All language subtitles for American Manhunt Osama Bin Laden - EP-01 - A New Kind Of Enemy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:12,187 (กันยายน) 2 00:00:12,270 --> 00:00:13,230 (11 กันยายน) 3 00:00:13,313 --> 00:00:14,356 (11 กันยายน 2001) 4 00:00:14,439 --> 00:00:16,274 (11 กันยายน 2001 08:46 น.) 5 00:00:26,993 --> 00:00:27,994 คุณพระคุณเจ้า 6 00:00:28,620 --> 00:00:29,454 ให้ตายสิ 7 00:00:33,416 --> 00:00:34,751 แย่แล้ว 8 00:00:38,588 --> 00:00:41,216 ผมเป็นผู้รายงานข่าวกรองประจำวัน ให้กับประธานาธิบดี 9 00:00:41,299 --> 00:00:45,303 ตั้งแต่วันที่ 4 มกราคม 2001 จนถึง 4 มกราคม 2002 10 00:00:45,387 --> 00:00:49,015 (ไมเคิล มอเรลล์ - ซีไอเอ ผู้รายงานข่าวประจำวันของประธานาธิบดี) 11 00:00:49,099 --> 00:00:51,393 ผมสรุปข่าวให้เขาฟังหกวันต่อสัปดาห์ 12 00:00:52,602 --> 00:00:55,188 ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหนในโลก ผมก็จะอยู่กับเขา 13 00:00:55,814 --> 00:00:59,067 (ซาราโซตา, ฟลอริดา โรงเรียนประถมศึกษาเอ็มม่า อี. บุ๊คเกอร์) 14 00:01:01,570 --> 00:01:04,155 ยืนแสดงความเคารพ ต่อประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา 15 00:01:04,239 --> 00:01:07,200 - อรุณสวัสดิ์ ไง สบายดีกันไหม - อรุณสวัสดิ์ค่ะ ท่านประธานาธิบดี 16 00:01:07,284 --> 00:01:10,662 ผมอยู่กับประธานาธิบดีบุช ในเช้าวันที่ 11 กันยายน 17 00:01:10,745 --> 00:01:12,581 วันนั้นผมกับท่านประธานาธิบดีได้รับแจ้ง 18 00:01:12,664 --> 00:01:14,749 ว่ามีเครื่องบินชนอาคารเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 19 00:01:14,833 --> 00:01:16,376 สมมติฐานในทีแรกคือ 20 00:01:16,459 --> 00:01:19,254 น่าจะเป็นอุบัติเหตุจากเครื่องบินเล็ก 21 00:01:19,337 --> 00:01:20,380 ขอบคุณที่ยืนขึ้นจ้ะ 22 00:01:20,463 --> 00:01:23,967 ตอนนั้นประธานาธิบดี กำลังอ่านนิทานเรื่องแพะเลี้ยง 23 00:01:24,551 --> 00:01:26,887 - พร้อมกันไหมจ๊ะ ผีเสื้อน้อย - พร้อมแล้ว 24 00:01:26,970 --> 00:01:29,764 ท่านั่งแอลแอลพี ตามองที่ครูนะ หนึ่ง สอง สาม 25 00:01:30,265 --> 00:01:31,099 เตรียมตัว 26 00:01:31,182 --> 00:01:32,809 - "พาร์ค" - ใช่จ้ะ "พาร์ค" 27 00:01:32,893 --> 00:01:35,186 - สองตัวนี้คือตัวอักษรอะไร - "อาร์" 28 00:01:35,270 --> 00:01:37,355 ใช่จ้ะ "อาร์" ออกเสียงด้วยนะ เตรียมตัว 29 00:01:37,439 --> 00:01:38,565 "พาร์ค" 30 00:01:38,648 --> 00:01:39,774 - คำนี้อ่านว่าไงนะ - "พาร์ค" 31 00:01:39,858 --> 00:01:42,027 ใช่จ้ะ "พาร์ค" คราวนี้อ่านคำนี้เร็วๆ นะ 32 00:01:42,110 --> 00:01:43,320 - เตรียมตัว - "ซาวด์" 33 00:01:50,201 --> 00:01:51,328 เกิดเหตุการณ์บางอย่าง… 34 00:01:51,411 --> 00:01:55,040 ผมโทรไปที่ศูนย์ปฏิบัติการของซีไอเอ 35 00:01:55,123 --> 00:01:57,918 พวกเขาแจ้งข้อมูลสำคัญให้เราทราบว่า 36 00:01:58,001 --> 00:02:00,962 เครื่องบินที่ชนเป็นเครื่องบินโดยสารขนาดใหญ่ 37 00:02:01,046 --> 00:02:02,047 (08:58 น.) 38 00:02:02,130 --> 00:02:03,632 (08:59 น.) 39 00:02:04,716 --> 00:02:08,345 (สำนักงานใหญ่ซีไอเอ ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย หรือซีทีซี) 40 00:02:08,428 --> 00:02:11,514 เหตุการณ์ 11 ก.ย. แทบจะเหมือนนิยายเรื่องหนึ่งที่เริ่มเรื่องแบบ 41 00:02:11,598 --> 00:02:14,643 "วันนั้นเป็นวันที่อากาศดี ท้องฟ้าแจ่มใส" เริ่มประมาณนี้เลย 42 00:02:14,726 --> 00:02:18,605 สำหรับผม วันนั้นเป็นอีกวันหนึ่งที่… 43 00:02:19,189 --> 00:02:22,359 ใช้เวลาทั้งคืนคิดว่าวันพรุ่งนี้จะทำอะไร 44 00:02:22,442 --> 00:02:24,945 แทบไม่ได้นอนเต็มๆ ตาเท่าไหร่หรอก 45 00:02:25,028 --> 00:02:27,989 (โคเฟอร์ แบล็ก - ซีไอเอ ผู้อำนวยการศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย) 46 00:02:28,073 --> 00:02:31,159 รายงานบางสำนักบอกว่าเป็นเครื่องบินขนาดเล็ก 47 00:02:31,242 --> 00:02:34,579 ชนเข้าที่ชั้นบนของหนึ่งในตึกแฝด 48 00:02:35,080 --> 00:02:38,166 ในห้องผมมีทีวีอยู่ที่มุมหนึ่ง 49 00:02:38,249 --> 00:02:41,628 ผมมองไปที่ทีวี เห็นท้องฟ้าสีครามแจ่มใส 50 00:02:41,711 --> 00:02:45,423 แต่ที่ตึกมีรูดำๆ 51 00:02:46,675 --> 00:02:49,928 ผมคิดว่า "โห นักบินคนนั้น ต้องฝีมือห่วยที่สุดในโลกแน่ๆ" 52 00:02:50,011 --> 00:02:51,638 อากาศปลอดโปร่งขนาดนั้น 53 00:02:52,889 --> 00:02:56,518 แล้วโทรศัพท์ที่โต๊ะก็ดังขึ้น ผมรับสาย จำเสียงปลายสายได้ 54 00:02:56,601 --> 00:02:58,687 คนที่โทรมาเป็นเจ้าหน้าที่ข่าวกรอง 55 00:02:58,770 --> 00:03:01,314 เราเคยร่วมรบด้วยกันในสงครามแองโกลา 56 00:03:01,398 --> 00:03:03,817 เขาเกริ่นมาว่า "หัวหน้า เรามีปัญหาแล้ว" 57 00:03:04,317 --> 00:03:06,194 เขาบอกว่า "ตอนนี้ผมอยู่ในตึกเวิลด์เทรด" 58 00:03:06,778 --> 00:03:08,238 เขาอยู่ในตึกอีกหลัง 59 00:03:08,321 --> 00:03:14,911 เขาบอกว่า "มีเครื่องบินโดยสาร ขนาดประมาณเอ 737 พุ่งชนตึก" 60 00:03:15,495 --> 00:03:19,332 เขาว่า "ปัญหาคือ ผมเห็นการควบคุมของเครื่องบิน" 61 00:03:19,833 --> 00:03:24,170 "นักบินตั้งใจขับพุ่งชนตึก" 62 00:03:25,005 --> 00:03:26,464 แล้วเขาก็พูดว่า 63 00:03:26,548 --> 00:03:29,175 "เราถูกโจมตี ผมกำลังอพยพออกจากตำแหน่งตอนนี้" 64 00:03:29,843 --> 00:03:30,677 (09:02 น.) 65 00:03:30,760 --> 00:03:32,429 (09:03 น.) 66 00:03:40,812 --> 00:03:42,105 พระเจ้าช่วย 67 00:03:44,315 --> 00:03:45,775 พระเจ้าช่วย 68 00:03:50,739 --> 00:03:54,242 นี่คือการจงใจ อัลเฟรด มีคนจงใจทำแบบนี้ 69 00:03:55,577 --> 00:03:56,745 คุณพระคุณเจ้า 70 00:03:59,622 --> 00:04:03,043 หัวหน้าคณะทำงานของทำเนียบขาว เดินเข้าไปในห้องที่ประธานาธิบดีอยู่ 71 00:04:03,126 --> 00:04:06,129 และกระซิบข้างหูเขาว่า เครื่องบินลำที่สองพุ่งชนแล้ว 72 00:04:07,630 --> 00:04:09,090 อเมริกากำลังถูกโจมตี 73 00:04:12,594 --> 00:04:16,556 ประธานาธิบดีนั่งอยู่ตรงนั้นครู่หนึ่ง ผมว่าเขาคงไม่แน่ใจว่าจะเอายังไงดี 74 00:04:16,639 --> 00:04:18,099 เอ้า เตรียมตัวนะ 75 00:04:18,600 --> 00:04:20,226 "แพะเลี้ยง" 76 00:04:20,310 --> 00:04:24,773 ใช่จ้ะ แพะเลี้ยง เตรียมตัวอ่านนิทานอย่างรวดเร็วนะ เตรียมตัว 77 00:04:24,856 --> 00:04:27,150 "เด็กผู้หญิงคนนั้นมี…" 78 00:04:27,233 --> 00:04:29,360 ดูจากสีหน้าจะเห็นว่าเขาตกใจกับสิ่งที่ได้ยิน 79 00:04:29,444 --> 00:04:31,279 แต่ว่ายังคงความสุขุมไว้ 80 00:04:32,113 --> 00:04:34,365 ในเวลาต่อมาเขาบอกว่า ไม่อยากทำให้เด็กๆ ตกใจ 81 00:04:39,412 --> 00:04:42,999 ส่วนผมยืนคิดอยู่ว่า จะมีใครขับเครื่องบินอีกลำมาชนโรงเรียนนี้ไหม 82 00:04:43,917 --> 00:04:44,876 (09:09 น.) 83 00:04:44,959 --> 00:04:46,503 (09:10 น.) 84 00:04:46,586 --> 00:04:50,131 (สำนักงานใหญ่ซีไอเอ ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย หรือซีทีซี) 85 00:04:50,215 --> 00:04:53,384 ผู้อำนวยการเทเน็ตบอกว่า เรามีข่าวกรองเตือนภัยคุกคาม 86 00:04:53,468 --> 00:04:56,805 ว่าผู้ก่อการร้ายอยากขับเครื่องบินมาชน สำนักงานใหญ่ของซีไอเอ 87 00:04:57,388 --> 00:04:59,766 แล้วผมก็บอกว่า "ไม่เป็นไร เราจะไม่อพยพ" 88 00:04:59,849 --> 00:05:01,142 เขาบอกว่า "ต้องอพยพ" 89 00:05:01,226 --> 00:05:03,812 "แล้วคนที่อยู่ในศูนย์ควบคุมล่ะ" 90 00:05:03,895 --> 00:05:06,022 "เดี๋ยวก็ตายกันหมดหรอก คนที่ซีทีซีน่ะ" 91 00:05:06,106 --> 00:05:09,484 ผมตอบไปว่า "ตายเป็นตายสิ" 92 00:05:13,113 --> 00:05:16,241 เราต้องรับมือกับวิกฤต และเรากับทหารก็เหมือนกัน 93 00:05:17,117 --> 00:05:19,619 ตรงที่อาจมีบางคนไม่ได้อยู่ถึงวันข้างหน้า 94 00:05:32,632 --> 00:05:36,928 ฉันจำได้ว่า ผู้จัดการเรียกเรามารวมตัวกันแล้วพูดว่า 95 00:05:37,011 --> 00:05:41,057 "ผู้อำนวยการสั่งให้อพยพออกจากอาคาร 96 00:05:41,141 --> 00:05:43,101 ยกเว้นศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย" 97 00:05:43,601 --> 00:05:45,145 "เรารู้ว่าเรามีงานอะไรต้องทำ 98 00:05:46,271 --> 00:05:47,647 และเราจะทำ" 99 00:05:49,315 --> 00:05:50,900 ฉันหันไปหาเพื่อนในทีมแล้วพูดว่า 100 00:05:50,984 --> 00:05:53,862 "โทรหาคนรู้จัก ฝากให้เขาดูแลหมาให้ 101 00:05:53,945 --> 00:05:57,073 ล็อกบ้านให้เรียบร้อย เพราะเราจะเข้าสู่สงคราม" 102 00:05:57,157 --> 00:05:59,033 "เราต้องทำงานกัน 24 ชม.