:23,420 --> 00:56:25,300
Under my mother's maiden name, Wade.
504
00:56:26,040 --> 00:56:28,180
No one has any idea that he's your son.
505
00:56:29,020 --> 00:56:31,020
So that was your mother that Andy found?
506
00:56:31,580 --> 00:56:32,800
Your nurse friend, yeah.
507
00:56:33,540 --> 00:56:35,680
She left your number and got traced
here.
508
00:56:42,700 --> 00:56:43,840
I don't know how to thank you.
509
00:56:44,980 --> 00:56:46,100
I have no words.
510
00:56:48,100 --> 00:56:50,560
Just seeing your ugly ass alive is
enough for me.
511
00:57:03,840 --> 00:57:09,240
That night in the hospital, I found the
audio tape in your vest.
512
00:57:11,470 --> 00:57:12,870
Played that tape over a thousand times.
513
00:57:13,710 --> 00:57:18,070
You know, looking for little quirks in
the voices, things, phrases, the repeat.
514
00:57:18,790 --> 00:57:19,790
Nada.
515
00:57:20,110 --> 00:57:21,110
Where's the tape?
516
00:57:21,690 --> 00:57:22,810
I turned it in for evidence.
517
00:57:23,110 --> 00:57:24,110
You did what?
518
00:57:24,250 --> 00:57:25,270
Don't worry, I made a dupe.
519
00:57:26,050 --> 00:57:28,270
Meanwhile, I thought you might take some
pleasure in this.
520
00:57:31,210 --> 00:57:32,210
There's more in the car.
521
00:57:34,210 --> 00:57:35,670
You were not wrong, my friend.
522
00:58:02,380 --> 00:58:06,680
I was on the case maybe a year and a
half, trying to find out who pulled the
523
00:58:06,680 --> 00:58:07,680
trigger.
524
00:58:08,900 --> 00:58:10,620
But it was like swimming through shit,
man.
525
00:58:11,400 --> 00:58:14,840
Everywhere I turned, people telling me
to back off, get lost.
526
00:58:16,880 --> 00:58:18,220
Then one morning the phone rings.
527
00:58:19,340 --> 00:58:20,580
Immaculate heart emergency.
528
00:58:22,460 --> 00:58:24,040
Someone ran my mother off the road.
529
00:58:25,300 --> 00:58:26,980
Back's broken. She's paralyzed.
530
00:58:33,770 --> 00:58:37,630
That night, there's a note in my locker
letting me know that it's not an
531
00:58:37,630 --> 00:58:38,630
accident.
532
00:58:40,030 --> 00:58:41,130
What the hell could I do, man?
533
00:58:41,970 --> 00:58:44,770
I'm standing there with my hands tied
behind my back. I can't wave a salute.
534
00:58:47,070 --> 00:58:48,470
So, I put my papers in.
535
00:58:50,550 --> 00:58:51,670
Took a three -quarter pension.
536
00:58:53,830 --> 00:58:55,710
You know me, Storm. I never would have
backed off.
537
00:58:56,890 --> 00:58:58,090
But there was something to worry about.
538
00:58:59,750 --> 00:59:00,750
What if they found him?
539
00:59:01,970 --> 00:59:05,270
What if they found you? No, no, no. You
did the right thing. Then wasn't the
540
00:59:05,270 --> 00:59:06,270
time.
541
00:59:06,350 --> 00:59:07,450
Now is the time.
542
00:59:08,090 --> 00:59:10,310
We're outgunned and undermanned, but you
know something?
543
00:59:11,010 --> 00:59:12,010
We're gonna win.
544
00:59:12,310 --> 00:59:13,470
And I'll tell you why.
545
00:59:14,590 --> 00:59:17,830
Superior attitude, superior state of
mind.
546
00:59:21,930 --> 00:59:22,970
We'll get him, buddy.
547
00:59:23,990 --> 00:59:24,990
Believe me.
548
00:59:34,440 --> 00:59:35,680
Every fucking one of them.
549
00:59:37,820 --> 00:59:38,820
Now.
550
00:59:54,700 --> 00:59:55,700
Listen, now.
551
00:59:55,940 --> 00:59:58,480
One more favor. Get Sonny out of that
school now.
552
00:59:59,440 --> 01:00:02,660
With me up and running, these guys will
do anything to find Sonny to get to me.
553
01:00:03,370 --> 01:00:04,288
You know that.
