Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,876 --> 00:00:08,795
My father at that time,
friends...
2
00:00:09,421 --> 00:00:11,131
and mainly
the relatives
3
00:00:11,840 --> 00:00:15,135
they thought that
He lived in a great illusion.
4
00:00:15,343 --> 00:00:17,429
They called him: Dreamer.
5
00:00:17,846 --> 00:00:19,264
They called him crazy.
6
00:00:19,848 --> 00:00:22,642
But we were the crazy ones,
7
00:00:23,852 --> 00:00:25,312
he was the one who was right.
8
00:00:25,770 --> 00:00:29,774
BASED ON A TRUE STORY
9
00:00:43,205 --> 00:00:44,289
Grab?
10
00:00:49,461 --> 00:00:50,378
Helen!
11
00:00:54,090 --> 00:00:55,008
Helen!
12
00:00:58,178 --> 00:00:59,346
What thing!
13
00:01:54,234 --> 00:01:55,110
Francisco.
14
00:02:04,452 --> 00:02:05,704
- Francisco.
- Wait, Helena.
15
00:02:05,871 --> 00:02:07,539
Now that I got it,
let me hear the song!
16
00:02:20,468 --> 00:02:21,428
Francisco...
17
00:02:24,180 --> 00:02:25,181
I'm pregnant.
18
00:02:47,162 --> 00:02:50,665
Francisco, let him rest
that child's ear.
19
00:02:59,216 --> 00:03:01,885
Mirosmar likes it, Helena!
That boy loves music.
20
00:03:02,219 --> 00:03:03,261
Don't you notice?
21
00:03:04,054 --> 00:03:05,013
Give it to me.
22
00:03:08,767 --> 00:03:11,144
There will be two children and they will sing.
23
00:03:11,853 --> 00:03:14,314
They are going to form a duo.
A duo, both of them.
24
00:03:19,069 --> 00:03:21,238
Attention, we will turn off the power.
25
00:03:21,821 --> 00:03:25,534
To the gentlemen consumers
from the city of Annapolis and region...
26
00:03:25,951 --> 00:03:29,663
we inform that we will turn off
electrical energy...
27
00:03:35,252 --> 00:03:36,294
And Marlene?
28
00:03:56,147 --> 00:03:57,232
And Emmanuel?
29
00:04:31,057 --> 00:04:32,434
Wellington.
30
00:04:35,395 --> 00:04:37,230
Oh, Francisco! Oh!
31
00:04:39,816 --> 00:04:41,359
- Come on, Zé!
- It's hurting!
32
00:04:41,568 --> 00:04:43,069
Wait, wait!
Wait, José!
33
00:04:43,236 --> 00:04:45,655
He is just another child! Walter!
34
00:04:48,158 --> 00:04:51,870
Put down that radio, Francisco!
Not even at mealtime do we have peace.
35
00:04:52,120 --> 00:04:53,747
- Stop it, mom!
- Leave me, Helena!
36
00:04:54,372 --> 00:04:57,542
For those who wanted a local duo,
here we have a complete choir.
37
00:04:58,501 --> 00:04:59,753
Turn up the radio, Dad.
38
00:05:08,136 --> 00:05:09,763
Who is the owner
of this crap?
39
00:05:10,805 --> 00:05:15,227
Emanuel... eat, Emanuel!
Eat that corn.
40
00:05:15,644 --> 00:05:19,439
THE HISTORY
BY ZEZÉ DI CAMARGO AND LUCIANO
41
00:05:19,564 --> 00:05:22,442
2 CHILDREN OF FRANCIS
42
00:05:37,165 --> 00:05:41,628
MEMORY OF SANT'ANA
43
00:05:45,507 --> 00:05:46,716
Mom, the photo!
44
00:06:27,257 --> 00:06:30,385
Mom, I'm going to sing there today.
45
00:06:32,304 --> 00:06:34,306
If you make it nice,
I give you a prize.
46
00:06:36,266 --> 00:06:37,434
Promise!
47
00:06:51,781 --> 00:06:52,991
Come on, son.
48
00:07:03,084 --> 00:07:06,755
49
00:07:08,006 --> 00:07:11,509
50
00:07:12,302 --> 00:07:20,560
I never loved anyone again
51
00:07:22,437 --> 00:07:27,692
It was she who brought it to me
52
00:07:27,817 --> 00:07:30,070
My God!
It has to improve a lot!
53
00:07:30,779 --> 00:07:33,907
What did you want? What was born
singing like a little bird?
54
00:08:00,809 --> 00:08:03,353
- Did you like it, dad?
- I liked it, son!
55
00:08:03,603 --> 00:08:05,480
Your voice is not good,
you have to practice a lot.
56
00:08:08,024 --> 00:08:09,568
It's nonsense, son.
57
00:08:10,068 --> 00:08:12,821
Your dad is talking nonsense.
Go collect your prize. Come on.
58
00:08:13,655 --> 00:08:15,073
I don't want anything, mom.
59
00:08:16,616 --> 00:08:17,492
Let's go.
60
00:08:20,871 --> 00:08:21,913
Here, son.
61
00:08:24,624 --> 00:08:25,876
Alright!
62
00:08:56,239 --> 00:08:58,241
He's just a boy, Francisco!
63
00:08:58,575 --> 00:09:00,535
A son of mine has to be someone
In this life, Helena.
64
00:09:04,956 --> 00:09:08,168
What if this child had no vocation?
stop the music? What can I do with him?
65
00:09:08,543 --> 00:09:10,378
Forget that, Francisco.
66
00:09:10,670 --> 00:09:12,547
Will he spend his life tilling the land
for everyone else?
67
00:09:44,079 --> 00:09:45,413
School?
68
00:09:46,414 --> 00:09:47,791
For the children, dad.
69
00:09:49,626 --> 00:09:51,545
But school, Helena?
70
00:09:52,963 --> 00:09:55,006
Walking to the village
It takes a whole day.
71
00:09:55,257 --> 00:09:57,217
But this house is still mine!
72
00:09:57,884 --> 00:10:01,346
School for what?
So that they become homeless?
73
00:10:03,640 --> 00:10:05,976
My children have to be
someone in this life, dad.
74
00:10:10,105 --> 00:10:12,190
What rubbish, all I was missing was that!
75
00:10:12,607 --> 00:10:14,568
If there is no school,
the children are lost.
76
00:10:15,610 --> 00:10:17,404
There is no way!
It's a lot of people, it's a lot of children.
77
00:10:17,612 --> 00:10:19,948
There is no way to bring
to all those children.
78
00:10:20,282 --> 00:10:22,075
There are more than fifteen.
They need school!
79
00:10:24,035 --> 00:10:25,745
Dr. Prefeito Nelito...
80
00:10:26,621 --> 00:10:28,707
studying is law.
I heard on the radio.
81
00:10:28,874 --> 00:10:30,500
You do what is best.
82
00:10:30,709 --> 00:10:32,294
- Who wants a notebook here?
- Me!
83
00:10:32,502 --> 00:10:34,671
Calm. Who wants yellow?
