All language subtitles for Bugles in the Afternoon BDRip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,887 --> 00:00:21,539 The bugles sound the load (Bugles in the afternoon) 2 00:01:05,138 --> 00:01:07,216 Section, stop! 3 00:01:08,976 --> 00:01:11,394 Prisoner, left, left! 4 00:01:14,396 --> 00:01:15,726 In order of the president, 5 00:01:16,320 --> 00:01:18,712 Captain Kern Shafter of the US cavalry, 6 00:01:18,737 --> 00:01:21,409 accused under the article 83 of the war code 7 00:01:21,738 --> 00:01:25,045 for having attacked an officer, Lieutenant Edward Garnett 8 00:01:25,296 --> 00:01:27,719 throwing himself on him with a saber, 9 00:01:27,783 --> 00:01:29,901 was found guilty by the court martial. 10 00:01:30,112 --> 00:01:33,659 He will be degraded before the troops and stripped of his badges. 11 00:01:33,978 --> 00:01:36,219 And expelled from the regiment! 12 00:02:07,968 --> 00:02:09,461 En Marche, regiment! 13 00:02:10,915 --> 00:02:14,200 Company has in line by two, 14 00:02:17,037 --> 00:02:18,328 left! 15 00:02:21,039 --> 00:02:25,198 Company B, in row by two! 16 00:02:26,015 --> 00:02:28,894 Right, right! 17 00:03:04,424 --> 00:03:06,929 You have to love places Solitary, your gaze? 18 00:03:07,266 --> 00:03:08,267 It's true ! 19 00:03:08,477 --> 00:03:10,041 I always find them with pleasure. 20 00:03:10,667 --> 00:03:11,941 Is that the terminus for you? 21 00:03:15,763 --> 00:03:16,951 My diligence! 22 00:03:17,991 --> 00:03:20,376 For Fargo? Do you live there? 23 00:03:20,407 --> 00:03:22,260 No, I take the train to Bismarck. 24 00:03:22,345 --> 00:03:25,325 So we will know each other, It's a long path! 25 00:03:25,782 --> 00:03:28,389 - My name is Shafter! - Mine, Russell! 26 00:03:29,297 --> 00:03:31,684 I saw you very train 27 00:03:31,935 --> 00:03:36,015 - You didn't look at your cards? - Not always. 28 00:04:06,985 --> 00:04:10,345 - How does he sleep? - He didn't sleep at night. 29 00:04:10,439 --> 00:04:12,899 Nor, we played cards. 30 00:04:13,284 --> 00:04:14,652 But I can't sleep. 31 00:04:15,614 --> 00:04:16,615 I would like to be able. 32 00:04:16,912 --> 00:04:18,968 I wouldn't look at this miserable countries. 33 00:04:19,352 --> 00:04:21,923 If I could, I would go to the Indians. 34 00:04:22,258 --> 00:04:25,637 If we continue to sleep, They will take it back themselves! 35 00:04:38,506 --> 00:04:39,734 Store this weapon! 36 00:04:39,836 --> 00:04:42,243 They are young people from the reserve that play. 37 00:04:42,344 --> 00:04:44,989 - I live in Indian territory! - Me too, before! 38 00:04:46,067 --> 00:04:47,805 Come on, catch up! 39 00:05:05,017 --> 00:05:07,222 It looks like the Gentleman was right. 40 00:05:09,208 --> 00:05:12,070 I was afraid of losing my scalp there, 41 00:05:12,429 --> 00:05:14,525 whole families were massacred. 42 00:05:16,081 --> 00:05:17,714 Have you left here for a long time? 43 00:05:17,794 --> 00:05:19,841 I stayed there two years after the war. 44 00:05:20,146 --> 00:05:24,439 Don't think about knowing everything, They want to leave the reserve. 45 00:05:46,379 --> 00:05:47,464 We sleep here! 46 00:05:54,685 --> 00:05:57,405 - If it's the same in it! - There is nothing else. 47 00:05:57,699 --> 00:06:00,521 - You can sleep in the car. - I didn't think of me. 48 00:06:20,480 --> 00:06:21,809 The lady would like a room. 49 00:06:22,782 --> 00:06:26,430 The lady will find her at the top Staircases, on the left! 50 00:06:41,752 --> 00:06:44,348 You are still so Preventing with the ladies alone? 51 00:06:44,738 --> 00:06:47,279 - I feel more noble. - And you like? 52 00:06:47,304 --> 00:06:50,079 - It changes me. - Is it a new feeling? 53 00:06:51,986 --> 00:06:54,355 - Pretty spindle that you wear. - THANKS. 54 00:06:54,738 --> 00:06:57,060 A legacy of my grandfather from Europe. 55 00:06:57,687 --> 00:06:59,031 It carries, it seems. 56 00:06:59,750 --> 00:07:01,387 And it is operational, You see? 57 00:07:03,629 --> 00:07:06,442 I am a real saberuse! I can defend myself. 58 00:07:06,468 --> 00:07:09,888 Indeed, But tonight it will take robust! 59 00:07:10,133 --> 00:07:13,433 There is no key, So wedge the door with the chair. 60 00:07:13,779 --> 00:07:16,169 - I will not be far away. - THANKS ! 61 00:07:51,133 --> 00:07:52,395 THANKS. 62 00:08:24,936 --> 00:08:27,463 You are wrong, my friend! 63 00:09:26,189 --> 00:09:27,813 Didn't you sleep at night? 64 00:09:28,699 --> 00:09:30,776 Too much noise to sleep. 65 00:09:31,340 --> 00:09:35,101 I expected what you were going The guard across its door. 66 00:09:37,066 --> 00:09:40,472 Bill! Give us coffee. 67 00:09:42,278 --> 00:09:44,404 Vire me that! 68 00:09:44,523 --> 00:09:47,400 He's going to ruin my billiards at $ 1000 with its spurs. 69 00:09:52,699 --> 00:09:56,493 - Hard life isn't it? - It's easy for anyone. 70 00:09:57,757 --> 00:10:00,746 - Always the same? - Always. 71 00:10:01,271 --> 00:10:02,880 So you should go further. 72 00:10:04,018 --> 00:10:06,157 It's the same everywhere. 73 00:10:06,762 --> 00:10:09,112 No doubt, but we cannot not know without seeing. 74 00:10:13,006 --> 00:10:15,818 Did you ... have traveled a lot? 75 00:10:18,442 --> 00:10:19,603 Do you flee something? 76 00:10:19,893 --> 00:10:22,918 Everyone flees or pursues something or someone, 77 00:10:23,818 --> 00:10:25,545 - Troubles? - No. 78 00:10:26,361 --> 00:10:28,118 I avoid looking behind me. 79 00:10:30,706 --> 00:10:31,707 Alright ! 80 00:10:32,473 --> 00:10:34,693 - I'm going to wake up your friend. - It's not my friend. 81 00:10:34,718 --> 00:10:35,780 And she is awake. 82 00:10:36,727 --> 00:10:37,728 Good morning ! 83 00:10:38,808 --> 00:10:40,588 Bill, one more coffee .. 84 00:10:41,856 --> 00:10:42,857 For the lady! 85 00:10:46,229 --> 00:10:47,790 The coachman asks to hurry, 86 00:10:47,861 --> 00:10:50,807 If you don't want miss the train to Fargo. 87 00:11:09,003 --> 00:11:10,098 Don't thank me, 88 00:11:10,348 --> 00:11:13,327 You know I like to have the illusion of feeling noble. 89 00:11:13,568 --> 00:11:15,809 Ok, I don't do it. Good luck ! 90 00:11:16,344 --> 00:11:18,902 - It was a beautiful trip, Miss Russell - Yes, beautiful. 91 00:11:18,996 --> 00:11:19,997 Joséphine! 92 00:11:20,472 --> 00:11:23,257 - Father ! - I'm happy to see you again, darling! 93 00:11:24,109 --> 00:11:25,806 Oh, m.shafter, here is my father. 94 00:11:26,175 --> 00:11:29,250 - He helped me a lot. - Thank you very much, Mr. Shafter. 95 00:11:30,549 --> 00:11:32,436 - Well, goodbye! - Bye ! 