Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,336 --> 00:01:04,163
�La presa m�s f�cil?
2
00:01:05,089 --> 00:01:08,837
Me dice que siempre se siente empujado
hacia la presa m�s f�cil.
3
00:01:09,551 --> 00:01:10,927
S�.
4
00:01:12,179 --> 00:01:13,970
Como por un vendaval.
5
00:01:15,683 --> 00:01:19,177
Aunque quisiera,
no podr�a evitarlo.
6
00:01:20,250 --> 00:01:22,721
�A qui�n ha hecho da�o
esta vez?
7
00:01:23,857 --> 00:01:25,852
A la hija de mi hermano.
8
00:01:26,068 --> 00:01:28,733
Que es como decir mi hija.
9
00:01:29,905 --> 00:01:32,028
Siempre pienso
que es la �ltima vez...
10
00:01:32,783 --> 00:01:34,735
...del asco que me doy.
11
00:01:35,411 --> 00:01:37,986
Y tambi�n
del miedo que me doy.
12
00:01:39,081 --> 00:01:41,407
Pero luego vuelvo a empezar.
13
00:01:43,085 --> 00:01:44,283
�De d�nde viene ese miedo?
14
00:01:44,461 --> 00:01:46,869
Quiz� sea
por la delicadeza de su tez.
15
00:01:47,840 --> 00:01:50,960
Cuando uno se dirige a ella
sin avisar...
16
00:01:51,135 --> 00:01:54,504
...ella gira la cabeza
y palidece.
17
00:01:55,306 --> 00:01:56,883
Fue ella...
18
00:01:57,266 --> 00:01:59,971
...por decirlo as�,
quien me dio la idea.
19
00:02:01,687 --> 00:02:03,395
Todo empez�...
20
00:02:03,564 --> 00:02:06,849
...cuando vi sus tobillos,
tan finos.
21
00:02:08,485 --> 00:02:10,976
Me entraron ganas de destruirla...
22
00:02:11,697 --> 00:02:13,321
...y lo consegu�.
23
00:02:14,908 --> 00:02:16,901
�Qu� delicioso abismo!
24
00:02:18,120 --> 00:02:19,235
Antes...
25
00:02:19,830 --> 00:02:22,119
...las chicas eran nada...
26
00:02:22,291 --> 00:02:23,833
...nadie...
27
00:02:24,668 --> 00:02:26,246
...pero ahora...
28
00:02:27,004 --> 00:02:28,831
No hay chicas que sean nada...
29
00:02:29,465 --> 00:02:31,504
...sino mujeres
que usted escogi�...
30
00:02:31,675 --> 00:02:34,213
...quiso poseer y destruir.
31
00:02:35,512 --> 00:02:37,304
Nadie es nadie.
32
00:02:38,849 --> 00:02:40,889
Pensar eso es alimentar el mal.
33
00:02:43,646 --> 00:02:45,934
�Ha cometido a menudo
ese pecado con su sobrina?
34
00:02:46,106 --> 00:02:47,186
S�.
35
00:02:47,733 --> 00:02:50,141
A menudo, muy a menudo.
36
00:02:50,736 --> 00:02:52,729
A veces varias veces al d�a.
37
00:02:58,118 --> 00:02:59,778
No dice nada.
38
00:03:00,496 --> 00:03:01,907
�Lo escandalizo?
39
00:03:02,081 --> 00:03:03,623
�Viene a confesarse...
40
00:03:04,291 --> 00:03:07,494
...o a medir por mis respuestas
la magnitud de sus pecados?
41
00:03:08,921 --> 00:03:10,960
�Disfruta haci�ndolo?
42
00:03:13,175 --> 00:03:14,918
La pr�xima vez que venga...
43
00:03:16,261 --> 00:03:18,301
...�confesar� un pecado a�n mayor?
44
00:03:18,472 --> 00:03:21,592
Pero �qu� podr�a ser peor?
45
00:03:22,142 --> 00:03:24,515
No me corresponde a m�
establecer la jerarqu�a...
46
00:03:25,604 --> 00:03:28,391
...cada pecador
comete los pecados a su medida.
47
00:03:29,775 --> 00:03:33,440
Dios, tenga la certeza,
los condena todos.
48
00:03:35,739 --> 00:03:37,447
Y a usted, padre...
49
00:03:38,784 --> 00:03:40,860
...�no lo asusta el mal?
50
00:03:41,453 --> 00:03:44,657
A pesar de todo,
Sat�n tiene poder.
51
00:03:45,457 --> 00:03:49,325
Sat�n s�lo tiene el poder
que se le quiera conceder.
52
00:03:49,753 --> 00:03:51,580
�Tan simple es?
53
00:03:53,716 --> 00:03:54,878
S�.
54
00:03:56,135 --> 00:03:57,843
Tan simple es.
55
00:04:58,906 --> 00:05:02,950
EL MONJE
56
00:06:47,181 --> 00:06:50,763
En diciembre de 1595,
la noche de San Ambrosio...
57
00:06:51,518 --> 00:06:54,270
...se encontr� un ni�o en la puerta
del convento de los Capuchinos...
58
00:06:54,438 --> 00:06:55,683
...en las afueras de Madrid.
59
00:06:57,231 --> 00:06:59,983
Su �nica marca distintiva
era una mancha de nacimiento...
60
00:07:00,151 --> 00:07:01,562
...parecida a una mano...
61
00:07:01,903 --> 00:07:03,397
...en su hombro.
62
00:07:04,072 --> 00:07:06,195
Algunos hermanos,
los m�s temerosos...
63
00:07:06,366 --> 00:07:08,405
...vieron en ella
la huella del demonio.
64
00:07:08,576 --> 00:07:10,320
Pero el hermano Miguel,
su superior...
65
00:07:10,495 --> 00:07:13,745
...declar� que el ni�o
era un regalo de la Virgen.
66
00:07:14,415 --> 00:07:17,085
Los hermanos
decidieron entonces educarlo.
67
00:07:17,502 --> 00:07:19,459
Lo llamaron Ambrosio.
68
00:07:22,173 --> 00:07:25,624
Influido por los hermanos,
Ambrosio desarroll� desde muy joven...
69
00:07:25,802 --> 00:07:29,550
...gran inclinaci�n por el estudio
de las Santas Escrituras.
70
00:07:30,139 --> 00:07:34,137
Y su sola ambici�n fue ser admitido
en la orden que lo hab�a acogido.
71
00:07:34,310 --> 00:07:37,015
A los 18 a�os,
pronunci� los votos.
72
00:07:39,649 --> 00:07:40,977
Con el tiempo...
73
00:07:41,150 --> 00:07:44,151
...Ambrosio se convirti�
en un modelo de rigor y virtud...
74
00:07:44,320 --> 00:07:47,736
...inspirando el respeto
y el temor de los dem�s hermanos.
75
00:07:50,410 --> 00:07:51,572
Su profundo fervor...
76
00:07:51,744 --> 00:07:53,369
...y sus aptitudes
como predicador...
77
00:07:53,538 --> 00:07:56,455
...garantizaron su reputaci�n
y la de su convento.
78
00:07:56,708 --> 00:07:58,250
Virgen Santa,
llegamos tarde.
79
00:07:58,835 --> 00:08:01,160
- �Y lo llaman "el hombre de Dios"?
- S�.
80
00:08:01,629 --> 00:08:05,709
�l solo ha llevado a m�s pecadores
a hacer penitencia que cualquier otro.
81
00:08:09,595 --> 00:08:11,635
�Qu� hace? La iglesia est� llena,
todos esperan.
82
00:08:11,806 --> 00:08:14,012
No se preocupe,
no tardar�.
83
00:08:19,981 --> 00:08:21,356
Dame, Se�or,
un juicio recto...
84
00:08:21,524 --> 00:08:24,893
...para asumir la sagrada tarea
que me has confiado.
85
00:08:36,831 --> 00:08:39,951
Me dirijo a ti, augusta Virgen,
Madre de Dios.
86
00:08:41,127 --> 00:08:42,954
Reina incomparable...
87
00:08:43,713 --> 00:08:46,714
...si desde el cielo
ves que busco otra cosa...
88
00:08:46,883 --> 00:08:49,456
...que ganar almas,
que tan queridas son para ti...
89
00:08:49,635 --> 00:08:52,886
...arreb�tame ahora mismo
la voz y la vida.