ตั้งแต่ตอนนี้" 103 00:06:00,368 --> 00:06:03,371 เราไม่มีเวลามานั่งคิดว่าวันนั้นรู้สึกยังไง 104 00:06:03,454 --> 00:06:06,499 จำได้ว่ามีคนหนึ่งร้องไห้แล้วก็ถูกไล่ออกจากห้อง 105 00:06:06,583 --> 00:06:09,210 เพราะไม่มีใครอยากได้ยินเสียงร้องไห้ เรามีงานต้องทำ 106 00:06:09,294 --> 00:06:13,089 ในตอนนั้นฉันไม่ได้คิดอะไร 107 00:06:13,173 --> 00:06:17,051 แค่คิดว่า "มีคำสั่งอะไรก็ต้องทำ" 108 00:06:17,135 --> 00:06:18,094 (09:15 น.) 109 00:06:18,178 --> 00:06:19,762 (09:16 น.) 110 00:06:19,846 --> 00:06:23,975 อเมริกัน 77 อเมริกัน ตรวจสอบวิทยุอินดี้ ได้ยินชัดเจนไหม 111 00:06:26,603 --> 00:06:29,230 เราไม่คิดว่ามันจบแค่นั้น 112 00:06:29,314 --> 00:06:30,899 ไม่ได้จบแค่นั้น ยังมีอีก 113 00:06:30,982 --> 00:06:33,234 การโจมตีลูกต่อไป การโจมตีลูกต่อไปคือเมื่อไหร่ 114 00:06:33,318 --> 00:06:36,696 การโจมตีลูกต่อไปจะเกิดขึ้นยังไง จะเหมือนแบบนี้หรือมาในรูปแบบอื่น 115 00:06:36,779 --> 00:06:39,032 พยายามติดต่อกับอเมริกัน 77 116 00:06:39,115 --> 00:06:42,285 สัญญาณเรดาห์ขาดหาย ติดต่อไม่ได้ทุกช่องทาง 117 00:06:42,368 --> 00:06:45,622 ไม่มีข้อมูลเลย ไม่รู้เลยว่าเครื่องบินอยู่ที่ไหนหรือเกิดอะไรขึ้น 118 00:06:45,705 --> 00:06:48,583 อาจมีเครื่องบินที่หลุดจากการควบคุมอีกลำ บินอยู่ที่ไหนสักแห่ง 119 00:06:48,666 --> 00:06:52,795 พวกเราเร่งค้นหาว่า เป้าหมายต่อไปอาจเป็นอะไร 120 00:06:52,879 --> 00:06:56,382 ในขณะเดียวกัน เอฟเอเอก็พยายามหาว่า เกิดอะไรขึ้นกับเครื่องบินลำนั้น 121 00:06:56,466 --> 00:07:00,428 แจ้งทุกคนทันที อเมริกัน 77 อาจถูกจี้เครื่องบิน 122 00:07:00,929 --> 00:07:04,057 ไม่นานนักเราก็ได้ยินรายงานว่า มีการจี้เครื่องบินอีกลำ 123 00:07:04,140 --> 00:07:07,185 และเราพยายามหาคำตอบทันทีว่า มันกำลังมุ่งหน้าไปไหน 124 00:07:07,268 --> 00:07:09,687 เครื่องบินลำที่สามถูกจี้ กำลังมุ่งหน้าไปทางทำเนียบขาว 125 00:07:10,688 --> 00:07:11,898 สถานการณ์จริง ไปเร็ว 126 00:07:13,107 --> 00:07:16,444 นี่ศูนย์ควบคุมการบินดัลเลส เรากำลังติดตามเป้าหมายเคลื่อนที่เร็ว 127 00:07:16,527 --> 00:07:19,030 มุ่งหน้าไปทางทำเนียบขาว ทางทำเนียบขาวได้รับแจ้งแล้ว 128 00:07:24,160 --> 00:07:26,746 เรากลับไปตรวจสอบรายงานภัยคุกคามทั้งหมด 129 00:07:26,829 --> 00:07:29,207 ที่เราเคยดูมา ซึ่งก่อนหน้านี้อาจดูไม่น่าเชื่อ 130 00:07:29,290 --> 00:07:30,375 หรือเป็นเรื่องลมๆ แล้งๆ 131 00:07:31,125 --> 00:07:34,170 ตอนนี้เราต้องสมมติว่า หนึ่งในรายงานพวกนี้อาจกลายเป็นจริงแล้ว 132 00:07:37,298 --> 00:07:39,592 เรากังวลมากว่าผู้ก่อการร้ายอาจโจมตี 133 00:07:39,676 --> 00:07:42,178 สำนักงานใหญ่ของซีไอเอและเราจะตายกันหมด 134 00:07:42,262 --> 00:07:44,764 ฉันไม่ได้กลัวเหมือนคนขี้ขลาดตาขาวหรอก 135 00:07:44,847 --> 00:07:46,057 แต่นั่นคือข้อเท็จจริง 136 00:07:48,309 --> 00:07:53,106 ตอนนั้นฉันท้องลูกคนที่สี่ กำลังอาเจียนอยู่ในห้องน้ำ 137 00:07:53,773 --> 00:07:55,149 เพื่อนในทีมก็อยู่ที่นั่น 138 00:07:55,650 --> 00:07:58,486 เธออยากมาอยู่ในห้องน้ำเผื่อพวกเราโดนระเบิด 139 00:07:58,569 --> 00:07:59,779 เผื่ออาคารถูกระเบิด 140 00:07:59,862 --> 00:08:02,782 และฉันก็แบบ "คุณพระช่วย" 141 00:08:02,865 --> 00:08:03,825 (09:35 น.) 142 00:08:03,908 --> 00:08:05,702 (09:36 น.) 143 00:08:06,536 --> 00:08:10,748 (เพนตากอน สำนักงานใหญ่กระทรวงกลาโหม) 144 00:08:17,213 --> 00:08:19,257 คุณติดต่ออเมริกัน 77 ได้ไหม 145 00:08:19,340 --> 00:08:20,341 พุ่งชนเพนตากอนแล้ว 146 00:08:20,425 --> 00:08:22,093 - คุณพระคุณเจ้า - พระเจ้าช่วย 147 00:08:22,593 --> 00:08:24,846 ปิดการลงจอดทั้งหมดที่สนามบินเนชันแนล 148 00:08:25,430 --> 00:08:27,557 (เควิน เชฟเฟอร์ กองทัพเรือ - เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ) 149 00:08:27,640 --> 00:08:31,602 ไม่มีพวกเราคนไหนในเพนตากอนคิดว่า 150 00:08:31,686 --> 00:08:33,229 ที่นี่จะตกอยู่ในความเสี่ยง 151 00:08:33,313 --> 00:08:35,315 สำหรับเรา ที่นี่คือป้อมปราการ 152 00:08:40,611 --> 00:08:42,947 ผมรู้สึกถึงแรงระเบิดจากด้านหลัง 153 00:08:43,781 --> 00:08:46,075 รู้สึกได้ทันทีว่าร่างกายมีไฟลุก 154 00:08:51,039 --> 00:08:53,207 ทุกอย่างรอบตัวลุกไหม้ 155 00:08:53,291 --> 00:08:55,418 ผมพยายามคลานออกไป 156 00:08:56,336 --> 00:08:59,005 จนในที่สุดก็เห็นแสงสว่างรำไร 157 00:08:59,088 --> 00:09:00,631 และอะดรีนาลีนก็พุ่งพล่าน 158 00:09:00,715 --> 00:09:06,554 ผมยืนขึ้นและเดินออกมาจากรูทะลุขนาดใหญ่ 159 00:09:09,265 --> 00:09:11,642 คุณพระคุณเจ้า 160 00:09:11,726 --> 00:09:14,228 มีควันโขมงออกมาจากเพนตากอน 161 00:09:20,234 --> 00:09:24,197 ร่างกายผมถูกไฟลวกกว่า 47 เปอร์เซ็นต์ 162 00:09:24,781 --> 00:09:28,284 ผมสูดดมทั้งเชื้อเพลิงเครื่องบินและควันเข้าไป 163 00:09:29,243 --> 00:09:30,745 จนหัวใจหยุดเต้นถึงสองครั้ง 164 00:09:37,543 --> 00:09:40,922 แผนกที่ผมสังกัดมีผมรอดแค่คนเดียว 165 00:09:44,258 --> 00:09:45,218 (09:42 น.) 166 00:09:45,301 --> 00:09:47,095 (09:43 น.) 167 00:09:47,178 --> 00:09:50,056 (ซาราโซตา, ฟลอริดา ขบวนรถประธานาธิบดี) 168 00:09:52,308 --> 00:09:56,354 ในตอนนั้น ประธานาธิบดีคือ เป้าหมายสำคัญของผู้ก่อการร้าย 169 00:09:56,938 --> 00:10:00,149 หน่วยราชการลับตัดสินใจว่า ยังไม่ปลอดภัยพอที่จะกลับไปวอชิงตัน 170 00:10:00,233 --> 00:10:02,151 แต่ก็ยังสรุปไม่ได้ว่าต้องไปที่ไหน 171 00:10:04,070 --> 00:10:06,197 เราต้องขึ้นเครื่องบินทันที 172 00:10:06,280 --> 00:10:08,783 ต้องพาประธานาธิบดีหนีไปให้พ้นอันตราย 173 00:10:10,868 --> 00:10:13,830 เช้าตรู่วันนั้น มีคนโทรไปที่ทำเนียบขาว 174 00:10:13,913 --> 00:10:16,833 แจ้งว่ามีระเบิดบนเครื่องบินแอร์ฟอร์ซวัน 175 00:10:18,251 --> 00:10:21,462 สิ่งที่ทำให้หน่วยราชการลับกังวลที่สุด คือคนที่โทรเข้ามา 176 00:10:21,546 --> 00:10:23,756 รู้จักรหัสเรียกแอร์ฟอร์ซวัน "แองเจิล" 177 00:10:27,218 --> 00:10:28,636 พอเราไปถึงสนามบิน 178 00:10:28,719 --> 00:10:32,181 แอร์ฟอร์ซวันก็ถูกล้อมรอบไปด้วย เจ้าหน้าที่หน่วยราชการลับ 179 00:10:32,265 --> 00:10:33,599 พร้อมอาวุธอัตโนมัติครบมือ 180 00:10:35,017 --> 00:10:37,353 พวกเขาตรวจสอบทุกสิ่งที่ทุกคนพกติดตัวมา 181 00:10:37,437 --> 00:10:38,771 โดยไม่สนว่าคุณจะเป็นใคร 182 00:10:38,855 --> 00:10:42,567 พวกเขาค้นกระเป๋าเอกสารของผม ที่เต็มไปด้วยเอกสารลับสุดยอด 183 00:10:42,650 --> 00:10:43,943 ผมไม่ได้ขัดขืน 184 00:10:47,864 --> 00:10:51,033 เครื่องบินขึ้นด้วยองศาที่ชันมาก 185 00:11:03,004 --> 00:11:06,924 เรารู้แล้วว่าเราจะบินวนอยู่ในอ่าวเม็กซิโก เป็นเวลานานพอสมควร 186 00:11:10,386 --> 00:11:13,181 เอฟเอเอเพิ่งสั่งระงับการบินขึ้นทั้งหมด… 187 00:11:15,641 --> 00:11:18,144 ขณะที่เรามุ่งหน้าไปฐานทัพอากาศแอนดรูวส์ 188 00:11:18,227 --> 00:11:20,897 ผมลุกขึ้นและมองออกไปนอกหน้าต่าง 189 00:11:20,980 --> 00:11:25,359 เห็นเครื่องบินขับไล่บินขนาบปีกแอร์ฟอร์ซวัน 190 00:11:26,903 --> 00:11:30,948 ถ้ามีใครยิงขีปนาวุธต่อต้านอากาศยาน ใส่แอร์ฟอร์ซวัน 191 00:11:32,783 --> 00:11:34,911 เครื่องบินขับไล่พวกนั้นจะทำหน้าที่เป็นโล่ 192 00:11:34,994 --> 00:11:37,788 ระหว่างขีปนาวุธ กับประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา 193 00:11:40,750 --> 00:11:41,709 (09:55 น.) 194 00:11:41,792 --> 00:11:43,586 (09:56 น.) 195 00:11:45,963 --> 00:11:48,758 ตอนนั้นฉันคุยโทรศัพท์กับเอฟเอเอ 196 00:11:48,841 --> 00:11:53,054 เราได้รับโทรศัพท์แจ้งว่าอาจมีการจี้เครื่องบิน 197 00:11:53,137 --> 00:11:55,264 เราได้ยินว่า การจราจรทางอากาศทั้งหมดถูกระงับ 198 00:11:55,348 --> 00:11:58,518 แต่ยังมีเครื่องบินบางลำที่ยังบินอยู่ และไม่สามารถระบุตำแหน่งได้ 199 00:11:58,601 --> 00:12:00,269 ยูไนเต็ด 93 คลีฟแลนด์ 200 00:12:03,231 --> 00:12:04,607 เรามีระเบิดบนเครื่องบิน 201 00:12:06,192 --> 00:12:09,362 ฉันพูดได้แค่ว่า บรรยากาศตอนนั้นใกล้กับคำว่าตื่นตระหนกมาก 202 00:12:10,154 --> 00:12:13,366 เรารู้ว่าเหตุการณ์ยังไม่จบ ยังจะมีการโจมตีมาอีก 203 00:12:13,449 --> 00:12:16,827 เครื่องเปลี่ยนเส้นทางที่เหนือน่านฟ้าเอครอน มุ่งหน้าไปทางตะวันออก 204 00:12:16,911 --> 00:12:23,042 ประมาณ 25 ไมล์จากวอชิงตัน ดี.ซี. กำลังมุ่งหน้าไปในทิศทางนี้ 205 00:12:23,834 --> 00:12:29,298 ผู้โดยสารบนเที่ยวบินที่ 93 ได้รู้ข่าวว่ามีการจี้เครื่องบินลำอื่น 206 00:12:29,382 --> 00:12:33,636 ผู้โดยสารเหล่านั้น ไม่อยากให้เที่ยวบินที่ 93 กลายเป็นอาวุธ 207 00:12:35,012 --> 00:12:36,180 ที่รัก อยู่บ้านไหม 208 00:12:36,847 --> 00:12:38,975 เรามีปัญหานิดหน่อยบนเครื่อง 209 00:12:40,851 --> 00:12:43,020 เหมือนว่ามีการจี้เครื่องบินสองลำ 210 00:12:43,104 --> 00:12:44,397 พุ่งชนตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 211 00:12:44,480 --> 00:12:46,774 พวกมันน่าจะขับลำนี้พุ่งชนที่ไหนด้วยเหมือนกัน 212 00:12:46,857 --> 00:12:51,195 ยูไนเต็ด 93 ขยับปีกไปมา พวกเขาไม่แน่ใจว่าหมายถึงอะไร 213 00:12:51,696 --> 00:12:56,367 ผู้โดยสารบนเที่ยวบินที่ 93 บุกเข้าไปต่อสู้กับผู้ก่อการร้าย 214 00:12:56,450 --> 00:13:01,038 และต่อสู้กันในห้องนักบิน… 215 00:13:04,500 --> 00:13:06,460 (การสื่อสารขาดหาย) 216 00:13:06,544 --> 00:13:11,632 พวกเขาสกัดกั้นไม่ให้เครื่องบินกลายเป็นอาวุธ ที่จะถูกใช้โจมตีรัฐสภาสหรัฐฯ 217 00:13:14,218 --> 00:13:16,429 ยูไนเต็ด 93 คุณมีข้อมูลเพิ่มเติมรึยัง 218 00:13:16,512 --> 00:13:17,471 ใช่ เครื่องลงมาแล้ว 219 00:13:17,972 --> 00:13:21,225 - ลงจอดเมื่อไหร่ - ไม่ได้ลงจอด 220 00:13:29,108 --> 00:13:30,026 (10:03 น.) 221 00:13:30,109 --> 00:13:31,944 (10:04 น.) 222 00:13:39,535 --> 00:13:45,291 ผมอยู่กับคนกลุ่มเล็กๆ ในห้องเจ้าหน้าที่อาวุโสบนแอร์ฟอร์ซวัน 223 00:13:45,791 --> 00:13:47,001 และเราดูโทรทัศน์กัน 224 00:13:48,044 --> 00:13:50,838 เทคสอง นับถอยหลัง สอง หนึ่ง 225 00:13:50,921 --> 00:13:53,633 เราสามารถเข้าใกล้ตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ ได้ใกล้ที่สุดแค่นี้ครับ 226 00:13:53,716 --> 00:13:57,553 คุณจะเห็นเจ้าหน้าที่ดับเพลิงมารวมกันตรงนี้ ทั้งตำรวจ เจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 227 00:13:57,637 --> 00:13:59,930 และคุณจะเห็นตึกแฝด 228 00:14:00,014 --> 00:14:03,351 เกิดระเบิดใหญ่ขึ้น เศษซากตกลงมาทั่วบริเวณ 229 00:14:03,434 --> 00:14:04,977 เราต้องรีบหลบ 230 00:14:09,440 --> 00:14:11,359 พระเจ้าช่วย ไม่จริง 231 00:14:25,998 --> 00:14:30,294 ประธานาธิบดีมองตาผมแล้วถามว่า "ไมเคิล นี่ฝีมือใคร" 232 00:14:31,128 --> 00:14:33,798 (สำนักงานใหญ่ซีไอเอ ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย หรือซีทีซี) 233 00:14:33,881 --> 00:14:37,218 ในฐานะเจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรอง เราต้องรู้เสมอว่า 234 00:14:37,301 --> 00:14:38,511 เรารู้อะไรบ้างแน่ๆ 235 00:14:39,303 --> 00:14:40,221 เราไม่รู้อะไรบ้าง 236 00:14:40,805 --> 00:14:42,723 และจากสองสิ่งนี้ เราคิดยังไง 237 00:14:42,807 --> 00:14:47,770 (จอห์น แม็คลาฟลิน ซีไอเอ - รองผู้อำนวยการ) 238 00:14:47,853 --> 00:14:49,105 ใครเป็นผู้รับผิดชอบ 239 00:14:49,188 --> 00:14:52,066 เอาทุกสิ่งที่เรารู้มากางบนโต๊ะ 240 00:14:52,900 --> 00:14:54,443 และใครอยากพูดอะไรก็พูดมา 241 00:14:56,487 --> 00:15:00,491 ตอนนั้นฉันทำงานร่วมกับเอฟเอเอ พยายามแกะรอยผู้สมรู้ร่วมคิดบางคน 242 00:15:01,158 --> 00:15:05,454 ฉันพยายามจดจ่อกับข้อมูลที่เข้ามา 243 00:15:06,414 --> 00:15:07,748 อเมริกัน แอร์ไลน์ เที่ยวบินที่ 11 244 00:15:07,832 --> 00:15:09,875 ทีมฉันได้รับเอกสารรายชื่อผู้โดยสาร 245 00:15:09,959 --> 00:15:11,836 - เที่ยวบินที่ 93 - เที่ยวบินที่ 77 246 00:15:11,919 --> 00:15:15,047 เป็นเอกสารที่บอกว่าใครอยู่บนเครื่องบินบ้าง 247 00:15:15,548 --> 00:15:19,969 เรารู้ว่าผู้ก่อการร้าย ต้องอยู่ในรายชื่อผู้โดยสารแน่ 248 00:15:20,052 --> 00:15:25,182 เราก็เลยพยายามหาชื่อที่เราน่าจะรู้จัก 249 00:15:25,266 --> 00:15:27,309 ผู้โดยสาร 58 คน และลูกเรือ… 250 00:15:27,393 --> 00:15:30,521 เที่ยวบินที่ 11 ผู้โดยสาร 81 คน พนักงานต้อนรับเก้าคน นักบินสองคน 251 00:15:30,604 --> 00:15:34,191 ตรวจสอบชื่อกับข้อมูลหนังสือเดินทางที่สแกนไว้ 252 00:15:35,025 --> 00:15:39,405 และนำไปเปรียบเทียบกับ กลุ่มผู้ก่อการร้ายที่เรารู้จัก 253 00:15:39,488 --> 00:15:42,450 ตีวงผู้ต้องสงสัยให้แคบลง 254 00:15:47,079 --> 00:15:50,124 จู่ๆ นักวิเคราะห์คนหนึ่งก็วิ่งเข้ามาในห้อง 255 00:15:50,207 --> 00:15:52,543 ถือกระดาษแผ่นหนึ่งไว้ในมือ โบกไปมาแล้วพูดว่า 256 00:15:52,626 --> 00:15:54,879 "ได้รายชื่อผู้โดยสารของหนึ่งในสี่ลำนั้นมาแล้ว" 257 00:15:55,713 --> 00:15:59,300 ในรายชื่อนั้น มีชื่อหนึ่งที่เราสงสัยว่า 258 00:15:59,383 --> 00:16:01,343 เป็นหนึ่งในผู้ปฏิบัติการคนสำคัญของอัลกออิดะห์ 259 00:16:02,470 --> 00:16:05,598 ตลอดหลายปีที่ผ่านมา นั่นคือกลุ่มผู้ก่อการร้ายที่เรารู้ว่า 260 00:16:05,681 --> 00:16:09,143 มีความตั้งใจจะโจมตีสหรัฐฯ 261 00:16:09,727 --> 00:16:14,815 ชื่อนั้น ในช่วงเวลานั้น ไม่มีทางเป็นแค่เรื่องบังเอิญแน่ 262 00:16:15,649 --> 00:16:17,359 เรารู้ทันที 263 00:16:18,360 --> 00:16:21,113 นี่คือฝีมือของโอซามา บิน ลาเดน 264 00:16:23,824 --> 00:16:25,910 โอเค ไขคดีได้แล้ว 265 00:16:25,993 --> 00:16:27,787 นี่คือปฏิบัติการของอัลกออิดะห์ 266 00:16:32,958 --> 00:16:34,585 ประธานาธิบดีได้รับแจ้งแล้ว 267 00:16:35,169 --> 00:16:37,588 ไมเคิล มอเรลล์เป็นคนรายงานให้เขาทราบ 268 00:16:39,507 --> 00:16:43,177 ผมบอกกับเขาว่า "ท่านประธานาธิบดี ผมเชื่อว่านี่เป็นฝีมือของผู้ไม่ขึ้นกับรัฐ" 269 00:16:43,677 --> 00:16:45,471 "ผมเชื่อว่าเป็นอัลกออิดะห์" 270 00:16:45,554 --> 00:16:47,264 "ผมเชื่อว่าเป็นบิน ลาเดน 271 00:16:47,348 --> 00:16:49,767 และผมกล้าเดิมพันด้วยอนาคตของลูกๆ ผมเลย" 272 00:16:50,267 --> 00:16:54,480 เราคุยกับเขาผ่านวิดีโอ เราให้ข้อมูลเบื้องต้นไป 273 00:16:54,563 --> 00:16:57,274 ว่าเกิดอะไรขึ้น ใครเป็นคนรับผิดชอบ 274 00:16:58,317 --> 00:17:01,987 เขาบอกว่า "รวบรวมพันธมิตรทั่วโลกมาเลย" 275 00:17:02,071 --> 00:17:04,490 "เราจะหาพวกมันและทำลายให้สิ้นซาก" 276 00:17:08,160 --> 00:17:10,162 และทุกอย่างก็เริ่มต้นขึ้น 277 00:17:11,664 --> 00:17:17,336 (American Manhunt: โอซามา บิน ลาเดน) 278 00:17:22,675 --> 00:17:24,468 ตอนเด็กๆ ฉันชอบเล่นเกมไขปริศนา 279 00:17:24,552 --> 00:17:28,013 โดยเฉพาะปริศนาลับสมองห้านาที 280 00:17:28,764 --> 00:17:31,767 ที่จะมีเรื่องราวสั้นๆ กับเบาะแสสองสามอย่างให้ 281 00:17:31,851 --> 00:17:34,311 และเราต้องไขให้ได้ในเวลาห้านาที 282 00:17:35,604 --> 00:17:37,147 ฉันชอบความกดดัน 283 00:17:37,231 --> 00:17:39,483 ไม่ได้รู้เลยว่าความชอบนั้นจะเป็นประโยชน์ 284 00:17:39,567 --> 00:17:40,818 ในอีกหลายปีต่อมา 285 00:17:43,571 --> 00:17:46,240 คุณอาจมองว่าแปลกที่ฉันอยากเข้าซีไอเอ หลังสงครามเวียดนาม 286 00:17:46,323 --> 00:17:49,159 ช่วงนั้นมีการประท้วง ประชาชนคิดว่าซีไอเอไม่เข้าท่าเท่าไหร่ 287 00:17:50,786 --> 00:17:52,496 แต่ฉันรู้ว่านักวิเคราะห์ที่ซีไอเอ 288 00:17:52,580 --> 00:17:55,416 ทำอะไรมากกว่าที่สาธารณชนเข้าใจ 289 00:17:56,250 --> 00:17:59,295 พวกเขาพยายามทำความเข้าใจโลก เพื่อช่วยเหลือประเทศชาติ 290 00:17:59,378 --> 00:18:00,880 และฉันเองก็อยากทำแบบนั้น 291 00:18:01,797 --> 00:18:05,092 ตอนเรียนปริญาตรี ฉันโชคดีที่ได้สัมภาษณ์งานกับซีไอเอ 292 00:18:05,175 --> 00:18:06,635 และพวกเขาก็รับฉันเข้าทำงาน 293 00:18:08,804 --> 00:18:10,764 (แปดปีก่อนเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 294 00:18:14,059 --> 00:18:19,189 ในปี 1993 มีทีมเล็กๆ ในซีไอเอ ที่เน้นศึกษาเกี่ยวกับบิน ลาเดน 295 00:18:20,190 --> 00:18:21,567 ซึ่งส่วนใหญ่เป็นผู้หญิง 296 00:18:23,110 --> 00:18:25,905 ตอนที่เราบังเอิญรู้จัก โอซามา บิน ลาเดนเป็นครั้งแรก 297 00:18:26,488 --> 00:18:32,036 เราได้รู้ว่าเขามีเส้นสายกับตระกูลหนึ่ง ที่ร่ำรวยและมีอิทธิพลในซาอุดีอาระเบีย 298 00:18:32,870 --> 00:18:34,496 ตลอดช่วงทศวรรษ 1980 299 00:18:34,580 --> 00:18:39,293 เขาเป็นเหมือนผู้สนับสนุนคนสำคัญ ช่วยเหลือชาวอัฟกัน 300 00:18:39,376 --> 00:18:41,211 ในการต่อต้านโซเวียต 301 00:18:41,295 --> 00:18:43,255 อัลเลาะฮ์ประทานพรให้เรา 302 00:18:43,339 --> 00:18:47,718 และเรามาเพื่อ ช่วยเหลือพี่น้องเราในอัฟกานิสถาน 303 00:18:48,719 --> 00:18:52,848 เริ่มมีการเล่าขานถึงเหล่ากับนักรบผู้เสียสละตน 304 00:18:52,932 --> 00:18:54,642 อาศัยอยู่ตามถ้ำในอัฟกานิสถาน 305 00:18:55,225 --> 00:18:59,146 พยายามปกป้องประเทศชาติ จากพวกโซเวียตชั่วร้ายที่เข้ามารุกราน 306 00:18:59,647 --> 00:19:03,025 และสหรัฐฯ ก็ต่อต้านโซเวียตเช่นกัน 307 00:19:03,609 --> 00:19:07,780 ทำให้เกิดความรู้สึกว่า คนพวกนั้นเป็นนักรบผู้สูงส่ง 308 00:19:08,364 --> 00:19:12,076 การสนับสนุนของสหรัฐฯ ต่อกลุ่มกบฏ รวมมูลค่าหลายร้อยล้านดอลลาร์ 309 00:19:12,159 --> 00:19:14,912 นับเป็นหนึ่งในปฏิบัติการลับที่ใหญ่ที่สุดของซีไอเอ 310 00:19:15,162 --> 00:19:16,580 (โซเวียตถอนกำลังจากอัฟกานิสถาน) 311 00:19:16,664 --> 00:19:18,290 อัลลอฮ์ อักบัร 312 00:19:18,374 --> 00:19:20,834 มันจบแล้ว วันที่ไม่มีใครคิดว่าจะมาถึง 313 00:19:20,918 --> 00:19:25,381 ยุคของการแทรกแซงทางทหาร ของโซเวียตในประเทศอื่นได้สิ้นสุดลงแล้ว 314 00:19:27,174 --> 00:19:31,053 บิน ลาเดนอยู่ในช่วงที่ยังตื่นเต้น กับชัยชนะในอัฟกานิสถาน 315 00:19:31,136 --> 00:19:32,596 เขามีแนวคิดว่า 316 00:19:32,680 --> 00:19:37,434 นี่คือวิธีเปลี่ยนแปลงระบอบการปกครอง ในตะวันออกกลาง 317 00:19:39,895 --> 00:19:44,817 เขาต้องการสร้างจักรวรรดิอิสลามใหม่ 318 00:19:45,526 --> 00:19:48,487 เขากล่าวว่าต้องการกำจัดอิทธิพลตะวันตก ให้หมดไปจากภูมิภาคนี้ 319 00:19:49,905 --> 00:19:53,033 บิน ลาเดนเกลียดอเมริกา ที่เข้ามาแทรกแซงโลกมุสลิม 320 00:19:53,117 --> 00:19:57,246 และสนับสนุนเหล่าผู้นำที่เขามองว่าเป็นคนนอกรีต 321 00:19:57,329 --> 00:19:58,664 บิน ลาเดนมองว่า 322 00:19:58,747 --> 00:20:02,793 สหรัฐฯ สนับสนุน ทุกสิ่งที่พวกเขาเชื่อว่าเป็นเรื่องผิด 323 00:20:02,876 --> 00:20:06,547 ประชาธิปไตยเสรี ที่ประชาชนไม่จำเป็นต้องมีศาสนา 324 00:20:06,630 --> 00:20:09,258 และความเท่าเทียมของผู้หญิงในสังคม 325 00:20:09,842 --> 00:20:14,888 สิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่ขัดต่อขบวนการหัวรุนแรง ที่บิน ลาเดนและกลุ่มของเขายึดมั่น 326 00:20:16,473 --> 00:20:17,933 พวกเขาเลยจัดการประชุม 327 00:20:18,017 --> 00:20:21,979 จากนั้นบิน ลาเดนก็จัดตั้งกลุ่มอัลกออิดะห์ขึ้นมา 328 00:20:22,563 --> 00:20:23,772 และนั่นคือปี 1988 329 00:20:23,856 --> 00:20:25,691 (มีอาวุธและอันตราย) 330 00:20:25,774 --> 00:20:27,526 เราเฝ้าติดตามความเคลื่อนไหวนี้ 331 00:20:28,861 --> 00:20:32,823 เรารู้ว่าบิน ลาเดนจัดตั้งค่ายฝึกและเซฟเฮาส์ 332 00:20:32,906 --> 00:20:34,116 เพื่อใช้ต่อต้านโซเวียต 333 00:20:35,117 --> 00:20:36,952 เมื่อสงครามสิ้นสุดลง 334 00:20:37,036 --> 00:20:40,247 เราพบว่าเขาเปลี่ยนค่ายเหล่านั้น 335 00:20:40,330 --> 00:20:46,879 ให้เป็นค่ายฝึกนับรบอิสลามเพื่อโจมตีประเทศอื่น 336 00:20:48,547 --> 00:20:50,674 เรารู้ว่าพวกเขามีศักยภาพในการก่อการร้าย 337 00:20:51,341 --> 00:20:52,843 แต่เราไม่รู้เลยว่า 338 00:20:52,926 --> 00:20:55,429 พวกเขาจะหันมาโจมตีสหรัฐฯ โดยตรง ถึงระดับไหน 339 00:20:58,182 --> 00:21:00,893 (1992 - เยเมน เก้าปีก่อนเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 340 00:21:00,976 --> 00:21:03,312 (ระเบิดในเยเมน ใกล้กับกองกำลังสหรัฐฯ ที่โรงแรม) 341 00:21:04,021 --> 00:21:07,983 ในปี 1992 มีการโจมตีกำลังพลของสหรัฐฯ ในเยเมน 342 00:21:09,401 --> 00:21:11,236 พวกเราดำเนินการสืบสวน 343 00:21:11,987 --> 00:21:14,865 และเบาะแสเล็กๆ น้อยๆ นำเราไปหาบิน ลาเดน 344 00:21:17,868 --> 00:21:21,455 ตอนนั้นแหละที่ฉันเริ่มเข้าใจ 345 00:21:21,955 --> 00:21:23,874 ว่าเขากำลังมุ่งเป้ามาที่เรา 346 00:21:25,501 --> 00:21:29,588 เช้าวันนี้ ชาวอเมริกันสี่คนถูกสังหาร จากเหตุระเบิดในซาอุดีอาระเบีย 347 00:21:29,671 --> 00:21:33,050 มีชื่อหนึ่งผุดขึ้นมาจากการสืบสวนของซีไอเอ นั่นคือโอซามา บิน ลาเดน 348 00:21:33,842 --> 00:21:37,304 มีผู้เสียชีวิตจากการโจมตีด้วยระเบิด ที่สถานทูตสหรัฐฯ 210 คน 349 00:21:37,387 --> 00:21:40,432 นับเป็นการก่อการร้ายต่อต้านสหรัฐฯ ที่รุนแรงที่สุดในรอบหลายปี 350 00:21:40,516 --> 00:21:44,686 โอซามา บิน ลาเดนอาจเป็นผู้อยู่เบื้องหลัง การระเบิดในแอฟริกาตะวันออก 351 00:21:44,770 --> 00:21:46,563 ทหารเรืออเมริกันห้าคนถูกสังหาร 352 00:21:46,647 --> 00:21:50,818 นี่คือการโจมตีเรือของสหรัฐฯ ที่ร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์สมัยใหม่ 353 00:21:50,901 --> 00:21:53,529 ผู้ต้องสงสัยหลักชื่อโอซามา บิน ลาเดน 354 00:21:54,113 --> 00:21:57,282 ฉันใส่จุดลงบนแผนที่ และเห็นว่ามันเชื่อมกันเหมือนสายคาด ข้ามโลก 355 00:21:59,201 --> 00:22:01,453 กระจายอยู่เกือบทุกที่ 356 00:22:02,246 --> 00:22:06,625 เรามองว่า นี่คือจุดเริ่มต้นของคลื่นการก่อการร้ายลูกใหม่ 357 00:22:06,708 --> 00:22:08,502 (11 กันยายน 2001) 358 00:22:08,585 --> 00:22:10,379 (19 เมษายน 2001 สี่เดือนก่อนเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 359 00:22:12,756 --> 00:22:15,509 ในช่วงหลายเดือนก่อนเหตุการณ์ 11 ก.ย. 360 00:22:15,592 --> 00:22:17,136 เราได้รับข่าวกรองว่า 361 00:22:17,219 --> 00:22:20,806 อัลกออิดะห์มีแผนโจมตีเป้าหมายในอเมริกา 362 00:22:22,474 --> 00:22:24,977 ไม่เคยเห็นตัวเลขการรายงานพุ่งสูงแบบนี้มาก่อน 363 00:22:25,060 --> 00:22:27,938 ทุกสัญญาณบ่งชี้ว่ากำลังจะเกิดเรื่องใหญ่ 364 00:22:29,690 --> 00:22:32,442 เราได้รับรายงานว่า คนในเครือข่ายของบิน ลาเดน 365 00:22:32,526 --> 00:22:36,280 โทรบอกลาครอบครัวหรืออะไรประมาณนั้น 366 00:22:36,363 --> 00:22:38,574 มันบ่งบอกว่ากำลังจะเกิดเรื่องที่ร้ายแรงมาก 367 00:22:39,658 --> 00:22:43,203 คนที่เราติดตามในอัฟกานิสถาน กำลังย้ายออกจากค่ายฝึก 368 00:22:43,287 --> 00:22:47,875 และบิน ลาเดนเองก็ออกแถลงการณ์ต่อสาธารณะ ว่าจะมีเซอร์ไพรส์ครั้งใหญ่ 369 00:22:47,958 --> 00:22:50,002 ไม่ว่าแกจะอยู่ไหน 370 00:22:50,502 --> 00:22:52,171 ความตายจะมาเยือน 371 00:22:52,254 --> 00:22:55,257 พวกเขาพูดถึงหายนะครั้งใหญ่ เรื่องครั้งนี้ต้องเลวร้ายมากแน่ 372 00:22:56,175 --> 00:23:02,264 เราส่งข้อความเกือบร้อยฉบับไปยังเอฟเอเอ ศุลกากร และเจ้าหน้าที่ชายแดน 373 00:23:02,347 --> 00:23:06,226 เพื่อเตือนถึงความเป็นไปได้ ที่จะเกิดปัญหากับสายการบินและผู้ก่อการร้าย 374 00:23:07,060 --> 00:23:11,398 ตลอดระยะเวลาห้าปีที่ผ่านมา เราได้เตือนว่าจุดที่น่าจะตกเป็นเป้าหมายที่สุดคือ 375 00:23:11,481 --> 00:23:15,861 "สัญลักษณ์ประจำชาติ เช่น ทำเนียบขาว รัฐสภา 376 00:23:16,361 --> 00:23:18,197 และสัญลักษณ์ของระบบทุนนิยมของสหรัฐฯ" 377 00:23:19,573 --> 00:23:23,452 "ผู้ก่อการร้ายกำลังพัฒนาวิธีใหม่ๆ ในการโจมตีเป้าหมายด้านการบิน" 378 00:23:24,536 --> 00:23:26,580 วันที่ 10 กรกฎาคม หัวหน้าส่วนอัลกออิดะห์ 379 00:23:26,663 --> 00:23:29,499 เดินเข้ามาในห้องทำงานผมและพูดว่า "หัวหน้า ท่าไม่ดีแล้ว" 380 00:23:29,583 --> 00:23:32,711 "สัญญาณภัยคุกคาม พุ่งสูงสุดอย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน" 381 00:23:32,794 --> 00:23:35,422 "ประเทศนี้ต้องเข้าสู่สถานะพร้อมรบเดี๋ยวนี้" 382 00:23:36,590 --> 00:23:42,429 ผมรายงานประธานาธิบดี เรื่องแผนปฏิบัติการต่างๆ ของบิน ลาเดน 383 00:23:42,512 --> 00:23:45,057 "บิน ลาเดนอาจใกล้ลงมือแล้ว" 384 00:23:45,140 --> 00:23:47,559 "การโจมตีระดับรุนแรง" 385 00:23:47,643 --> 00:23:50,187 "การโจมตีที่พลิกประวัติศาสตร์ได้" 386 00:23:51,897 --> 00:23:54,900 ผมจำได้ว่าเดินเข้าไปหาหัวหน้าหน่วยอัลกออิดะห์ 387 00:23:55,525 --> 00:23:58,111 ที่ผนังด้านหนึ่งมีกองเอกสาร 388 00:23:58,779 --> 00:24:01,281 ตั้งเรียงกันอยู่เป็นแนว 389 00:24:01,865 --> 00:24:04,618 ผมถามไปว่า "เอกสารที่พื้นนั่นคืออะไร" 390 00:24:05,452 --> 00:24:10,916 เขาตอบว่า "นั่นคือเอกสารที่เราต้องเก็บไว้ เผื่อเกิดหายนะและคนอเมริกันตายเป็นเบือ" 391 00:24:10,999 --> 00:24:14,211 "เราทำสำเนาเอกสารสรุปข้อมูล รายงานภัยคุกคามทุกฉบับ 392 00:24:14,294 --> 00:24:15,462 ทุกอย่างที่เราให้ไป" 393 00:24:15,963 --> 00:24:19,716 ผมบอกว่า "มีเยอะขนาดนี้เชียว" เขาตอบว่า "ใช่" 394 00:24:19,800 --> 00:24:23,845 การรายงานที่เข้ามามีจุดที่น่าหงุดหงิดอยู่อย่าง 395 00:24:23,929 --> 00:24:26,640 คือมันไม่ชัดเจนว่าเมื่อไหร่ 396 00:24:27,683 --> 00:24:29,768 ที่ไหน หรือยังไง 397 00:24:29,851 --> 00:24:31,603 (19 เมษายน 2001) 398 00:24:31,687 --> 00:24:34,398 (11 กันยายน 2001 10:28 น.) 399 00:24:35,148 --> 00:24:37,943 ตึกแฝดหลังที่สองของเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ กำลังโคลงและ… 400 00:24:38,026 --> 00:24:40,445 ถล่มแล้วครับ ถล่มแล้ว 401 00:24:40,946 --> 00:24:45,409 ตึกแฝดอีกหลังของเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ เพิ่งถล่มลงมา 402 00:24:50,872 --> 00:24:52,791 คงไม่เกินจริงตรงไหนถ้าจะบอกว่า 403 00:24:52,874 --> 00:24:55,168 ทุกวันเราตื่นมาแล้วคิดว่า "ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเรา" 404 00:24:56,920 --> 00:25:00,340 เราไม่อาจหลีกหนีความรู้สึกรับผิดชอบ 405 00:25:00,424 --> 00:25:03,593 ที่ไม่สามารถหยุดการโจมตี ที่เกิดขึ้นภายใต้การเฝ้าระวังของเราได้ 406 00:25:04,094 --> 00:25:06,888 เราอดตั้งคำถามกับตัวเองไม่ได้ 407 00:25:07,389 --> 00:25:08,849 ตั้งคำถามกับตัวเองซ้ำไปซ้ำมา 408 00:25:11,810 --> 00:25:13,937 ผมขึ้นรถจะขับกลับบ้าน 409 00:25:14,521 --> 00:25:18,400 แล้วก็ร้องไห้ออกมาระหว่างทาง 410 00:25:19,026 --> 00:25:20,402 ร้องไห้ตลอดทางกลับบ้าน 411 00:25:23,739 --> 00:25:24,823 นั่นคืองานของเรา 412 00:25:26,700 --> 00:25:27,826 งานอันดับหนึ่งของเรา 413 00:25:29,202 --> 00:25:30,162 และเราล้มเหลว 414 00:25:31,830 --> 00:25:33,498 นี่คืออเมริกา 415 00:25:34,166 --> 00:25:37,002 ที่ถูกพระเจ้าผู้ทรงอิทธิฤทธิ์โจมตี 416 00:25:37,502 --> 00:25:40,505 ในจุดสำคัญของมัน 417 00:25:41,715 --> 00:25:45,177 จนอาคารที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมันพังทลาย 418 00:25:45,927 --> 00:25:47,637 ขอสรรเสริญแด่อัลลอฮ์ 419 00:25:52,684 --> 00:25:56,480 ผมจำได้ว่าความคิดหนึ่งที่ผุดขึ้นมาคือ "ทุกอย่างจะไม่มีวันเป็นเหมือนเดิม" 420 00:25:58,940 --> 00:26:00,484 และมันก็เป็นอย่างนั้นจริงๆ 421 00:26:04,529 --> 00:26:06,907 เรารู้ว่ารัฐบาลตาลีบันในอัฟกานิสถาน 422 00:26:06,990 --> 00:26:09,284 ให้ที่หลบซ่อนแก่บิน ลาเดน 423 00:26:10,077 --> 00:26:14,539 ผมพูดอะไรสักอย่างประมาณว่า "เราแค่ต้องบอกให้ตาลีบัน 424 00:26:14,623 --> 00:26:18,001 ส่งตัวบิน ลาเดนมาให้เรา ไม่งั้นเราจะถล่มให้ย่อยยับ" 425 00:26:19,711 --> 00:26:24,383 เราให้โอกาสตาลีบันส่งตัวบิน ลาเดนให้เราแล้ว แต่พวกเขาปฏิเสธ 426 00:26:24,466 --> 00:26:25,884 (11 กันยายน 2001) 427 00:26:25,967 --> 00:26:28,553 (15 กันยายน 2001 สี่วันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 428 00:26:28,637 --> 00:26:30,597 (ค่ายเดวิด การประชุมคณะรัฐมนตรีสงคราม) 429 00:26:30,680 --> 00:26:34,810 เมื่อวันเสาร์ ประธานาธิบดีบุชอยากประชุมกับ คณะรัฐมนตรีสงคราม 430 00:26:36,686 --> 00:26:38,397 ผมเดินไปหาประธานาธิบดี 431 00:26:38,480 --> 00:26:41,691 เขากำลังคุยกับคนจากกระทรวงการต่างประเทศ 432 00:26:41,775 --> 00:26:45,237 ซึ่งแนะนำให้ลองใช้วิธีทางการทูตดู 433 00:26:45,320 --> 00:26:48,573 และประธานาธิบดีก็พูดว่า "ช่างหัวการทูต เราจะทำสงคราม" 434 00:26:49,699 --> 00:26:52,828 ผมได้ขอให้เจ้าหน้าที่ระดับสูงที่สุดของรัฐบาล มาร่วมประชุมเพื่อหารือ 435 00:26:53,328 --> 00:26:54,871 เรื่องโศกนาฏกรรมที่เกิดขึ้น 436 00:26:54,955 --> 00:26:58,792 เราจะหาตามหาตัวผู้ที่ก่อเหตุนี้ เราจะบีบมันออกจากที่ซ่อน 437 00:26:59,418 --> 00:27:03,004 มันจะต้องหนีหัวซุกหัวซุน และเราจะนำตัวมันเข้าสู่กระบวนการยุติธรรม 438 00:27:03,088 --> 00:27:04,131 เราจะทำสงคราม 439 00:27:04,214 --> 00:27:07,968 - ท่านมองเห็นภาพทุกอย่าง… - ขอบคุณทุกคน ตอนนี้เราเริ่มเดินหน้าแล้ว 440 00:27:08,468 --> 00:27:10,679 คำนิยามคือ "ใช้ทุกวิถีทาง" 441 00:27:11,388 --> 00:27:15,809 การประชุมที่จัดหลังจากนั้น