96 00:11:38,430 --> 00:11:41,950 - Where is Lincoln Fort? - About 6 km from the city! 97 00:11:42,692 --> 00:11:46,041 - I'm going myself, go up! - THANKS ! 98 00:12:17,501 --> 00:12:19,338 - The stewardship? - Ok, right in front! 99 00:12:35,815 --> 00:12:36,860 THANKS. 100 00:12:43,313 --> 00:12:45,305 Straight line, online! 101 00:12:51,781 --> 00:12:53,070 Right head! 102 00:13:10,846 --> 00:13:14,846 - Can I be useful to you? - I would like to enlist, Mr. 103 00:13:16,050 --> 00:13:18,414 Jackson, give me The form and the medical notebook. 104 00:13:20,507 --> 00:13:22,252 The forms are completed, Mr. 105 00:13:25,096 --> 00:13:27,336 Jackson, everything happens. 106 00:13:27,475 --> 00:13:29,665 One who knows how to ride a horse, The 1st for a long time. 107 00:13:30,571 --> 00:13:31,964 14th of Ohio, right? 108 00:13:33,026 --> 00:13:36,101 - Good unit, less than the 7th. - That's what I was told, M.! 109 00:13:36,195 --> 00:13:38,563 That's why you come from New York? 110 00:13:39,102 --> 00:13:40,103 Yes, sir. 111 00:13:40,651 --> 00:13:43,253 - Haven't you committed a crime? - None, M.! 112 00:13:45,062 --> 00:13:46,389 Oh, lieutenant ... 113 00:13:50,212 --> 00:13:53,723 - Dr. Porter, can you examine it? - For sure, M.! 114 00:13:55,881 --> 00:13:57,351 Follow me. 115 00:14:01,890 --> 00:14:03,762 I take this man, Mr. Cooke. 116 00:14:04,560 --> 00:14:07,256 Okay, Captain Moylan. You spoke the 1st. 117 00:14:07,530 --> 00:14:10,056 The others will not like, This is the first choice. 118 00:14:10,270 --> 00:14:11,651 That's why I want it. 119 00:14:21,916 --> 00:14:26,270 Say that you are surprised or Happy to see me, Myles. 120 00:14:26,388 --> 00:14:28,949 - both, Kern. - Me too. 121 00:14:29,628 --> 00:14:31,805 - Really ? - Of course ! 122 00:14:32,570 --> 00:14:36,527 That they promoted captain the Best sergeant major I have known. 123 00:14:37,503 --> 00:14:38,983 Why are you here? 124 00:14:39,225 --> 00:14:41,516 I am not done For civil life. 125 00:14:41,823 --> 00:14:45,698 - Or the war changed me. - But why enlist yourself here? 126 00:14:46,090 --> 00:14:48,849 In the east I was not doing What to play the soldier. 127 00:14:49,272 --> 00:14:53,345 We are aligning you for the parade and you Put back in the box, I didn't like that. 128 00:14:54,072 --> 00:14:57,356 I don't like this aimless existence. 129 00:14:58,322 --> 00:15:00,687 For what ? Where do you want to come? 130 00:15:01,996 --> 00:15:04,331 - Garnett. - Garnett? 131 00:15:05,448 --> 00:15:06,621 He is here. 132 00:15:08,545 --> 00:15:12,704 - I didn't know it. - Ok, but the fact is there. 133 00:15:13,673 --> 00:15:16,808 - I'm here too. - He commands the company G. 134 00:15:17,074 --> 00:15:19,428 I took you, so that he does not order you. 135 00:15:19,649 --> 00:15:21,462 Be under his orders, You wouldn't have liked. 136 00:15:22,104 --> 00:15:23,104 THANKS ! 137 00:15:24,330 --> 00:15:27,169 - But it won't be easy for you. - For you too. 138 00:15:27,763 --> 00:15:30,124 It's your superior now. 139 00:15:30,671 --> 00:15:33,315 - I don't forget anything. - This is what scares me. 140 00:15:33,416 --> 00:15:36,536 No reckless, Kern. It has already made you break once. 141 00:15:37,105 --> 00:15:40,179 - We don't break a soldier. - He can shoot you. 142 00:15:40,211 --> 00:15:43,659 - You can shoot a rank too. - You won't do it! 143 00:15:44,158 --> 00:15:47,319 - I have already larded him with a saber. - And paid the high price for that. 144 00:15:48,311 --> 00:15:49,406 We will see. 145 00:15:52,378 --> 00:15:53,535 Hines! 146 00:15:59,722 --> 00:16:01,538 This recruit is for the company A 147 00:16:01,563 --> 00:16:03,124 - Take care of her. - Yes sir! 148 00:16:06,339 --> 00:16:10,524 Bean! Biers! Donovan! McDermott! 149 00:16:10,549 --> 00:16:14,549 Muldoon! Roy! Shafter! Tinney! 150 00:16:16,059 --> 00:16:17,894 All present at the call, M.! 151 00:16:21,624 --> 00:16:25,846 I have never seen a barracks Speeding and a more disgusting courtyard! 152 00:16:26,571 --> 00:16:27,692 Stand straight! 153 00:16:28,574 --> 00:16:31,588 After lunch, Put yourself at work! 154 00:16:32,085 --> 00:16:37,238 Corporal Muldoon, Macdermott, Roy and Bean, on duty tonight. 155 00:16:39,724 --> 00:16:43,297 From this day, Shafter soldier is appointed sergeant. 156 00:16:43,875 --> 00:16:45,307 Company, break! 157 00:16:48,832 --> 00:16:50,827 You quickly had your stripes! 158 00:16:52,417 --> 00:16:54,775 As fast as yours left! 159 00:16:55,315 --> 00:16:56,668 You have the tongue well hanged. 160 00:16:57,003 --> 00:17:00,577 But here we don't win A grade with the tongue. 161 00:17:01,043 --> 00:17:04,598 I tried 4 years for these stripes And I licked the person's boots! 162 00:17:04,854 --> 00:17:06,589 I gave it up because I wanted it. 163 00:17:07,058 --> 00:17:10,349 And I will make sure that You lose them too, I take care of it! 164 00:17:11,350 --> 00:17:13,008 Come to the office! 165 00:17:21,425 --> 00:17:22,581 Close the door! 166 00:17:25,693 --> 00:17:26,694 Shafter! 167 00:17:27,304 --> 00:17:31,057 I was too much in the army to Criticize the choices of my commander ... 168 00:17:31,350 --> 00:17:34,012 You know the captain Moylan somewhere? 169 00:17:34,341 --> 00:17:35,742 Yes, somewhere. 170 00:17:36,409 --> 00:17:38,516 The guys will not like. 171 00:17:39,123 --> 00:17:42,738 You have to beat someone To prove himself in front of them. 172 00:17:43,055 --> 00:17:47,131 The former sergeant who lost his braids for brawl, 173 00:17:47,626 --> 00:17:50,931 - His name is Donovan. - Yes, he took the first step. 174 00:17:51,814 --> 00:17:57,249 If he beats, make your stripes, Without resentment, that's all! 175 00:17:58,003 --> 00:18:00,611 - Is it worth it? - Yes. 176 00:18:01,352 --> 00:18:04,072 Hitting the convertible And go to Bismarck. 177 00:18:04,317 --> 00:18:06,363 You will go and get the Lieutenant Smith at the station, 178 00:18:06,684 --> 00:18:09,154 - He comes back from St Paul this morning. - All right. 179 00:18:29,248 --> 00:18:30,865 This is why you come in the west. 180 00:18:30,989 --> 00:18:33,280 - Where are you going to Miss Russell? - Just at the end of the street. 181 00:18:44,481 --> 00:18:46,131 Thank you, very kind to you! 182 00:18:46,404 --> 00:18:48,492 I hoped to meet you 183 00:18:48,758 --> 00:18:51,823 - I did not expect uniform. - I feel good. 184 00:18:51,964 --> 00:18:53,858 I feel again An honest man. 185 00:18:53,883 --> 00:18:55,579 There are people well without uniform. 186 00:18:56,368 --> 00:18:58,932 So I needed others thing with uniform. 