90
00:08:53,765 --> 00:08:58,012
Pero si te agrada que hable,
entonces bendice mi pobre lengua...
91
00:08:58,561 --> 00:09:00,304
...y el coraz�n
de los que me escuchan...
92
00:09:00,480 --> 00:09:04,264
...para que ella hable a sus corazones
y encienda en ellos la verdad.
93
00:09:06,653 --> 00:09:09,322
Virgen Mar�a,
poderosa reina...
94
00:09:11,366 --> 00:09:14,781
...haz que el Esp�ritu Santo
ilumine mi entendimiento.
95
00:09:15,620 --> 00:09:19,748
Haz que d� fuerza a mis palabras
y potencia a mi voz.
96
00:09:22,669 --> 00:09:25,456
Entre el infierno
y el pecador impenitente...
97
00:09:25,630 --> 00:09:28,002
...no hay m�s distancia
que la de una leve espiraci�n...
98
00:09:28,424 --> 00:09:29,509
...un soplo.
99
00:09:30,009 --> 00:09:31,172
Nada m�s.
100
00:09:31,928 --> 00:09:34,715
Est�n suspendidos
sobre la boca del infierno...
101
00:09:34,889 --> 00:09:36,798
...y penden s�lo de un hilo.
102
00:09:36,974 --> 00:09:38,634
Ese hilo es su vida.
103
00:09:39,811 --> 00:09:43,559
Oigo a algunos decir: "El mal
es demasiado poderoso...
104
00:09:43,856 --> 00:09:47,557
...las tentaciones demasiado fuertes,
y yo d�bil y no puedo resistirme".
105
00:09:48,444 --> 00:09:50,104
Qu� excusa tan lamentable.
106
00:09:51,406 --> 00:09:54,360
S�, el Maligno es poderoso.
S�, es peligroso.
107
00:09:55,743 --> 00:09:59,823
Pero s�lo para quienes claudican
y se complacen en su debilidad.
108
00:10:00,748 --> 00:10:04,117
No ahorren pues en esfuerzos
para elevar su alma hacia Dios.
109
00:10:05,628 --> 00:10:09,163
Esc�chenlo cuando dice:
"�Vuelvan! �Vuelvan a m�!.
110
00:10:09,674 --> 00:10:11,251
Arrepi�ntanse
de sus extrav�os.
111
00:10:11,592 --> 00:10:14,510
Convi�rtanse a m�...
112
00:10:14,679 --> 00:10:19,756
...y les dar� la gloria y la gracia...
y el para�so".
113
00:10:39,287 --> 00:10:42,572
- �Qu� te parece?
- T�a, ten�a raz�n.
114
00:10:44,042 --> 00:10:46,034
Su fe est� tan viva...
115
00:10:46,878 --> 00:10:50,044
Ha sido como si viajara
por mi propio coraz�n.
116
00:10:50,506 --> 00:10:52,582
Me da vueltas la cabeza.
117
00:10:53,217 --> 00:10:56,337
T�a, no me encuentro bien.
118
00:11:02,268 --> 00:11:04,012
Por favor, d�jenme a m�.
119
00:11:42,308 --> 00:11:44,799
- Gracias, caballero.
- Permita que me presente.
120
00:11:45,853 --> 00:11:47,098
Lorenzo de Medina.
121
00:11:47,271 --> 00:11:50,890
- �De la familia de los Medinaceli?
- As� es.
122
00:11:53,194 --> 00:11:54,309
�Y usted?
123
00:11:55,071 --> 00:11:56,482
�Puedo saber
con qui�n tengo el honor?
124
00:11:56,656 --> 00:11:59,147
Me llamo Leonella Dalfa.
125
00:11:59,325 --> 00:12:01,816
Y ella es mi sobrina, Antonia.
126
00:12:07,083 --> 00:12:10,499
Estoy deseando ver a mam�
y contarle lo que hemos visto.
127
00:12:10,920 --> 00:12:12,580
T�a, volvamos, deprisa.
128
00:12:12,755 --> 00:12:14,000
�Se van ya?
129
00:12:14,674 --> 00:12:19,135
S�, mi madre est� enferma
y no me gusta dejarla mucho tiempo sola.
130
00:12:19,929 --> 00:12:22,135
Gracias otra vez
por su ayuda.
131
00:12:22,348 --> 00:12:24,637
Espero tener el placer
de verlas pronto.
132
00:12:24,809 --> 00:12:26,517
Nosotras tambi�n, caballero.
133
00:13:12,857 --> 00:13:14,684
Ambrosio, hijo m�o.
134
00:13:19,947 --> 00:13:23,032
El hermano Andr�s
me ha contado tu serm�n.
135
00:13:23,618 --> 00:13:26,738
Parece que tus palabras
han ganado a�n m�s fuerza.
136
00:13:31,417 --> 00:13:32,698
�Se siente mal?
137
00:13:34,587 --> 00:13:38,537
Mi envoltura carnal
me abandona poco a poco.
138
00:13:38,758 --> 00:13:41,083
Quiz� s�lo sea
por este duro invierno.
139
00:13:41,511 --> 00:13:43,302
Pronto todo volver� al orden.
140
00:13:43,596 --> 00:13:45,423
El orden ya est� aqu�, Ambrosio...
141
00:13:46,265 --> 00:13:48,507
...aunque te cueste aceptarlo.
142
00:13:56,025 --> 00:13:57,223
Padre...
143
00:13:58,987 --> 00:14:02,402
...desde hace tiempo tengo un sue�o
del que no s� qu� pensar.
144
00:14:02,573 --> 00:14:04,317
�Quieres cont�rmelo?
145
00:14:11,541 --> 00:14:13,996
Transcurre aqu�, en el convento.
146
00:14:15,003 --> 00:14:19,415
Estoy en el tejado de la iglesia,
muy nervioso...
147
00:14:21,926 --> 00:14:23,670
...acaba de suceder
una terrible desgracia y...
148
00:14:24,929 --> 00:14:26,507
No s� c�mo afrontarla.
149
00:14:31,519 --> 00:14:33,227
Oigo el grito de un ave rapaz.
150
00:14:34,022 --> 00:14:36,310
Un grito penetrante y aterrador.
151
00:14:38,026 --> 00:14:40,018
Me acerco al borde del tejado...
152
00:14:41,988 --> 00:14:44,989
...y veo a una joven rezando
a pleno sol.
153
00:14:57,128 --> 00:14:58,456
Me acerco a ella.
154
00:15:07,388 --> 00:15:11,137
No se gira,
no veo su cara pero...
155
00:15:11,809 --> 00:15:13,968
...siento que la conozco.
156
00:15:20,151 --> 00:15:24,528
Alargo la mano,
pero no consigo tocarla.
157
00:15:26,658 --> 00:15:27,903
No puedo.
158
00:15:36,501 --> 00:15:39,252
Quiz� se te haya aparecido
la Virgen.
159
00:15:40,213 --> 00:15:43,297
Es al mismo tiempo
cercana e inalcanzable.
160
00:15:44,133 --> 00:15:46,505
Pero t� ya has debido
de pensar en ello...
161
00:15:46,678 --> 00:15:49,797
...y noto que esta explicaci�n
no te satisface.
162
00:15:50,682 --> 00:15:53,137
Tu mente es m�s aguda que la m�a.
163
00:15:53,851 --> 00:15:57,635
Tendr�s que encontrar t� mismo
el significado de ese sue�o.
164
00:16:21,212 --> 00:16:23,086
Me llamo Imanol Est�vez.
165
00:16:24,924 --> 00:16:26,502
Venimos de Burgos.
166
00:16:29,053 --> 00:16:30,631
Mi ahijado Valerio...
167
00:16:31,389 --> 00:16:34,639
...desear�a ser admitido como novicio
en su convento.
168
00:16:35,893 --> 00:16:38,563
Un incendio arras�
la casa de sus padres.
169
00:16:39,105 --> 00:16:41,561
�l tuvo la suerte y la desgracia
de sobrevivir.
170
00:16:42,734 --> 00:16:44,857
Ya no tiene ojos ni nariz.
171
00:16:45,903 --> 00:16:47,943
Y se le cae la piel a tiras.
172
00:16:49,198 --> 00:16:53,695
Debe llevar esta m�scara para
proteger su lacerada piel de la luz.
173
00:16:54,620 --> 00:16:58,950
S�lo puede quit�rsela a oscuras,
para comer y para dormir.
