All language subtitles for Anpan.EP057.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:07,162
たかし嵩は 紙芝居を作るよう命じられました。
2
00:00:07,162 --> 00:00:08,050
たかし嵩は 紙芝居を作るよう命じられました。
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,092
4
00:00:10,092 --> 00:00:12,595
(粕谷)おい いつまでかかっておる。
5
00:00:12,595 --> 00:00:13,162
(健太郎)すいません。(嵩)朝までに間に合わせます。
6
00:00:13,162 --> 00:00:14,897
(健太郎)すいません。(嵩)朝までに間に合わせます。
7
00:00:14,897 --> 00:00:19,162
当たり前だ。 急げ!(健太郎 嵩)はい!
8
00:00:19,162 --> 00:00:19,397
当たり前だ。 急げ!(健太郎 嵩)はい!
9
00:00:19,397 --> 00:00:25,162
10
00:00:25,162 --> 00:00:25,543
11
00:00:25,543 --> 00:00:28,106
伍長殿色は これでよろしいですか?
12
00:00:28,106 --> 00:00:31,162
健ちゃん 誰もいない時は伍長殿は やめてくれ。
13
00:00:31,162 --> 00:00:32,448
健ちゃん 誰もいない時は伍長殿は やめてくれ。
14
00:00:32,448 --> 00:00:36,899
やないはあ。 柳井君こん島ん色は どげんすると?
15
00:00:36,899 --> 00:00:37,162
健ちゃんに任せるよ。
16
00:00:37,162 --> 00:00:39,602
健ちゃんに任せるよ。
17
00:00:39,602 --> 00:00:41,602
分かった。
18
00:00:41,602 --> 00:00:43,162
19
00:00:43,162 --> 00:00:44,908
20
00:00:44,908 --> 00:00:48,608
何か 昔ば思い出すね。
21
00:00:48,608 --> 00:00:49,162
22
00:00:49,162 --> 00:00:53,619
23
00:00:53,619 --> 00:00:55,162
柳井君は 昔から そげんやったもんねえ。
24
00:00:55,162 --> 00:00:56,923
柳井君は 昔から そげんやったもんねえ。
25
00:00:56,923 --> 00:01:01,162
絵ば描きだしたらいくら話しかけても聞こえんっちゃもん。
26
00:01:01,162 --> 00:01:01,923
絵ば描きだしたらいくら話しかけても聞こえんっちゃもん。
27
00:01:01,923 --> 00:01:05,629
28
00:01:05,629 --> 00:01:07,162
ふう〜。➡
29
00:01:07,162 --> 00:01:07,866
ふう〜。➡
30
00:01:07,866 --> 00:01:10,166
よし…。
31
00:01:10,166 --> 00:01:13,162
32
00:01:13,162 --> 00:01:14,640
33
00:01:14,640 --> 00:01:18,612
♬「涙に用なんてないっていうのに」
34
00:01:18,612 --> 00:01:19,162
♬「やたらと縁がある人生」
35
00:01:19,162 --> 00:01:22,379
♬「やたらと縁がある人生」
36
00:01:22,379 --> 00:01:25,162
♬「かさばっていく過去と視界ゼロの未来」
37
00:01:25,162 --> 00:01:27,585
♬「かさばっていく過去と視界ゼロの未来」
38
00:01:27,585 --> 00:01:31,162
はざまくら♬「狭間で揺られ立ち眩んでいるけど」
39
00:01:31,162 --> 00:01:32,091
はざまくら♬「狭間で揺られ立ち眩んでいるけど」
40
00:01:32,091 --> 00:01:36,896
♬「人生訓と経験談と占星術または統計学による」
41
00:01:36,896 --> 00:01:37,162
♬「教則その他、参考文献」
42
00:01:37,162 --> 00:01:38,831
♬「教則その他、参考文献」
43
00:01:38,831 --> 00:01:41,267
あふ♬「溢れ返るこの人間社会で」
44
00:01:41,267 --> 00:01:43,162
♬「道理も通る隙間もないような日々だが」
45
00:01:43,162 --> 00:01:43,904
♬「道理も通る隙間もないような日々だが」
46
00:01:43,904 --> 00:01:47,439
♬「今日も超絶G難度人生を」
47
00:01:47,439 --> 00:01:49,162
♬「生きていこう いざ」
48
00:01:49,162 --> 00:01:53,245
♬「生きていこう いざ」
49
00:01:53,245 --> 00:01:55,162
♬「いつか来たる命の終わりへと」
50
00:01:55,162 --> 00:01:58,151
♬「いつか来たる命の終わりへと」