187 00:18:59,735 --> 00:19:01,767 Someone who tells you When and what to do? 188 00:19:02,049 --> 00:19:04,214 - Maybe. - I still have false. 189 00:19:05,537 --> 00:19:06,746 Me and my estimates. 190 00:19:07,252 --> 00:19:11,448 - I was thinking of you independent. - And what else? 191 00:19:11,644 --> 00:19:14,297 Gray areas, Memories that you flee. 192 00:19:16,719 --> 00:19:17,981 This is where I live. 193 00:19:22,657 --> 00:19:25,253 My door will be open to you each once you want to go 194 00:19:25,487 --> 00:19:27,606 - I will pass. - To pleasure. 195 00:19:29,227 --> 00:19:30,843 - Bye ! - Bye ! 196 00:19:52,886 --> 00:19:57,402 Tinney! Your mother didn't tell you that he doesn't Do not smoke the whole cigar? 197 00:19:57,433 --> 00:19:59,374 Do you want to grow up? 198 00:19:59,579 --> 00:20:02,600 Here, try another, It will be better! 199 00:20:06,700 --> 00:20:08,138 My cigars, Donovan? 200 00:20:08,404 --> 00:20:11,201 Yours? Mine now! 201 00:20:12,306 --> 00:20:14,589 OK! Where do we fight? 202 00:20:16,474 --> 00:20:18,326 I like you to be reasonable. 203 00:20:18,850 --> 00:20:23,650 I feared to have to provoke you, I who am a pacifist. 204 00:20:23,950 --> 00:20:25,285 Not true, Tinney? 205 00:20:28,331 --> 00:20:30,223 After the rata, behind the stables! 206 00:20:31,457 --> 00:20:35,137 If I were you, Tinney, I will smoke it Burning my nose! 207 00:20:35,445 --> 00:20:37,178 You will not have another one before a pay! 208 00:20:37,663 --> 00:20:39,461 Don't you give him? 209 00:20:40,384 --> 00:20:43,747 - I give him! - Ah well, it's generosity! 210 00:20:44,262 --> 00:20:47,654 I will be as generous with you, Earlier behind the barn. 211 00:20:50,094 --> 00:20:52,737 Just smoke a finger I said! 212 00:21:02,235 --> 00:21:03,462 Hep there! 213 00:21:03,838 --> 00:21:05,307 Here, soldier! 214 00:21:09,994 --> 00:21:11,788 Go down to ... 215 00:21:14,543 --> 00:21:18,222 - How do he devil, did you get here? - By train, Captain Garnett! 216 00:21:19,459 --> 00:21:21,445 Tomorrow you will leave this fort! 217 00:21:21,562 --> 00:21:24,048 - Do you suggest that I desert? - Tell me correctly! 218 00:21:24,073 --> 00:21:26,347 Start by giving me back my salvation. 219 00:21:26,480 --> 00:21:28,020 You have always been negligent! 220 00:21:28,045 --> 00:21:29,819 I can punish you, make you charm! 221 00:21:29,843 --> 00:21:30,843 Not this time! 222 00:21:32,078 --> 00:21:35,925 Shafter, I can demolish you a hundred ways and I will try them all! 223 00:21:36,190 --> 00:21:38,442 I'm going to break you body and heart! 224 00:21:38,525 --> 00:21:42,240 And when I am done, you will not can even come back by crawling! 225 00:21:42,525 --> 00:21:44,228 There, to start ... 226 00:21:45,449 --> 00:21:49,128 Go ahead, Shafter! I would love to kill you. 227 00:21:51,343 --> 00:21:54,916 Listen to Garnett, I didn't know you there, 228 00:21:55,386 --> 00:21:57,653 And if I knew it, It wouldn't have made any difference, 229 00:21:58,298 --> 00:22:01,430 An old injury does not Do not ask to be reopened. 230 00:22:01,978 --> 00:22:04,690 But since you did it, I'll tell you something 231 00:22:05,168 --> 00:22:09,007 I'm here and I'm going to stay there, No matter you and the past. 232 00:22:09,624 --> 00:22:12,188 As a result, stay away, 233 00:22:12,681 --> 00:22:15,160 or it is I who will take care of You like I already did. 234 00:22:15,841 --> 00:22:18,374 And the account was not there! 235 00:22:19,148 --> 00:22:22,104 - Bring Sergeant! - No, captain, you! 236 00:22:22,797 --> 00:22:25,325 Reneline your revolver, Turn and go! 237 00:22:43,132 --> 00:22:46,971 If the gentleman is ready, We can start the party. 238 00:23:02,564 --> 00:23:03,831 Come on, Donovan! 239 00:23:04,183 --> 00:23:05,809 FLANQUE-FLOW YOUR UPPERCUT DU DRUE! 240 00:23:06,132 --> 00:23:07,677 Stay quiet and beat yourself! 241 00:23:07,772 --> 00:23:08,773 Come on ! 242 00:23:19,955 --> 00:23:21,467 Move, Donovan! 243 00:23:30,611 --> 00:23:32,086 But move, Donovan. 244 00:23:35,340 --> 00:23:36,575 He's K.O! 245 00:23:47,350 --> 00:23:51,670 What is the fool who watered me Just because I'm on my knees? 246 00:23:54,829 --> 00:23:56,765 - I was in the coltar? - Raide. 247 00:23:57,763 --> 00:24:00,479 So then? Did you get me? 248 00:24:01,065 --> 00:24:02,066 So 249 00:24:02,418 --> 00:24:03,419 And he did not abuse, 250 00:24:04,568 --> 00:24:07,140 But I could still fight you all. 251 00:24:07,597 --> 00:24:09,431 Get out, I have to talk to my friend. 252 00:24:13,305 --> 00:24:14,306 SO ! 253 00:24:15,946 --> 00:24:19,623 All my congratulations, You are a professional. 254 00:24:20,100 --> 00:24:21,984 In Kildare, you would be a star, 255 00:24:22,148 --> 00:24:24,720 - We will have to start again. - Didn't you have enough? 256 00:24:25,001 --> 00:24:27,824 My friend! If you have no enemy, 257 00:24:27,919 --> 00:24:29,615 You have to fight with your friends. 258 00:24:29,757 --> 00:24:31,664 - No enemy? - You beat me up. 259 00:24:31,891 --> 00:24:33,337 You have become my friend. 260 00:24:33,487 --> 00:24:36,011 - If someone beats? - I become his friend. 261 00:24:37,009 --> 00:24:39,114 - Who taught you to fight? - An Irishman! 262 00:24:39,185 --> 00:24:41,812 Oh it was a lion! They are the best teachers. 263 00:24:41,992 --> 00:24:43,962 Especially mine was my father. 264 00:24:44,064 --> 00:24:45,338 He was hitting hard and I avoided him 265 00:24:45,363 --> 00:24:47,949 until the day or I grew up and extended it. 266 00:24:49,667 --> 00:24:53,347 - must return to the barracks, - Should not be caught. 267 00:24:54,733 --> 00:24:58,483 I have a pain in the jaw and in the ear, But I have never been so happy. 268 00:25:25,659 --> 00:25:27,814 Square, be careful! 269 00:25:30,901 --> 00:25:33,341 The company G in mind, You follow Mr. Smith! 270 00:25:35,509 --> 00:25:36,867 In row by two! 271 00:25:40,942 --> 00:25:42,435 Column on the left! 272 00:26:08,622 --> 00:26:11,822 I guess they were looking Gold in the Black Hills. 273 00:26:12,325 --> 00:26:13,896 I have never seen them. 274 00:26:14,358 --> 00:26:16,942 - Dead for a long time, Bill? - Last night. 275 00:26:17,064 --> 00:26:20,511 They had just set up their camp, Their fire was still smoking this morning. 276 00:26:21,299 --> 00:26:25,108 As I told you, It looks like the rabid young people. 277 00:26:25,754 --> 00:26:28,174 They probably go to Direction of the North West, 278 00:26:28,315 --> 00:26:29,792 like those crossed yesterday. 279 00:26:30,269 --> 00:26:31,270 Mr Smith, 280 00:26:31,316 --> 00:26:34,088 I take half of men and I explore on the left, you right! 281 00:26:34,565 --> 00:26:37,479 I will send a messenger if I see The Sioux and I'm waiting for you! 282 00:26:37,743 --> 00:26:40,370 Do the same, if you see them. 283 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Ok, let's go! 284 00:26:41,888 --> 00:26:44,655 Can I take Sergeant Shafter? 285 00:26:45,203 --> 00:26:47,595 - Not more experienced? - He is experienced. 286 00:26:47,657 --> 00:26:49,630 - All right ! Shafter! - To your orders! 287 00:26:50,153 --> 00:26:53,193 - Join the captain! - Yes, sir. 288 00:26:53,670 --> 00:26:55,140 - Hines! - To your orders! 289 00:26:55,570 --> 00:26:56,821 An burial chore! 290 00:27:53,188 --> 00:27:57,168 We post under this tray To block their road to them. 291 00:28:04,706 --> 00:28:08,026 Corporal, notify the LT. Smith that we have contact with the Indians! 292 00:28:08,159 --> 00:28:09,512 Let him join us here! 293 00:28:14,712 --> 00:28:16,454 Sergeant! With me! 294 00:28:38,924 --> 00:28:40,662 In this way, We will lose people. 295 00:28:41,624 --> 00:28:45,000 I am the one who commands, Shafter, I can take care of the troop! 296 00:29:07,206 --> 00:29:08,980 Say we are happy to see them. 297 00:29:09,191 --> 00:29:10,349 Make some compliments 298 00:29:10,677 --> 00:29:11,888 Ask Red Owl, 299 00:29:12,757 --> 00:29:15,892 If we find warriors murderers of the three minors, 300 00:29:15,943 --> 00:29:19,379 he will let us bring them to strong in pledge of good will? 301 00:29:20,644 --> 00:29:23,288 - He knows what we want! - All know it and we're going to do it. 302 00:29:23,641 --> 00:29:24,976 Let him answer. 303 00:29:59,865 --> 00:30:02,070 Red Owl says that her young people did nothing. 304 00:30:02,313 --> 00:30:03,977 They are impatient. 305 00:30:05,106 --> 00:30:08,817 It would be safer than soldiers Leave his brave quiet. 306 00:30:16,541 --> 00:30:18,208 Go examine them, sergeant! 307 00:31:29,647 --> 00:31:31,644 You ! Get out! 308 00:31:32,598 --> 00:31:34,435 And you too! 309 00:32:14,217 --> 00:32:15,815 Mission accomplished, M.! 310 00:32:17,732 --> 00:32:18,778 And I'm except. 311 00:32:21,874 --> 00:32:23,023 Back! 312 00:32:29,106 --> 00:32:30,326 Calm! 313 00:32:36,549 --> 00:32:39,169 Oh, on my head, it's not good. 314 00:32:40,373 --> 00:32:42,933 I hope we will be Back earlier than I thought. 315 00:32:43,418 --> 00:32:46,534 The Sioux were pushed at their extreme limit. 316 00:32:47,730 --> 00:32:50,115 These are their last hunting territories. 317 00:32:51,611 --> 00:32:56,253 Where is the last bison, It is their last freedom. 318 00:32:58,201 --> 00:33:01,081 They decided not to go further. 319 00:33:01,588 --> 00:33:03,798 Everyone engraved in his head my portrait, 320 00:33:03,846 --> 00:33:06,503 that of the captain and that of the sergeant. 321 00:33:08,153 --> 00:33:09,599 Especially you, sergeant, 322 00:33:09,958 --> 00:33:12,655 Make sure you never fall In the greenhouses of Red Owl, M.! 323 00:33:14,711 --> 00:33:16,668 In column by two! 324 00:33:36,306 --> 00:33:37,388 Hey, sergeant! 325 00:33:38,419 --> 00:33:39,475 Good evening ! 326 00:33:39,913 --> 00:33:41,641 You want to accompany me 327 00:33:43,829 --> 00:33:44,907 Are you working here? 328 00:33:44,932 --> 00:33:47,426 Dad's store, Didn't you know? 329 00:33:47,483 --> 00:33:48,484 I am a grocer's daughter. 330 00:33:48,632 --> 00:33:51,820 - You didn't tell me much. - There is not much to tell 331 00:33:52,934 --> 00:33:56,793 Nice evening, what would you have done If we hadn't met? 332 00:33:57,139 --> 00:34:00,979 I was going to knock on your hoping door that another did not do it before. 333 00:34:01,320 --> 00:34:03,493 Knowing that my hope was in vain. 334 00:34:03,884 --> 00:34:08,005 I bet that she has no more Color so we hit. 335 00:34:08,138 --> 00:34:10,108 - There is a little left. - But more. 336 00:34:11,794 --> 00:34:14,002 The strikers were serious candidates? 337 00:34:14,745 --> 00:34:15,777 Some of them. 338 00:34:17,640 --> 00:34:20,807 So important that the sergeant doesn't even need to try? 339 00:34:21,182 --> 00:34:23,692 I invited the sergeant, right? 340 00:34:25,662 --> 00:34:29,414 How is the experience going? Back to your old work? 341 00:34:29,751 --> 00:34:32,277 - Old job but good life. - Really ? 342 00:34:33,605 --> 00:34:37,265 When I think of you, I am perplexed, You are a big riddle 343 00:34:37,843 --> 00:34:39,798 Delighted to know that you are thinking of me. 344 00:34:41,862 --> 00:34:44,176 All women are intrigued by contradictions. 345 00:34:45,897 --> 00:34:48,938 - And you are a contradiction. - That's the invitation for this? 346 00:34:52,024 --> 00:34:54,122 No, I wanted you to come. 347 00:34:57,976 --> 00:35:01,565 Thank you, hang it here. I'm going to tell Mary to have tea. 348 00:35:12,998 --> 00:35:16,678 - Good evening, Mary opened me! - Yes, she told me. 349 00:35:16,818 --> 00:35:18,819 - Don't you mind? - No, Edward. 350 00:35:19,062 --> 00:35:21,462 - Here is Sergeant Shafter! - We know each other! 351 00:35:23,441 --> 00:35:26,254 - Take a seat, both! - Joséphine. 352 00:35:27,169 --> 00:35:28,686 The grade does not count here, sergeant. 353 00:35:28,711 --> 00:35:31,203 We are visiting, Forget who I am. 354 00:35:31,415 --> 00:35:33,909 I can't. Good evening Miss Russell. 355 00:35:35,796 --> 00:35:37,581 Excuse me, Edward. 356 00:35:38,548 --> 00:35:39,817 Kern! 357 00:35:43,047 --> 00:35:45,478 - It's stupid on your part. - Sorry ! 358 00:35:46,738 --> 00:35:49,075 It's not just for the grade, isn't it? 359 00:35:50,459 --> 00:35:52,327 Is there nothing good between you? 360 00:35:53,094 --> 00:35:54,094 Do you like it? 361 00:35:54,423 --> 00:35:56,181 You are not allowed to ask me for this. 362 00:35:56,494 --> 00:35:58,816 Let me free my feeling on others. 363 00:35:58,841 --> 00:35:59,919 Of course ! 364 00:36:00,803 --> 00:36:03,284 - Good night ! - Oh, Kern, don't leave like this. 365 00:36:04,088 --> 00:36:05,380 Will you come back tomorrow? 366 00:36:05,633 --> 00:36:07,358 I bring the mail to Fort Rice, tomorrow! 367 00:36:13,066 --> 00:36:16,139 - Haven't you forgot me? - No, Edward! 368 00:36:36,839 --> 00:36:39,481 You have not forgotten my commissions in Fort Rice. 369 00:36:39,733 --> 00:36:41,366 You are adorable, sergeant! 370 00:36:41,538 --> 00:36:43,493 He doesn't like thanks. 371 00:36:43,751 --> 00:36:44,955 Do you know? 372 00:36:45,064 --> 00:36:46,940 For 2 days he slept Against my shoulder. 