554
01:00:04,290 --> 01:00:06,930
Get him someplace safe. I don't care if
it's 3 ,000 miles away.
555
01:00:07,150 --> 01:00:08,150
Consider it done. Huh?
556
01:00:09,690 --> 01:00:11,470
Listen, I'm going straight to get that
film.
557
01:00:12,070 --> 01:00:14,550
So as soon as you get that audio, Sonny
will be safe.
558
01:00:14,810 --> 01:00:18,090
We're bringing it together to Jerry
Dunphy. All right? We'll see quite a
559
01:00:18,090 --> 01:00:19,090
the news, huh?
560
01:00:19,730 --> 01:00:20,730
You got it, partner.
561
01:00:31,400 --> 01:00:33,220
I must have played that tape over a
thousand times.
562
01:00:33,440 --> 01:00:35,500
You know, looking for little quirks in
the voices.
563
01:00:36,040 --> 01:00:37,040
Phrases that repeat.
564
01:00:37,900 --> 01:00:40,680
Phrases that repeat. There were two
other guys there I couldn't make them
565
01:00:40,680 --> 01:00:44,160
of, but I think they'll come up on the
phone. You can take that to the bank.
566
01:00:44,360 --> 01:00:47,100
Your charts go back for seven years.
567
01:00:47,420 --> 01:00:53,080
Do you have any recollection of them? I
still have them on the same film and the
568
01:00:53,080 --> 01:00:55,400
same camera right where I left them.
569
01:00:55,740 --> 01:01:00,120
The big new candidate, Jennifer Vernon
Frank, promises no new taxes.
570
01:01:01,070 --> 01:01:02,350
You can take that to the bank.
571
01:01:06,250 --> 01:01:09,290
Money now and a lot more when I get in
that office. You can take that to the
572
01:01:09,290 --> 01:01:10,290
bank.
573
01:01:12,610 --> 01:01:14,850
I'm going to take you to the bank,
Senator Trent.
574
01:02:17,450 --> 01:02:18,450
He was?
575
01:02:18,490 --> 01:02:20,710
Yeah. How did he get here?
576
01:02:21,030 --> 01:02:22,030
You found him.
577
01:02:22,290 --> 01:02:23,650
The old lady was his mother.
578
01:02:28,550 --> 01:02:29,690
My son's alive.
579
01:02:36,130 --> 01:02:37,390
We better get out of here.
580
01:02:37,930 --> 01:02:39,010
Really. Let's go.
581
01:02:42,050 --> 01:02:44,070
This ain't gonna be my best packing job.
582
01:03:00,990 --> 01:03:02,170
Anyway, where are we going?
583
01:03:02,450 --> 01:03:03,450
Out of here.
584
01:03:07,290 --> 01:03:07,730
Hurry
585
01:03:07,730 --> 01:03:15,570
up.
586
01:03:15,590 --> 01:03:16,590
I'm just about done.
587
01:04:46,800 --> 01:04:47,940
Go, go, go, go, go, go.
588
01:05:16,730 --> 01:05:18,150
You're gonna bleed like a pig!
589
01:06:40,840 --> 01:06:41,980
I forgot to lock the door.
590
01:07:20,970 --> 01:07:22,730
Eddie's Jeep looks like it's been in a
war, man.
591
01:07:36,470 --> 01:07:37,470
Thank you.
592
01:07:39,730 --> 01:07:42,670
You know, maybe you should wear these
kind of clothes all the time.
593
01:07:43,350 --> 01:07:46,010
Only next time, we'll use your credit
card.
594
01:07:56,460 --> 01:07:58,820
You look really great for some of your
change in the gas station.
595
01:08:00,260 --> 01:08:01,260
Thanks.
596
01:08:01,560 --> 01:08:04,260
We're from Hillstar Real Estate. We'll
be able to market your home more
597
01:08:04,260 --> 01:08:06,300
effectively because we'll know the
upgrades you've made.
598
01:08:06,940 --> 01:08:09,720
Gee, my husband and I aren't even really
thinking about selling.
599
01:08:09,980 --> 01:08:11,600
In fact, we're adding a nursery.
600
01:08:12,280 --> 01:08:13,280
Oh, it's amazing.