174
00:16:59,667 --> 00:17:02,704
�Tomar el h�bito
es deseo suyo o de �l?
175
00:17:02,879 --> 00:17:04,159
M�o.
176
00:17:05,798 --> 00:17:09,417
Deseo apartarme del mundo
para acercarme a Dios.
177
00:17:16,142 --> 00:17:19,143
Su petici�n es conmovedora
y su destino tr�gico.
178
00:17:19,562 --> 00:17:22,516
Pero nos dedicamos
a predicar y a las misiones...
179
00:17:22,690 --> 00:17:25,228
...y su estado f�sico
le impide hacerlo.
180
00:17:25,568 --> 00:17:27,810
Adem�s no podr� dormir
con los novicios...
181
00:17:27,987 --> 00:17:30,692
...ni participar
en las comidas de la comunidad.
182
00:17:30,865 --> 00:17:33,700
Lo que es contrario
a las reglas de la orden.
183
00:17:34,243 --> 00:17:36,283
No creo que su lugar est� aqu�.
184
00:17:37,288 --> 00:17:41,037
Tiene raz�n, hermano Iago,
sin embargo, lo aceptaremos.
185
00:17:42,043 --> 00:17:43,127
�Puedo saber por qu�?
186
00:17:43,878 --> 00:17:46,630
Los novicios y la mayor�a
de los hermanos son como usted...
187
00:17:46,798 --> 00:17:48,874
...sanos y de familia acomodada.
188
00:17:49,425 --> 00:17:51,501
No es su caso, y eso asusta.
189
00:17:53,262 --> 00:17:57,556
M�s que rechazar su diferencia,
deber�amos acogerla con alegr�a.
190
00:17:59,227 --> 00:18:02,512
Su vivencia del sufrimiento
ser� beneficiosa para todos.
191
00:18:16,327 --> 00:18:19,779
Est� un poco apartado
pero estar�s m�s tranquilo.
192
00:18:42,311 --> 00:18:44,388
�No ir�s a tener miedo aqu�, solo?
193
00:18:46,482 --> 00:18:47,566
No.
194
00:18:49,234 --> 00:18:53,398
- �Te duele mucho?
- Me pongo una pomada que me alivia.
195
00:18:55,032 --> 00:18:58,447
Por favor,
h�blame del hermano Ambrosio.
196
00:19:00,078 --> 00:19:02,996
- �Los novicios pueden hablarle?
- S�.
197
00:19:03,999 --> 00:19:06,786
Pero en algunos momentos
no se lo debe molestar.
198
00:19:07,044 --> 00:19:08,324
�En qu� momentos?
199
00:19:10,255 --> 00:19:11,963
Cuando est� en su rosaleda.
200
00:19:12,799 --> 00:19:14,792
Ven, desde aqu� puede v�rselo.
201
00:19:28,273 --> 00:19:30,515
El hermano Ambrosio
la cuida desde peque�o.
202
00:19:31,777 --> 00:19:33,187
Le est� reservada a �l.
203
00:19:33,362 --> 00:19:35,983
Cre�a que los hermanos
lo compart�an todo.
204
00:19:36,156 --> 00:19:37,947
La rosaleda es una excepci�n.
205
00:19:38,533 --> 00:19:42,068
Va all� cuando tiene sus dolores
de cabeza o quiere estar solo.
206
00:19:43,205 --> 00:19:46,075
- �Le duele a menudo la cabeza?
- S�.
207
00:19:47,292 --> 00:19:49,036
Al parecer, es terrible.
208
00:19:50,837 --> 00:19:52,545
Pero no lo bastante
como para derrumbarlo.
209
00:19:53,215 --> 00:19:57,047
Con �l,
no tendremos nada que temer.
210
00:19:57,844 --> 00:19:58,924
�Qu� quieres decir?
211
00:19:59,888 --> 00:20:01,631
�Qu� deber�amos temer?
212
00:20:04,518 --> 00:20:07,222
El mal. A Sat�n.
213
00:20:50,731 --> 00:20:53,601
Espero que me confiese
el hermano Ambrosio.
214
00:20:53,775 --> 00:20:56,017
Me gustar�a tanto verlo de cerca.
215
00:20:58,071 --> 00:21:00,479
�Detr�s de qu� cortina
crees que est�?
216
00:21:20,260 --> 00:21:21,635
Hermana In�s.
217
00:21:32,105 --> 00:21:34,014
En nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
218
00:21:34,191 --> 00:21:35,389
Am�n.
219
00:21:36,151 --> 00:21:38,523
Bend�game, padre,
porque he pecado.
220
00:21:40,030 --> 00:21:42,568
Abra su coraz�n
a Jesucristo Nuestro Se�or.
221
00:21:42,741 --> 00:21:46,110
Padre, a veces me distraigo
mientras rezo.
222
00:21:47,788 --> 00:21:48,950
�De qu� forma?
223
00:21:49,456 --> 00:21:52,576
Mi mente suele volar
hacia mi vida anterior.
224
00:21:52,751 --> 00:21:54,293
Hacia mi familia.
225
00:21:55,462 --> 00:21:58,035
No hay nada malo en pensar
en la familia.
226
00:21:58,465 --> 00:22:02,794
Ofrezca esos pensamientos a Dios,
que formen parte de su oraci�n.
227
00:22:03,512 --> 00:22:04,887
S�, padre.
228
00:22:09,935 --> 00:22:11,180
�Hay algo m�s?
229
00:22:15,107 --> 00:22:16,435
No, padre.
230
00:22:18,860 --> 00:22:20,271
�Est� segura?
231
00:22:21,905 --> 00:22:23,280
S�.
232
00:22:24,324 --> 00:22:26,233
Entonces, recemos juntos.
233
00:22:26,576 --> 00:22:28,201
Dios m�o,
lamento haberte ofendido...
234
00:22:28,370 --> 00:22:31,406
...pues eres infinitamente bueno
y el pecado te desagrada.
235
00:22:31,581 --> 00:22:34,997
Tomo la firme resoluci�n,
con el auxilio de tu Santa Gracia...
236
00:22:35,252 --> 00:22:37,790
...de no ofenderte m�s
y hacer penitencia.
237
00:22:39,673 --> 00:22:41,831
Yo la absuelvo
en el nombre del Padre...
238
00:22:42,008 --> 00:22:44,416
...del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
239
00:22:44,594 --> 00:22:45,679
Am�n.
240
00:22:56,064 --> 00:22:58,472
Hermana In�s,
�a qu� viene esa turbaci�n?
241
00:22:59,985 --> 00:23:01,776
�Por qu� esconde ese sobre?
242
00:23:03,864 --> 00:23:04,943
D�melo.
243
00:23:21,715 --> 00:23:24,918
Crist�bal, mi amor,
mi se�or, mi due�o...
244
00:23:28,055 --> 00:23:29,465
Pobre criatura.
245
00:23:30,182 --> 00:23:32,589
Su reserva
era pretexto y disimulo.
246
00:23:32,768 --> 00:23:35,140
Padre, se lo ruego,
devu�lvamela.
247
00:23:35,312 --> 00:23:36,687
No puedo.
248
00:23:37,147 --> 00:23:39,720
Se la dar� a su superiora,
quien decidir�.
249
00:23:39,900 --> 00:23:42,936
Se lo suplico,
no diga nada a la abadesa.
250
00:23:43,278 --> 00:23:45,235
Cre� que podr�a cont�rselo.
251
00:23:46,073 --> 00:23:48,196
Imploro su misericordia.
252
00:23:48,867 --> 00:23:50,776
Api�dese de mi juventud.
253
00:23:51,828 --> 00:23:54,319
Api�dese
de la debilidad de una mujer.
254
00:23:55,540 --> 00:23:57,118
Temo el castigo.
255
00:23:58,919 --> 00:24:02,003
No deber�a atormentarla
el miedo al castigo...
256
00:24:02,339 --> 00:24:04,912
...sino la ofensa
que ha hecho a Dios.
257
00:24:05,884 --> 00:24:07,627
S�lo la severidad puede curar...
258
00:24:07,803 --> 00:24:10,720
...la profunda herida
que ha hecho a su alma.
259
00:24:12,057 --> 00:24:16,268
En vez de intentar evitarla,
deber�a desearla de todo coraz�n.
260
00:25:03,108 --> 00:25:06,856
De joven, me encantaba esta canci�n
y luego llegu� a odiarla.