51
00:01:58,151 --> 00:02:01,162
♬「近づいてくはずの明日が」
52
00:02:01,162 --> 00:02:03,391
♬「近づいてくはずの明日が」
53
00:02:03,391 --> 00:02:07,162
まか♬「輝いてさえ見えるこの摩訶不思議で」
54
00:02:07,162 --> 00:02:09,564
まか♬「輝いてさえ見えるこの摩訶不思議で」
55
00:02:09,564 --> 00:02:12,465
いと♬「愛しき魔法の鍵を」
56
00:02:12,465 --> 00:02:13,162
♬「君が握ってて なぜにどうして?」
57
00:02:13,162 --> 00:02:17,071
♬「君が握ってて なぜにどうして?」
58
00:02:17,071 --> 00:02:19,162
ばか♬「馬鹿げてるとか 思ったりもするけど」
59
00:02:19,162 --> 00:02:21,409
ばか♬「馬鹿げてるとか 思ったりもするけど」
60
00:02:21,409 --> 00:02:25,162
♬「君に託した 神様とやらの采配 万歳」
61
00:02:25,162 --> 00:02:28,409
♬「君に託した 神様とやらの采配 万歳」
62
00:02:28,409 --> 00:02:31,162
63
00:02:31,162 --> 00:02:33,119
64
00:02:33,119 --> 00:02:35,955
遅れてしまい 申し訳ありません!
65
00:02:35,955 --> 00:02:37,162
(島)うん。
66
00:02:37,162 --> 00:02:38,155
(島)うん。
67
00:02:38,155 --> 00:02:42,431
68
00:02:42,431 --> 00:02:43,162
(八木)八木上等兵 参りました。
69
00:02:43,162 --> 00:02:44,766
(八木)八木上等兵 参りました。
70
00:02:44,766 --> 00:02:47,103
(粕谷)や 待っておったぞ。
71
00:02:47,103 --> 00:02:49,162
八木上等兵は 入隊以来の仲で➡
72
00:02:49,162 --> 00:02:49,906
八木上等兵は 入隊以来の仲で➡
73
00:02:49,906 --> 00:02:52,275
こういうことに関しては自分より詳しいのであります。
74
00:02:52,275 --> 00:02:55,162
是非 審査に加わってもらおうと。
75
00:02:55,162 --> 00:02:55,612
是非 審査に加わってもらおうと。
76
00:02:55,612 --> 00:02:58,913
頼むぞ。(八木)はい。
77
00:02:58,913 --> 00:03:01,162
(粕谷)始めろ。(嵩 健太郎)はい!
78
00:03:01,162 --> 00:03:02,784
(粕谷)始めろ。(嵩 健太郎)はい!
79
00:03:02,784 --> 00:03:07,162
紙芝居「双子の島」をご覧いただきます。
80
00:03:07,162 --> 00:03:07,284
紙芝居「双子の島」をご覧いただきます。
81
00:03:07,284 --> 00:03:10,860
82
00:03:10,860 --> 00:03:13,162
昔々 ある島に 一人の男がいました。
83
00:03:13,162 --> 00:03:16,060
昔々 ある島に 一人の男がいました。
84
00:03:16,060 --> 00:03:17,635
85
00:03:17,635 --> 00:03:19,162
島の生活は厳しく 男は 隣の島に食べ物を探しに行くことにしました。
86
00:03:19,162 --> 00:03:24,835
島の生活は厳しく 男は 隣の島に食べ物を探しに行くことにしました。
87
00:03:24,835 --> 00:03:25,162
88
00:03:25,162 --> 00:03:27,744
89
00:03:27,744 --> 00:03:31,162
男は舟をこぎ やがて 島に到着しました。
90
00:03:31,162 --> 00:03:32,544
男は舟をこぎ やがて 島に到着しました。
91
00:03:32,544 --> 00:03:34,885
92
00:03:34,885 --> 00:03:37,162
その島には 一人の男がいました。
93
00:03:37,162 --> 00:03:38,590
その島には 一人の男がいました。
94
00:03:38,590 --> 00:03:43,162
男の顔は人相が分からないほど汚れていました。
95
00:03:43,162 --> 00:03:43,390
男の顔は人相が分からないほど汚れていました。
96
00:03:43,390 --> 00:03:45,265
97
00:03:45,265 --> 00:03:49,162
2人は やがて けんかを始めました。
98
00:03:49,162 --> 00:03:49,603
2人は やがて けんかを始めました。
99
00:03:49,603 --> 00:03:54,272
「お前は誰だ?俺の島に勝手に入ってくるな!」。
100
00:03:54,272 --> 00:03:55,162
「島の人たちが飢えて死にそうなんだ。食べ物をよこせ!」。
101