373 00:36:46,988 --> 00:36:48,466 - What ? - In a diligence! 374 00:36:49,317 --> 00:36:52,735 Tile canvas, pins, fabrics and money. 375 00:36:53,234 --> 00:36:55,790 Didn't it bother you? I have coffee and tea 376 00:36:55,815 --> 00:36:58,129 - No thanks, I have to go. - And me too. 377 00:36:58,670 --> 00:37:02,007 - But you just arrived. - It's far to post. 378 00:37:03,399 --> 00:37:06,709 Yes, yes, come back when you want, You too sergeant. 379 00:37:06,809 --> 00:37:08,403 The door is always open. 380 00:37:08,748 --> 00:37:10,252 - I will come back. - See you soon. 381 00:37:21,484 --> 00:37:24,010 - Will he follow? - We're going to see. 382 00:37:36,244 --> 00:37:38,803 - Bye ! - Bye ! 383 00:38:02,056 --> 00:38:04,378 Say you were surprised to see me. 384 00:38:05,277 --> 00:38:06,345 I am surprised. 385 00:38:06,556 --> 00:38:09,275 No, You knew I was waiting for you. 386 00:38:09,555 --> 00:38:11,047 That's why I'm surprised. 387 00:38:11,727 --> 00:38:14,042 You would no longer be came to knock on my door. 388 00:38:14,779 --> 00:38:17,873 You didn't answer me About Garnett. 389 00:38:18,927 --> 00:38:20,421 Okay, I like it. 390 00:38:21,239 --> 00:38:23,706 - Satisfied with the answer? - Yes. 391 00:38:24,237 --> 00:38:25,519 In my turn. 392 00:38:25,936 --> 00:38:28,319 I would like to ask you, Do you flee the past? 393 00:38:29,725 --> 00:38:32,806 Boredom, the past, He fell on me. 394 00:38:34,949 --> 00:38:37,529 You had to love him very much so that he is so vivid? 395 00:38:38,598 --> 00:38:42,705 - Hatred is also a perennial poison. - Sorry, I was indiscreet. 396 00:38:43,487 --> 00:38:46,208 No, it was I who talked about it. 397 00:38:46,325 --> 00:38:47,561 Why did you do it? 398 00:38:54,938 --> 00:38:57,553 No, When I am sure of something 399 00:38:57,678 --> 00:38:59,788 You can still kiss me, If you want. 400 00:39:01,179 --> 00:39:02,400 I will do it. 401 00:39:04,219 --> 00:39:05,942 Do you know what I want to be sure? 402 00:39:06,686 --> 00:39:07,687 I can guess. 403 00:39:08,032 --> 00:39:09,523 Let's go! 404 00:39:17,845 --> 00:39:21,038 Store them on the other side, Behind the stables! 405 00:39:54,729 --> 00:39:55,809 Bye ! 406 00:40:18,617 --> 00:40:19,693 Enter! 407 00:40:25,017 --> 00:40:26,088 Sit, Kern. 408 00:40:28,050 --> 00:40:29,059 Do you smoke? 409 00:40:32,042 --> 00:40:36,398 Garnett wants a sergeant and three soldiers to replace patients. 410 00:40:36,799 --> 00:40:39,880 It is you he wants to replace. 411 00:40:40,445 --> 00:40:43,325 - It's the 2nd time, right? - Exact ! 412 00:40:45,039 --> 00:40:47,267 Does he put pressure on you? 413 00:40:48,041 --> 00:40:52,041 - He tried without success. - He will look for another opportunity. 414 00:40:52,432 --> 00:40:53,929 Since we hanged these 2 Indians, 415 00:40:53,969 --> 00:40:56,650 I expect an attack Against the chore of wood. 416 00:40:57,992 --> 00:41:01,512 He has reached you once and Now he wants to do it again. 417 00:41:01,903 --> 00:41:03,968 And it will only be the beginning, it lasts, 418 00:41:04,297 --> 00:41:06,445 You have you too long! 419 00:41:06,470 --> 00:41:08,159 If I wrote to the ministry? 420 00:41:08,378 --> 00:41:11,318 - The case is closed. - But it was the fault! 421 00:41:13,264 --> 00:41:16,478 You injured him in the Shenandoah, But he had deserved it. 422 00:41:17,682 --> 00:41:19,754 Anyone would have done like you. 423 00:41:20,409 --> 00:41:23,085 We don't even have to Cite the name of the girl. 424 00:41:23,179 --> 00:41:24,812 No, Myles, thank you. 425 00:41:26,040 --> 00:41:29,020 As you want, it's stupid, You do as he wants. 426 00:41:29,184 --> 00:41:30,802 He knows you well. 427 00:41:30,990 --> 00:41:34,538 - Not that well. - Me, he doesn't know me. 428 00:41:34,883 --> 00:41:36,619 I refuse you Send with the squad. 429 00:41:36,776 --> 00:41:37,925 I want to go! 430 00:41:40,263 --> 00:41:42,824 Well, if that's what you want. 431 00:41:43,312 --> 00:41:44,750 Choose your men. 432 00:41:45,676 --> 00:41:47,916 Okay, thank you! 433 00:42:03,101 --> 00:42:07,338 Major General Arthur D. Summers, Ministry of War, Washington 434 00:42:07,363 --> 00:42:09,911 Dear general, certain relevant facts 435 00:42:09,990 --> 00:42:12,677 Regarding Captain Kern Shafter 436 00:42:12,702 --> 00:42:14,969 were omitted when ... 437 00:42:22,773 --> 00:42:25,973 - Take the rear guard, sergeant! - Yes, sir. 438 00:43:18,348 --> 00:43:19,482 Sergeant! 439 00:43:23,456 --> 00:43:26,023 Go to the wood cutting Or are men. 440 00:43:26,056 --> 00:43:27,791 Others are in the hills. 441 00:43:28,362 --> 00:43:30,802 Load carts and Come back here with my men. 442 00:43:31,045 --> 00:43:32,240 To your orders! 443 00:44:01,718 --> 00:44:02,735 Sergeant! 444 00:44:11,227 --> 00:44:14,151 - The team is ready, sir. - You stay at the camp! 445 00:44:14,676 --> 00:44:15,676 Naturally! 446 00:44:16,277 --> 00:44:19,467 - What does this naturally mean? - Nothing, only, of course! 447 00:44:25,106 --> 00:44:26,223 Ahead ! 448 00:45:33,134 --> 00:45:37,134 Indians, professor! A 5 km band to the northeast! 449 00:45:38,757 --> 00:45:41,241 Bugle! Recall the recall! 450 00:45:44,150 --> 00:45:45,659 Mac! In the saddle. 451 00:45:45,722 --> 00:45:48,200 Join Garnett that they come back as soon as possible! 452 00:45:48,310 --> 00:45:50,859 Biers! Gather the horses, there! 453 00:45:50,914 --> 00:45:53,212 - Yes, sergeant! - You, my cars in a circle! 454 00:45:53,331 --> 00:45:55,073 Mount a barricade! 455 00:45:55,143 --> 00:45:56,738 Tinney! With me! 456 00:46:04,515 --> 00:46:10,090 Take that, pour the powder into Half-circle 20 m from the barricade! 457 00:46:11,913 --> 00:46:15,055 Jack! Tommy! Take these boxes out of the, fast! 458 00:46:15,251 --> 00:46:16,252 Come on ! 459 00:46:22,914 --> 00:46:24,745 Will help them set up the barricade! 460 00:46:48,808 --> 00:46:50,915 Do not shoot before my order 461 00:46:56,024 --> 00:46:57,025 PULL ! 462 00:47:28,562 --> 00:47:29,698 Stop fire! 463 00:47:56,580 --> 00:47:58,979 Tinney, Biers! 464 00:48:00,114 --> 00:48:04,460 They attack on three sides. Divide the shooters! 465 00:48:04,485 --> 00:48:05,891 Come on, Donovan! 466 00:48:06,673 --> 00:48:09,717 Make room for injured under the car! 467 00:49:12,416 --> 00:49:13,628 Load! 468 00:49:46,270 --> 00:49:47,943 - Where is the sergeant? - On his feet. 469 00:49:48,772 --> 00:49:51,925 - As you would expect, Mr. - Here I am, sir! 470 00:49:56,535 --> 00:49:59,115 - You saved your scalp! - Sorry, sir! 471 00:50:01,021 --> 00:50:03,580 - Report ? - Six dead, eight injured. 