261
00:25:07,029 --> 00:25:08,902
Y es cierto que era bonita.
262
00:25:13,076 --> 00:25:15,484
Un caballero desea hablar con usted.
263
00:25:16,038 --> 00:25:17,995
Don Lorenzo de Medina.
264
00:25:18,165 --> 00:25:19,825
Antonia, �lo conoces?
265
00:25:21,793 --> 00:25:25,542
S�, madre. Lo conocimos
el otro d�a en la iglesia.
266
00:25:28,884 --> 00:25:31,209
Ya que est� aqu�,
lo recibir�.
267
00:25:32,137 --> 00:25:35,304
- �Tienes algo en contra?
- No, madre.
268
00:25:42,397 --> 00:25:43,482
Caballero.
269
00:26:01,625 --> 00:26:03,701
Perdone que permanezca sentada.
270
00:26:04,336 --> 00:26:07,586
Mi menguante salud
me proh�be levantarme.
271
00:26:08,382 --> 00:26:12,213
Se�ora Dalfa, tuve el honor
de conocer a su hija en la iglesia.
272
00:26:12,761 --> 00:26:16,260
Desde entonces, el recuerdo
de Antonia no me abandona.
273
00:26:16,723 --> 00:26:19,677
Quiero pedirle permiso
para volver a verla.
274
00:26:20,394 --> 00:26:22,303
Si por ventura pudiese inspirarle...
275
00:26:22,479 --> 00:26:25,515
...los mismos sentimientos
que siento por ella...
276
00:26:25,690 --> 00:26:29,059
...mi mayor deseo ser�a
recibir su mano en el altar.
277
00:26:30,028 --> 00:26:32,815
Don Lorenzo,
es joven y apasionado.
278
00:26:33,949 --> 00:26:37,400
Pero mire nuestra morada
y comp�rela con su palacio.
279
00:26:38,161 --> 00:26:42,159
Es rico y de familia distinguida.
280
00:26:42,582 --> 00:26:45,204
Antonia no tiene
ni bienes ni t�tulo.
281
00:26:45,377 --> 00:26:47,868
Tal uni�n es irrealizable.
282
00:26:48,213 --> 00:26:52,590
- Su familia no la aprobar� nunca.
- Mis padres ya no son de este mundo.
283
00:26:53,135 --> 00:26:58,176
S�lo mi t�o podr�a oponerse.
A�n as�, soy due�o de mis elecciones.
284
00:27:01,810 --> 00:27:07,149
Mi marido era noble como usted,
de la familia de Las Cisternas.
285
00:27:08,400 --> 00:27:11,152
Tambi�n estaba lleno de ilusiones,
como usted.
286
00:27:11,737 --> 00:27:15,437
Cre�a que el amor
era m�s fuerte que nada...
287
00:27:15,615 --> 00:27:20,028
...y me despos� en secreto, a m�,
la hija de un mercader de telas.
288
00:27:20,412 --> 00:27:22,701
Se alej� de toda su familia.
289
00:27:24,124 --> 00:27:27,575
Tuvimos que huir
y exiliarnos en Caracas.
290
00:27:27,836 --> 00:27:30,588
Una ciudad insalubre
junto a la selva.
291
00:27:31,048 --> 00:27:35,092
Mi marido acab� reproch�ndome
ser el origen de su desgracia.
292
00:27:35,677 --> 00:27:37,136
Muri� all�...
293
00:27:38,513 --> 00:27:40,470
...arrepentido y amargado.
294
00:27:40,640 --> 00:27:44,009
No querr�a exponer a Antonia
a los mismos sufrimientos.
295
00:27:45,479 --> 00:27:49,808
Si su marido
era de la familia de Las Cisternas...
296
00:27:50,275 --> 00:27:52,731
...entonces Antonia
tambi�n es parte de ella.
297
00:27:52,944 --> 00:27:54,771
Mi suegro,
el Marqu�s de Las Cisternas...
298
00:27:54,946 --> 00:27:56,856
...nunca reconoci� el matrimonio.
299
00:27:58,950 --> 00:28:02,319
Deshered� a su hijo.
Antonia no tiene derecho al t�tulo.
300
00:28:02,746 --> 00:28:05,782
Entonces ir� a ver a mi t�o
a Zaragoza y se lo solicitar�.
301
00:28:07,501 --> 00:28:10,704
Pero antes de emprender viaje,
me gustar�a ver a Antonia.
302
00:28:11,296 --> 00:28:12,577
�Me autoriza a ello?
303
00:28:16,676 --> 00:28:19,084
Lo autorizo a volver a verla...
304
00:28:19,888 --> 00:28:21,845
...pero s�lo una vez...
305
00:28:22,974 --> 00:28:24,848
...y en presencia de Leonella.
306
00:28:34,236 --> 00:28:35,896
Estoy preocupado, Ambrosio.
307
00:28:37,948 --> 00:28:40,569
El peligro est� por todas partes.
308
00:28:41,201 --> 00:28:45,199
Y el mal a veces se infiltra
de un modo... furtivo.
309
00:28:48,041 --> 00:28:49,452
Dime...
310
00:28:51,169 --> 00:28:53,956
...�hay casos de posesi�n en la regi�n?
311
00:28:54,589 --> 00:28:55,674
S�.
312
00:28:56,049 --> 00:28:58,967
Un pastor en una aldea,
no lejos de aqu�.
313
00:29:00,095 --> 00:29:01,969
Algo pasa.
314
00:29:03,807 --> 00:29:05,467
Percibo se�ales.
315
00:29:06,560 --> 00:29:08,220
- �Se�ales?
- S�.
316
00:29:11,189 --> 00:29:14,309
Algo merodea alrededor del convento.
317
00:30:04,493 --> 00:30:05,821
Padre.
318
00:30:06,912 --> 00:30:08,192
Perdone mi atrevimiento.
319
00:30:09,498 --> 00:30:12,664
Mi abuela ten�a el don
de calmar los dolores.
320
00:30:12,959 --> 00:30:14,786
Yo lo he heredado.
321
00:30:14,961 --> 00:30:16,242
�M�rchese!
322
00:31:20,526 --> 00:31:25,484
"Crist�bal, mi amor,
mi se�or y mi due�o.
323
00:31:27,241 --> 00:31:30,076
Desde nuestra �ltima entrevista...
324
00:31:30,911 --> 00:31:32,406
...en los jardines del convento...
325
00:31:34,290 --> 00:31:38,537
...sucede algo
que no puedo confiar a nadie aqu�.
326
00:31:41,130 --> 00:31:43,835
La Madre Superiora
no puede entenderlo.
327
00:31:44,258 --> 00:31:46,132
Huir es la �nica soluci�n.
328
00:31:46,552 --> 00:31:49,469
Tengo que dejar este infierno
cuanto antes.
329
00:31:53,225 --> 00:31:54,933
Oh, Crist�bal...
330
00:31:56,645 --> 00:31:59,682
...qu� sola me siento
con mis pensamientos.
331
00:32:00,107 --> 00:32:01,934
Sin usted me consumo.
332
00:32:02,818 --> 00:32:05,190
Lo beso con ternura.
333
00:32:08,783 --> 00:32:10,111
In�s."
334
00:32:28,135 --> 00:32:30,840
�Qu� es eso que no puedo entender?
335
00:32:33,641 --> 00:32:35,468
�Levante la cabeza, m�reme!
336
00:32:38,395 --> 00:32:42,974
�Cree ser m�s h�bil que otras
para disimular secretos tan graves?
337
00:32:54,161 --> 00:32:57,162
�C�mo ha osado
cometer ese pecado aqu�?
338
00:32:59,250 --> 00:33:02,453
�En un santuario
dedicado a Nuestro Se�or!
339
00:33:09,385 --> 00:33:12,635
Padecer�
el suplicio del hambre...
340
00:33:14,348 --> 00:33:15,926
...y de la sed...
341
00:33:18,060 --> 00:33:19,471
...hasta que entregue el alma.
342
00:33:19,979 --> 00:33:21,063
No...
343
00:33:42,001 --> 00:33:46,414
No puede dejarme aqu�, �verdad?
Ella nos ama y nos protege.
344
00:33:47,798 --> 00:33:51,084
�Y mi hijo?
�Qu� ser� de mi hijo?
345
00:33:56,056 --> 00:34:00,350
Cruel Ambrosio,
�por qu� no ha tenido piedad?