00:03:55,162 --> 00:03:58,110
「島の人たちが飢えて死にそうなんだ。食べ物をよこせ!」。
102
00:03:58,110 --> 00:04:01,162
「渡すものか! この野郎!」。
103
00:04:01,162 --> 00:04:02,110
「渡すものか! この野郎!」。
104
00:04:02,110 --> 00:04:04,384
105
00:04:04,384 --> 00:04:07,162
殴り合ううちに2人は 不思議なことに気付きました。
106
00:04:07,162 --> 00:04:09,857
殴り合ううちに2人は 不思議なことに気付きました。
107
00:04:09,857 --> 00:04:13,162
相手を殴ると 殴った自分が痛くなり…。
108
00:04:13,162 --> 00:04:13,724
相手を殴ると 殴った自分が痛くなり…。
109
00:04:13,724 --> 00:04:16,227
(健太郎)相手の頭を棒で殴ると➡
110
00:04:16,227 --> 00:04:19,162
殴った自分の頭にタンコブが出来るのです。
111
00:04:19,162 --> 00:04:20,733
殴った自分の頭にタンコブが出来るのです。
112
00:04:20,733 --> 00:04:23,403
「ポカリ! 痛い!」。
113
00:04:23,403 --> 00:04:25,162
(健太郎)「痛い! やったな! お返しだ!」。
114
00:04:25,162 --> 00:04:27,742
(健太郎)「痛い! やったな! お返しだ!」。
115
00:04:27,742 --> 00:04:31,079
(2人)「イタタタタタタタタタ!」。
116
00:04:31,079 --> 00:04:31,162
殴る度にやられた相手と同じところが痛むのです。
117
00:04:31,162 --> 00:04:36,279
殴る度にやられた相手と同じところが痛むのです。
118
00:04:36,279 --> 00:04:37,162
119
00:04:37,162 --> 00:04:37,851
120
00:04:37,851 --> 00:04:40,753
2人は たまらず 殴り合うのをやめ➡
121
00:04:40,753 --> 00:04:43,162
傷だらけの顔を 池の水で洗いました。
122
00:04:43,162 --> 00:04:44,624
傷だらけの顔を 池の水で洗いました。
123
00:04:44,624 --> 00:04:48,496
みなもそして 水面に映る顔を見て➡
124
00:04:48,496 --> 00:04:49,162
ビックリしました。
125
00:04:49,162 --> 00:04:50,765
ビックリしました。
126
00:04:50,765 --> 00:04:54,603
(健太郎)「何だ?お前は俺とそっくりじゃないか!」。
127
00:04:54,603 --> 00:04:55,162
「本当にそっくりだ!」。
128
00:04:55,162 --> 00:04:58,441
「本当にそっくりだ!」。
129
00:04:58,441 --> 00:05:01,162
なんと 2人は双子でした。
130
00:05:01,162 --> 00:05:01,709
なんと 2人は双子でした。
131
00:05:01,709 --> 00:05:07,009
同じ親から生まれ離れ離れに育った双子だったのです。
132
00:05:07,009 --> 00:05:07,162
133
00:05:07,162 --> 00:05:09,451
134
00:05:09,451 --> 00:05:13,162
「もう けんかはやめて共に助け合って生きていかないか」。
135
00:05:13,162 --> 00:05:15,220
「もう けんかはやめて共に助け合って生きていかないか」。
136
00:05:15,220 --> 00:05:19,162
「そうだな。やっと双子の兄弟に会えたんだ」。
137
00:05:19,162 --> 00:05:19,563
「そうだな。やっと双子の兄弟に会えたんだ」。
138
00:05:19,563 --> 00:05:23,064
2人は 初めて ほほ笑みました。
139
00:05:23,064 --> 00:05:25,162
そして お互いの島に足りないものを分け与えることにしました。
140
00:05:25,162 --> 00:05:28,764
そして お互いの島に足りないものを分け与えることにしました。
141
00:05:28,764 --> 00:05:31,162
142
00:05:31,162 --> 00:05:31,239
143
00:05:31,239 --> 00:05:34,877
双子の兄弟と 2つの島の人々は➡
144
00:05:34,877 --> 00:05:37,162
いつまでも幸せに暮らしました。
145
00:05:37,162 --> 00:05:38,582
いつまでも幸せに暮らしました。
146
00:05:38,582 --> 00:05:41,582
めでたし めでたし。
147
00:05:41,582 --> 00:05:43,162
148
00:05:43,162 --> 00:05:47,256
149
00:05:47,256 --> 00:05:49,162
柳井伍長新案の紙芝居いかがでありましたか?
150
00:05:49,162 --> 00:05:50,759
柳井伍長新案の紙芝居いかがでありましたか?
151
00:05:50,759 --> 00:05:54,764
どうも話がぼやけとるな。➡
152
00:05:54,764 --> 00:05:55,162
やっぱり 勧善懲悪の方がいいな。
153
00:05:55,162 --> 00:05:58,268
やっぱり 勧善懲悪の方がいいな。
154
00:05:58,268 --> 00:06:01,162
鬼退治でいいじゃないか。 え?
155
00:06:01,162 --> 00:06:01,468
鬼退治でいいじゃないか。 え?
156
00:06:01,468 --> 00:06:03,041
157
00:06:03,041 --> 00:06:05,844
(八木)お待ちください。
158
00:06:05,844 --> 00:06:07,162
八木上等兵 意見具申いたします。
159
00:06:07,162 --> 00:06:09,711
八木上等兵 意見具申いたします。
160
00:06:09,711 --> 00:06:13,162
先日も 「桃太郎」の紙芝居で騒動が起きたのでは?
161
00:06:13,162 --> 00:06:15,051
先日も 「桃太郎」の紙芝居で騒動が起きたのでは?
162
00:06:15,051 --> 00:06:17,722
はい。 そうであります。
163
00:06:17,722 --> 00:06:19,162
また騒ぎが起きては よろしくありません。
164
00:06:19,162 --> 00:06:20,391
また騒ぎが起きては よろしくありません。
165
00:06:20,391 --> 00:06:25,162
それなら 今の話の方がよろしくはありませんか?➡
166
00:06:25,162 --> 00:06:25,563
それなら 今の話の方がよろしくはありませんか?➡
167
00:06:25,563 --> 00:06:28,063
いかがでありましょうか。
168
00:06:28,063 --> 00:06:31,162
169
00:06:31,162 --> 00:06:32,436
170
00:06:32,436 --> 00:06:34,936
やらせてみるか。
171
00:06:34,936 --> 00:06:36,741
172
00:06:36,741 --> 00:06:37,162
(粕谷)合格!
173
00:06:37,162 --> 00:06:40,244
(粕谷)合格!
174
00:06:40,244 --> 00:06:42,444
(2人)ありがとうございます!
175
00:06:42,444 --> 00:06:43,162
176
00:06:43,162 --> 00:06:46,051
177
00:06:46,051 --> 00:06:48,955
八木上等兵。
178
00:06:48,955 --> 00:06:49,162
ありがとうございました。
179
00:06:49,162 --> 00:06:52,760
ありがとうございました。
180
00:06:52,760 --> 00:06:55,162
ボツにされなくて 感謝しております。
181
00:06:55,162 --> 00:06:55,560
ボツにされなくて 感謝しております。
182
00:06:55,560 --> 00:06:57,262
183
00:06:57,262 --> 00:07:00,832
(八木)鬼退治よりはマシだと言っただけだ。
184
00:07:00,832 --> 00:07:01,162
はい。
185
00:07:01,162 --> 00:07:02,832
はい。
186
00:07:02,832 --> 00:07:07,162
187
00:07:07,162 --> 00:07:08,575
188
00:07:08,575 --> 00:07:13,162
双子の話は お前が考えたのか?
189
00:07:13,162 --> 00:07:13,848
双子の話は お前が考えたのか?
190
00:07:13,848 --> 00:07:17,648
半分は 自分で考えました。
191
00:07:17,648 --> 00:07:19,162
192
00:07:19,162 --> 00:07:19,384
193
00:07:19,384 --> 00:07:21,884
あとの半分は?