601
01:08:13,700 --> 01:08:17,080
I'd love to see the nursery. Oh, would
you? Well, it's right over here. You
602
01:08:17,080 --> 01:08:19,960
know, we don't know if it's going to be
a girl or a boy, so we're doing kind of
603
01:08:19,960 --> 01:08:20,960
a splatter effect.
604
01:08:34,120 --> 01:08:35,120
Nice spot.
605
01:08:47,359 --> 01:08:49,859
Oh, my God. The plaster might have
fallen off the ladder.
606
01:08:50,120 --> 01:08:52,420
Oh, no, don't worry. What about your
baby? Oh, careful. Right.
607
01:08:53,840 --> 01:08:57,160
Well, you really have that beautiful
pregnant glow about you. Just the way I
608
01:08:57,160 --> 01:09:00,100
left you. Do you want vitamins or
anything? You know, it's very important
609
01:09:00,100 --> 01:09:01,100
on vitamins.
610
01:09:07,020 --> 01:09:10,319
I'm sorry, but I think your contractor
is doing a lousy job.
611
01:09:11,779 --> 01:09:12,260
Hang
612
01:09:12,260 --> 01:09:30,319
on,
613
01:09:30,359 --> 01:09:31,219
Mr. O'Malley.
614
01:09:31,220 --> 01:09:33,880
O'Malley left his mother's house three
hours ago with the tape.
615
01:09:34,319 --> 01:09:38,479
Listen, it doesn't matter about the
tape. We have to get this film to Dunphy
616
01:09:38,479 --> 01:09:41,020
his studio before I have a nervous
breakdown.
617
01:09:41,939 --> 01:09:43,140
Miss O'Malley, listen.
618
01:09:44,100 --> 01:09:49,540
I'm sorry. I'm down across from the
Bonaventure Hotel, and I need you to do
619
01:09:49,540 --> 01:09:53,560
favor. Have O'Malley deliver a message
to the desk under Andrea Smith, all
620
01:09:53,560 --> 01:09:56,240
right? No, we're not going to check in.
That's too dangerous.
621
01:09:57,240 --> 01:10:00,680
But the desk will hold the messages. You
just tell them we're coming in later.
622
01:10:01,260 --> 01:10:02,520
All right? Thanks.
623
01:10:11,679 --> 01:10:17,940
Venture Hotel and leave a message at my
desk. Oh, baby, that's beautiful.
624
01:10:18,460 --> 01:10:19,620
I love it.
625
01:10:43,880 --> 01:10:45,440
Sonny! Just be easy, dear.
626
01:10:45,700 --> 01:10:49,460
Sonny? Sonny, hurry up, dear. Sonny,
forget the baseball mitts. Get out here.
627
01:10:49,460 --> 01:10:50,159
gotta get going.
628
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
Yeah, the number for the Bonaventure
Hotel.
629
01:10:54,460 --> 01:10:57,980
Let me tell you something, Sonny.
630
01:10:58,260 --> 01:11:01,840
One day when this is all over, you, me,
and your pop are gonna run us a fishing
631
01:11:01,840 --> 01:11:04,820
boat and catch us the biggest fish that
ever swam the sea. And I'm not talking
632
01:11:04,820 --> 01:11:05,820
goldfish, either.
633
01:11:06,620 --> 01:11:10,860
The last time I went fishing with Pop,
we caught no tire.
634
01:11:11,980 --> 01:11:12,980
Not this time, son.
635
01:11:13,180 --> 01:11:15,240
We're gonna get us a big fat tuna.
636
01:11:16,820 --> 01:11:18,200
Then, let's go.
637
01:11:43,600 --> 01:11:47,160
I need to check any messages for Andrea
Smith.
638
01:11:59,760 --> 01:12:00,780
Thank you.
639
01:12:31,509 --> 01:12:35,650
I wonder, do you have any messages for
Andrea Smith, please?
640
01:12:57,800 --> 01:12:59,640
Don't worry, Sonny's okay.
641
01:13:00,140 --> 01:13:04,260
He's with O'Malley, O'Malley has the
tape, and they're headed for Union
642
01:13:04,640 --> 01:13:06,080
Great. Let's go get the car.
643
01:13:06,540 --> 01:13:07,540
Just a minute.
644
01:13:08,360 --> 01:13:09,360
What's wrong?
645
01:13:10,600 --> 01:13:11,600
Shit.
646
01:13:12,480 --> 01:13:13,480
Fuck.
647
01:13:32,080 --> 01:13:33,080
You're surrounded.