346
00:34:28,172 --> 00:34:31,920
No le he agradecido
lo que hizo anoche.
347
00:34:33,385 --> 00:34:34,470
Padre.
348
00:34:35,805 --> 00:34:37,003
Lev�ntese, Valerio.
349
00:34:40,226 --> 00:34:45,184
- Padre, �puedo preguntarle algo?
- Lo escucho.
350
00:34:46,482 --> 00:34:50,895
Se dice:
"Aqu�l que miente, mata su alma".
351
00:34:51,070 --> 00:34:55,815
Pero �existen circunstancias
en las que la mentira es aceptable?
352
00:34:55,991 --> 00:34:58,613
�Se enfrenta
a tal caso de conciencia?
353
00:34:59,995 --> 00:35:02,533
No, s�lo me lo preguntaba.
354
00:35:03,833 --> 00:35:05,493
Puede mentir �nicamente...
355
00:35:05,668 --> 00:35:09,831
...si la verdad pudiese llevar
a un pecado m�s grave que la mentira.
356
00:35:10,005 --> 00:35:13,505
Luego se puede esconder la verdad
para servir a un fin m�s elevado.
357
00:35:13,676 --> 00:35:17,045
S�, pero eso no hace la mentira
digna de elogio.
358
00:35:17,471 --> 00:35:19,096
Siempre hay que hacerlo
con pesar.
359
00:35:19,557 --> 00:35:22,344
�C�mo saber si el fin
es lo bastante elevado?
360
00:35:23,269 --> 00:35:26,104
Si no lo sabe,
debe hablar con su confesor.
361
00:35:29,817 --> 00:35:31,525
Gracias, padre.
362
00:37:33,566 --> 00:37:34,764
Padre...
363
00:37:38,320 --> 00:37:39,400
�Padre!
364
00:37:41,449 --> 00:37:42,943
Est� aqu�...
365
00:37:46,036 --> 00:37:47,531
Est� aqu�.
366
00:37:50,875 --> 00:37:52,333
Lo he visto.
367
00:38:45,596 --> 00:38:47,174
Madre Santa �gata.
368
00:38:48,390 --> 00:38:51,012
�Madre!
Tengo miedo por mi hijo.
369
00:38:52,019 --> 00:38:54,475
�Tengo sed!
�Denme de beber!
370
00:38:57,316 --> 00:38:59,024
�Corazones secos!
371
00:38:59,777 --> 00:39:01,437
�No se van a apiadar?
372
00:39:01,654 --> 00:39:03,860
�Ardan!
�Ardan en el infierno!
373
00:40:25,905 --> 00:40:27,280
Qu�dese.
374
00:40:28,532 --> 00:40:31,782
Valerio, �qu� pasa?
375
00:40:35,581 --> 00:40:40,326
No quiero importunarlo
cuando a�n llora al padre Miguel.
376
00:40:41,128 --> 00:40:45,173
�l est� con Dios,
no hay raz�n para llorar.
377
00:40:47,802 --> 00:40:49,426
Deje de torturarse.
378
00:40:50,763 --> 00:40:52,174
Y hable.
379
00:40:54,809 --> 00:40:56,184
No puedo.
380
00:40:57,770 --> 00:41:00,605
Temo que me odie
por mi debilidad.
381
00:41:01,398 --> 00:41:05,064
- Que me eche del convento.
- No lo echar�.
382
00:41:06,445 --> 00:41:07,524
Hable.
383
00:41:09,740 --> 00:41:11,151
Padre...
384
00:41:12,660 --> 00:41:16,954
...me dijo que se puede esconder
la verdad por un fin m�s elevado.
385
00:41:19,291 --> 00:41:20,869
Lo he enga�ado.
386
00:41:23,504 --> 00:41:27,003
No deseaba entrar en el convento
para acercarme a Dios.
387
00:41:28,467 --> 00:41:30,211
Sino a usted.
388
00:42:06,505 --> 00:42:09,175
Perd�neme.
Ten�a que decirle la verdad.
389
00:42:09,592 --> 00:42:11,216
- D�jeme explicarle.
- Calle.
390
00:42:12,595 --> 00:42:14,089
Vaya a su celda.
391
00:42:14,513 --> 00:42:17,300
Rec�jase, hable con Dios.
Ma�ana se ir�.
392
00:42:17,725 --> 00:42:19,848
Padre, prometi� no echarme.
393
00:42:20,519 --> 00:42:22,227
Se lo promet� a Valerio.
394
00:42:22,730 --> 00:42:24,354
Y Valerio ya no existe.
395
00:42:24,523 --> 00:42:27,440
Valerio sigue aqu�,
soy la misma persona.
396
00:42:27,901 --> 00:42:30,985
Me pondr� la m�scara.
No volver� a ver mi cara.
397
00:42:31,154 --> 00:42:33,396
�Quiere que enga�e a los hermanos
igual que usted a m�?
398
00:42:33,573 --> 00:42:35,981
- Claro que no.
- Pues obedezca.
399
00:42:37,744 --> 00:42:40,069
- Se lo ruego.
- Ha o�do mi decisi�n.
400
00:42:45,335 --> 00:42:46,877
La incluir� en mis oraciones.
401
00:42:48,379 --> 00:42:50,705
Rezar� por la salvaci�n
de su alma.
402
00:43:02,018 --> 00:43:04,591
Antes de irme,
tengo una �ltima petici�n.
403
00:43:05,772 --> 00:43:07,100
Se lo ruego.
404
00:43:07,690 --> 00:43:09,149
No me la niegue.
405
00:43:10,401 --> 00:43:12,145
�Querr�a regalarme
una de sus rosas...
406
00:43:12,320 --> 00:43:14,360
...para llev�rmela y atesorarla?
407
00:43:15,115 --> 00:43:17,024
Siempre la llevar� conmigo.
408
00:43:17,700 --> 00:43:20,654
Se lo ruego,
conc�dame ese favor.
409
00:44:56,341 --> 00:44:57,918
�No hay esperanza?
410
00:45:01,554 --> 00:45:05,422
Vayan a rezar por nuestro hermano.
Yo me quedar� vel�ndolo.
411
00:45:29,415 --> 00:45:31,574
�Puedo velarlo con usted?
412
00:48:34,809 --> 00:48:35,972
�Milagro!
413
00:48:36,394 --> 00:48:37,888
Gracias, Dios m�o.
414
00:48:58,249 --> 00:49:00,159
Cuando estaba en Caracas...
415
00:49:00,335 --> 00:49:02,493
...�vio ind�genas, indios?
416
00:49:03,111 --> 00:49:04,154
S�.
417
00:49:04,272 --> 00:49:07,090
�Es cierto que usan
el veneno de una rana min�scula...
418
00:49:07,258 --> 00:49:08,717
...para matar a sus enemigos?
419
00:49:09,177 --> 00:49:10,719
S�.
420
00:49:10,887 --> 00:49:12,511
�Y c�mo lo hacen?
421
00:49:12,972 --> 00:49:15,048
Ponen la rana sobre el fuego...
422
00:49:15,433 --> 00:49:18,719
...el calor le hace segregar el veneno
que rezuma por todo el cuerpo.
423
00:49:18,895 --> 00:49:22,181
Y los indios lo recogen e impregnan
con �l la punta de sus flechas.
424
00:49:23,650 --> 00:49:25,393
Es extraordinario.
425
00:49:28,696 --> 00:49:29,739
Antonia...
426
00:49:30,573 --> 00:49:34,073
...�cree que un hombre como yo
podr�a amarla como usted espera?
427
00:49:35,912 --> 00:49:37,572
No lo dudo, Lorenzo.
428
00:49:39,290 --> 00:49:41,995
Me gusta ver sus pensamientos
en su cara...
429
00:49:42,168 --> 00:49:44,493
...pueden leerse a�n antes
de que los exprese.
430
00:49:44,671 --> 00:49:46,996
Y creo que eso es
un don del cielo.
431
00:49:47,507 --> 00:49:48,787
�Pero?
432
00:49:49,592 --> 00:49:51,715
Pero necesito un poco de tiempo.
433
00:49:53,388 --> 00:49:54,799
No se disguste.
434
00:49:56,516 --> 00:49:58,259
Vaya a ver a su t�o a Zaragoza...
435
00:49:58,434 --> 00:50:02,598
...y le prometo que cuando vuelva,
habr� avanzado y lo ver� m�s claro.