194
00:07:21,884 --> 00:07:25,162
195
00:07:25,162 --> 00:07:27,261
196
00:07:27,261 --> 00:07:31,162
この…父の手帳に書いてあったのであります。
197
00:07:31,162 --> 00:07:32,461
この…父の手帳に書いてあったのであります。
198
00:07:32,461 --> 00:07:34,869
199
00:07:34,869 --> 00:07:37,162
「東亜の存立と 日支友好はそうせい双生の関係である」。
200
00:07:37,162 --> 00:07:43,162
「東亜の存立と 日支友好はそうせい双生の関係である」。
201
00:07:43,162 --> 00:07:43,577
「東亜の存立と 日支友好はそうせい双生の関係である」。
202
00:07:43,577 --> 00:07:49,162
この言葉から双子の兄弟の話を考えました。
203
00:07:49,162 --> 00:07:49,446
この言葉から双子の兄弟の話を考えました。
204
00:07:49,446 --> 00:07:51,646
ほう…。
205
00:07:51,646 --> 00:07:53,888
206
00:07:53,888 --> 00:07:55,162
しかし 日本人が そう思っていても➡
207
00:07:55,162 --> 00:07:57,760
しかし 日本人が そう思っていても➡
208
00:07:57,760 --> 00:08:01,162
連中は どう思ってるか分からんぞ。➡
209
00:08:01,162 --> 00:08:01,631
連中は どう思ってるか分からんぞ。➡
210
00:08:01,631 --> 00:08:05,568
また騒動が起きたら お前の責任だ。➡
211
00:08:05,568 --> 00:08:07,162
絶対にしくじるなよ。
212
00:08:07,162 --> 00:08:09,207
絶対にしくじるなよ。
213
00:08:09,207 --> 00:08:11,407
はい。
214
00:08:11,407 --> 00:08:13,042
215
00:08:13,042 --> 00:08:13,162
紙芝居を村人たちに見せる日がやって来ました。
216
00:08:13,162 --> 00:08:18,214
紙芝居を村人たちに見せる日がやって来ました。
217
00:08:18,214 --> 00:08:19,162
♬〜
218
00:08:19,162 --> 00:08:24,722
♬〜
219
00:08:24,722 --> 00:08:25,162
班長殿 これは…?
220
00:08:25,162 --> 00:08:27,054
班長殿 これは…?
221
00:08:27,054 --> 00:08:30,558
先日の件があるから念には念を入れたんだ。
222
00:08:30,558 --> 00:08:31,162
(ざわめき)
223
00:08:31,162 --> 00:08:35,434
(ざわめき)
224
00:08:35,434 --> 00:08:37,162
こげな雰囲気やったらお客さんも楽しめんばい。
225
00:08:37,162 --> 00:08:40,270
こげな雰囲気やったらお客さんも楽しめんばい。
226
00:08:40,270 --> 00:08:42,470
そうだね。
227
00:08:42,470 --> 00:08:43,162
228
00:08:43,162 --> 00:08:44,742
229
00:08:44,742 --> 00:08:48,613
昔々 ある島に一人の男がいました。
230
00:08:48,613 --> 00:08:49,162
(中国語)
231
00:08:49,162 --> 00:08:54,754
(中国語)
232
00:08:54,754 --> 00:08:55,162
島の暮らしは厳しく 男は 隣の島に食べ物を探しに行くことにしました。
233
00:08:55,162 --> 00:09:01,024
島の暮らしは厳しく 男は 隣の島に食べ物を探しに行くことにしました。
234
00:09:01,024 --> 00:09:01,162
(中国語)
235
00:09:01,162 --> 00:09:07,162
(中国語)
236
00:09:07,162 --> 00:09:08,224
(中国語)
237
00:09:08,224 --> 00:09:09,735
238
00:09:09,735 --> 00:09:13,162
2人は やがて けんかを始めました。
239
00:09:13,162 --> 00:09:13,606
2人は やがて けんかを始めました。
240
00:09:13,606 --> 00:09:16,375
(中国語で)
241
00:09:16,375 --> 00:09:19,162