84
00:10:36,798 --> 00:10:38,091
Come in.
85
00:11:01,573 --> 00:11:05,827
And now with you, one more success
from inside Goiás.
86
00:11:26,640 --> 00:11:29,142
Oh no! It's not possible like that, son.
What's that?
87
00:11:29,517 --> 00:11:31,144
can't stand
that bagpipe all day.
88
00:11:31,311 --> 00:11:32,771
Let's listen to the program quietly, shall we?
89
00:11:48,495 --> 00:11:50,330
Everyone to bed! To the bed!
90
00:11:51,206 --> 00:11:51,998
Platform!
91
00:13:51,743 --> 00:13:53,245
See you know!
92
00:14:01,127 --> 00:14:04,089
Now I want to hear you play
like Celinho. On the accordion.
93
00:14:05,674 --> 00:14:07,133
On the accordion?
94
00:14:09,636 --> 00:14:10,971
You will form a duo with your brother.
95
00:14:34,327 --> 00:14:35,829
That pig is very small.
96
00:14:39,291 --> 00:14:40,250
It was my dad's.
97
00:14:45,589 --> 00:14:46,965
Change for both.
98
00:14:53,263 --> 00:14:55,390
Boy is it crazy.
He doesn't get ready anymore.
99
00:14:55,682 --> 00:14:56,641
Mirosmar!
100
00:15:05,567 --> 00:15:06,735
Here, he's yours.
101
00:15:46,441 --> 00:15:47,359
Me too?
102
00:15:59,955 --> 00:16:03,250
I wanted a ball.
A real ball.
103
00:16:14,970 --> 00:16:17,764
- Dad!
- Leave it to your brother! Let him!
104
00:16:57,387 --> 00:16:58,471
The rooster!
105
00:16:59,097 --> 00:17:01,308
So it has to be.
Like the rooster.
106
00:17:02,058 --> 00:17:03,810
They will sing every day
at this time...
107
00:17:07,731 --> 00:17:09,107
so that they have a good voice.
Open the mouth!
108
00:17:09,190 --> 00:17:10,108
What is that, dad?
109
00:17:11,943 --> 00:17:15,071
Swallow, son!
Swallow! That's how it is.
110
00:17:16,114 --> 00:17:17,616
Mirosmar, open your mouth.
111
00:17:18,408 --> 00:17:22,245
Swallow, son. So.
You have passed, swallow.
112
00:17:22,412 --> 00:17:23,830
That's right, son. Very good.
113
00:17:24,039 --> 00:17:26,416
Singer things!
114
00:17:33,381 --> 00:17:34,758
- The blessing, grandfather.
- The blessing, grandfather.
115
00:17:35,008 --> 00:17:36,343
- God bless you.
- Behave!
116
00:17:40,513 --> 00:17:42,557
- The blessing, dad.
- God bless you.
117
00:17:43,350 --> 00:17:46,269
- The blessing, grandfather!
- God bless you.
118
00:17:58,156 --> 00:18:01,409
Where the hell is this man
Did you get that accordion, Helena?
119
00:18:04,079 --> 00:18:05,372
In the store, dad.
120
00:18:13,755 --> 00:18:17,050
He exchanged it for the entire harvest,
handsome!
121
00:18:20,512 --> 00:18:23,723
- Instead of paying for the plow.
- What insistence, dad!
122
00:18:23,848 --> 00:18:26,851
people are right
When they talk...
123
00:18:27,352 --> 00:18:31,064
That Francisco is really crazy!
124
00:19:22,699 --> 00:19:23,950
Excuse me, mr. Ze.
125
00:19:25,076 --> 00:19:27,996
My name is Francisco Camargo.
My son needs to learn accordion.
126
00:19:28,246 --> 00:19:29,748
Could it be that you couldn't teach him
the way?
127
00:19:29,915 --> 00:19:33,168
- Now? Not even in thought!
- One note is enough, he is good!
128
00:19:35,045 --> 00:19:36,170
He is that one.
129
00:19:36,271 --> 00:19:39,841
The little boy is so small
that he can't grab the instrument!
130
00:19:39,966 --> 00:19:41,676
Now, excuse me, I have to work
131
00:20:43,029 --> 00:20:44,114
Young guy!
132
00:20:45,198 --> 00:20:46,199
Come here!
133
00:20:46,700 --> 00:20:47,909
Come!
134
00:20:52,747 --> 00:20:56,835
- I don't know how to play yet.
- You don't know how to play yet!
135
00:21:00,630 --> 00:21:04,134
How can you have an instrument
so beautiful without knowing how to play?
136
00:21:04,759 --> 00:21:06,469
Sit there! Sit down!
137
00:21:15,270 --> 00:21:18,398
Listen well,
I want you to pay attention...
138
00:21:18,732 --> 00:21:22,819
because I will only teach you once.
Did you understand?
139
00:21:24,112 --> 00:21:25,071
Come on.
140
00:21:32,829 --> 00:21:34,497
Opening and closing the bellows.
141
00:22:34,766 --> 00:22:35,642
Come on.
142
00:22:37,018 --> 00:22:38,103
Come on son.
143
00:22:43,483 --> 00:22:44,442
Come on son.
144
00:22:50,991 --> 00:22:53,326
So. Now you.
145
00:22:54,619 --> 00:22:57,247
- Okay.
- A sincere and cordial...
146
00:23:00,125 --> 00:23:03,128
good night
of Camargo and Camarguinho.
147
00:23:03,962 --> 00:23:05,338
Here's the microphone.
148
00:23:06,006 --> 00:23:08,466
The public is there.
You arrive...
149
00:23:08,800 --> 00:23:11,928
you speak, you thank.
They thank the public.
150
00:23:12,679 --> 00:23:15,432
Platform. So.
That's OK.
151
00:23:15,599 --> 00:23:17,142
Camargo and Camarguinho. Come.
152
00:23:19,936 --> 00:23:22,022
Respectable public...
153
00:23:22,355 --> 00:23:25,025
want to cordially accept...
154
00:23:25,692 --> 00:23:27,360
How cordially!
Again.
155
00:23:28,361 --> 00:23:30,238
Please pay attention, Camarguinho.
156
00:23:30,614 --> 00:23:32,073
Already. Bring attention!
157
00:23:36,661 --> 00:23:38,580
Respectable public...
158
00:23:38,663 --> 00:23:42,959
want to accept
from the heart, or without...
159
00:23:44,377 --> 00:23:45,712
Again.
160
00:23:46,254 --> 00:23:48,632
- I start.
161
00:23:50,091 --> 00:23:55,639
my mother told me
162
00:23:56,139 --> 00:23:58,350
163
00:23:58,934 --> 00:24:03,939
looked at my eyes
164
00:24:04,147 --> 00:24:06,441
165
00:24:07,317 --> 00:24:09,903
166
00:24:10,195 --> 00:24:14,574
always where you are
167
00:24:15,242 --> 00:24:19,079
I will ask God
168
00:24:19,371 --> 00:24:22,541
169
00:24:23,250 --> 00:24:31,258
the reasons for having left
170
00:24:31,591 --> 00:24:35,929
that after it grows
171
00:24:36,012 --> 00:24:38,932
and wants to fly
172
00:24:39,099 --> 00:24:42,811
Pirenópolis today
It is a famous city
173
00:24:42,978 --> 00:24:45,063
- Pirenópolis...