436
00:50:04,566 --> 00:50:06,060
Mi querido Lorenzo...
437
00:50:07,360 --> 00:50:10,480
...me temo que tendr�
que ser paciente conmigo.
438
00:50:55,074 --> 00:50:56,782
Prep�renla...
439
00:50:57,744 --> 00:51:00,365
...para que parezca
una digna hija de Dios.
440
00:52:00,140 --> 00:52:03,722
No veo a Valerio.
�Se ha ido del convento?
441
00:52:04,686 --> 00:52:07,971
Est� en su celda.
Dice que est� enfermo.
442
00:52:09,357 --> 00:52:11,682
Pero se niega a que lo examine.
443
00:52:56,863 --> 00:52:57,978
Valerio...
444
00:53:01,242 --> 00:53:02,440
Padre.
445
00:53:05,163 --> 00:53:08,080
No se preocupe
por verme a�n aqu�...
446
00:53:08,458 --> 00:53:10,415
...su deseo se cumplir�.
447
00:53:11,127 --> 00:53:13,701
Pronto nos separaremos
para siempre.
448
00:53:15,215 --> 00:53:16,958
El mal est� ahora en m�.
449
00:53:17,967 --> 00:53:21,134
Chup� el veneno
que corr�a por sus venas.
450
00:53:23,598 --> 00:53:27,097
Voy a buscar al hermano Andr�s.
Debe curarse.
451
00:53:28,603 --> 00:53:30,845
�Quiere que descubra
que soy una mujer?
452
00:53:32,941 --> 00:53:35,147
De todos modos,
no encontrar� el remedio.
453
00:53:37,654 --> 00:53:39,029
�Existe alguno?
454
00:53:41,783 --> 00:53:43,028
Conteste.
455
00:53:45,620 --> 00:53:46,995
S�, padre.
456
00:53:47,956 --> 00:53:51,490
Conozco un medio.
Pero no quiero utilizarlo.
457
00:53:55,088 --> 00:53:59,299
Si lo utilizo y vivo,
me pedir� que me marche.
458
00:54:00,844 --> 00:54:03,548
Prefiero morir
estando usted a mi lado.
459
00:54:06,891 --> 00:54:10,936
Utilice ese remedio
y la autorizo a quedarse.
460
00:54:13,314 --> 00:54:16,184
Llevar� la m�scara
y ser� Valerio.
461
00:54:40,883 --> 00:54:42,341
Esp�reme aqu�.
462
00:55:40,943 --> 00:55:42,223
Mi hijo...
463
00:55:47,324 --> 00:55:48,408
Mi hijo...
464
00:55:51,620 --> 00:55:53,031
Mi hijo ha muerto.
465
00:55:55,165 --> 00:55:56,743
Usted lo ha matado.
466
00:55:58,961 --> 00:56:01,831
Usted me conden�,
seguro de su virtud.
467
00:56:03,966 --> 00:56:06,254
Pero tambi�n usted
ha sido d�bil.
468
00:56:09,137 --> 00:56:11,426
Tambi�n ha cometido
pecado carnal.
469
00:56:35,372 --> 00:56:37,281
�Qu� pas� la otra noche?
470
00:56:39,042 --> 00:56:41,450
�Qu� hizo
tras chupar el veneno?
471
00:58:20,769 --> 00:58:23,260
Enga�a a su entorno,
pero no a m�.
472
00:58:24,940 --> 00:58:26,897
Tiene una relaci�n culpable
con Valerio.
473
00:58:29,153 --> 00:58:30,944
Ma�ana,
en la reuni�n del Cap�tulo...
474
00:58:31,113 --> 00:58:33,271
...desvelar� su hipocres�a
a la comunidad.
475
00:59:57,741 --> 00:59:58,986
Mam�.
476
01:00:02,246 --> 01:00:03,954
Mi peque�a Antonia...
477
01:00:08,210 --> 01:00:10,203
...me siento muy mal.
478
01:00:11,547 --> 01:00:12,631
Madre.
479
01:00:19,972 --> 01:00:23,305
�He sido una buena madre para ti,
Antonia?
480
01:00:25,978 --> 01:00:28,266
�No he sido avara con mis afectos?
481
01:00:29,898 --> 01:00:33,101
Te he impuesto esta vida
apartada de todo...
482
01:00:33,777 --> 01:00:35,604
Era nuestra vida, madre.
483
01:00:36,822 --> 01:00:40,654
Con usted, he visto cosas que muchas
j�venes de mi edad jam�s podr�n ver.
484
01:00:40,826 --> 01:00:43,827
Tienes raz�n,
vaya regalo te he hecho.
485
01:00:45,914 --> 01:00:48,488
Este retiro, esta tristeza...
486
01:00:49,835 --> 01:00:53,418
...este asco por todo,
esta terrible soledad...
487
01:00:54,131 --> 01:00:55,755
Nunca me he sentido sola.
488
01:00:56,216 --> 01:00:57,675
Puedo jur�rselo.
489
01:01:01,847 --> 01:01:04,053
Debes prometerme algo.
490
01:01:06,226 --> 01:01:08,515
Si Lorenzo consigue
la conformidad de su familia...
491
01:01:08,687 --> 01:01:10,680
...prom�teme que te casar�s.
492
01:01:13,650 --> 01:01:16,984
Lo que nos pas� a tu padre y a m�
no es una fatalidad.
493
01:01:18,697 --> 01:01:20,275
S�, madre, se lo prometo.
494
01:01:22,451 --> 01:01:26,745
El amor es una carga,
un veneno.
495
01:01:27,331 --> 01:01:29,370
No deber�amos amar jam�s.
496
01:03:42,090 --> 01:03:43,253
�Qui�n es?
497
01:03:44,593 --> 01:03:46,217
Me llamo Antonia Dalfa.
498
01:03:47,638 --> 01:03:49,298
Perd�neme por molestarlo.
499
01:03:51,975 --> 01:03:53,351
Padre...
500
01:03:53,977 --> 01:03:57,393
...hasta hace poco mi fe
no me distingu�a de las dem�s.
501
01:03:58,273 --> 01:04:00,729
Era como el sue�o, el hambre...
502
01:04:01,944 --> 01:04:04,020
...o la sangre
que corre por mis venas.
503
01:04:05,614 --> 01:04:09,528
Creo que no la entend�a mucho m�s
que un ni�o de diez a�os.
504
01:04:10,202 --> 01:04:11,661
Pero desde que lo o� predicar...
505
01:04:12,454 --> 01:04:15,076
...la palabra de Cristo
me colma de una fuerza...
506
01:04:15,457 --> 01:04:16,951
...y una alegr�a nuevas.
507
01:04:19,002 --> 01:04:22,288
Con sus palabras comprend�
que nadie est� condenado a la desgracia.
508
01:04:23,882 --> 01:04:25,709
Mi madre est� enferma
y he pensado...
509
01:04:25,884 --> 01:04:30,096
...que si pudiera o�rlo,
sentir�a un consuelo sin igual.
510
01:04:31,598 --> 01:04:33,924
Encontrar� las palabras
para tranquilizarla.
511
01:04:39,314 --> 01:04:41,640
Diga al hermano Andr�s
d�nde vive.
512
01:04:43,402 --> 01:04:45,229
La visitar� esta tarde.
513
01:05:10,679 --> 01:05:12,257
�Quiere que lo alivie?
514
01:05:15,976 --> 01:05:17,060
No.
515
01:06:27,296 --> 01:06:28,672
Se�ora.
516
01:06:29,757 --> 01:06:32,462
Su hija
me ha pedido que la visite.
517
01:06:33,010 --> 01:06:34,837
El fervor de su petici�n
me ha conmovido.
518
01:06:50,736 --> 01:06:53,488
Antonia cree
que alberga un tormento.
519
01:06:53,990 --> 01:06:56,777
Una amargura
que se siente incapaz de alejar.
520
01:06:57,618 --> 01:07:01,948
Es una ni�a encantadora.
Tan diferente a m�.
521
01:07:04,542 --> 01:07:07,911
Siempre ve el lado optimista
de las cosas.
522
01:07:08,504 --> 01:07:11,920
Y aleja de s� con delicadeza
lo que le disgusta.
523
01:07:16,429 --> 01:07:18,302
Su alma sufre.
524
01:07:21,225 --> 01:07:24,428
Y teme esos mismos tormentos
para su hija.