「お前は誰だ?俺の島に勝手に入ってくるな!」。
242
00:09:19,162 --> 00:09:20,714
「お前は誰だ?俺の島に勝手に入ってくるな!」。
243
00:09:20,714 --> 00:09:24,549
(中国語で)
244
00:09:24,549 --> 00:09:25,162
(笑い声)
245
00:09:25,162 --> 00:09:30,049
(笑い声)
246
00:09:30,049 --> 00:09:31,162
247
00:09:31,162 --> 00:09:32,225
248
00:09:32,225 --> 00:09:35,261
なんと 2人は双子でした。
249
00:09:35,261 --> 00:09:37,162
同じ親から生まれ離れ離れに育った双子だったのです。
250
00:09:37,162 --> 00:09:39,967
同じ親から生まれ離れ離れに育った双子だったのです。
251
00:09:39,967 --> 00:09:43,162
(中国語で)
252
00:09:43,162 --> 00:09:49,075
(中国語で)
253
00:09:49,075 --> 00:09:49,162
(笑い声)
254
00:09:49,162 --> 00:09:55,162
(笑い声)
255
00:09:55,162 --> 00:09:55,416
(笑い声)
256
00:09:55,416 --> 00:09:58,916
(小声で)ここは泣くところで笑うはずないんだけどな。
257
00:09:58,916 --> 00:10:00,755
258
00:10:00,755 --> 00:10:01,162
めでたし めでたし。
259
00:10:01,162 --> 00:10:02,691
めでたし めでたし。
260
00:10:02,691 --> 00:10:05,427
(中国語)
261
00:10:05,427 --> 00:10:07,162
(拍手と歓声)
262
00:10:07,162 --> 00:10:10,896
(拍手と歓声)
263
00:10:10,896 --> 00:10:13,162
どうもありがとう! シェイシェイ。
264
00:10:13,162 --> 00:10:14,101
どうもありがとう! シェイシェイ。
265
00:10:14,101 --> 00:10:17,772
(拍手)シェイシェイ。
266
00:10:17,772 --> 00:10:19,162
(岩男)ハハ… リンそんなに面白かったか。
267
00:10:19,162 --> 00:10:20,608
(岩男)ハハ… リンそんなに面白かったか。
268
00:10:20,608 --> 00:10:22,645
(リン)うん!
269
00:10:22,645 --> 00:10:25,162
(拍手)
270
00:10:25,162 --> 00:10:25,345
(拍手)
271
00:10:25,345 --> 00:10:30,920
272
00:10:30,920 --> 00:10:31,162
(中国語で)
273
00:10:31,162 --> 00:10:34,789
(中国語で)
274
00:10:34,789 --> 00:10:36,763
マタ キテネ。
275
00:10:36,763 --> 00:10:37,162
(中国語で)
276
00:10:37,162 --> 00:10:39,063
(中国語で)
277
00:10:39,063 --> 00:10:42,503
278
00:10:42,503 --> 00:10:43,162
何で みんなあげん笑いよったっちゃろう。
279
00:10:43,162 --> 00:10:45,272
何で みんなあげん笑いよったっちゃろう。
280
00:10:45,272 --> 00:10:48,609
ほんとやったら泣かすつもりやったとに。
281
00:10:48,609 --> 00:10:49,162
う〜ん…。
282
00:10:49,162 --> 00:10:50,645
う〜ん…。
283
00:10:50,645 --> 00:10:55,114
(八木)通訳がセリフを変えて訳したんだ。
284
00:10:55,114 --> 00:10:55,162
こっちの連中が喜ぶように。
285
00:10:55,162 --> 00:10:57,450
こっちの連中が喜ぶように。
286
00:10:57,450 --> 00:11:00,352
あ… やっぱりそうでしたか。
287
00:11:00,352 --> 00:11:01,162
そんな気がしてました。
288
00:11:01,162 --> 00:11:02,723
そんな気がしてました。
289
00:11:02,723 --> 00:11:07,162
八木上等兵殿は連中の言葉が お分かりになるので?
290
00:11:07,162 --> 00:11:07,395
八木上等兵殿は連中の言葉が お分かりになるので?