- Wait! Pay attention.
174
00:24:46,439 --> 00:24:49,776
It is a famous city
175
00:24:50,026 --> 00:24:53,154
There is a bridge, there is a sidewalk
176
00:24:53,530 --> 00:24:56,866
It is a famous city
177
00:24:57,117 --> 00:25:00,412
There is a bridge, there is a sidewalk
178
00:25:00,787 --> 00:25:03,790
building and renovating
179
00:25:03,999 --> 00:25:09,588
one happiness
180
00:25:15,302 --> 00:25:20,557
Nelito Jayme! Nelito Jayme
again for the town.
181
00:25:23,977 --> 00:25:25,854
Respectable public...
182
00:25:26,021 --> 00:25:28,231
want to accept wholeheartedly...
183
00:25:28,523 --> 00:25:30,108
the sincere and cordial...
184
00:25:30,358 --> 00:25:34,237
- good afternoon from Camargo
- and good afternoon from Camarguinho.
185
00:25:43,455 --> 00:25:46,124
- What is that, dad?
- It's our chance, son.
186
00:25:48,376 --> 00:25:50,503
with this music
We will pay your grandfather.
187
00:25:51,546 --> 00:25:55,133
It's beautiful music by Ademir!
We will play on the radio in Anápolis.
188
00:25:56,259 --> 00:25:59,095
- On the radio?
- Will you go out there?
189
00:26:01,139 --> 00:26:02,349
Come on, son. Take!
190
00:26:05,810 --> 00:26:07,604
It's difficult, dad. I didn't understand.
191
00:26:08,647 --> 00:26:11,107
Yes, let me see.
192
00:26:12,150 --> 00:26:15,779
- Beautiful land.
- "Beautiful land...
193
00:26:16,154 --> 00:26:20,367
- of great riches.
- Great riches.
194
00:26:21,117 --> 00:26:24,329
- Long live nature...
- Nature.
195
00:26:24,579 --> 00:26:27,624
- Of our nation. "
- Nation.
196
00:26:28,583 --> 00:26:30,001
What is nation, dad?
197
00:26:32,170 --> 00:26:33,797
Let's continue, son!
Let's keep going!
198
00:26:51,815 --> 00:26:54,067
Look! What's that?
199
00:26:55,652 --> 00:26:57,612
- It's the army, son.
- Army?
200
00:26:57,737 --> 00:26:58,697
Yes.
201
00:26:58,863 --> 00:27:02,409
The number has now reached 28
of wounded in the confrontation...
202
00:27:02,534 --> 00:27:06,204
between the army and the students
from the city of Brasilia.
203
00:27:06,329 --> 00:27:10,792
In an instant, with you,
the duo Camargo and Camarguinho.
204
00:27:10,917 --> 00:27:14,254
The best "sertanejo" duo
from the surroundings of Pirenópolis!
205
00:27:14,379 --> 00:27:16,006
Let's get to the ads!
206
00:27:19,342 --> 00:27:20,844
Where are the children of Pirenópolis?
207
00:27:22,012 --> 00:27:23,638
Come in, friends.
Come in.
208
00:27:28,059 --> 00:27:29,769
- An immense pleasure.
- Are you OK?
209
00:27:29,895 --> 00:27:31,062
Francisco Camargo,
father of the boys.
210
00:27:33,815 --> 00:27:37,193
Can we hear some music
before going on air?
211
00:27:38,111 --> 00:27:40,947
Without the instruments.
Just the voice. Just the voice.
212
00:27:51,124 --> 00:27:59,007
Long live the nature of our nation
213
00:27:59,466 --> 00:28:06,306
in a big mess
214
00:28:06,932 --> 00:28:14,189
who works night and day
215
00:28:14,648 --> 00:28:21,780
and its joys
216
00:28:22,280 --> 00:28:29,162
and his tyranny
217
00:28:29,538 --> 00:28:32,624
- No! Wait, wait! Enough!
218
00:28:33,333 --> 00:28:36,878
"Long live the armed forces and their tyranny?"
219
00:28:40,715 --> 00:28:42,300
Since here to Little
everyone goes to prison!
220
00:28:42,467 --> 00:28:44,803
Censorship is coming
and finish with the program!
221
00:28:45,095 --> 00:28:46,763
What's wrong with it
the boys' music?
222
00:28:46,972 --> 00:28:48,765
What's wrong with it
the boys' music?
223
00:28:49,015 --> 00:28:51,685
The president of Brazil
He's military, didn't you know?
224
00:28:51,851 --> 00:28:53,186
You're crazy?
225
00:28:55,981 --> 00:28:56,898
Crazy!
226
00:29:03,405 --> 00:29:06,491
Don't be sad, dad.
How were we to know?
227
00:29:07,033 --> 00:29:10,537
Such a beautiful word like that
I was going to hurt a man! Tyranny!
228
00:29:20,171 --> 00:29:22,424
Things are not good, Francisco.
229
00:29:33,476 --> 00:29:34,769
My dad was here.
230
00:29:37,063 --> 00:29:39,190
He came to collect the plow money.
231
00:29:43,987 --> 00:29:45,530
I'm distraught, Francisco.
232
00:29:48,408 --> 00:29:50,535
He wants his land, Francisco.
233
00:30:14,768 --> 00:30:16,645
Trust me, Helena!
234
00:30:17,729 --> 00:30:19,481
The future of these kids lies there.
235
00:30:32,744 --> 00:30:36,248
Come on, Helena!
These lands were never ours.
236
00:31:02,774 --> 00:31:04,192
Come on! Come on!
237
00:31:27,465 --> 00:31:28,633
Come on! Come on!
238
00:32:36,910 --> 00:32:40,247
- Did you grab everything?
- Yes. Are the children there?
239
00:32:40,455 --> 00:32:44,417
- Don't cry, son.
- Everyone close. Don't cry, son.
240
00:32:45,418 --> 00:32:48,547
Everyone close.
Grab those kids! Come here!
241
00:32:49,798 --> 00:32:53,760
- Hold your hands.
-Obey your dad, do what he says. I>
242
00:33:03,937 --> 00:33:06,606
Careful, let's go.
All together!
243
00:33:07,482 --> 00:33:08,525
Come on.
244
00:33:22,956 --> 00:33:24,416
Could it be that one?
245
00:33:27,460 --> 00:33:28,795
Is that it, dad?
246
00:33:44,811 --> 00:33:47,898
She is this. She is here!
247
00:33:49,024 --> 00:33:50,400
Let's get in, let's get in.
248
00:34:37,864 --> 00:34:39,991
Look! Look at this!
249
00:34:43,370 --> 00:34:47,249
Look. Look.
250
00:34:53,505 --> 00:34:54,923
Inside the house.