525
01:07:24,979 --> 01:07:26,603
�Qu� ha sucedido en su vida...
526
01:07:27,398 --> 01:07:29,141
...que le evita el sosiego?
527
01:07:29,317 --> 01:07:30,515
No lo s�.
528
01:07:31,611 --> 01:07:32,891
Se�ora...
529
01:07:33,738 --> 01:07:35,861
...debe librarse de ese peso.
530
01:07:38,117 --> 01:07:39,576
Y as� Antonia
tambi�n quedar� libre.
531
01:07:40,036 --> 01:07:41,578
Padre...
532
01:07:43,497 --> 01:07:47,365
...dicen que no ha conocido
m�s vida que la del monasterio.
533
01:07:47,835 --> 01:07:49,116
�Es cierto?
534
01:07:49,545 --> 01:07:52,250
�Acaso no es necesario saber
de qu� nos apartamos?
535
01:07:53,257 --> 01:07:55,464
Usted lo ha hecho.
536
01:07:56,177 --> 01:07:58,549
�Saberlo la ha tranquilizado
de alg�n modo?
537
01:08:16,405 --> 01:08:19,609
Antes de tener a Antonia,
tuve otro hijo.
538
01:08:20,993 --> 01:08:25,489
Se llamaba Mateo.
Muri� por mi culpa.
539
01:08:28,626 --> 01:08:32,576
Cuando tuve que huir de Madrid,
�l estaba en casa de mi hermana.
540
01:08:33,798 --> 01:08:37,167
No me atrev� a ir a buscarlo
pues tem�a por mi vida.
541
01:08:43,057 --> 01:08:46,224
No pensaba que el viejo marqu�s
la emprender�a con �l.
542
01:08:48,229 --> 01:08:50,352
Orden� a sus hombres matarlo.
543
01:08:51,566 --> 01:08:53,357
�C�mo pude dejarlo...?
544
01:08:56,612 --> 01:08:59,447
�No deb� haber estado dispuesta
a morir por �l?
545
01:09:01,826 --> 01:09:04,827
Se�ora, era joven.
546
01:09:05,955 --> 01:09:09,490
Y si hubiera muerto con �l,
Antonia no habr�a nacido.
547
01:09:11,669 --> 01:09:13,792
Eso es lo �nico que cuenta hoy.
548
01:09:16,591 --> 01:09:21,336
Enorgull�zcase de ser su madre
y de haberla tra�do al mundo.
549
01:09:22,763 --> 01:09:26,179
Enorgull�zcase de esa hija
cuya fe es excepcional.
550
01:09:51,959 --> 01:09:54,794
Su madre
ha calmado su conciencia.
551
01:09:55,213 --> 01:09:57,335
Padre, no s� c�mo agradec�rselo.
552
01:10:00,009 --> 01:10:02,049
Rece por la salvaci�n de mi alma.
553
01:10:02,845 --> 01:10:04,008
�Yo?
554
01:10:05,473 --> 01:10:06,587
S�.
555
01:10:19,445 --> 01:10:20,773
Jes�s y Mar�a.
556
01:10:22,114 --> 01:10:25,448
�Qu� grandes, poderosos
y terribles son esos nombres!
557
01:10:26,244 --> 01:10:27,572
Jes�s y Mar�a.
558
01:10:28,246 --> 01:10:31,365
Nombres dignos
del m�ximo honor y respeto.
559
01:10:32,041 --> 01:10:34,449
Nombres venerados en el cielo
por �ngeles y santos...
560
01:10:34,627 --> 01:10:37,379
...temidos en el infierno
por demonios y condenados...
561
01:10:37,547 --> 01:10:40,713
...que al o�rlos
se aterrorizan y espantan.
562
01:10:43,261 --> 01:10:47,554
Oh, poderosa reina,
nos postramos a tus pies...
563
01:10:48,391 --> 01:10:52,388
...y te ofrecemos las armas
que servir�n para la lucha espiritual...
564
01:10:52,812 --> 01:10:55,018
...contra el enemigo de la salvaci�n.
565
01:10:57,024 --> 01:10:59,515
As� te ofrezco en primer lugar...
566
01:11:00,736 --> 01:11:02,776
...esta corona de espinas.
567
01:11:06,492 --> 01:11:09,327
La pongo sobre mi frente
por amor a ti...
568
01:11:09,954 --> 01:11:13,453
...suplic�ndote que hagas
que sus espinas se me claven...
569
01:11:13,708 --> 01:11:16,709
...de tal modo
que s�lo piense en mi Dios...
570
01:11:17,128 --> 01:11:20,912
...as� como en tu agrado
y en el suyo.
571
01:11:58,669 --> 01:12:01,754
Hermano Andr�s,
d�game la verdad.
572
01:12:04,133 --> 01:12:07,051
�Mi serm�n ha sido
menos convincente que de costumbre?
573
01:12:07,220 --> 01:12:10,802
En absoluto. Es el m�s bonito
que haya hecho nunca.
574
01:12:51,639 --> 01:12:52,919
Padre...
575
01:13:02,900 --> 01:13:05,818
- �Qu� tal est� su madre?
- Mejor.
576
01:13:07,196 --> 01:13:09,438
Siento que una sombra
la ha abandonado.
577
01:13:09,949 --> 01:13:11,657
Estoy tan contenta...
578
01:13:15,079 --> 01:13:18,863
Esta noche he tenido el sue�o
m�s maravilloso que pueda imaginarse.
579
01:13:19,709 --> 01:13:23,374
Iba por un camino de arena,
mi madre me acompa�aba...
580
01:13:24,714 --> 01:13:27,169
...y tambi�n un hombre
que no conoc�a...
581
01:13:27,967 --> 01:13:30,968
...pero que, tres pasos por delante,
parec�a guiarnos.
582
01:13:31,804 --> 01:13:33,263
Iba delante de nosotras.
583
01:13:33,764 --> 01:13:36,386
A veces, se giraba
para mirarnos y sonre�rnos.
584
01:13:38,436 --> 01:13:41,306
A veces, se dispon�a a hablar
pero no se atrev�a.
585
01:13:41,981 --> 01:13:43,605
Eso nos divert�a.
586
01:13:45,193 --> 01:13:47,232
Pero a �l no le importaba.
587
01:13:51,282 --> 01:13:52,366
Padre...
588
01:13:53,409 --> 01:13:55,698
...�cree que los sue�os
tienen sentido?
589
01:13:56,746 --> 01:14:00,245
Antes cre�a que no,
pero hoy creo que s�.
590
01:14:03,169 --> 01:14:06,869
�No es curioso c�mo el significado
de ciertas cosas se nos escapa...
591
01:14:08,174 --> 01:14:10,961
...hasta que de pronto un d�a
todo cobra sentido?
592
01:14:12,845 --> 01:14:14,090
S�.
593
01:14:18,559 --> 01:14:19,674
Padre...
594
01:14:21,604 --> 01:14:23,347
...�puedo pedirle un favor?
595
01:14:26,234 --> 01:14:28,606
�Puede recitarme el Salmo 6?
596
01:14:31,447 --> 01:14:36,074
De ni�a, en Caracas, mi padre
sol�a recit�rmelo antes de dormir.
597
01:14:38,663 --> 01:14:43,372
No s� por qu�,
pero quiero o�rlo otra vez.
598
01:14:50,758 --> 01:14:52,466
Estoy extenuado...
599
01:14:54,428 --> 01:14:56,136
...mis huesos est�n rotos...
600
01:14:57,682 --> 01:14:59,342
...mi alma, atormentada.
601
01:15:01,811 --> 01:15:04,218
Vuelve y libera mi alma...
602
01:15:06,023 --> 01:15:07,767
...s�lvame...
603
01:15:08,192 --> 01:15:09,984
...en virtud de tu amor.
604
01:15:12,363 --> 01:15:13,905
Siga, se lo ruego.
605
01:15:17,243 --> 01:15:19,236
Sue�o contigo en mi lecho...
606
01:15:23,666 --> 01:15:26,501
...mi alma
se precipita hacia ti...
607
01:15:29,672 --> 01:15:32,958
...tu diestra
me sirve de apoyo.
608
01:15:37,013 --> 01:15:38,211
Siga.
609
01:15:40,099 --> 01:15:42,555
Prot�geme
de los hacedores del mal.
610
01:15:43,519 --> 01:15:45,559
Est�n acechando mi alma.