คือการตัดสินใจว่าเราจะทำอะไรต่อ 442 00:27:16,601 --> 00:27:20,147 ผมไม่รู้ว่าซีไอเอจะเป็นคนนำ 443 00:27:20,230 --> 00:27:22,858 หรือกระทรวงกลาโหมจะนำ 444 00:27:23,900 --> 00:27:27,279 กระทรวงกลาโหมมีแผนการทางทหาร สำหรับแทบทุกสถานการณ์ 445 00:27:27,362 --> 00:27:29,656 งานของพวกเขาคือวางแผนทำสงคราม 446 00:27:29,739 --> 00:27:31,783 ประธานาธิบดีหันไปถามโดนัลด์ รัมส์เฟลด์ว่า 447 00:27:31,867 --> 00:27:34,828 "ดอน เราต้องใช้เวลาแค่ไหน ถึงจะบุกอัฟกานิสถานได้" 448 00:27:34,911 --> 00:27:37,664 และเขาตอบว่า "ประมาณหกเดือน" 449 00:27:39,291 --> 00:27:41,626 โคเฟอร์ แบล็ก หัวหน้าศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย 450 00:27:41,710 --> 00:27:43,795 นั่งอยู่ข้างหลังจอร์จ เทเน็ต 451 00:27:43,879 --> 00:27:46,923 โคเฟอร์ไม่มีที่นั่งในโต๊ะประชุม แต่เขาไม่กลัวที่จะพูด 452 00:27:48,633 --> 00:27:51,219 ถ้าคุณเคยอ่านเรื่องของนายพลจอร์จ แพตตัน 453 00:27:51,720 --> 00:27:53,847 เขาจะบอกว่าความเป็นผู้นำครึ่งหนึ่งคือการแสดง 454 00:27:54,681 --> 00:27:57,309 ผมขยับเก้าอี้ให้เข้าใกล้โต๊ะมากขึ้น 455 00:27:57,392 --> 00:27:58,977 วางข้อศอกบนโต๊ะ 456 00:27:59,769 --> 00:28:02,731 เขาหันมาหาผม เขามองตาผม 457 00:28:04,566 --> 00:28:06,651 ผมจ้องเขาอยู่ห้าวินาที 458 00:28:07,152 --> 00:28:08,612 แล้วผมก็พูดเรียบๆ ว่า 459 00:28:09,946 --> 00:28:11,031 "ท่านประธานาธิบดี…" 460 00:28:14,117 --> 00:28:15,994 ผมจะไม่บอกนะว่าผมพูดอะไรต่อ 461 00:28:16,077 --> 00:28:20,081 แต่เอาแบบรวบรัดให้เห็นภาพง่ายๆ ก็… 462 00:28:20,165 --> 00:28:25,212 "ถ้าท่านให้ผมนำ ผมรับรองว่า พวกมันจะนอนนิ่งให้แมลงวันไต่เล่นในหกสัปดาห์" 463 00:28:25,295 --> 00:28:27,172 เขาพูดว่า "ต้องแบบนี้สิ" 464 00:28:29,299 --> 00:28:33,345 แล้วบุชก็พูดกับโคเฟอร์ว่า "คุณรับหน้าที่ไปเลย" 465 00:28:34,346 --> 00:28:38,642 โดนัลด์ รัมส์เฟลด์ช็อกจนอึแทบราด 466 00:28:38,725 --> 00:28:41,978 นี่คือการโจมตีครั้งใหญ่ที่สุดต่อสหรัฐฯ นับตั้งแต่เพิร์ลฮาร์เบอร์ 467 00:28:42,562 --> 00:28:45,565 เขาควรจะเป็นพี่ใหญ่ปกป้องอเมริกา 468 00:28:46,066 --> 00:28:50,570 แต่ภารกิจนี้กลับมอบให้เจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรอง 469 00:28:50,654 --> 00:28:54,115 ที่ไม่ใช่สมาชิกคณะรัฐมนตรีด้วยซ้ำ แถมนั่งห่างออกไปเจ็ดที่นั่ง 470 00:28:54,199 --> 00:28:55,951 ผมต้องการความยุติธรรม 471 00:28:56,701 --> 00:28:59,955 แล้วก็… จำได้ว่ามีโปสเตอร์เก่าๆ ในแถบตะวันตก 472 00:29:00,038 --> 00:29:03,416 ที่เขียนว่า "จับเป็นหรือจับตาย" 473 00:29:04,376 --> 00:29:06,962 ปิดม่าน จบเกม 474 00:29:11,174 --> 00:29:13,969 โคเฟอร์ แบล็กโทรหาผมแล้วบอกว่า 475 00:29:14,052 --> 00:29:15,845 "พวกเขาจะบุกอัฟกานิสถาน 476 00:29:15,929 --> 00:29:20,016 และมีการเสนอชื่อคุณเป็นผู้นำภารกิจ ส่วนที่สำคัญที่สุด" 477 00:29:20,100 --> 00:29:22,310 (แกรี่ เบิร์นท์เซน ซีไอเอ - ผู้บัญชาการภาคสนาม) 478 00:29:22,394 --> 00:29:25,605 คืนนั้นผมกลับบ้านและบอกภรรยา 479 00:29:25,689 --> 00:29:28,316 ว่าผมจะไปอัฟกานิสถาน 480 00:29:29,150 --> 00:29:30,402 เธอไม่อยากให้ผมไป 481 00:29:30,902 --> 00:29:32,904 เธอตอบว่า 482 00:29:33,488 --> 00:29:35,240 "ปล่อยให้คนอื่นทำเถอะ" 483 00:29:37,158 --> 00:29:38,410 "ไม่ ผมจะไป" 484 00:29:39,244 --> 00:29:40,870 "ไม่ว่ายังไงผมก็จะไป" 485 00:29:42,372 --> 00:29:43,540 "ไม่ว่ายังไงก็จะไป" 486 00:29:45,917 --> 00:29:47,335 (15 กันยายน 2001) 487 00:29:49,045 --> 00:29:51,590 ผมไปที่สำนักงานและแฮงค์ ครัมป์ตันอยู่ที่นั่น 488 00:29:52,257 --> 00:29:55,343 เขาได้รับมอบหมาย ให้จัดเตรียมปฏิบัติการในอัฟกานิสถาน 489 00:29:56,344 --> 00:29:58,722 เราใช้รหัสว่า "จอว์เบรกเกอร์" 490 00:29:59,222 --> 00:30:03,893 ทีมใหม่ของเรามีคนไม่ถึงสิบ 491 00:30:04,769 --> 00:30:06,646 เราค่อยๆ จัดทีมเล็กๆ ขึ้นมา 492 00:30:06,730 --> 00:30:10,442 เจ้าหน้าที่ดูแลเคส เจ้าหน้าที่กึ่งทหาร นักภาษาศาสตร์ นักสื่อสาร 493 00:30:10,525 --> 00:30:13,695 ในซีไอเอ ไม่มีทีมไหนมีสมาชิกเกินแปดคน 494 00:30:13,778 --> 00:30:16,740 และเรามีทั้งหมด 13 ทีม 495 00:30:16,823 --> 00:30:19,993 เราจะส่งทีมเหล่านี้เข้าไปหลังแนวศัตรู 496 00:30:20,076 --> 00:30:23,288 เพื่อร่วมมือกับพันธมิตรชาวอัฟกัน อย่างพันธมิตรฝ่ายเหนือ 497 00:30:24,873 --> 00:30:29,628 ซึ่งต่อสู้กับตาลีบันอยู่แล้ว เพื่อค้นหา เผชิญหน้าและทำลายกลุ่มอัลกออิดะห์ 498 00:30:31,087 --> 00:30:32,672 ผมบรรยายสรุปให้ทีมฟัง 499 00:30:32,756 --> 00:30:35,800 ในสถานการณ์วิกฤตแบบนี้ เราต้องเน้นย้ำให้ชัดเจนว่า 500 00:30:35,884 --> 00:30:37,385 "นี่ไม่เหมือนที่เคยเจอ" 501 00:30:37,469 --> 00:30:40,180 คำสั่งของเขาชัดเจนและตรงไปตรงมา 502 00:30:40,263 --> 00:30:44,392 เขาบอกว่าอยากได้หัวของบิน ลาเดน แช่เย็นในน้ำแข็งแห้งส่งกลับมา 503 00:30:44,476 --> 00:30:46,353 เขาอยากได้หัวของบิน ลาเดนเสียบไม้ 504 00:30:46,436 --> 00:30:49,147 ตัดหัวแล้วใส่กล่องส่งไปให้ประธานาธิบดี 505 00:30:49,230 --> 00:30:50,690 นี่ไม่ใช่หนังวอลต์ดิสนีย์นะ 506 00:30:51,650 --> 00:30:55,945 เวลาส่งข้อความให้เรา เขาจะเจาะจง ลงรายละเอียดและชัดเจนมาก 507 00:30:56,029 --> 00:30:57,238 (16 กันยายน 2001) 508 00:30:57,322 --> 00:31:00,075 (19 กันยายน 2001 แปดวันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 509 00:31:02,202 --> 00:31:06,331 ฉันทำงานร่วมกับฝ่ายปฏิบัติการ พยายามแกะรอยบิน ลาเดนตั้งแต่เช้ายันค่ำ 510 00:31:06,414 --> 00:31:07,290 ทุกวัน 511 00:31:07,791 --> 00:31:10,251 และเมื่อใดก็ตามที่เขาปรากฏตัวทางทีวี 512 00:31:10,335 --> 00:31:12,170 เราจะวิเคราะห์อย่างเอาเป็นเอาตาย 513 00:31:13,630 --> 00:31:15,256 เป็นการบันทึกเมื่อเร็วๆ นี้รึเปล่า 514 00:31:15,340 --> 00:31:16,633 ฉากหลังใหม่รึเปล่า 515 00:31:16,716 --> 00:31:20,345 เขาพูดอะไรใหม่รึเปล่า ดูฉากหลังแล้วบอกได้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 516 00:31:20,428 --> 00:31:23,348 วิดีโอนี้ไปถึงอัลจาซีราได้ยังไง 517 00:31:23,848 --> 00:31:25,225 เราหาตัวคนส่งสารได้ไหม 518 00:31:25,308 --> 00:31:27,852 เราจะวิเคราะห์กันแบบนี้ทุกครั้งที่เขาพูดอะไร 519 00:31:28,687 --> 00:31:29,771 เขาอาจอยู่ที่ไหนได้บ้าง 520 00:31:30,647 --> 00:31:34,609 เราทำสงครามเต็มรูปแบบกับบิน ลาเดน 521 00:31:35,860 --> 00:31:39,447 (20 กันยายน 2001 เก้าวันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 522 00:31:39,531 --> 00:31:42,200 ค่ำคืนนี้ ประเทศของเราตื่นรู้ถึงภัยอันตราย 523 00:31:43,660 --> 00:31:45,954 และเรียกร้องให้ปกป้องเสรีภาพ 524 00:31:46,955 --> 00:31:49,666 ไม่ว่าเราจะนำตัวศัตรูเข้าสู่กระบวนการยุติธรรม 525 00:31:50,667 --> 00:31:52,585 หรือเราจะพาความยุติธรรมไปหาศัตรูเอง 526 00:31:53,336 --> 00:31:55,088 ยังไงความยุติธรรมก็จะต้องเกิด 527 00:31:57,590 --> 00:32:01,261 ประธานาธิบดีได้ชี้แจงอย่างชัดเจน ว่ากำลังเตรียมประเทศให้พร้อมทำสงคราม 528 00:32:02,178 --> 00:32:03,513 (20 กันยายน 2001) 529 00:32:03,596 --> 00:32:05,974 (26 กันยายน 2001 15 วันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 530 00:32:07,058 --> 00:32:11,354 พวกเราขึ้นเฮลิคอปเตอร์ลำเดียวกันบินเข้ามา ซึ่งคงหนักมาก เพราะมีทั้งหมดสิบคน 531 00:32:13,565 --> 00:32:15,817 ตอนนั้นผ่าน 11 ก.ย.มาได้สองสัปดาห์ 532 00:32:23,533 --> 00:32:25,577 (แกรี่ เบิร์นท์เซน ซีไอเอ - ผู้บัญชาการภาคสนาม) 533 00:32:25,660 --> 00:32:28,705 แฮงค์บอกผมว่า "มีข้อตกลงระหว่างเรากับกองทัพ" 534 00:32:28,788 --> 00:32:31,207 "คุณส่งทีมซีไอเอลงพื้นที่ 535 00:32:31,291 --> 00:32:34,002 และหลังสองสัปดาห์ ถ้าพวกเขายังอยู่รอด 536 00:32:34,085 --> 00:32:37,005 ทีมรบพิเศษจะได้รับอนุญาตให้มาเสริมแรง" 537 00:32:37,589 --> 00:32:40,508 ผมบอกว่า "ให้พวกเขามาด้วยกัน ตั้งแต่เริ่มแรกเลยไม่ได้เหรอ" 538 00:32:40,592 --> 00:32:42,927 "เพราะผมอยากได้ปืนหลายๆ กระบอกหน่อย" 539 00:32:43,011 --> 00:32:44,763 เขาบอกว่า "ข้อตกลงคือข้อตกลง" 540 00:32:48,016 --> 00:32:50,310 เราพยายามควานหาตัวบิน ลาเดนกันตั้งแต่เริ่ม 541 00:32:50,393 --> 00:32:51,686 ทำทุกอย่างที่ทำได้ 542 00:32:54,939 --> 00:32:59,235 ให้ขุนศึกคนหนึ่งนัดประชุมให้เรา กับผู้นำกลุ่มตาลีบัน 543 00:32:59,819 --> 00:33:04,532 ตาลีบันเป็นกลุ่มมุสลิมหัวรุนแรง ที่ปกครองอัฟกานิสถาน 544 00:33:05,283 --> 00:33:07,869 พวกเขาเกลียดชังประเทศตะวันตก เหมือนกับบิน ลาเดน 545 00:33:07,952 --> 00:33:10,538 ก็เลยให้ที่พักพิงแก่กลุ่มอัลกออิดะห์ 546 00:33:12,332 --> 00:33:16,211 ถ้าอยากได้ตัวบิน ลาเดน เราต้องผ่านตาลีบันไปให้ได้ก่อน 547 00:33:17,295 --> 00:33:20,340 คนจากหน่วยข่าวกรองตกลงว่าจะมาร่วมประชุม 548 00:33:20,423 --> 00:33:23,009 ตามหลักการปัชทันวาลี 549 00:33:23,092 --> 00:33:25,386 ที่ขุนศึกคนหนึ่งจะจัดเตรียมที่ปลอดภัย 550 00:33:25,470 --> 00:33:28,264 ให้ทั้งสองฝ่ายมาประชุมกันได้อย่างเท่าเทียม 551 00:33:28,348 --> 00:33:29,808 และทั้งสองฝ่ายจะปลอดภัย 552 00:33:29,891 --> 00:33:32,560 ผมก็เลยส่งทีมไปประชุม 553 00:33:34,562 --> 00:33:36,189 ผมบอกพวกเขาว่า "พอไปถึง 554 00:33:36,689 --> 00:33:39,108 ถ้าพวกอัฟกันให้ความร่วมมือ 555 00:33:39,692 --> 00:33:40,735 ก็ทำข้อตกลงเลย" 556 00:33:40,819 --> 00:33:44,781 "แต่ถ้าไม่ ก็ฆ่าซะ ไม่ก็จับตัวมา" 557 00:33:44,864 --> 00:33:45,990 "เลือกได้เลย" 558 00:33:48,660 --> 00:33:49,994 คนของเราถามพวกเขาว่า 559 00:33:50,078 --> 00:33:51,830 "โอซามา บิน ลาเดนอยู่ไหน" 560 00:33:51,913 --> 00:33:54,249 และพวกเขาบอกว่า "โอซามาไหน" 561 00:33:54,874 --> 00:33:56,793 พวกเขาพลาดเอง 562 00:33:57,627 --> 00:34:00,171 คนของเราชักอาวุธขึ้นจ่อทุกคน 563 00:34:00,255 --> 00:34:02,715 จับมัด อุดปาก ลากขึ้นรถ 564 00:34:02,799 --> 00:34:04,175 แล้วพาขับออกมา 565 00:34:10,765 --> 00:34:14,811 พอถึงเดือนพฤศจิกายน มีชาวอเมริกันประมาณ 410 คนอยู่ในพื้นที่ 566 00:34:14,894 --> 00:34:16,604 ทั่วอัฟกานิสถาน 567 00:34:17,188 --> 00:34:20,191 ทีมต่างๆ ของเรามีจำนวนคนน้อยกว่าศัตรูมาก 568 00:34:21,693 --> 00:34:24,195 ผมดูภาพถ่ายทางอากาศกับแฮงค์ ครัมป์ตัน 569 00:34:24,279 --> 00:34:27,198 และเราเห็นว่าที่ช่องเขาไคเบอร์ 570 00:34:27,282 --> 00:34:30,201 และจุดทางเข้าต่างๆ ของอัฟกานิสถาน 571 00:34:30,285 --> 00:34:36,624 มีการจราจรติดขัดยาวสิบถึง 16 กิโลเมตร 572 00:34:36,708 --> 00:34:41,212 ดูเหมือนนักรบญิฮาดจากตะวันออกกลางทุกนาย พยายามจะเข้ามาในประเทศ 573 00:34:41,296 --> 00:34:45,049 เพื่อสู้กับพวกนอกรีต ซึ่งก็คือเรา 574 00:34:46,676 --> 00:34:50,263 สิ่งที่เราพยายามจะทำมีจุดอ่อนอยู่ 575 00:34:50,346 --> 00:34:52,640 เพราะเรามีทรัพยากรจำกัดมาก 576 00:34:53,391 --> 00:34:55,727 เรามีจำนวนคนน้อยกว่าศัตรู 577 00:34:55,810 --> 00:34:57,395 แต่เรามีกำลังรบทางอากาศ 578 00:35:01,733 --> 00:35:05,904 ก่อนวันที่ 11 กันยายน ฉันได้รับบรีฟเรื่องโปรแกรมโดรนติดอาวุธ 579 00:35:08,990 --> 00:35:12,035 จำได้ว่าฉันถามว่า "ต้องเอาไปใช้ฆ่าใครรึเปล่า" 580 00:35:12,118 --> 00:35:14,120 ตอนนั้นไม่แน่ใจว่าฉันรู้สึกยังไง ฉันน่าจะอายุ 22 581 00:35:14,203 --> 00:35:20,585 แต่หลังจากวันที่ 11 กันยายน ฉันก็ไม่รู้สึกขัดแย้งในใจอีก 582 00:35:21,169 --> 00:35:23,588 (ลอสแอนเจลิส มหาวิทยาลัยเซาเทิร์นแคลิฟอร์เนีย) 583 00:35:23,671 --> 00:35:25,298 ตอนนั้นฉันเป็นนักศึกษาปีสาม 584 00:35:25,798 --> 00:35:29,218 ได้ไปงานแนะนำอาชีพและซีไอเอก็ตั้งโต๊ะอยู่ที่นั่น 585 00:35:29,802 --> 00:35:30,637 ฉันยื่นเรซุเม่ไป 586 00:35:32,305 --> 00:35:36,017 พวกเขาสนใจมากกับตำแหน่งผู้นำที่ฉันเคยรับ 587 00:35:36,100 --> 00:35:37,185 ในชมรมหญิง 588 00:35:38,061 --> 00:35:40,396 ฉันเคยเป็นรองประธานชมรม 589 00:35:41,356 --> 00:35:43,149 บางครั้งมันก็ยากมาก 590 00:35:43,232 --> 00:35:47,445 บางครั้งเราต้องไล่สมาชิกออก เพราะสมาชิกตัดสินใจผิดพลาด 591 00:35:49,489 --> 00:35:54,035 ฉันยอมเสียคะแนนความนิยมกับการเป็นที่ชื่นชอบ 592 00:35:54,118 --> 00:35:57,497 เพื่อประโยชน์ของชมรมโดยรวม 593 00:35:57,580 --> 00:36:00,291 และนั่นก็สะท้อนว่าฉันมีจริยธรรมซื่อตรง 594 00:36:00,375 --> 00:36:02,251 ไม่รู้สิ แต่พวกเขาพูดอย่างนั้น 595 00:36:04,337 --> 00:36:06,589 ฉันถูกส่งไปศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย 596 00:36:10,718 --> 00:36:13,554 ในปฏิบัติการจอว์เบรกเกอร์ เราเริ่มระบุเป้าหมาย 597 00:36:14,430 --> 00:36:18,810 และตรวจสอบข่าวกรอง ที่ได้รับมาจากเจ้าหน้าที่ภาคสนาม 598 00:36:23,773 --> 00:36:27,443 ทีมของเรา ทีมซีไอเอ ทำงานร่วมกับพันธมิตรฝ่ายเหนือ 599 00:36:27,527 --> 00:36:30,279 และเราส่งสายข่าวเข้าไปหลังแนวศัตรู 600 00:36:32,156 --> 00:36:35,118 ผมมีคนที่ใช้เครื่องมือที่หน้าตาเหมือนโทรศัพท์ 601 00:36:35,201 --> 00:36:36,828 แต่ที่จริงคือจีพีเอส 602 00:36:36,911 --> 00:36:39,998 พวกเขาจะเดินไปที่อาคาร ดูว่าเป็นอาคารของตาลีบัน 603 00:36:40,081 --> 00:36:41,499 และทำเครื่องหมายไว้ 604 00:36:41,582 --> 00:36:44,043 แล้วก็ทำเครื่องหมายอีก แล้วก็ทำอีก 605 00:36:44,627 --> 00:36:50,800 ทีนี้ผมก็จะส่งรายงานกลับไปให้ซีไอเอว่า "โอเค ตาลีบันอยู่ในอาคารนี้" 606 00:36:50,883 --> 00:36:52,552 "ตาลีบันอยู่ในสถานที่นี้" 607 00:36:53,136 --> 00:36:57,390 เราจะล็อกเป้าหมายเหล่านั้น และกำจัดทิ้ง 608 00:36:57,473 --> 00:36:59,475 พร้อมแล้วบอกได้ พร้อม 609 00:37:03,187 --> 00:37:06,524 ฉันคิดว่าอัลกออิดะห์คงสงสัยว่า มีใครปักหมุดจีพีเอสตามรอยพวกเขารึเปล่า 610 00:37:06,607 --> 00:37:08,985 "ทำไมพวกเราพากันตายเป็นแถบๆ" 611 00:37:09,068 --> 00:37:13,364 พวกเขาไม่น่าจะเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 612 00:37:17,201 --> 00:37:21,122 แต่นั่นก็อาจช่วยให้ งานของเจ้าหน้าที่ภาคสนามง่ายขึ้น 613 00:37:28,963 --> 00:37:31,966 (อัฟกานิสถานตะวันออก) 614 00:37:32,050 --> 00:37:35,511 ผมมีเขตพื้นที่ในอัฟกานิสถาน ซึ่งควบคุมส่วนตะวันออก 615 00:37:35,595 --> 00:37:39,682 และสมาชิกอัลกออิดะห์ประมาณ 95% อยู่ในพื้นที่ของผม 616 00:37:41,184 --> 00:37:44,937 เรามีกองกำลังอัฟกัน กระจายตัวอยู่ตามยอดเขาพร้อมวิทยุ 617 00:37:45,021 --> 00:37:46,355 คอยตามหาบิน ลาเดน 618 00:37:47,607 --> 00:37:50,860 จนในที่สุดเราก็ได้รับรายงานว่า บิน ลาเดนอยู่ในคาบูล 619 00:37:51,819 --> 00:37:56,199 เราตัดสินใจว่า "โอเค เราจะเดินหน้าผลักดันเข้าไปในคาบูล" 620 00:37:56,282 --> 00:37:58,117 (คาบูล) 621 00:37:58,701 --> 00:38:01,120 เราอยู่นอกเขตคาบูล บริเวณที่ราบโชมาลี 622 00:38:01,871 --> 00:38:04,165 ทีมรบพิเศษมาสมทบอีกแรง 623 00:38:04,665 --> 00:38:07,627 มีซีไอเอและหน่วยรบพิเศษประมาณ 25 คน 624 00:38:07,710 --> 00:38:10,963 กับพันธมิตรฝ่ายเหนืออีกห้าพันคน บนที่ราบโชมาลี 625 00:38:11,964 --> 00:38:17,220 ยืนเผชิญหน้ากับตาลีบันและอัลกออิดะห์ หมื่นห้าพันคน 626 00:38:20,056 --> 00:38:22,892 พวกมันมีคนมากกว่าเรา อย่างน้อยก็สามต่อหนึ่ง หรืออาจสี่ต่อหนึ่ง 627 00:38:24,185 --> 00:38:26,979 การประสานงานระหว่างพันธมิตรฝ่ายเหนือ 628 00:38:27,063 --> 00:38:32,026 กับกำลังรบทางอากาศของสหรัฐฯ เป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งต่อการดำเนินแผนการ 629 00:38:32,610 --> 00:38:34,946 เราจึงประสานงานขอการสนับสนุนทางอากาศ 630 00:38:35,029 --> 00:38:37,448 กำหนดวันโจมตี วันที่เก้า 631 00:38:38,324 --> 00:38:40,409 พันธมิตรฝ่ายเหนือเตรียมพร้อมโจมตี 632 00:38:44,914 --> 00:38:49,293 ช่วงพลบค่ำ จะมองเห็นไฟหน้ารถกระบะนับพันคัน 633 00:38:49,377 --> 00:38:51,087 แต่ละคันมีคนติดอาวุธแปดคนอยู่ท้ายรถ 634 00:38:51,170 --> 00:38:55,716 ทยอยออกมาจากเมือง เข้ามาบีบล้อมเรา 635 00:38:55,800 --> 00:38:57,635 อยู่ในตำแหน่งพร้อมโจมตี 636 00:38:58,803 --> 00:39:01,305 เป้าหมายของพวกมัน คือฆ่าทุกคนในกลุ่มพันธมิตรฝ่ายเหนือ 637 00:39:01,389 --> 00:39:03,724 และฆ่าอเมริกันที่อยู่ตรงนั้นด้วย 638 00:39:06,686 --> 00:39:09,230 พวกมันมีกำลังพลมหาศาล 639 00:39:10,690 --> 00:39:13,401 แต่เรามีสิ่งที่พวกมันไม่มี นั่นคือกำลังทางอากาศ 640 00:39:16,863 --> 00:39:19,073 ทันทีที่กำลังรบทางอากาศของสหรัฐฯ เข้ามามีบทบาท 641 00:39:19,157 --> 00:39:21,284 ผมที่ใช้ชีวิตการทำงานส่วนใหญ่ มากับกองทัพสหรัฐฯ 642 00:39:21,784 --> 00:39:25,079 ก็รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 643 00:39:25,997 --> 00:39:29,375 ผมส่งทีมครึ่งนึงไปอยู่แนวหน้า 644 00:39:29,458 --> 00:39:31,711 กับพันธมิตรฝ่ายเหนือทุกนาย 645 00:39:32,795 --> 00:39:34,755 พันธมิตรฝ่ายเหนือตั้งแนวและเตรียมพร้อม 646 00:39:36,215 --> 00:39:37,633 แต่ว่าเครื่องบินดันไม่มา 647 00:39:39,135 --> 00:39:40,261 เครื่องบินไม่มา 648 00:39:46,601 --> 00:39:48,186 จากนั้นก็กลายเป็นการดวลปืน 649 00:39:50,396 --> 00:39:52,857 ตาลีบันหลบอยู่ในบังเกอร์ ในสนามเพลาะ 650 00:39:55,234 --> 00:39:56,277 แต่ว่าหลบไม่มิดเท่าไหร่ 651 00:40:03,242 --> 00:40:04,911 ไม่มีฐานให้ไป 652 00:40:05,494 --> 00:40:08,289 ไม่มีที่ให้ป้องกันตัวเอง อยู่ในพื้นที่เปิดโล่ง 653 00:40:09,457 --> 00:40:12,585 แน่นอนว่าผมต้องส่งข้อความกลับไปถามว่า "นี่มันเรื่องบ้าบอคอแตกอะไร" 654 00:40:13,085 --> 00:40:16,047 กำลังทางอากาศอยู่ห่างออกไปเป็นพันๆ กิโล 655 00:40:17,089 --> 00:40:20,760 แต่เรามีศัตรู 15,000 คนล้อมอยู่ตรงหน้า 656 00:40:23,971 --> 00:40:25,389 ผมบอกเจ้าหน้าที่ของเราว่า 657 00:40:25,473 --> 00:40:27,767 ห้ามยอมจำนนเด็ดขาด 658 00:40:28,267 --> 00:40:31,812 ถ้ารู้สึกว่าไม่ไหวแล้ว ก็เก็บกระสุนนัดสุดท้ายไว้ให้ตัวเอง 659 00:40:32,647 --> 00:40:34,398 เพราะไม่งั้น 660 00:40:34,482 --> 00:40:36,734 อัลกออิดะห์จะทรมานคุณต่อหน้ากล้อง 661 00:40:37,235 --> 00:40:40,571 และเผยแพร่วิดีโอนั้นไปทั่วโลก และคุณจะทุกข์ทรมานแสนสาหัส 662 00:40:44,533 --> 00:40:47,536 แล้วจู่ๆ ก็เหมือนนรกแตก กองทัพอากาศมาถึงสักที 663 00:40:54,085 --> 00:40:56,504 บี-52 ทิ้งระเบิดลงแนวหน้าของพวกมัน 664 00:40:57,546 --> 00:41:00,716 ยานรบเอซี-130 มาถึง เครื่องบินขับไล่มาถึง 665 00:41:01,842 --> 00:41:04,762 ที่มั่นของพวกตาลีบันไม่อาจต้านทาน กำลังทางอากาศของสหรัฐฯ 666 00:41:05,638 --> 00:41:09,016 พวกมันทิ้งที่มั่นและวิ่งหนี 667 00:41:10,643 --> 00:41:12,561 