251
00:35:03,807 --> 00:35:06,226
Look, look, look.
Quick!
252
00:35:09,271 --> 00:35:10,897
Turns off.
253
00:35:16,528 --> 00:35:17,737
They want to see?
254
00:35:41,845 --> 00:35:44,556
But what a dirty job this is!
255
00:35:47,225 --> 00:35:50,478
Do well because otherwise the weekend
You won't see any cents!
256
00:36:37,943 --> 00:36:40,111
Unfortunately, the news
What I will give you is not good.
257
00:36:42,781 --> 00:36:45,325
Her son had
A serious illness.
258
00:36:48,245 --> 00:36:52,249
Paralysis.
He won't walk anymore.
259
00:37:58,768 --> 00:38:01,730
Children, you were late!
He is raining so much.
260
00:38:02,989 --> 00:38:04,908
And things, daughter?
You are very wet!
261
00:38:05,408 --> 00:38:08,411
The young man in the store said
that he won't sell more confidently, mom.
262
00:38:10,163 --> 00:38:13,917
Do not worry daughter. Then your dad
He will talk to the young man at the store.
263
00:38:14,584 --> 00:38:16,836
Take off this dress,
It's very wet. Come on.
264
00:38:17,420 --> 00:38:20,131
Change that shirt, Emival!
It's very wet!
265
00:38:24,552 --> 00:38:26,012
I'm hungry.
266
00:38:29,265 --> 00:38:31,809
Lay down daughter. Take a little
that hunger will go away.
267
00:39:46,134 --> 00:39:50,513
- Emival, come. Come on.
- So that?
268
00:39:51,347 --> 00:39:52,307
Let's go!
269
00:40:44,817 --> 00:40:47,362
Hey boy, get out of here.
I don't want noise.
270
00:40:47,528 --> 00:40:48,905
Go away!
Go away!
271
00:41:06,422 --> 00:41:08,550
Do you know how to play that, shit?
272
00:41:11,010 --> 00:41:12,053
See.
273
00:41:15,223 --> 00:41:17,267
So play a little
that I want to hear.
274
00:41:37,328 --> 00:41:42,208
my mother told me
275
00:41:42,625 --> 00:41:44,836
276
00:41:45,587 --> 00:41:50,133
looked at my eyes
277
00:41:50,466 --> 00:41:52,594
278
00:41:53,720 --> 00:41:56,139
279
00:41:56,222 --> 00:42:00,685
always where you are
280
00:42:01,477 --> 00:42:05,315
I will ask God
281
00:42:05,565 --> 00:42:08,985
282
00:42:11,029 --> 00:42:18,620
the reasons for having left
283
00:42:18,953 --> 00:42:22,332
that after it grows
284
00:42:22,457 --> 00:42:26,336
and wants to fly
285
00:42:26,836 --> 00:42:34,302
but fate wanted to contradict me
286
00:42:34,594 --> 00:42:42,227
I left her crying, blessing me
287
00:42:53,196 --> 00:42:59,869
told me what the world was like
288
00:43:00,745 --> 00:43:07,919
every stone I was going to step on
289
00:43:08,753 --> 00:43:15,677
from the small town, she never left
290
00:43:16,427 --> 00:43:20,014
"Son, walk with God
291
00:43:20,390 --> 00:43:23,851
292
00:43:25,645 --> 00:43:33,027
the reasons for having left
293
00:43:33,486 --> 00:43:35,947
that after it grows
294
00:43:36,072 --> 00:43:40,952
and wants to fly
295
00:43:41,494 --> 00:43:48,918
but fate wanted to contradict me
296
00:43:49,252 --> 00:43:53,423
Eleven Twelve Thirteen Fourteen...
Look, dad! Look at so much money!
297
00:43:56,259 --> 00:43:57,594
Here, dad!
298
00:43:59,554 --> 00:44:01,431
- Good afternoon, young man.
- Good afternoon.
299
00:44:01,598 --> 00:44:03,766
I am the son of Francisco,
from house 32.
300
00:44:22,243 --> 00:44:24,078
Please, what are their names?
301
00:44:24,621 --> 00:44:27,790
My name is Camargo
and this is Camarguinho, my brother.
302
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
- Camargo and Camarguinho...
- Can I help you?
303
00:44:35,840 --> 00:44:37,800
- What are you about these children?
-His dad.
304
00:44:38,426 --> 00:44:41,888
A pleasure. My name is Miranda.
I'm a businessman.
305
00:44:42,639 --> 00:44:44,515
Businessman, exactly
of local duos.
306
00:44:44,766 --> 00:44:47,185
Do you agree to have a coffee? Please.
307
00:44:50,980 --> 00:44:53,399
It is a guaranteed success.
We can't ignore it.
308
00:44:54,150 --> 00:44:55,860
- Two coffees.
- Two coffees for both of us.
309
00:45:01,157 --> 00:45:04,911
If I had two children like that,
It would be very rich.
310
00:45:06,996 --> 00:45:08,623
Pleasure out...
311
00:45:10,416 --> 00:45:12,168
Delighted, Doña Helena.
312
00:45:14,504 --> 00:45:18,091
Mr. Miranda is a businessman
and our children really liked it.
313
00:45:18,841 --> 00:45:20,051
Congratulations, Mrs. Helena.
314
00:45:20,510 --> 00:45:24,722
Her children are two "wise"
of the camps! They are magnificent!
315
00:45:25,223 --> 00:45:26,182
Sit down?
316
00:45:26,975 --> 00:45:27,976
Coffee?
317
00:45:30,103 --> 00:45:31,938
Thank you very much, Mrs. Helena.
318
00:45:39,070 --> 00:45:41,614
Mr. Miranda will take our children
to play throughout the region.
319
00:45:41,948 --> 00:45:43,866
look at them while
we work.
320
00:45:44,158 --> 00:45:46,077
- By the region?
- Yes, throughout Brazil.
321
00:45:46,244 --> 00:45:49,080
- The boys will be very well known.
- And they will earn a lot of money.
322
00:45:49,622 --> 00:45:51,457
A lot of money!
323
00:45:52,876 --> 00:45:55,503
Mrs. Helena,
Can I be honest with you?
324
00:45:56,546 --> 00:45:58,673
The bus terminal
It is a very dangerous place.
325
00:45:58,882 --> 00:46:00,550
It's not a place either
for so much success!
326
00:46:00,717 --> 00:46:04,554
I see these boys shining
all over this country.
327
00:46:04,846 --> 00:46:06,931
Camargo, Camarguinho,
Camarguinho, Camarguinho...
328
00:46:07,807 --> 00:46:09,601
Camargo, Camarguinho,
Camarguinho, Camarguinho...
329
00:46:10,894 --> 00:46:13,104
Camargo, Camarguinho,
Camarguinho, Camarguinho...
330
00:46:15,648 --> 00:46:19,360
Hello, Camargo and Camarguinho,
the "Wise of the Fields"!
331
00:46:21,237 --> 00:46:23,615
Come on this old car
is leaving
332
00:46:27,952 --> 00:46:30,997
That sign is nice, isn't it?