472 00:50:03,636 --> 00:50:05,699 Take care of them and let's go! 473 00:50:15,869 --> 00:50:17,785 Shorter Around the ear, Tinney. 474 00:50:20,961 --> 00:50:23,515 It's better. Tell me one thing 475 00:50:23,768 --> 00:50:26,729 What were you doing before the army? Barber or gravedigger? 476 00:50:26,964 --> 00:50:28,301 My father raised sheep. 477 00:50:29,201 --> 00:50:32,240 - Ah, everything is explained. - So what am I looking like? 478 00:50:32,405 --> 00:50:34,243 Great ! It looks like a work of art. 479 00:50:35,498 --> 00:50:37,026 Nice to see. 480 00:50:38,606 --> 00:50:40,576 Thank you, Tinney. I feel much better. 481 00:50:41,987 --> 00:50:44,706 If I were a girl, I would vanished 482 00:50:48,781 --> 00:50:51,186 Voila, because of a brown On the nose of a sergeant major, 483 00:50:51,194 --> 00:50:52,241 Donovan remains in plan. 484 00:50:52,272 --> 00:50:56,284 I should be a porter. With my build and my presence. 485 00:50:57,152 --> 00:50:59,849 - What modesty. - Oh yes! 486 00:51:00,326 --> 00:51:02,836 And all the beauties would sigh when I saw me, 487 00:51:03,025 --> 00:51:05,259 And me the same to encourage them. 488 00:51:05,826 --> 00:51:08,505 Damn, I didn't know that You were a Don Juan. 489 00:51:08,748 --> 00:51:09,749 Ha, teacher! 490 00:51:10,030 --> 00:51:12,391 Even the devil would blush If he knew everything about me. 491 00:51:12,837 --> 00:51:14,495 Yes, I am a man to a woman. 492 00:51:15,717 --> 00:51:17,348 My tenderness drives them crazy. 493 00:51:27,983 --> 00:51:30,704 - Good evening, sergeant! - Good evening, Miss Russell! 494 00:51:33,604 --> 00:51:34,862 Rest, sergeant! 495 00:51:53,046 --> 00:51:54,985 - Joséphine! - Oh, Kern! 496 00:51:56,814 --> 00:51:58,182 You are no longer a service? 497 00:51:58,573 --> 00:52:01,794 If, again, But I was hoping to see you. 498 00:52:02,281 --> 00:52:05,165 It's hot in there, I wanted to sit between 2 dances. 499 00:52:05,330 --> 00:52:08,456 - There is no seat here. - So we will stand up. 500 00:52:09,444 --> 00:52:12,444 It's better, the night is superb, I thought of you all evening. 501 00:52:13,084 --> 00:52:15,102 I didn't think I would see you at the ball. 502 00:52:15,220 --> 00:52:17,370 You know we hit Many at my door. 503 00:52:18,023 --> 00:52:20,591 I accepted the invitation over a month ago. 504 00:52:21,308 --> 00:52:22,913 Yesterday, I would have refused. 505 00:52:24,963 --> 00:52:28,089 - Can I ask why? - You have not already done so! 506 00:52:35,738 --> 00:52:38,370 - Are you sure now? - Yes, I think I am. 507 00:52:39,298 --> 00:52:40,435 Yes, I am. 508 00:52:41,916 --> 00:52:45,212 Except for something. Why do you hate Edward? 509 00:52:47,354 --> 00:52:48,620 Nothing to do with you. 510 00:52:48,743 --> 00:52:51,310 I believe that if. And it's biased on your side. 511 00:52:51,505 --> 00:52:54,385 - He never said harm about you. - Of course not. 512 00:52:54,592 --> 00:52:56,353 - What do you mean ? - With no importance. 513 00:52:56,532 --> 00:52:59,302 Yes, you have to say it? Don't stop! 514 00:52:59,327 --> 00:53:01,116 I don't want to talk about it. 515 00:53:01,281 --> 00:53:03,640 But yes, this whole matter are going too far ... 516 00:53:03,665 --> 00:53:05,902 Sergeant! You have left your post! 517 00:53:05,965 --> 00:53:08,474 - Do you know where your duty is? - I know ! 518 00:53:09,423 --> 00:53:12,524 And I will prove it before How late! 519 00:53:12,673 --> 00:53:13,674 Shafter! 520 00:53:15,629 --> 00:53:17,419 You lose your saber, sergeant! 521 00:53:20,831 --> 00:53:22,977 Your service is finished. Follow me! 522 00:53:27,949 --> 00:53:31,319 - Why does it hate you so much? - Who knows? 523 00:53:31,607 --> 00:53:33,163 Have you been friends? 524 00:54:05,859 --> 00:54:07,047 Mail or orders? 525 00:54:07,148 --> 00:54:09,902 Orders, Captain Benteen, I think we go in the campaign. 526 00:54:10,146 --> 00:54:12,435 And in force, to judge by the weight. 527 00:54:13,070 --> 00:54:16,101 Enter, let's see if there is A response to give. 528 00:55:16,940 --> 00:55:17,954 Kern! 529 00:55:17,979 --> 00:55:20,449 I am soaked to the bones, The rivers overflow. 530 00:55:20,904 --> 00:55:22,429 Yes, we are returned because of that. 531 00:55:23,391 --> 00:55:25,571 Can I come back if Mrs. Carson allows? 532 00:55:25,596 --> 00:55:27,308 The Carson are absent, enter! 533 00:55:36,069 --> 00:55:38,754 - You told us! - Yes, Edward and me. 534 00:55:39,036 --> 00:55:40,817 We were in buggy When the storm broke out. 535 00:55:40,842 --> 00:55:43,473 - Where is it? - In the kitchen, it makes fire. 536 00:55:44,199 --> 00:55:46,096 You better tell him. 537 00:55:49,504 --> 00:55:52,187 I know what you think, But it's wrong. 538 00:55:52,605 --> 00:55:55,384 If there is something to Say, tell him opposite. 539 00:55:58,637 --> 00:56:00,740 Edward, Kern Shafter is there. 540 00:56:03,359 --> 00:56:05,642 Every time you see yourself, 541 00:56:05,735 --> 00:56:09,457 like children, You jump to your throat. 542 00:56:09,754 --> 00:56:12,193 You cannot adjust your disagreement in a civilized way? 543 00:56:15,876 --> 00:56:19,363 There is nothing more to say. You are a loser, Kern! 544 00:56:19,442 --> 00:56:21,717 Not this time, It won't happen again! 545 00:56:21,757 --> 00:56:25,290 You flatter yourself. You have always arrived too late. 546 00:56:25,601 --> 00:56:28,808 He was also raining in Shenandoah When you found me with Alice, 547 00:56:28,927 --> 00:56:29,927 Do you remember? 548 00:56:30,255 --> 00:56:33,101 - I remember. - You wanted to marry this girl. 549 00:56:33,411 --> 00:56:35,798 You should have thank me, I showed you what it was. 550 00:56:36,009 --> 00:56:37,933 No ! You showed me what you were! 551 00:56:38,551 --> 00:56:40,435 You don't have your place here, Kern! 552 00:56:40,526 --> 00:56:43,789 I saw Joséphine first And she is attracted to me! 553 00:56:43,820 --> 00:56:45,665 So that's what I have to do! 554 00:56:48,563 --> 00:56:50,960 No saber this time, nor revolver! 555 00:56:54,604 --> 00:56:55,605 Kern! 556 00:56:55,736 --> 00:56:56,760 Kern! 557 00:56:56,832 --> 00:56:59,943 Get out of there, you wanted a regulation, Here it is, for good! 558 00:57:16,310 --> 00:57:19,065 You were looking for this fight Since you have seen him at home. 559 00:57:19,249 --> 00:57:22,769 Couldn't you prevent yourself? It's done, you can leave now. 560 00:57:23,382 --> 00:57:25,592 Do you hear me? Disappear! 561 00:58:08,538 --> 00:58:10,452 Trumpet! The general! 562 00:58:18,325 --> 00:58:19,951 Present weapons! 