และในตอนที่พวกมันแตกพ่าย 668 00:41:12,645 --> 00:41:15,940 พันธมิตรฝ่ายเหนือก็รุกคืบเข้ายึดที่มั่นพวกมัน 669 00:41:16,732 --> 00:41:20,069 (ฐานทัพอากาศบากรัม คาบูล) 670 00:41:20,152 --> 00:41:21,862 (19 ตุลาคม 2001) 671 00:41:21,946 --> 00:41:24,949 (12 พฤศจิกายน 2001 62 วันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 672 00:41:25,032 --> 00:41:27,910 ตั้งแต่เริ่มปฏิบัติการรุกครั้งใหญ่ เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมา 673 00:41:27,994 --> 00:41:32,540 กองกำลังต่อต้านตาลีบันที่สหรัฐฯ หนุนหลัง ได้คืบหน้าอย่างรวดเร็ว 674 00:41:33,124 --> 00:41:37,044 แค่เมื่อวานก็มีการทิ้งระเบิดกว่าสี่ร้อยลูก ในอัฟกานิสถาน 675 00:41:37,128 --> 00:41:40,756 เหล่าผู้บัญชาการอ้างว่า ได้สังหารกองกำลังตาลีบันได้เกือบพันนาย 676 00:41:40,840 --> 00:41:42,133 ภายในเวลาเพียงสองวัน 677 00:41:42,633 --> 00:41:45,469 พวกเราทำงานกันเร็วเกินกว่าที่ใครจะคาดคิด 678 00:41:46,053 --> 00:41:50,558 ตาลีบันเลยเริ่มอพยพออกจากเมืองด้วยตัวเอง 679 00:41:54,520 --> 00:41:58,524 ผมได้รับคำสั่งว่า "ทำเนียบขาวอยากให้ทุกคนรักษาตำแหน่งไว้" 680 00:41:58,607 --> 00:41:59,942 "เราไม่อยากให้คุณเข้าไป" 681 00:42:00,693 --> 00:42:02,778 "อย่าเข้าใกล้เมืองเกินระยะแปดกิโล" 682 00:42:03,904 --> 00:42:04,947 แต่เราไม่ได้ทำตาม 683 00:42:06,490 --> 00:42:09,577 คืนนี้มีกองทหารอเมริกันบางส่วนอยู่ในคาบูล 684 00:42:09,660 --> 00:42:12,413 หลังจากการรุกคืบอย่างรวดเร็ว ในเวลาเพียงสี่วัน 685 00:42:12,496 --> 00:42:17,084 กองกำลังกบฏต่อต้านตาลีบัน ได้เข้ายึดกรุงคาบูล เมืองหลวงของอัฟกานิสถาน 686 00:42:17,168 --> 00:42:19,587 การที่ตาลีบันถอนกำลังกะทันหัน 687 00:42:19,670 --> 00:42:20,921 เป็นความคืบหน้าที่น่ายินดีที่สุด 688 00:42:21,005 --> 00:42:23,758 ประชาชนยอมรับเรา ส่งเสียงเชียร์ให้เรา 689 00:42:23,841 --> 00:42:27,136 พวกเขาหันหลังให้ตาลีบัน รุมยำและจับกุมตาลีบัน 690 00:42:27,887 --> 00:42:30,848 ที่ผ่านมาตาลีบันปฏิบัติกับพวกเขาอย่างโหดร้าย พวกมันเป็นปีศาจ 691 00:42:32,933 --> 00:42:37,813 ทีแรกทุกคนคิดว่ามันจะกลายเป็นปัญหายุ่งเหยิง 692 00:42:37,897 --> 00:42:39,106 แต่กลับไม่เป็นอย่างนั้น 693 00:42:39,190 --> 00:42:41,484 ที่จริงคาบูลล่มสลายก่อนหมดเดือนพฤศจิกายน 694 00:42:41,567 --> 00:42:42,735 ดูเหมือนจะได้ผลลัพธ์ที่ดี 695 00:42:42,818 --> 00:42:46,614 โดยเฉพาะเมื่อคาบูลล่มสลาย และไม่มีทหารอเมริกันคนไหนเสียชีวิต 696 00:42:47,406 --> 00:42:50,409 เราล้มล้างตาลีบันด้วยทหารสามร้อยนายในพื้นที่ 697 00:42:50,493 --> 00:42:52,328 อันที่จริงอาจน้อยกว่านั้นด้วยซ้ำ 698 00:42:53,037 --> 00:42:55,414 ตาลีบันถูกบดขยี้ภายใน 45 วัน 699 00:42:56,123 --> 00:42:58,000 ปฏิบัติการนี้ประสบความสำเร็จอย่างมาก 700 00:43:03,172 --> 00:43:06,509 (13 พฤศจิกายน 2001 63 วันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 701 00:43:10,763 --> 00:43:12,181 ผมเพิ่งคุยกับ… 702 00:43:14,517 --> 00:43:16,894 ศพของนักดับเพลิงกว่าสิบคน 703 00:43:16,977 --> 00:43:20,940 ถูกนำออกมาจาก ซากอาคารเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ทีละร่าง 704 00:43:21,440 --> 00:43:25,528 จนถึงตอนนี้มีนักดับเพลิงผู้กล้าแห่งนิวยอร์ก สูญหายหรือยืนยันว่าเสียชีวิต 343 นาย 705 00:43:26,404 --> 00:43:31,283 สำหรับฉัน 11 ก.ย. เป็นเหตุการณ์ที่ทำร้ายจิตใจมาก 706 00:43:31,367 --> 00:43:33,244 เพราะมันเกิดขึ้นที่บ้าน 707 00:43:33,786 --> 00:43:37,415 ตึกแฝดสองหลังนั้น อยู่ห่างจากโรงเรียนม.ปลายของฉันแค่สามบล็อก 708 00:43:37,498 --> 00:43:39,792 เมื่อก่อนฉันเคยไปที่นั่นในช่วงพักเที่ยง 709 00:43:39,875 --> 00:43:44,880 เวลาไปที่ศูนย์การค้าในเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ จะรู้สึกเท่และรู้สึกโต 710 00:43:45,714 --> 00:43:50,302 (นายีรา ฮัก โฆษกอาวุโส - กระทรวงการต่างประเทศ) 711 00:43:50,386 --> 00:43:52,430 เจ้าหน้าที่กู้ภัยหลายคน 712 00:43:52,513 --> 00:43:54,974 เป็นพ่อแม่หรือพี่น้องของเพื่อนๆ ที่ฉันโตมาด้วย 713 00:43:55,057 --> 00:43:56,308 (มีใครเห็นพ่อหนูไหม) 714 00:43:58,102 --> 00:44:03,983 สภาพจิตใจเรายังบอบช้ำ จากเหตุการณ์ 11 ก.ย. 715 00:44:05,526 --> 00:44:07,736 จากข่าวเรื่องศพที่นำออกมาได้ 716 00:44:08,320 --> 00:44:10,614 เราจะทำยังไงกับรถยนต์ที่คนจอดทิ้งไว้ 717 00:44:11,866 --> 00:44:15,453 แต่เหตุการณ์นี้ยังมีอีกแง่มุม นั่นคือ 11 ก.ย.มีความหมายยังไง 718 00:44:17,037 --> 00:44:21,250 มีพลเรือนเสียชีวิตจำนวนมากในการเข้ายึดคาบูล 719 00:44:21,959 --> 00:44:24,712 สัปดาห์ที่สามหลังสงครามทางอากาศ ที่เริ่มต้นอย่างมีข้อถกเถียง 720 00:44:24,795 --> 00:44:28,007 ศพในโลงที่เรียงรายบนถนนของคาบูล ได้ทำให้เกิดคำถามใหม่ 721 00:44:28,090 --> 00:44:30,801 เรื่องความแม่นยำของการโจมตีจากฝั่งอเมริกา 722 00:44:30,885 --> 00:44:34,138 ภาพจากกรุงคาบูลแสดงให้เห็นถึงผลกระทบ 723 00:44:34,221 --> 00:44:35,347 จากการจู่โจมครั้งล่าสุด 724 00:44:35,431 --> 00:44:38,517 บ้านเรือนถูกทำลายเพราะระเบิดพลาดเป้า ชีวิตผู้คนปลิดปลิว 725 00:44:39,101 --> 00:44:41,854 เรื่องราวในส่วนนั้นไม่ได้รับความสนใจ 726 00:44:41,937 --> 00:44:44,231 ไม่ได้เข้าไปอยู่ในบทสนทนาของคนอเมริกัน 727 00:44:44,815 --> 00:44:46,775 ในประเด็นการมีส่วนร่วมทางทหาร 728 00:44:46,859 --> 00:44:50,696 จากผลสำรวจส่วนใหญ่ พบว่า 80% ของชาวอเมริกันสนับสนุน 729 00:44:50,779 --> 00:44:53,365 "สหรัฐฯ ควรตอบโต้ แม้ว่าจะมีผู้บริสุทธิ์เสียชีวิตใช่หรือไม่" 730 00:44:53,449 --> 00:44:55,117 คนตอบใช่ 66% 731 00:44:56,702 --> 00:45:01,415 พลเรือนบาดเจ็บล้มตาย แต่กลับไม่ได้รับความสนใจ 732 00:45:02,791 --> 00:45:05,628 เพราะอเมริกันชนยังคงต้องรับมือ 733 00:45:05,711 --> 00:45:08,297 กับความเจ็บช้ำที่อเมริกันนับพันต้องจบชีวิตไป 734 00:45:11,675 --> 00:45:13,844 เราต้องปราบผู้กระทำชั่วให้ได้ 735 00:45:14,345 --> 00:45:17,723 เราต้องจับกุมพวกมัน และนำตัวพวกมันเข้าสู่กระบวนการยุติธรรม 736 00:45:18,724 --> 00:45:20,809 และนั่นคือภารกิจของเราในอัฟกานิสถาน 737 00:45:22,811 --> 00:45:25,564 คำถามสำคัญคือเราแก้ปัญหาด้วยการฆ่าคนได้ไหม 738 00:45:26,690 --> 00:45:29,360 คนถามคำถามนี้ตลอด "เราแก้ปัญหาด้วยการฆ่าคนได้ไหม" 739 00:45:30,361 --> 00:45:34,532 และคำตอบคือไม่ได้ เพราะคนชาติอื่นจะพูดกันว่า 740 00:45:34,615 --> 00:45:36,325 "เห็นที่พวกเขาทำไหม" 741 00:45:36,825 --> 00:45:40,621 แล้วเราก็จะเจอกับการก่อการร้ายเพิ่มขึ้นอีก การทิ้งระเบิดใส่คนไม่ได้ช่วยแก้ปัญหา 742 00:45:41,747 --> 00:45:45,042 แต่น่าเสียดาย นั่นคือปฏิกิริยาของสหรัฐฯ เวลาที่เกิดเรื่องแบบนี้ 743 00:45:45,125 --> 00:45:47,670 ฉันเป็นนักวิเคราะห์ ฉันรู้จักประเทศของฉัน 744 00:45:48,337 --> 00:45:51,423 ถ้ามีเหตุการณ์อย่างเพิร์ลฮาร์เบอร์ เราจะเลือกทำสงคราม 745 00:45:52,216 --> 00:45:54,426 ไม่รู้ว่าเป็นความคิดที่ดีไหม แต่นั่นคือวิธีของเรา 746 00:45:54,510 --> 00:45:56,011 (13 พฤศจิกายน 2001) 747 00:45:56,095 --> 00:45:58,597 (2 ธันวาคม 2001 82 วันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 748 00:46:00,474 --> 00:46:01,308 ไปเลย 749 00:46:05,521 --> 00:46:06,981 พอถึงต้นเดือนธันวาคม 750 00:46:07,064 --> 00:46:10,859 เมืองใหญ่ทั้งหมดในอัฟกานิสถานก็ได้ล่มสลาย 751 00:46:10,943 --> 00:46:14,613 อัลกออิดะห์ไม่มีฐานที่มั่นในเขตเมืองอีกต่อไป 752 00:46:17,074 --> 00:46:19,660 เราได้บรรลุเป้าหมายบางส่วนของภารกิจ เรื่องนั้นแน่นอน 753 00:46:19,743 --> 00:46:22,663 แต่เรายังไม่ได้หัวของบิน ลาเดน แช่น้ำแข็งกลับมา 754 00:46:23,747 --> 00:46:25,040 บิน ลาเดนหนีไปได้ 755 00:46:25,749 --> 00:46:29,712 พื้นที่ใหญ่ ตามหายาก แต่ผมต้องหาให้เจอว่าเขาอยู่ไหน 756 00:46:38,637 --> 00:46:41,140 เราได้วิทยุของฝ่ายเขามาเครื่องนึง 757 00:46:41,223 --> 00:46:45,311 และเรามีผู้เชี่ยวชาญที่คุ้นเคยกับ เสียงของโอซามา บิน ลาเดน 758 00:46:45,394 --> 00:46:47,730 เขาทำหน้าที่ฟังวิทยุคลื่นสั้นตัวนั้น 759 00:46:49,565 --> 00:46:52,735 และเขาได้ยินโอซามา บิน ลาเดน บอกกับลูกน้องว่า 760 00:46:52,818 --> 00:46:56,196 "เฮ้ ขอโทษนะที่พาพวกนายมาที่นี่ นี่มันหายนะชัดๆ ความผิดฉันเอง" 761 00:46:56,280 --> 00:47:01,285 วิทยุคลื่นสั้นมีระยะสัญญาณจำกัด ยิ่งในพื้นที่ภูเขายิ่งจำกัด 762 00:47:02,953 --> 00:47:03,912 เราได้ตัวเขาแล้ว 763 00:47:05,122 --> 00:47:06,665 พวกมันย้ายไปอยู่ในภูเขา 764 00:47:06,749 --> 00:47:10,628 มีฐานที่มั่นในโทราโบรา ซึ่งเคยใช้ในสมัยสงครามโซเวียต-อัฟกัน 765 00:47:11,420 --> 00:47:13,130 ที่นั่นมีอุโมงค์เชื่อมถึงกันทั่วทุกจุด 766 00:47:13,213 --> 00:47:16,175 หน่วยข่าวกรองบอกว่าพวกมันถอยไปที่นั่น 767 00:47:16,759 --> 00:47:18,594 ผมเรียกคนของผมมารวมกันแล้วบอกว่า 768 00:47:18,677 --> 00:47:20,387 "เราจะส่งคนของเราเข้าไปตอนนี้เลย" 769 00:47:20,888 --> 00:47:22,973 ทีมสี่คนออกเดินขึ้นภูเขา 770 00:47:23,057 --> 00:47:25,809 ไปพร้อมกับชาวอัฟกันสิบคน แล้วก็ลา 771 00:47:28,604 --> 00:47:30,856 พวกเขาเดินไปได้ครึ่งวัน 772 00:47:31,357 --> 00:47:34,485 และมีลาตัวหนึ่งแบกระเบิดอาร์พีจี 773 