It's a beauty.
333
00:46:35,627 --> 00:46:37,212
I'm not going, mom. I do not want to go.
334
00:46:39,881 --> 00:46:41,925
- Bye, son.
- Have a good trip!
335
00:46:44,219 --> 00:46:46,554
Bye dad. Stay with God.
336
00:46:49,766 --> 00:46:52,894
Don't worry, boy.
Next week we will be here.
337
00:46:53,102 --> 00:46:56,439
Stay calm, Doña Helena.
Whoever is with me, is with God.
338
00:46:58,274 --> 00:46:59,400
Come on, son.
339
00:47:02,320 --> 00:47:03,529
Whats going on Son?
340
00:47:04,989 --> 00:47:07,158
You. Entra.
341
00:47:08,952 --> 00:47:10,453
Look at the foot! Raise it up.
342
00:47:16,626 --> 00:47:20,421
Bye, son. Bye, son.
Careful!
343
00:47:20,797 --> 00:47:22,549
- Chau!
- Take care of yourself.
344
00:47:25,635 --> 00:47:29,264
- I do not want to go!
- Enough, boy! Enough!
345
00:47:38,398 --> 00:47:39,649
Go with God!
346
00:47:47,907 --> 00:47:49,826
Let's rehearse, let's rehearse!
347
00:47:52,245 --> 00:47:54,289
"Jeca's Sadness", let's go!
348
00:47:57,000 --> 00:48:02,338
349
00:48:03,172 --> 00:48:07,510
350
00:48:07,677 --> 00:48:08,803
So!
351
00:48:13,558 --> 00:48:14,642
I'm hungry!
352
00:48:35,371 --> 00:48:37,665
Come down. Go ahead
and go singing!
353
00:48:38,041 --> 00:48:40,376
Joyful! Happy!
Go, go, go!
354
00:48:43,671 --> 00:48:44,631
Go!
355
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
How wonderful, right?
That beauty!
356
00:49:44,274 --> 00:49:46,526
Let's applaud, friends!
We applaud!
357
00:49:50,154 --> 00:49:52,115
Marvelous! Marvelous!
358
00:49:52,282 --> 00:49:55,702
Honestly, that's music!
The rest is nonsense.
359
00:49:56,995 --> 00:49:58,162
Fantastic!
360
00:49:59,122 --> 00:50:02,417
Son, do you know how to play?
"Jeca's sadness"?
361
00:50:04,460 --> 00:50:06,004
It's my story.
362
00:50:11,384 --> 00:50:16,556
363
00:50:16,723 --> 00:50:23,479
364
00:50:23,897 --> 00:50:29,193
365
00:50:29,527 --> 00:50:36,034
366
00:50:36,618 --> 00:50:41,998
367
00:50:42,332 --> 00:50:46,252
368
00:50:46,544 --> 00:50:52,050
369
00:50:53,593 --> 00:51:03,144
I sing and truly lament
370
00:51:04,187 --> 00:51:13,863
a longing
371
00:51:14,989 --> 00:51:20,453
372
00:51:20,703 --> 00:51:26,209
373
00:51:27,669 --> 00:51:32,924
374
00:51:33,216 --> 00:51:39,430
375
00:51:40,181 --> 00:51:45,436
376
00:51:51,609 --> 00:51:54,821
Hey guys, come on!
I'll buy you lunch!
377
00:52:40,783 --> 00:52:41,868
No letter.
378
00:52:43,119 --> 00:52:44,704
Those things are like that, Helena.
379
00:52:46,915 --> 00:52:47,916
It takes.
380
00:52:56,633 --> 00:52:58,801
Miranda told us a week?
381
00:53:08,853 --> 00:53:17,654
my beauty, my love
382
00:53:20,657 --> 00:53:29,958
my suffering and my pain
383
00:53:32,168 --> 00:53:36,798
384
00:53:37,382 --> 00:53:45,473
from the branch that he is
385
00:53:47,934 --> 00:53:56,067
I sing and truly lament
386
00:53:57,860 --> 00:54:05,368
387
00:54:07,412 --> 00:54:11,875
388
00:54:12,625 --> 00:54:16,629
389
00:54:19,090 --> 00:54:24,220
390
00:54:24,345 --> 00:54:27,932
391
00:54:28,057 --> 00:54:30,768
Let me see!
Nice! Perfect!
392
00:54:31,060 --> 00:54:36,065
"Come on, get ready for the concert."
393
00:54:36,232 --> 00:54:44,032
they start a noise
394
00:54:44,249 --> 00:54:46,835
An hour down from here.
Did you hear, Emival?
395
00:54:52,132 --> 00:54:53,341
Look, Emival.
396
00:54:56,261 --> 00:54:57,929
When will we return home?
397
00:54:59,305 --> 00:55:00,765
You're pretty!
398
00:55:01,683 --> 00:55:04,185
We're on time!
Where is that boy who doesn't come down!
399
00:55:04,728 --> 00:55:09,691
- He's upstairs getting ready.
- Emival is always late!
400
00:55:13,361 --> 00:55:14,571
I'm ready!
401
00:55:28,877 --> 00:55:32,172
Are you ready for
slap you, you scoundrel!
402
00:55:34,007 --> 00:55:36,426
Let go! Let go!
403
00:55:37,093 --> 00:55:40,221
- You have to respect me!
- You're not my dad!
404
00:55:49,981 --> 00:55:54,069
- It's been four months, Francisco!
- Calm down, Helena. Miranda...
405
00:55:54,277 --> 00:55:56,196
That man disappeared
with our children!
406
00:55:56,696 --> 00:55:58,531
You don't think, man
407
00:55:59,783 --> 00:56:01,659
- You think...
- If something happened...
408
00:56:01,826 --> 00:56:03,411
With that guys, you are the one to blame.
409
00:56:04,412 --> 00:56:06,373
You look crazy, Francisco!
410
00:56:21,846 --> 00:56:24,265
I want my children here, Francisco.
411
00:56:33,400 --> 00:56:35,485
I love my children.
412
00:58:14,509 --> 00:58:15,677
Dad!
413
00:59:18,799 --> 00:59:20,552
Dad!
Dad!
414
00:59:20,886 --> 00:59:23,222
- Son!
- Son!
415
00:59:24,514 --> 00:59:26,099
Are you OK?
416
00:59:30,729 --> 00:59:32,856
Son! Son!
417
00:59:34,032 --> 00:59:36,326
Francisco!
How's that nostalgic dad doing?
418
00:59:36,494 --> 00:59:38,787
The term!
That story is over!
419
00:59:38,997 --> 00:59:40,832
What is that, Francisco?
420
00:59:41,708 --> 00:59:43,667
We are doing
wonderful work!
421
00:59:43,793 --> 00:59:46,630
- They are my children!
- I know, they are happy.
422
00:59:47,254 --> 00:59:49,008
Look at Mirosmar.
423
00:59:49,216 --> 00:59:51,218
Ask him if he wants to stay with me.