563 00:58:28,720 --> 00:58:30,523 Rest, weapons! 564 00:58:37,950 --> 00:58:40,554 What did you see that it looks like a general? 565 00:58:40,609 --> 00:58:42,251 Yes, this one is General Terry. 566 00:58:42,316 --> 00:58:45,318 - They are all the same for me. - In any case, the wait is over. 567 00:58:45,602 --> 00:58:49,092 Bannack Bill says that the Sioux come together to the north. 568 00:58:49,171 --> 00:58:50,914 So much the better, it's time. 569 00:58:51,500 --> 00:58:55,707 It's not too early, my bones me have been hurting for 28 years of service, 570 00:58:56,357 --> 00:58:58,045 I sleep badly and wake up early. 571 00:58:58,813 --> 00:59:01,406 I think of the guys left and to the battles we have fought. 572 00:59:01,809 --> 00:59:03,033 And I want it again! 573 00:59:04,421 --> 00:59:08,471 Say that I live with that, Cruel and throat cutters! 574 00:59:08,956 --> 00:59:12,462 If my mother knew I fell So low, she would cry in her beer. 575 00:59:13,276 --> 00:59:16,192 And beer wet tears There is more than throwing out. 576 00:59:25,045 --> 00:59:26,185 On the left, align yourself! 577 00:59:37,770 --> 00:59:39,186 Joe! Will help there! 578 00:59:44,111 --> 00:59:45,691 Right, align yourself! 579 01:00:01,673 --> 01:00:02,822 Guard to you! 580 01:00:04,395 --> 01:00:06,830 We are formed in a column in 5 minutes in front of the fort. 581 01:00:07,364 --> 01:00:09,686 Than those who have farewells to do are hurrying! 582 01:00:10,110 --> 01:00:11,110 Bring! 583 01:00:22,344 --> 01:00:26,041 - No one to say goodbye, Kern? - No, nobody! 584 01:00:38,005 --> 01:00:41,365 Kern! Won't you stop? 585 01:00:42,353 --> 01:00:44,848 - For what ? - You didn't go tell me goodbye? 586 01:00:45,293 --> 01:00:46,763 Haven't I already done it? 587 01:00:49,601 --> 01:00:52,744 Kern, is it true that you do not Never go back? 588 01:00:53,300 --> 01:00:55,285 - Who told you that? - Is this the truth? 589 01:00:56,894 --> 01:00:59,179 - I'll come back here. - Are you sure of that? 590 01:01:00,023 --> 01:01:03,644 - As much as a soldier can be. - Kern, take it! 591 01:01:07,671 --> 01:01:08,672 Your pin! 592 01:01:08,859 --> 01:01:11,145 She carries luck, She brings back living people. 593 01:01:13,550 --> 01:01:14,590 Thank you, Jo. 594 01:01:28,010 --> 01:01:30,107 You came here, For him or for me? 595 01:02:15,446 --> 01:02:17,588 The regiment is at best, General Custer. 596 01:02:18,388 --> 01:02:20,053 Excellent, Major Reno. 597 01:02:20,630 --> 01:02:23,108 - We can be proud of it! - General Custer! 598 01:02:23,377 --> 01:02:26,368 Reduce them all! 599 01:03:05,113 --> 01:03:07,090 - Still coffee, Mac! - Yes. 600 01:03:11,741 --> 01:03:14,941 If it had to be done again, I will go to the navy. 601 01:03:15,230 --> 01:03:17,950 For what ? Do you not like horses? 602 01:03:18,188 --> 01:03:20,268 I have nothing against horses. 603 01:03:20,772 --> 01:03:23,712 I want to fight with the Indians, not hunt them. 604 01:03:23,973 --> 01:03:27,813 - Sailors do not hunt the Indians. - They don't fight them either. 605 01:03:28,180 --> 01:03:30,217 But we don't get bored. 606 01:03:30,343 --> 01:03:32,524 I know a guy who is sailor for 20 years. 607 01:03:32,688 --> 01:03:36,175 - All he beats is his wife! - It's better than nothing! 608 01:03:36,660 --> 01:03:39,763 Maybe Crazy Horse A fear of you, Donovan. 609 01:03:40,148 --> 01:03:41,515 He avoids you! 610 01:03:41,586 --> 01:03:45,815 Then he is wrong with attitude, It annoys me those who flee! 611 01:03:53,920 --> 01:03:56,293 Cook, you have your orders, I join my unit. 612 01:03:56,543 --> 01:03:57,544 Bye. 613 01:03:58,072 --> 01:03:59,646 Good luck, gentlemen! 614 01:04:02,177 --> 01:04:06,977 Major, General Terry thinks that The Sioux are near Little Bighorn. 615 01:04:09,717 --> 01:04:11,438 He will approach the northeast. 616 01:04:12,351 --> 01:04:15,010 We will go to Little Bighorn by the Southeast. 617 01:04:17,203 --> 01:04:20,835 I want 3 companies in Gardening to the Tongue river. 618 01:04:21,617 --> 01:04:25,010 We will join On the Little Big Horn. 619 01:04:25,827 --> 01:04:27,262 - It's clear ? - Yes, sir! 620 01:04:27,599 --> 01:04:29,005 Get to warn your officers! 621 01:04:30,554 --> 01:04:32,876 Lieutenant Smith, with regard to concerns the supply. 622 01:04:51,781 --> 01:04:52,861 Stop! 623 01:04:54,135 --> 01:04:55,589 It must be the tongue river. 624 01:04:55,871 --> 01:04:56,927 Yes, no doubt. 625 01:04:57,318 --> 01:04:58,740 Where is the appointment? 626 01:04:59,185 --> 01:05:01,415 We only played scouts. 627 01:05:01,742 --> 01:05:05,745 Maybe Major Reno no longer has Want to play the hero behind Custer? 628 01:05:06,074 --> 01:05:09,420 Maybe because we have not seen the slightest Indian. 629 01:05:09,445 --> 01:05:10,452 Sergeant! 630 01:05:10,477 --> 01:05:13,677 With 6 men, introduce yourself to CPT. Garnett for recognition. 631 01:05:13,831 --> 01:05:17,671 - The rest, on the ground, go up the bivouac! - Donovan, Biers! 632 01:05:23,729 --> 01:05:24,910 What do you think? 633 01:05:25,041 --> 01:05:27,946 A small group, thirty families. 634 01:05:28,365 --> 01:05:30,046 They left yesterday. 635 01:05:31,448 --> 01:05:34,894 - By that! - They go to Little Bighorn. 636 01:05:35,682 --> 01:05:38,597 We will follow them. You two, in scouts on the right. 637 01:05:38,988 --> 01:05:41,228 Squadron, forward! 638 01:06:43,181 --> 01:06:44,399 Sergeant! 639 01:06:52,118 --> 01:06:54,876 Nothing suspicious on this ridge, But I want to make sure. 640 01:06:54,901 --> 01:06:56,759 Go with two men 641 01:06:57,254 --> 01:06:59,865 - I will join you. - Can I take your twins, M.? 642 01:07:26,380 --> 01:07:27,973 Donovan! Biers! 643 01:07:44,061 --> 01:07:45,409 Ahead ! 644 01:08:43,767 --> 01:08:44,784 Stop! 645 01:08:46,185 --> 01:08:47,481 Fresh traces. 646 01:08:53,336 --> 01:08:54,393 Let's go! 647 01:10:03,210 --> 01:10:04,572 Continue! 648 01:10:44,498 --> 01:10:46,637 This time we're done, Donovan! 649 01:10:46,754 --> 01:10:48,498 You're right, teacher! 650 01:10:50,164 --> 01:10:53,934 Garnett had to hear the shots, He will help. 651 01:10:53,973 --> 01:10:55,724 We are exactly Where he wanted. 652 01:10:56,089 --> 01:10:59,039 May the devil prevail! 653 01:11:08,159 --> 01:11:10,392 Donovan! Is it serious? 654 01:11:11,694 --> 01:11:12,808 It's okay, teacher. 655 01:11:14,334 --> 01:11:17,921 It doesn't hurt yet, I'm going to die before. 656 01:11:18,860 --> 01:11:19,861 Lie. 657 01:11:20,681 --> 01:11:23,603 Later, teacher, Now is not the time to go to bed. 658 01:11:25,818 --> 01:11:27,022 Climbs the cliff. 