00:47:34,985 --> 00:47:36,695 แล้วอาร์พีจีก็ดันระเบิดขึ้นมา 774 00:47:36,779 --> 00:47:40,532 ระเบิดลาตัวนั้นแหลกเป็นชิ้นๆ ประมาณ 20 ชิ้นได้ 775 00:47:40,616 --> 00:47:42,993 ชาวอัฟกันบางคนเสียชีวิต พวกเขาเลยต้องนำศพลงมา 776 00:47:43,077 --> 00:47:45,871 ต้องฝังให้เรียบร้อย แล้วก็เริ่มกันใหม่ 777 00:47:48,415 --> 00:47:49,625 พวกเขากลับขึ้นไปบนเขา 778 00:47:51,627 --> 00:47:54,672 ขึ้นไปสูงมาก และคืบหน้าไปไกล 779 00:47:54,755 --> 00:47:58,926 จนเจอตำแหน่งที่สามารถมองลงมาจากด้านบนได้ 780 00:48:03,222 --> 00:48:04,473 พวกเขามองเห็นตัวหมอนั่น 781 00:48:06,934 --> 00:48:08,769 บิน ลาเดนมีคนเป็นพัน 782 00:48:08,852 --> 00:48:11,021 มีรถถัง รถหุ้มเกราะ อาวุธสารพัด 783 00:48:11,105 --> 00:48:13,273 และพวกมันอยู่ต่ำกว่าคนของเรา 784 00:48:15,609 --> 00:48:16,819 เรามีคนน้อยกว่า 785 00:48:17,319 --> 00:48:19,571 ไม่มีทางที่เราจะเผชิญหน้ากับพวกมัน 786 00:48:19,655 --> 00:48:23,283 เพื่อจับกุมหรือฆ่าพวกมันทุกคน รวมทั้งบิน ลาเดนได้ 787 00:48:24,743 --> 00:48:29,248 ไม่มีทาง ด้วยกำลังพลสหรัฐฯ กับนักรบอาสาของอัฟกันจำนวนแค่หยิบมือ 788 00:48:29,331 --> 00:48:32,710 เราต้องใช้คนทั้งกองพัน ทหารเรนเจอร์ 800 นาย 789 00:48:33,252 --> 00:48:37,548 เราต้องส่งพวกเขาไปที่นั่น ผมเลยโทรหาแฮงค์และเขาก็ยื่นคำร้อง 790 00:48:37,631 --> 00:48:41,719 ผมรายงานขึ้นไปให้โคเฟอร์กับประธานาธิบดี 791 00:48:41,802 --> 00:48:44,096 ผมบอกว่า "เราต้องมีกำลังเสริม" 792 00:48:44,179 --> 00:48:47,349 "เรนเจอร์ นาวิกโยธิน เราต้องมีกำลังพลไปช่วยที่ภูเขา" 793 00:48:48,517 --> 00:48:52,521 ผมชี้แจงไปชัดเจนว่ารอได้แค่หลักชั่วโมง 794 00:48:52,604 --> 00:48:54,773 ไม่งั้นเราก็จะพลาดโอกาส 795 00:48:54,857 --> 00:48:57,401 ผมพยายามบอกกองทัพว่า "โอเค ถึงเวลาที่พวกคุณ… 796 00:48:58,360 --> 00:49:02,030 ต้องขนกำลังรบเข้ามาจบเรื่องนี้แล้ว" 797 00:49:02,114 --> 00:49:04,825 และตามรายงาน รัฐมนตรีรัมสเฟลด์บอกว่า 798 00:49:04,908 --> 00:49:08,829 "นี่ไม่ใช่ธุระของเรา นี่เป็นปฏิบัติการของซีไอเอ" 799 00:49:11,832 --> 00:49:14,710 เราไม่ได้รับการสนับสนุนภาคพื้นดิน การสนับสนุนภาคพื้นดินอยู่ไหน 800 00:49:14,793 --> 00:49:17,546 กองกำลังภาคพื้นดินอยู่ไหน ทำไมเราไม่ส่งกำลังเข้าไป 801 00:49:17,629 --> 00:49:20,716 เราแบบ "ถ้าไม่มีการส่งกำลังภาคพื้น ก็ไม่มีทางทิ้งระเบิดได้แน่นอน" 802 00:49:22,551 --> 00:49:24,428 เวลาที่เราทิ้งระเบิด 803 00:49:24,511 --> 00:49:28,140 เป้าหมายที่รอดจะวิ่งหนี 804 00:49:28,223 --> 00:49:31,685 เราเลยต้องมีคนมากพอที่จะล้อมจับ 805 00:49:33,228 --> 00:49:37,316 งั้นทางเลือกก็คือเราจะไม่ทิ้งระเบิด ไม่ให้พวกมันรู้ตัวว่าเราอยู่ตรงนั้น 806 00:49:37,399 --> 00:49:41,945 หรือไม่ก็ทิ้งระเบิดรัวๆ แล้วส่งกองกำลังภาคพื้นเข้าไปพร้อมกัน 807 00:49:42,029 --> 00:49:43,781 นั่นคือแผนการที่เราคิดตอนนั้น 808 00:49:45,908 --> 00:49:50,537 นายพลแมตทิสอยู่ที่กันดาฮาร์กับนาวิกโยธิน พวกเขาเคลื่อนพลได้ 809 00:49:52,164 --> 00:49:53,832 แต่พวกเขาไม่ทำ 810 00:49:54,333 --> 00:49:59,338 มีความลังเลอย่างมาก ในการส่งกองกำลังสหรัฐฯ เข้าไป 811 00:49:59,421 --> 00:50:02,341 ทางออกของพวกเขา ก็เลยเป็นการทิ้งระเบิดไปเลย 812 00:50:02,424 --> 00:50:04,593 ไม่มีกำลังภาคพื้น ทิ้งระเบิดไปเลย 813 00:50:04,676 --> 00:50:08,305 พวกเราไม่มีใครเห็นด้วยกับการตัดสินใจนี้ 814 00:50:08,806 --> 00:50:11,975 แต่ฉันจะทำอะไรได้ ในเมื่อคำสั่งมาจากประธานาธิบดี 815 00:50:12,059 --> 00:50:13,602 นั่นผู้บัญชาการสูงสุดเชียวนะ 816 00:50:15,854 --> 00:50:19,817 ผมไม่ได้อยู่ในสถานะที่จะตั้งคำถาม 817 00:50:19,900 --> 00:50:22,569 ต่อนโยบายของประธานาธิบดี 818 00:50:22,653 --> 00:50:24,822 นั่นไม่ใช่งานของเจ้าหน้าที่ซีไอเอ 819 00:50:25,864 --> 00:50:28,367 ผมเลยโทรกลับไปหาแกรี่และอธิบายให้เขาฟังว่า 820 00:50:28,450 --> 00:50:29,910 เขาต้องทำเท่าที่ได้ 821 00:50:29,993 --> 00:50:31,537 (2 ธันวาคม 2001) 822 00:50:31,620 --> 00:50:33,914 (9 ธันวาคม 2001 89 วันหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 823 00:50:37,459 --> 00:50:39,127 ฝั่งเรามีคนอเมริกันสี่คน 824 00:50:39,211 --> 00:50:41,338 เบื้องล่างมีศัตรูพันคน 825 00:50:42,130 --> 00:50:44,341 ถ้าเราไม่กำจัดพวกมันตอนนี้ 826 00:50:44,424 --> 00:50:46,301 คนที่หนีออกจากประเทศได้ 827 00:50:46,385 --> 00:50:49,346 ทุกคนมีโอกาสจะไปขับเครื่องบินพุ่งชนตึกอีก 828 00:50:52,432 --> 00:50:54,518 คนของผมคนหนึ่งเป็นผู้ควบคุมการรบ 829 00:50:55,018 --> 00:50:58,188 ผู้ควบคุมการรบ มีหน้าที่เรียกการโจมตีทางอากาศจากแนวหน้า 830 00:50:58,689 --> 00:51:00,023 ผมสั่งไปว่า "เอาเลย" 831 00:51:03,735 --> 00:51:09,199 เขาเริ่มส่งสัญญาณเรียกบี-52, บี-1, เอฟ-15 832 00:51:10,325 --> 00:51:16,957 อเมริกันสี่คนนั้นควบคุมการจู่โจมทางอากาศ ติดต่อกัน 56 ชั่วโมง 833 00:51:23,255 --> 00:51:26,675 พวกมันมีถ้ำที่เชื่อมต่อกันหลายจุด ต้องใช้ระเบิดจำนวนมากเพื่อปิดถ้ำให้ได้ 834 00:51:28,343 --> 00:51:31,138 นี่เป็นการทิ้งระเบิดที่หนักที่สุด นับตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง 835 00:51:35,809 --> 00:51:40,355 เครื่องบินทุกลำในคลังแสงของสหรัฐฯ จู่โจมพวกมัน 836 00:51:42,482 --> 00:51:43,942 พวกเขาใช้บลู-82 837 00:51:44,026 --> 00:51:47,029 ซึ่งเป็นระเบิดแบบดั้งเดิมลูกใหญ่ที่สุดที่สหรัฐฯ มี 838 00:51:47,529 --> 00:51:51,283 ใหญ่ขนาดที่ต้องทิ้งออกจากท้ายเครื่องบินขนส่ง 839 00:52:05,422 --> 00:52:09,092 หลังจากทิ้งบลู-82 กับระเบิดลูกอื่นๆ เราก็ไม่ได้ข่าวอะไรอีก 840 00:52:14,556 --> 00:52:19,770 ถ้าเขาตายแล้วก็ตัดหัวส่งกลับมา หรือมือก็ได้ 841 00:52:19,853 --> 00:52:23,523 หรือถ้าทำได้ ถ้าเก็บตัวอย่างเลือดมาได้ 842 00:52:24,024 --> 00:52:25,484 เราก็จะเอาไปจับคู่ดีเอ็นเอ 843 00:52:25,567 --> 00:52:28,946 เพราะเราต้องมีหลักฐานทางนิติเวช ว่าเขาตายแล้ว 844 00:52:30,072 --> 00:52:33,325 เราส่งคนขึ้นไปหาซากของเขา พร้อมคอตตอนบัด 845 00:52:33,408 --> 00:52:34,326 พยายามเก็บดีเอ็นเอ 846 00:52:37,079 --> 00:52:38,163 เรานึกว่าฆ่าเขาได้แล้ว 847 00:52:41,625 --> 00:52:43,710 สถานการณ์ที่โทราโบราจบแล้ว 848 00:52:43,794 --> 00:52:46,296 ฐานที่มั่นสุดท้ายของอัลกออิดะห์ได้ล่มสลายแล้ว 849 00:52:46,380 --> 00:52:47,506 กองกำลังติดอาวุธอัฟกัน 850 00:52:47,589 --> 00:52:52,010 ฉลองให้กับความพ่ายแพ้ครั้งสุดท้าย ของอัลกออิดะห์ที่นำโดยโอซามา บิน ลาเดน 851 00:52:53,053 --> 00:52:56,556 ชัยชนะของเราในวันนี้เด็ดขาดมากและสำคัญมาก 852 00:52:56,640 --> 00:53:00,268 อุโมค์ทุกแห่ง ถ้ำทุกแห่งของอัลกออิดะห์ ที่อยู่บนภูเขาของโทราโบรา 853 00:53:00,352 --> 00:53:01,979 ถูกกองกำลังของเรายึดได้แล้ว 854 00:53:02,062 --> 00:53:05,691 เรายังคงพยายามตรวจสอบ ว่าได้ตัวใครบ้างและไม่ได้ตัวใคร 855 00:53:05,774 --> 00:53:07,359 สังหารใครได้บ้าง 856 00:53:07,442 --> 00:53:09,695 เขาอาจยังมีชีวิตอยู่ หรืออาจตายไปแล้ว 857 00:53:09,778 --> 00:53:13,323 สหรัฐฯ ใช้กำลังภาคพื้นดิน ดังนั้นถ้าบิน ลาเดนตายแล้ว 858 00:53:13,407 --> 00:53:16,660 อเมริกันก็จะมีหลักฐานกลับมายืนยัน ว่าเขาตายแล้ว 859 00:53:16,743 --> 00:53:19,788 มีข่าวใหม่ที่ยังไม่ได้รับการยืนยันเข้ามา ว่าเขาอาจเสียชีวิตแล้ว 860 00:53:19,871 --> 00:53:21,623 (9 ธันวาคม 2001) 861 00:53:23,333 --> 00:53:24,751 ประมาณหกเดือนหลังจากนั้น 862 00:53:24,835 --> 00:53:27,963 ผมอยู่ที่สหรัฐฯ ที่บ้านเพื่อนคนหนึ่ง 863 00:53:28,046 --> 00:53:29,965 กำลังกินมื้อเย็นกับเขา และทีวีเปิดอยู่ 864 00:53:44,062 --> 00:53:45,814 เขาปรากฏตัว นั่นเขา 865 00:53:46,314 --> 00:53:48,525 เกือบแปดร้อยแล้ว 866 00:53:50,235 --> 00:53:52,779 จำนวนอาคารและสิ่งก่อสร้างที่เราทำลายได้ 867 00:53:52,863 --> 00:53:55,323 ทีนี้เรารู้แล้วว่าโอซามา บิน ลาเดนยังมีชีวิตอยู่ 868 00:53:55,407 --> 00:53:57,492 ผู้ที่เป็นที่ต้องการตัวที่สุดในโลกยังคงลอยนวล 869 00:53:57,576 --> 00:54:00,037 นี่คือสิ่งสุดท้ายที่รัฐบาลอยากเห็น 870 00:54:00,120 --> 00:54:02,622 พอบิน ลาเดนออกจากอัฟกานิสถานไปแล้ว 871 00:54:03,206 --> 00:54:04,499 เขาจะไปไหนก็ได้ 872 00:54:05,375 --> 00:54:07,127 แล้วตอนนี้เขามีแผนอะไรล่ะ 873 00:54:08,670 --> 00:54:10,297 เหตุก่อการร้ายในกรุงมาดริด 874 00:54:10,380 --> 00:54:11,423 เลวร้ายที่สุดในลอนดอน 875 00:54:11,506 --> 00:54:13,383 เหตุระเบิดร้ายแรงในบาหลีช่วงสุดสัปดาห์ 876 00:54:13,467 --> 00:54:15,552 บิน ลาเดนแตกหน่อออกไป 877 00:54:16,136 --> 00:54:18,055 มีกลุ่มย่อยของอัลกออิดะห์อยู่ทุกที่ 878 00:54:18,638 --> 00:54:21,600 บิน ลาเดนกำลังมองหา "11 ก.ย.ครั้งต่อไปเป็นที่ไหนดี" 879 00:54:22,768 --> 00:54:25,562 ศักยภาพของอัลกออิดะห์กำลังฟื้นตัว 880 00:54:25,645 --> 00:54:31,026 ขอบอกชาวอเมริกันว่า 881 00:54:31,109 --> 00:54:32,694 ด้วยพระประสงค์ของพระเจ้า 882 00:54:32,778 --> 00:54:35,822 เราจะสังหารพวกแกต่อไป และจะปฏิบัติการพลีชีพต่อไป 883 00:57:39,381 --> 00:57:44,386 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส 126987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.