424
00:59:54,554 --> 00:59:57,058
Dad, we have a lot of shows.
And our things...
425
00:59:57,140 --> 00:59:58,600
His things are at home!
426
00:59:58,725 --> 01:00:00,813
If you want to go,
You don't come back again!
427
01:00:01,562 --> 01:00:04,232
And everything I invested in them,
Francisco? It doesn't matter?
428
01:00:04,441 --> 01:00:05,943
"Did you invest in them?"
429
01:00:06,401 --> 01:00:08,404
Come in! Inside!
430
01:00:08,569 --> 01:00:10,321
That scoundrel
What you eat is not worth it!
431
01:00:12,699 --> 01:00:14,119
Come on, come in!
432
01:00:33,430 --> 01:00:35,766
METROPOLITAN RADIO
THE VOICE OF GOIANIA AM 1,020
433
01:00:42,153 --> 01:00:45,658
Two hours, three hours, four hours
in this row, in this sun!
434
01:00:48,620 --> 01:00:51,080
It's hot, dad. Let's go!
435
01:00:51,748 --> 01:00:55,026
- My great friend!
- My friend Miranda.
436
01:00:55,035 --> 01:00:57,037
How is that musical impact going?
437
01:00:57,203 --> 01:00:59,873
That blonde sent you a hug.
438
01:00:59,998 --> 01:01:04,421
Look, I brought Zenito here.
This boy sings wonderfully!
439
01:01:04,628 --> 01:01:06,129
He is the "bem-te-vi" of Goianésia.
440
01:01:06,338 --> 01:01:08,925
- I would like you to hear it.
- Come on.
441
01:01:16,891 --> 01:01:18,726
She's locked herself in for today, friends!
It's over!
442
01:01:19,353 --> 01:01:21,688
No! What happened?
All day here in line!
443
01:01:21,855 --> 01:01:24,775
It can't be like that!
No sir!
444
01:01:25,108 --> 01:01:26,819
What happened, young man?
445
01:01:45,340 --> 01:01:47,716
I confess that I failed, Francisco.
446
01:01:52,388 --> 01:01:54,474
But who doesn't fail in this life?
447
01:01:56,727 --> 01:02:00,232
I set up my desk a year ago,
Thank God.
448
01:02:01,691 --> 01:02:03,776
But I'll be honest.
449
01:02:04,609 --> 01:02:07,071
There is no better talent
that of these two children.
450
01:02:12,286 --> 01:02:14,036
Here you have my card.
451
01:02:15,123 --> 01:02:17,582
Don't answer me now.
Not rush.
452
01:02:20,836 --> 01:02:23,131
But think about their futures.
453
01:02:32,849 --> 01:02:34,143
Let's go, son!
454
01:02:54,332 --> 01:02:56,334
I saw Miranda.
455
01:02:57,625 --> 01:02:59,461
He said he regretted it
what he did.
456
01:03:00,755 --> 01:03:03,466
- I have been trying for a year and more...
- Enough, Francisco!
457
01:03:03,675 --> 01:03:05,760
Then tell your son
that he will be a servant!
458
01:03:06,010 --> 01:03:09,139
Is what you want? Tell him.
He will be a servant. Tell him!
459
01:03:23,071 --> 01:03:25,280
Where are you, Mr. Miranda?
460
01:03:25,739 --> 01:03:31,455
I'm the one in the right corner.
Back, in the foreground...
461
01:03:32,164 --> 01:03:34,041
I am without a beard.
462
01:03:44,219 --> 01:03:46,303
This is madness, Francisco.
463
01:03:54,397 --> 01:03:55,983
Mrs. Helena,
464
01:03:57,524 --> 01:04:00,112
I promise I will send you
news every week.
465
01:04:00,319 --> 01:04:01,988
I give you my word of honor!
466
01:04:02,154 --> 01:04:04,448
You can have my forgiveness,
Mr. Miranda...
467
01:04:05,365 --> 01:04:07,786
but my confidence,
I never give it to him.
468
01:04:08,704 --> 01:04:13,668
Now I learned, Doña Helena.
Please give me a chance!
469
01:04:16,378 --> 01:04:18,506
Give your children a chance!
470
01:04:21,885 --> 01:04:25,096
Has her husband already told her
What do I plan to call them?
471
01:04:30,437 --> 01:04:34,231
- Daby and Diebersson!
- Very good!
472
01:04:38,652 --> 01:04:40,821
Do you like it, Doña Helena?
473
01:04:45,411 --> 01:04:47,371
Everything will be fine.
474
01:04:49,205 --> 01:04:50,956
Miranda changed.
475
01:04:58,758 --> 01:05:00,134
And your dad is right.
476
01:05:04,639 --> 01:05:06,642
It is the opportunity for them to have
a better life.
477
01:05:19,948 --> 01:05:22,991
In this hotel there is even breakfast!
It's three stars!
478
01:05:25,119 --> 01:05:28,498
Give me this, boy.
It's too heavy for you.
479
01:05:34,254 --> 01:05:35,839
I have a surprise for you.
480
01:05:41,178 --> 01:05:46,351
A new sign!
Cute, right? Daby and Diebersson.
481
01:05:46,433 --> 01:05:51,691
I will move my wings
482
01:05:52,149 --> 01:05:57,196
I want my pair to conquer me
483
01:05:57,822 --> 01:06:00,449
484
01:06:00,532 --> 01:06:03,454
that boys like
485
01:06:03,579 --> 01:06:08,292
From the brunette I want that passion that kills
486
01:06:08,583 --> 01:06:11,879
with the blonde lifting her
487
01:06:12,046 --> 01:06:14,048
Hello? Son!
488
01:06:14,174 --> 01:06:16,509
Hello mom, the blessing.
489
01:06:18,512 --> 01:06:22,057
I'm fine. Emival is there too.
I send a kiss.
490
01:06:23,850 --> 01:06:28,771
I fight for any passion
491
01:06:29,231 --> 01:06:35,195
and I dawn the day in this "forrozão"
492
01:06:36,197 --> 01:06:39,535
a dragging foot
493
01:06:39,784 --> 01:06:42,370
that the brunette likes
494
01:06:42,703 --> 01:06:46,000
what the blonde wants
495
01:06:47,626 --> 01:06:50,922
play a call me
496
01:06:51,381 --> 01:06:53,882
that the brunette likes
497
01:06:54,090 --> 01:06:57,678
what the blonde wants
498
01:07:07,396 --> 01:07:08,316
Give me three.
499
01:07:09,566 --> 01:07:11,484
¡Emival! ¡Emival!
500
01:07:12,276 --> 01:07:14,488
- What happened?
- Close your eyes.
501
01:07:17,909 --> 01:07:20,495
It is a ball! Thank you!
Where did you get it?
502
01:07:20,661 --> 01:07:22,245
I won a prize.
503
01:07:23,206 --> 01:07:24,207
Wait!
504
01:07:26,586 --> 01:07:27,920
¡Gol!