291
00:11:07,395 --> 00:11:09,331
(八木)少しだけな。
292
00:11:09,331 --> 00:11:13,162
ばってん 泣けるところは泣いてほしかったであります。
293
00:11:13,162 --> 00:11:15,067
ばってん 泣けるところは泣いてほしかったであります。
294
00:11:15,067 --> 00:11:18,738
いや これでよかったよ。
295
00:11:18,738 --> 00:11:19,162
(健太郎)え?最初はぶつかり合っても➡
296
00:11:19,162 --> 00:11:22,610
(健太郎)え?最初はぶつかり合っても➡
297
00:11:22,610 --> 00:11:25,162
お互い歩み寄って仲よくやっていく話だから➡
298
00:11:25,162 --> 00:11:25,613
お互い歩み寄って仲よくやっていく話だから➡
299
00:11:25,613 --> 00:11:30,113
一緒に笑えた方が 自分はいいと思う。
300
00:11:30,113 --> 00:11:31,162
301
00:11:31,162 --> 00:11:32,889
302
00:11:32,889 --> 00:11:36,089
(岩男)マイチャオ リン。 おい。
303
00:11:36,089 --> 00:11:37,162
304
00:11:37,162 --> 00:11:40,094
305
00:11:40,094 --> 00:11:43,162
柳井伍長殿 紙芝居 拝見しました。うん。
306
00:11:43,162 --> 00:11:44,594
柳井伍長殿 紙芝居 拝見しました。うん。
307
00:11:44,594 --> 00:11:46,267
308
00:11:46,267 --> 00:11:48,203
どうだった?
309
00:11:48,203 --> 00:11:49,162
ジンツウビ。あ… ジンツービ?
310
00:11:49,162 --> 00:11:54,444
ジンツウビ。あ… ジンツービ?
311
00:11:54,444 --> 00:11:55,162
面白かったと言ってるんだ。ああ へえ。
312
00:11:55,162 --> 00:11:58,615
面白かったと言ってるんだ。ああ へえ。
313
00:11:58,615 --> 00:12:01,051
オモシロカタ。
314
00:12:01,051 --> 00:12:01,162
うん。 ありがとう。 シェイシェイ。
315
00:12:01,162 --> 00:12:06,551
うん。 ありがとう。 シェイシェイ。
316
00:12:06,551 --> 00:12:07,162
317
00:12:07,162 --> 00:12:08,224
318
00:12:08,224 --> 00:12:10,259
柳井伍長!はい!
319
00:12:10,259 --> 00:12:13,162
お前を 今日から絵画制作主任とする。
320
00:12:13,162 --> 00:12:13,563
お前を 今日から絵画制作主任とする。
321
00:12:13,563 --> 00:12:16,065
ありがとうございます!からしま辛島上等兵!
322
00:12:16,065 --> 00:12:19,162
お前は 柳井主任を補佐すること。はい!
323
00:12:19,162 --> 00:12:19,403
お前は 柳井主任を補佐すること。はい!
324
00:12:19,403 --> 00:12:24,272
2人とも もっとどんどん紙芝居を作ってせんぶ宣撫活動に一層励め!
325
00:12:24,272 --> 00:12:25,162
(嵩 健太郎)はい!皆も負けずに 一層➡
326
00:12:25,162 --> 00:12:27,143
(嵩 健太郎)はい!皆も負けずに 一層➡
327
00:12:27,143 --> 00:12:30,746
宣撫活動に励むように!(一同)はい!
328
00:12:30,746 --> 00:12:31,162
「そうだ。 ウサギに化けて一等の賞品を横取りしてしまおう!」。
329
00:12:31,162 --> 00:12:36,086
「そうだ。 ウサギに化けて一等の賞品を横取りしてしまおう!」。
330
00:12:36,086 --> 00:12:37,162
(中国語で)
331
00:12:37,162 --> 00:12:40,958
(中国語で)
332
00:12:40,958 --> 00:12:43,162
(笑い声)
333
00:12:43,162 --> 00:12:43,762
(笑い声)
334
00:12:43,762 --> 00:12:48,598
しかし タヌキの悪だくみに気づいたライオンが怒りました。
335
00:12:48,598 --> 00:12:49,162
(中国語で)
336
00:12:49,162 --> 00:12:53,103
(中国語で)
337
00:12:53,103 --> 00:12:55,162
(観客たち)おお〜。
338
00:12:55,162 --> 00:12:55,906
(観客たち)おお〜。
339
00:12:55,906 --> 00:12:57,842
(岩男)ハッケヨイ 残った!
340
00:12:57,842 --> 00:13:00,712
残った 残った 残った 残った…!