611
01:15:48,274 --> 01:15:50,017
Vuelven de noche...
612
01:15:52,153 --> 01:15:53,980
...merodean por la ciudad...
613
01:15:55,198 --> 01:15:58,401
...mientras no se sacien,
gru�ir�n.
614
01:16:02,163 --> 01:16:05,330
T� me sacas del abismo tumultuoso...
615
01:16:06,959 --> 01:16:08,703
...de la ci�naga.
616
01:16:12,089 --> 01:16:14,212
Y yo cantar� tu fuerza...
617
01:16:16,427 --> 01:16:18,752
...aclamar� tu amor al alba.
618
01:16:20,598 --> 01:16:22,887
Oh, fuerza m�a, por ti tocar�.
619
01:16:24,560 --> 01:16:26,517
S�, t� eres mi ciudadela...
620
01:16:27,980 --> 01:16:29,522
...el Dios de mi amor.
621
01:16:46,165 --> 01:16:47,540
�Qu� hace?
622
01:16:50,294 --> 01:16:51,409
Antonia...
623
01:16:53,464 --> 01:16:54,709
M�rchese.
624
01:16:56,425 --> 01:16:57,884
No vuelva jam�s.
625
01:17:36,007 --> 01:17:39,043
Prom�tame que siempre
seremos felices juntos.
626
01:17:39,302 --> 01:17:40,796
Se lo prometo.
627
01:18:23,386 --> 01:18:25,509
- �No es lo que quiere?
- No.
628
01:18:32,729 --> 01:18:34,603
No es a m� a quien desea.
629
01:18:39,694 --> 01:18:40,892
H�bleme.
630
01:18:43,323 --> 01:18:44,651
Conf�ese a m�.
631
01:18:49,579 --> 01:18:51,488
Su imagen no me abandona.
632
01:18:53,833 --> 01:18:55,791
Necesito estar cerca de ella.
633
01:18:56,628 --> 01:18:58,455
Entonces, d�jeme ayudarlo.
634
01:19:07,472 --> 01:19:10,307
Recuerde la noche
que me acompa�� al cementerio.
635
01:19:18,567 --> 01:19:21,022
Vi al demonio temblar ante m�...
636
01:19:22,862 --> 01:19:24,938
...lo vi obedecer mis �rdenes.
637
01:19:25,532 --> 01:19:27,524
Puedo invocar de nuevo su ayuda.
638
01:19:30,370 --> 01:19:32,576
Acomp��eme
esta noche al cementerio.
639
01:19:33,582 --> 01:19:36,037
Y Antonia ser� suya.
640
01:19:38,295 --> 01:19:39,955
No puedo aceptar su ayuda.
641
01:19:40,130 --> 01:19:44,756
�Sabe que ama a otro?
Un joven de m�ritos distinguidos.
642
01:19:47,178 --> 01:19:49,136
Dentro de poco,
la llevar� a su palacio...
643
01:19:50,015 --> 01:19:51,888
...y entonces ser� demasiado tarde.
644
01:19:53,810 --> 01:19:56,479
�C�mo sabe que ama a otro?
645
01:19:59,065 --> 01:20:00,607
�C�mo lo sabe?
646
01:20:01,693 --> 01:20:02,856
Lo s�.
647
01:20:29,429 --> 01:20:32,964
Mientras lleve este mirto,
se le abrir�n todas las puertas.
648
01:20:33,725 --> 01:20:35,967
Le dar� acceso
al cuarto de Antonia.
649
01:20:36,311 --> 01:20:38,884
Haga que huela la flor
mientras duerme.
650
01:20:40,023 --> 01:20:43,356
H�galo ma�ana por la noche,
durante la procesi�n de la Virgen.
651
01:20:44,778 --> 01:20:46,605
Nadie se fijar� en usted.
652
01:27:58,044 --> 01:27:59,420
Mateo...
653
01:29:52,700 --> 01:29:54,242
Hermano Ambrosio...
654
01:29:54,493 --> 01:29:56,782
...el Santo Tribunal
no puede tolerar esa obstinaci�n...
655
01:29:56,954 --> 01:29:58,993
...en el error
que su silencio se�ala.
656
01:29:59,164 --> 01:30:00,789
Acuso al hermano Ambrosio...
657
01:30:00,958 --> 01:30:04,243
...de ser la m�quina m�s sutil
que el demonio haya podido imaginar...
658
01:30:04,420 --> 01:30:06,128
...contra la Santa Iglesia Cat�lica.
659
01:30:06,297 --> 01:30:08,752
Lo acuso de haber arrastrado
en su herej�a...
660
01:30:08,924 --> 01:30:10,798
...a uno de los novicios
a su cargo.
661
01:30:10,968 --> 01:30:14,135
De haber cometido
los peores cr�menes imaginables.
662
01:30:14,305 --> 01:30:16,012
De haber profanado
un lugar sagrado...
663
01:30:16,181 --> 01:30:19,301
Lo declaramos hereje,
ap�stata e impenitente.
664
01:30:19,476 --> 01:30:22,014
Lo abandonamos a la justicia seglar...
665
01:30:22,187 --> 01:30:25,224
...para que lo condene
a la pena prevista.
666
01:31:05,773 --> 01:31:07,433
Te han condenado a la hoguera.
667
01:31:10,027 --> 01:31:12,732
Ven.
Alguien quiere verte.
668
01:32:49,752 --> 01:32:53,880
Sat�n s�lo tiene el poder
que se le quiera conceder.
669
01:33:00,387 --> 01:33:04,255
�nete a m�, Ambrosio,
no somos tan diferentes.
670
01:33:10,522 --> 01:33:12,562
�Qu� ha sido de Antonia?
671
01:33:13,192 --> 01:33:16,062
Se ha hundido
en las tinieblas de la locura.
672
01:33:16,445 --> 01:33:18,402
Ya no reconoce a nadie.
673
01:33:19,573 --> 01:33:21,945
No has hecho las cosas a medias...
674
01:33:24,578 --> 01:33:26,203
Olvida a Antonia...
675
01:33:27,456 --> 01:33:30,706
...entr�game tu alma,
reconoce mi poder...
676
01:33:31,543 --> 01:33:33,832
...y te ofrezco la eternidad
a mi lado.
677
01:33:38,884 --> 01:33:40,841
Le entregar� mi alma...
678
01:33:43,764 --> 01:33:46,516
...si salva a Antonia de la locura.
679
01:33:47,768 --> 01:33:50,639
Ambrosio, piensa en ti ahora.
680
01:33:52,940 --> 01:33:55,098
Te ofrezco el para�so a mi lado.
681
01:33:59,697 --> 01:34:01,820
Quiero que pueda ser feliz.
682
01:34:06,453 --> 01:34:09,371
Muy bien.
Si es lo que quieres.
683
01:34:14,253 --> 01:34:17,337
Dime que aceptas
entregarme tu alma...
684
01:34:18,340 --> 01:34:20,962
...y rechazar
tus derechos a la salvaci�n.
685
01:34:23,679 --> 01:34:25,672
Le entrego mi alma...
686
01:34:26,890 --> 01:34:29,428
...y rechazo
mis derechos a la salvaci�n.
687
01:34:32,104 --> 01:34:34,773
No reconozco
m�s poder que el suyo.
688
01:34:37,443 --> 01:34:39,400
Reniego de mi creador...
689
01:34:40,738 --> 01:34:42,446
...as� como de su Hijo...
690
01:34:44,825 --> 01:34:46,616
...y de la Virgen Mar�a.
691
01:35:05,012 --> 01:35:06,554
Estoy extenuado...
692
01:35:09,391 --> 01:35:11,051
...mis huesos est�n rotos...
693
01:35:12,686 --> 01:35:14,264
...mi alma, atormentada.
694
01:35:16,815 --> 01:35:18,607
Sue�o contigo en mi lecho.
695
01:35:20,319 --> 01:35:21,434
Mi alma...
696
01:35:21,987 --> 01:35:23,814
...se precipita hacia ti.
697
01:35:27,368 --> 01:35:28,482
Tu diestra...
698
01:35:29,453 --> 01:35:31,113
...me sirve de apoyo.
699
01:35:34,041 --> 01:35:35,286
Vuelve.
700
01:35:39,254 --> 01:35:41,046
Prot�geme.
701
01:35:52,527 --> 01:35:58,783
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
53250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.