505
01:07:28,045 --> 01:07:32,634
From the brunette I want that passion that kills
506
01:07:32,758 --> 01:07:36,637
with the blonde lifting her
507
01:07:36,887 --> 01:07:41,393
I will put a fire in the living room
508
01:07:42,018 --> 01:07:47,358
It's going down, it's wetting the ground
509
01:07:48,109 --> 01:07:53,073
I fight for any passion
510
01:07:53,489 --> 01:07:59,578
and I wake up in this "forrozão"
511
01:08:00,539 --> 01:08:03,834
a dragging foot
512
01:08:04,294 --> 01:08:06,837
that the brunette likes
513
01:08:07,213 --> 01:08:10,008
what the blonde wants
514
01:08:10,632 --> 01:08:12,802
Open revenge,
I'll still catch them.
515
01:08:57,767 --> 01:08:59,311
What happened?
516
01:09:03,023 --> 01:09:05,232
Our car collided with a truck.
517
01:09:09,697 --> 01:09:11,449
You'll be fine.
518
01:09:15,744 --> 01:09:17,498
And Emival?
519
01:09:18,623 --> 01:09:20,375
Where is my brother?
520
01:09:24,713 --> 01:09:26,548
You are in Goiânia.
521
01:10:20,315 --> 01:10:21,608
Hello my son.
522
01:10:22,150 --> 01:10:24,611
Hello Dad. I'm fine, dad.
523
01:10:26,156 --> 01:10:27,741
And my brother?
524
01:10:28,992 --> 01:10:30,826
Your brother, son?
525
01:10:31,285 --> 01:10:33,079
Do you want to see where
There is your brother, son.
526
01:10:39,793 --> 01:10:43,173
God, my son!
527
01:10:50,724 --> 01:10:53,310
My son, Francisco!
528
01:11:07,116 --> 01:11:09,119
My son, my son! Emival!
529
01:11:16,460 --> 01:11:21,423
Help me, Francisco!
Help me!
530
01:11:25,135 --> 01:11:29,015
Help me, Francisco!
Help me, help me!
531
01:11:51,492 --> 01:11:53,914
I didn't know that would happen.
532
01:11:56,457 --> 01:11:57,833
He did not know.
533
01:12:14,226 --> 01:12:15,562
If we fail...
534
01:12:19,066 --> 01:12:20,526
It was for trying to do the best.
535
01:13:20,757 --> 01:13:22,010
I do not want.
536
01:13:31,394 --> 01:13:33,354
Change for a television
for the mom.
537
01:14:24,730 --> 01:14:25,856
I want bread.
538
01:14:28,051 --> 01:14:29,277
Take.
539
01:15:25,238 --> 01:15:28,284
Mirosmar, it's already 8, son.
540
01:15:39,420 --> 01:15:41,254
- Good night.
- Good night!
541
01:15:43,634 --> 01:15:46,638
- I'm going to rehearse.
- I can go with you?
542
01:15:47,514 --> 01:15:49,516
Welsinho, what are you doing there?
543
01:15:49,640 --> 01:15:51,433
Welcome! Go eat in the kitchen.
544
01:15:51,600 --> 01:15:52,976
The blessing, dad.
The blessing, mom.
545
01:15:54,060 --> 01:15:56,482
Welsinho, I won't speak again.
546
01:15:57,107 --> 01:15:58,108
Okay.
547
01:16:21,616 --> 01:16:24,302
Welsinho, to bed.
548
01:16:26,847 --> 01:16:27,889
Careful!
549
01:16:28,390 --> 01:16:29,724
You're crazy!
550
01:16:32,396 --> 01:16:34,272
Careful! Careful!
551
01:16:38,627 --> 01:16:40,253
Now I have to work,
Wellington.
552
01:16:41,212 --> 01:16:42,256
Bye.
553
01:17:16,250 --> 01:17:17,962
Where do you think you're going, kid?
554
01:17:19,005 --> 01:17:22,466
I'll see my brother.
Mirosmar, duets with Durval.
555
01:17:22,633 --> 01:17:25,511
Who is Mirosmar?
The concert here is by Dudu and Zezé.
556
01:17:25,719 --> 01:17:27,679
And the children only with their parents.
557
01:17:27,847 --> 01:17:29,683
You can't beg here, kid!
558
01:17:29,850 --> 01:17:32,519
Young man, I'm not going to beg.
I work...
559
01:17:32,851 --> 01:17:36,482
Go away, child!
Come out, come out! You are bothering.
560
01:19:16,422 --> 01:19:18,841
Welcome!
What are you doing here?
561
01:19:19,009 --> 01:19:20,178
I came to see your concert.
562
01:19:21,178 --> 01:19:23,096
Is it Zezé now, Mira?
563
01:19:23,347 --> 01:19:25,932
The idea is Durval's.
He said it's an easy name.
564
01:19:26,976 --> 01:19:28,479
Zeze.
565
01:19:33,691 --> 01:19:35,067
Hello, Zeze.
566
01:19:35,901 --> 01:19:38,781
Do you know Zilu, Zezé?
Work with me.
567
01:19:39,658 --> 01:19:41,408
Come on, I want corn.
568
01:19:44,286 --> 01:19:45,662
I will buy one.
569
01:19:53,130 --> 01:19:54,506
Hello.
570
01:19:55,925 --> 01:19:58,136
- Let's Dance?
- Come on.
571
01:19:58,303 --> 01:19:59,803
I'll take my brother.
572
01:20:03,473 --> 01:20:05,268
- What are you looking at?
- I'm not looking at anything.
573
01:20:05,393 --> 01:20:07,519
- You are watching.
- I'm not looking at anything.
574
01:20:08,605 --> 01:20:10,023
Do not talk like that!
575
01:20:16,029 --> 01:20:18,867
- Go home.
- Another day, I will come again.
576
01:20:19,033 --> 01:20:20,784
- I'll go to another show again.
- That?
577
01:20:21,200 --> 01:20:22,996
You are very young
for you to go to the shows.
578
01:20:32,006 --> 01:20:35,468
Let's dance, love?
Sit there, Zezé.
579
01:20:41,724 --> 01:20:43,559
Can I sit with you?
580
01:21:00,244 --> 01:21:01,789
What's your name?
581
01:21:04,208 --> 01:21:06,002
Zilu.
582
01:21:17,429 --> 01:21:19,014
And yours is José, right?
583
01:21:20,141 --> 01:21:21,935
Mirosmar.
584
01:21:23,435 --> 01:21:25,940
That is, now it is Zezé.
585
01:21:27,607 --> 01:21:28,816
Understood.
586
01:21:30,653 --> 01:21:32,195
It's because of the duo, right?
587
01:21:42,457 --> 01:21:44,209
Are you going to participate in the contest?
588
01:21:45,208 --> 01:21:46,418
Yeah.
589
01:22:00,310 --> 01:22:01,771
And your boyfriend?
590
01:22:08,025 --> 01:22:09,529
He's gone.
591
01:22:31,677 --> 01:22:32,927
Let's Dance?
592
01:24:32,518 --> 01:24:34,934
Good afternoon.
How can she help you?