341
00:13:00,712 --> 00:13:01,162
残った〜!(リンの笑い声)
342
00:13:01,162 --> 00:13:03,049
残った〜!(リンの笑い声)
343
00:13:03,049 --> 00:13:05,384
(岩男)ド〜ン。
344
00:13:05,384 --> 00:13:07,162
(リンの中国語)(岩男)はい 好きだね お前は。
345
00:13:07,162 --> 00:13:09,384
(リンの中国語)(岩男)はい 好きだね お前は。
346
00:13:09,384 --> 00:13:12,857
347
00:13:12,857 --> 00:13:13,162
戦争は激化の一途をたどり➡
348
00:13:13,162 --> 00:13:15,760
戦争は激化の一途をたどり➡
349
00:13:15,760 --> 00:13:19,162
日本の敗戦は決定的となっていました。
350
00:13:19,162 --> 00:13:20,065
日本の敗戦は決定的となっていました。
351
00:13:20,065 --> 00:13:22,001
(爆発音)
352
00:13:22,001 --> 00:13:24,937
(叫び声)嵩たちの駐屯地も➡
353
00:13:24,937 --> 00:13:25,162
敵の大攻撃を受け 孤立しました。
354
00:13:25,162 --> 00:13:29,576
敵の大攻撃を受け 孤立しました。
355
00:13:29,576 --> 00:13:31,162
(衛生兵)頑張れよ!(衛生兵)こっち来い。 どこ やられた?
356
00:13:31,162 --> 00:13:33,076
(衛生兵)頑張れよ!(衛生兵)こっち来い。 どこ やられた?
357
00:13:33,076 --> 00:13:34,745
358
00:13:34,745 --> 00:13:37,162
嵩は 元の分隊に戻されました。
359
00:13:37,162 --> 00:13:40,545
嵩は 元の分隊に戻されました。
360
00:13:40,545 --> 00:13:43,162
361
00:13:43,162 --> 00:13:44,257
362
00:13:44,257 --> 00:13:49,130
かみの(神野)敵の攻撃により補給路が断たれてしまった。
363
00:13:49,130 --> 00:13:49,162
本日より補給路再開までの持久戦に備え➡
364
00:13:49,162 --> 00:13:53,601
本日より補給路再開までの持久戦に備え➡
365
00:13:53,601 --> 00:13:55,162
食料を倹約せよとの命令である。
366
00:13:55,162 --> 00:13:57,470
食料を倹約せよとの命令である。
367
00:13:57,470 --> 00:14:01,162
よって 救援隊が来るまで食事は 朝晩の2食となる。
368
00:14:01,162 --> 00:14:03,709
よって 救援隊が来るまで食事は 朝晩の2食となる。
369
00:14:03,709 --> 00:14:07,162
救援は必ず来る。何としても持ちこたえよ。
370
00:14:07,162 --> 00:14:08,849
救援は必ず来る。何としても持ちこたえよ。
371
00:14:08,849 --> 00:14:13,162
困苦欠乏に耐えるのが 日本軍人である!
372
00:14:13,162 --> 00:14:13,388
困苦欠乏に耐えるのが 日本軍人である!
373
00:14:13,388 --> 00:14:15,388
(一同)はい!
374
00:14:15,388 --> 00:14:19,162
375
00:14:19,162 --> 00:14:20,562
376
00:14:20,562 --> 00:14:23,063
よし 食おう。
377
00:14:23,063 --> 00:14:25,162
(一同)いただきます。
378
00:14:25,162 --> 00:14:25,263
(一同)いただきます。
379
00:14:25,263 --> 00:14:31,162
380
00:14:31,162 --> 00:14:34,075
381
00:14:34,075 --> 00:14:37,162
かゆ(康太)これから先は こんなに薄い粥しかありつけないのでありますか。
382
00:14:37,162 --> 00:14:39,883
かゆ(康太)これから先は こんなに薄い粥しかありつけないのでありますか。
383
00:14:39,883 --> 00:14:43,162
かばた(加畑)おまけに 今日から昼飯は抜き…。
384
00:14:43,162 --> 00:14:44,383
かばた(加畑)おまけに 今日から昼飯は抜き…。
385
00:14:44,383 --> 00:14:46,420
386
00:14:46,420 --> 00:14:49,162
(粥をすする音)
387
00:14:49,162 --> 00:14:50,091
(粥をすする音)
388
00:14:50,091 --> 00:14:54,791
空腹との戦いが始まったのです。
31084