659 01:11:27,781 --> 01:11:28,923 I will keep them in respect. 660 01:11:29,561 --> 01:11:31,987 Don't be an idiot. If you stay I stay too. 661 01:11:34,033 --> 01:11:36,460 It will change me just you remains or parts! 662 01:11:37,919 --> 01:11:39,376 I won't get out of it. 663 01:11:40,667 --> 01:11:43,050 Hopefully, I have 10 minutes left. 664 01:11:45,259 --> 01:11:48,429 Go through the cliff and will take revenge! 665 01:11:51,099 --> 01:11:52,949 Do you want to listen to me, my friend? 666 01:11:53,676 --> 01:11:55,145 I empty from the inside. 667 01:11:55,639 --> 01:11:57,758 You have to make Garnett pay ... 668 01:11:58,665 --> 01:12:00,400 Even if you risk being killed? 669 01:12:05,569 --> 01:12:06,569 All right. 670 01:12:07,173 --> 01:12:08,594 It's good, my friend. 671 01:12:09,923 --> 01:12:12,767 Now go ahead Let them both attack us. 672 01:12:16,190 --> 01:12:17,888 God be with you. 673 01:12:18,735 --> 01:12:19,796 He never left me. 674 01:12:21,212 --> 01:12:22,821 We have been friends for years. 675 01:12:24,172 --> 01:12:25,197 Go ahead. 676 01:12:27,043 --> 01:12:30,498 Let me rest in peace. 677 01:12:50,484 --> 01:12:57,285 ♪ oh, mom, did you hear about ♪ ♪ of the beautiful molly brannigan. ♪ 678 01:13:02,094 --> 01:13:05,454 ♪ The truth is that she left me ♪ 679 01:13:06,000 --> 01:13:10,161 ♪ and I will never be a man ♪ 680 01:13:13,649 --> 01:13:16,529 ♪ in the devil valley ♪ 681 01:13:23,490 --> 01:13:27,787 ♪ but she could have returned mine ♪ 682 01:13:34,086 --> 01:13:36,805 ♪ I am as weak as ♪ ♪ Bouillie, M'Man ♪ 683 01:13:40,092 --> 01:13:46,331 ♪ The devil has bites my bones since ♪ ♪ That Molly was so cruel, M'Man ♪ 684 01:13:54,849 --> 01:13:58,210 ♪ I am also warm and determined ♪ 685 01:13:58,235 --> 01:14:00,974 ♪ that a salamander, M'Man. ♪ 686 01:14:05,056 --> 01:14:08,097 ♪ I thought I was also famous ♪ 687 01:14:08,153 --> 01:14:12,473 ♪ that the famous Alexander, M'Man ♪ 688 01:14:14,811 --> 01:14:18,331 ♪ by hearing you ♪ ♪ Cry around me ♪ 689 01:14:20,331 --> 01:14:21,798 ♪ Why is he dead? ♪ 690 01:15:07,896 --> 01:15:09,182 Sergeant! 691 01:15:11,728 --> 01:15:13,354 Garnett told us that you were dead. 692 01:15:14,390 --> 01:15:15,695 That's what he hoped! 693 01:15:16,489 --> 01:15:19,688 Shelter the sun. Sit, sergeant! 694 01:15:19,914 --> 01:15:21,179 Drink some water. 695 01:15:26,691 --> 01:15:27,692 Where is it? 696 01:15:28,385 --> 01:15:30,272 The whole regiment left before dawn. 697 01:15:30,782 --> 01:15:32,234 On the way to Little Bighorn. 698 01:15:34,301 --> 01:15:35,807 I need a horse, lieutenant. 699 01:15:36,824 --> 01:15:38,247 You are exhausted. 700 01:15:38,688 --> 01:15:41,640 - Are you sure you want to go? - Yes, I owe it! 701 01:15:42,492 --> 01:15:44,314 Either. Jim! 702 01:15:45,527 --> 01:15:49,709 Give a fresh horse to the sergeant A full gourd and rations! 703 01:15:51,123 --> 01:15:54,983 Osborne carries a message to Major Reno. You can go with him! 704 01:15:55,274 --> 01:15:56,292 Thank you, sir! 705 01:16:05,921 --> 01:16:07,152 Good luck, sergeant! 706 01:16:16,942 --> 01:16:19,823 It's not Garnett, He is on the left. 707 01:16:35,891 --> 01:16:37,934 Custer has no chance! 708 01:16:41,164 --> 01:16:42,774 He shouldn't have separated his troops 709 01:17:19,943 --> 01:17:21,969 You have to free up supplies, Major Reno! 710 01:17:22,009 --> 01:17:24,502 - Recall Hines and the rearguard. - Go ahead, Peters! 711 01:17:31,125 --> 01:17:32,392 We fall back! 712 01:17:33,245 --> 01:17:34,268 Back! 713 01:17:48,329 --> 01:17:50,801 Osborne, give me the fold to Reno. 714 01:17:51,036 --> 01:17:53,030 Join General Terry. 715 01:17:53,329 --> 01:17:56,047 - Say Reno needs help. - To your orders, sergeant! 716 01:17:57,443 --> 01:18:01,442 - But do you think you can pass? - I'll try. Come on ! 717 01:18:43,558 --> 01:18:45,086 Captain! Look! 718 01:18:47,543 --> 01:18:49,543 Tell men of Cover this rider! 719 01:20:58,690 --> 01:21:00,576 - Are you okay, Kern? - Yes, I suppose. 720 01:21:04,140 --> 01:21:07,535 I saw everything that happened, I will testify. 721 01:21:07,754 --> 01:21:10,746 - How long will we take? - Until the arrival of Custer! 722 01:21:10,771 --> 01:21:12,139 Custer is dead! 723 01:21:13,093 --> 01:21:14,941 - Dead ! - With all his men. 724 01:21:14,981 --> 01:21:17,396 I sent a messenger to Terry. If he was able to pass. 725 01:21:17,980 --> 01:21:20,470 - Myles! - Hines! Here! 726 01:21:23,078 --> 01:21:25,188 They are there! Come with me! 727 01:22:10,268 --> 01:22:14,269 Custer is dead! A massacre! They bring the wounded! 728 01:22:20,975 --> 01:22:23,794 Custer and all its regiment were massacred! 729 01:22:23,842 --> 01:22:25,788 This is the list of officers killed! 730 01:22:26,810 --> 01:22:30,011 - Not one has survived? - No, none! 731 01:22:30,589 --> 01:22:34,357 Reno's men were able to get away Terry reinforcements joined them. 732 01:22:43,046 --> 01:22:46,246 - What do we know about other officers? - The list is incomplete, Miss. 733 01:22:56,550 --> 01:23:00,178 sure of the president is restored At the rank of cavalry captain 734 01:23:00,203 --> 01:23:04,486 Sergeant Kern Shafter from the 7th Cavalry Regiment 735 01:23:06,371 --> 01:23:10,358 - I told you not to do it. - I was then your superior. 736 01:23:12,202 --> 01:23:14,095 - Do you regret? - No. 737 01:23:15,690 --> 01:23:17,191 No, Myles, not at all 738 01:23:18,677 --> 01:23:22,078 I barely understand how much It was important to me. 739 01:23:23,335 --> 01:23:25,862 - Did you mention it? - No, I did not mention his name. 740 01:23:26,548 --> 01:23:29,100 About women, There was one who came to see you. 741 01:23:29,619 --> 01:23:32,359 She watched for three days at your bedside. 742 01:23:33,901 --> 01:23:35,361 Tell him to enter. 743 01:23:51,861 --> 01:23:54,332 - Kern. - Hello, Jo. 744 01:23:55,539 --> 01:23:57,834 They didn't want to let me see you. They said ... 745 01:23:57,865 --> 01:23:59,046 How are you... 746 01:24:00,504 --> 01:24:03,510 - Myles told you something? - He told me everything. 747 01:24:04,358 --> 01:24:07,079 He told you that ... do I have something for you? 748 01:24:15,450 --> 01:24:17,544 You know, she really carries chance. 749 01:24:19,202 --> 01:24:20,546 I am here. 750 01:24:31,153 --> 01:24:32,603 St Gr Correction Jy 08/20/2020 751 01:24:34,130 --> 01:24:36,475 Irish song (Molly Brannigan) John McCormack 56562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.