648
01:14:49,610 --> 01:14:53,230
Your train is a Southwest Chief. It
departs for Albuquerque at 11 .10.
649
01:14:53,650 --> 01:14:55,050
Thank you. Have a safe trip.
650
01:15:01,030 --> 01:15:04,930
My hands
651
01:15:04,930 --> 01:15:09,050
are shaking.
652
01:15:10,150 --> 01:15:11,150
Don't worry, kid.
653
01:15:12,670 --> 01:15:15,390
Even your old Uncle Mally's paws wobble
a bit from time to time.
654
01:15:18,280 --> 01:15:20,060
Watch out for that hot dog. Don't spill
that mustard.
655
01:15:26,700 --> 01:15:27,700
Sonny.
656
01:15:29,320 --> 01:15:32,300
I know it's hard to put together after
all these years.
657
01:15:33,860 --> 01:15:36,680
And I'm sorry I had to tell you that
your dad was dead. I thought it was the
658
01:15:36,680 --> 01:15:37,680
best way.
659
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
I know it's awkward.
660
01:15:41,280 --> 01:15:43,100
But your father loves you very much.
661
01:15:44,860 --> 01:15:47,480
Gotta get to know each other again. It's
gonna take a little time.
662
01:15:48,390 --> 01:15:49,390
Now listen up.
663
01:15:51,030 --> 01:15:54,110
If your dad gets here on schedule,
you'll both get on the train.
664
01:15:54,610 --> 01:15:56,910
If he doesn't, you're going to be going
alone.
665
01:15:57,530 --> 01:15:59,750
One of us will be one step behind. Don't
worry.
666
01:16:05,230 --> 01:16:06,570
One step behind.
667
01:16:07,170 --> 01:16:09,910
This might be planted in the car on the
way down here.
668
01:16:11,410 --> 01:16:12,410
Okay.
669
01:16:13,310 --> 01:16:14,310
Mally.
670
01:16:14,630 --> 01:16:15,690
No time, no see.
671
01:16:17,030 --> 01:16:18,030
Let me make sure.
672
01:16:24,750 --> 01:16:26,030
What are you doing? You taking a trip
somewhere?
673
01:16:27,290 --> 01:16:28,290
Yeah.
674
01:16:29,050 --> 01:16:31,230
Yeah, me and my kid are visiting my
mother in New Mexico.
675
01:16:33,290 --> 01:16:34,290
That's your son, huh?
676
01:16:35,330 --> 01:16:37,170
That's funny. You know, he doesn't look
much like you.
677
01:16:38,530 --> 01:16:39,530
Does he, Quintero?
678
01:16:41,110 --> 01:16:45,210
As a matter of fact, I think that I've
seen his ugly face before.
679
01:16:46,210 --> 01:16:47,570
Kind of looks like Mason Storm.
680
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
Fucking around.
681
01:16:55,740 --> 01:16:57,820
We want the tape. Run, Tony!
682
01:23:13,070 --> 01:23:14,930
John Quintero and the others here now.
683
01:23:15,570 --> 01:23:19,330
This goddamn storm is just not enough to
come after me. That's what I'm trying
684
01:23:19,330 --> 01:23:21,910
to tell you. Look, if you can give me
two minutes... Could we have just a
685
01:23:21,910 --> 01:23:22,910
privacy, please?
686
01:23:24,930 --> 01:23:25,930
I'll be downstairs.
687
01:23:29,470 --> 01:23:31,130
Listen, we're not going to make the
ballet tonight.
688
01:23:31,950 --> 01:23:32,950
Make a hug.
689
01:23:33,530 --> 01:23:34,530
Get lost!
690
01:24:35,280 --> 01:24:36,500
How's the action, boy?
691
01:24:37,720 --> 01:24:38,720
Mind if I play?
692
01:24:42,080 --> 01:24:45,940
Oh, I know what you're thinking, that if
I have this in my hand, that I can't
693
01:24:45,940 --> 01:24:46,940
play.
694
01:24:47,140 --> 01:24:48,140
How's this?
695
01:24:58,820 --> 01:24:59,820
Somebody hand me a cue.
696
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
Son of a bitch.
697
01:26:54,140 --> 01:26:56,220
How does it feel to know you're about to
die?
698
01:27:01,380 --> 01:27:04,660
I'm gonna give you more time than you
gave my wife.
699
01:27:41,770 --> 01:27:42,770
you're a good cop.
700
01:27:54,190 --> 01:27:55,190
Vernon!
701
01:27:56,690 --> 01:27:57,790
Oh, Vernon!
702
01:27:59,350 --> 01:28:00,690
Let's try in here.
703
01:28:16,560 --> 01:28:17,900
Maybe you're behind this painting.
704
01:28:19,880 --> 01:28:21,900
No, you're so good at this, Vern.
705
01:28:23,560 --> 01:28:25,360
Maybe you're under the bed.
706
01:28:27,480 --> 01:28:29,700
No, not under the bed.
707
01:28:34,680 --> 01:28:36,120
What about in beer?
708
01:29:24,370 --> 01:29:25,730
How do you like this, brother?
709
01:29:26,770 --> 01:29:29,910
I'd like to kill you so bad I can barely
contain myself.
710
01:29:30,450 --> 01:29:31,510
But I have a fake.
711
01:29:32,190 --> 01:29:35,210
Death is far too merciful a fake for
you.
712
01:29:35,490 --> 01:29:37,410
So what I'm gonna do is...
713
01:29:39,470 --> 01:29:45,110
but you're in for a nice, petite white
boy like you in a federal penitentiary.
714
01:29:45,290 --> 01:29:48,510
Let me just put it this way. I don't
think you'll be able to remain anal
715
01:29:48,510 --> 01:29:49,950
retentive for very long.
716
01:29:51,330 --> 01:29:56,930
Take these handcuffs here, and I'm going
to arrest you, and I'll take you in.
717
01:30:18,220 --> 01:30:19,220
What are you doing?
718
01:30:19,400 --> 01:30:20,400
No, wait.
719
01:30:20,460 --> 01:30:21,800
No! No!
720
01:30:22,460 --> 01:30:23,460
No!
721
01:30:29,500 --> 01:30:30,680
I missed.
722
01:30:32,480 --> 01:30:33,740
I never missed.
723
01:30:34,760 --> 01:30:36,940
They must have been smaller than I
thought.
724
01:30:48,460 --> 01:30:49,660
Thank God you guys are here.
725
01:30:49,940 --> 01:30:50,940
Do it now!
726
01:30:51,640 --> 01:30:52,640
Now!
727
01:30:54,360 --> 01:30:55,540
You gotta stop him.
728
01:30:56,160 --> 01:30:57,720
No, no, Miss, you can't go in there.
Stop!
729
01:30:58,200 --> 01:31:00,260
Let me go!
730
01:31:00,700 --> 01:31:02,360
Let me go! Storm, no!
731
01:31:03,680 --> 01:31:04,680
Storm!
732
01:31:07,240 --> 01:31:09,120
Storm, no! Hold it, Storm, right now!
733
01:31:10,380 --> 01:31:12,940
Please, Sergeant, talk to him. Tell him
to let me go.
734
01:31:18,670 --> 01:31:19,670
Give me the gun, Storm.
735
01:31:22,810 --> 01:31:25,410
Give me the gun.
736
01:31:31,010 --> 01:31:34,250
We saw the film.
737
01:31:35,990 --> 01:31:36,990
We know you were set up.
738
01:31:39,030 --> 01:31:40,030
Senator, you're under arrest.
739
01:31:40,970 --> 01:31:41,970
Huh?
740
01:31:42,530 --> 01:31:43,530
Chop him, Ryan.
741
01:31:43,750 --> 01:31:44,750
What?
742
01:31:45,810 --> 01:31:47,090
The hell are you talking about?
743
01:32:13,210 --> 01:32:15,450
Are you alright? I love you, Tom.
744
01:32:38,480 --> 01:32:42,880
It shows Senator Trent making a deal
with his underworld cronies.
745
01:32:43,160 --> 01:32:45,940
You're going to be very well
compensated, Mr. Calabrese.
746
01:32:46,660 --> 01:32:49,360
Money now and a lot more when I get in
that office.
747
01:32:49,900 --> 01:32:51,220
You can take that to the bank.
748
01:32:51,740 --> 01:32:57,620
What the... We have the greatest respect
for Storm's Courage.
749
01:32:58,360 --> 01:33:00,080
You told me this dock was clean.
750
01:33:00,520 --> 01:33:01,920
What the hell's going on here?
751
01:33:02,420 --> 01:33:03,720
People listening to me!
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.