593
01:24:35,060 --> 01:24:38,481
Hello good! I want a fabric.
594
01:24:38,647 --> 01:24:41,485
We have this one, it's cheap.
595
01:24:41,694 --> 01:24:43,236
I have doubts about the color.
596
01:24:43,487 --> 01:24:45,197
Mr. Joaquim, I can assist the young man.
597
01:24:45,323 --> 01:24:46,656
The girl will assist you.
598
01:24:58,171 --> 01:25:01,465
Do you prefer something special?
599
01:25:08,431 --> 01:25:10,350
No, I didn't come to buy fabric.
600
01:25:13,352 --> 01:25:14,728
No?
601
01:25:15,020 --> 01:25:16,524
I came to solve a problem.
602
01:25:22,906 --> 01:25:24,990
I can not stop thinking about you.
603
01:25:28,370 --> 01:25:31,748
After four months of festival,
The time has come to know,
604
01:25:31,957 --> 01:25:34,668
the time has come to know who he is
the winning duo.
605
01:25:35,043 --> 01:25:40,257
With you, Dudu and Zezé!
606
01:25:51,227 --> 01:25:56,609
that I don't love you anymore
607
01:25:57,525 --> 01:26:02,949
it was another deception
608
01:26:03,825 --> 01:26:06,536
609
01:26:06,953 --> 01:26:12,208
he's dying for a kiss from you
610
01:26:13,544 --> 01:26:18,716
at least for a moment
611
01:26:19,967 --> 01:26:25,722
of my thoughts
612
01:26:26,266 --> 01:26:28,976
that I shouldn't love you
613
01:26:29,351 --> 01:26:34,357
"I love you and I can't do anything"
614
01:26:36,151 --> 01:26:37,776
When will you be back, Mira?
615
01:26:39,654 --> 01:26:41,281
I'll be there soon, brother.
616
01:26:42,576 --> 01:26:44,453
Everything's fine, son.
Everything will be fine.
617
01:26:44,620 --> 01:26:46,871
São Paulo is such a big city!
618
01:26:47,079 --> 01:26:49,748
It's my chance, mom.
A record of mine!
619
01:27:33,255 --> 01:27:36,800
These are Leandro and Leonardo.
How are you, Zeze?
620
01:27:37,593 --> 01:27:40,263
In a month the album will be
throughout Brazil.
621
01:27:40,764 --> 01:27:41,722
Excellent!
622
01:27:50,565 --> 01:27:52,485
Sir, don't you want a hammock?
623
01:27:55,864 --> 01:27:58,490
- And you, ma'am, don't you want...?
- No, not today. Thank you.
624
01:28:19,637 --> 01:28:23,184
Welcome! Wilson!
Wilson!
625
01:28:25,060 --> 01:28:27,146
- Can't you play another record?
- That?
626
01:28:27,565 --> 01:28:29,524
Change that disk,
for the love of God!
627
01:28:29,733 --> 01:28:31,317
Its my brother's!
628
01:28:32,278 --> 01:28:33,570
Is very good!
629
01:28:37,741 --> 01:28:41,621
- He's my brother!
- Look, it's Zeze! Wonderful!
630
01:29:00,973 --> 01:29:03,562
I want to be with you
forever, Cleide.
631
01:29:29,965 --> 01:29:33,636
- Pregnant, Welson?
- Oh my God!
632
01:29:33,844 --> 01:29:36,805
Look at me, I'm talking
Look at me!
633
01:29:38,976 --> 01:29:40,727
And now? What will you do?
634
01:29:41,770 --> 01:29:43,854
You're just two kids, Welson!
635
01:29:46,399 --> 01:29:47,900
You were very irresponsible!
636
01:29:48,609 --> 01:29:50,946
What future will you give that girl? Tell me?
637
01:29:52,698 --> 01:29:54,616
I'll marry her, mom.
638
01:29:57,995 --> 01:30:00,080
I'll be famous just like my brother!
639
01:30:33,241 --> 01:30:36,162
Give me that baby,
let me grab it.
640
01:30:40,290 --> 01:30:41,835
I can't stand it anymore!
641
01:30:42,920 --> 01:30:45,130
I want to come back
to my mom's house!
642
01:30:53,179 --> 01:30:57,392
POINT ROCK
BOOKS AND RECORDS
643
01:30:57,727 --> 01:30:59,060
I can help?
644
01:30:59,394 --> 01:31:00,896
Is there Zezé Di Camargo?
645
01:31:01,440 --> 01:31:03,692
No. Who is she?
646
01:31:06,403 --> 01:31:10,198
- It's "sertanejo".
- Oh, I know! She didn't remember well.
647
01:31:10,907 --> 01:31:15,162
But a good one
It's Leandro and Leonardo.
648
01:31:15,497 --> 01:31:16,873
Do you know them?
649
01:31:18,332 --> 01:31:20,751
- Do they sell well?
- Yes, they even have a gold record.
650
01:31:22,085 --> 01:31:23,504
I know.
651
01:31:24,923 --> 01:31:26,926
Do you hear that song he's playing?
652
01:31:27,092 --> 01:31:31,556
"Loneliness". It's theirs and it's cute!
She's very cute!
653
01:31:33,766 --> 01:31:36,394
She really is pretty...
that of Zezé Di Camargo.
654
01:31:37,937 --> 01:31:39,523
Do you want to carry the disk?
655
01:31:39,648 --> 01:31:42,650
No, I do not want to. Thank you.
656
01:31:51,493 --> 01:31:55,123
My song, Zilu,
It is only success with others.
657
01:32:32,537 --> 01:32:34,332
Am I going to work, now?
658
01:32:36,126 --> 01:32:37,502
I'll be home later.
659
01:33:01,453 --> 01:33:02,787
Where are you going?
660
01:33:04,957 --> 01:33:06,208
I need to work.
661
01:33:08,627 --> 01:33:10,505
I can't stand to see you anymore
lead that life, Zilu.
662
01:33:10,713 --> 01:33:13,591
Don't say that, Zeze.
You have your job, your music.
663
01:33:13,759 --> 01:33:16,721
Music! Music
It doesn't kill hunger, Zilu!
664
01:33:17,137 --> 01:33:19,430
It won't be long before they go hungry!
665
01:33:20,891 --> 01:33:23,102
Daughter, go fix it
your notebooks, already?
666
01:33:23,518 --> 01:33:25,438
Help your sister, love.
667
01:33:25,938 --> 01:33:27,899
The mother will go.
668
01:33:32,780 --> 01:33:35,239
You have to have
a little more patience.
669
01:33:36,367 --> 01:33:38,325
I have two daughters to raise.
670
01:33:40,328 --> 01:33:42,164
That was my dad's idea.
671
01:33:43,499 --> 01:33:46,629
It will never work out.
Never!
672
01:34:05,073 --> 01:34:06,422
Cleide!
673
01:34:44,425 --> 01:34:46,969
You knew he would never work out.
674
01:34:48,719 --> 01:34:50,597
I miss Wesley so much.
675
01:34:52,389 --> 01:34:54,392
And I still love her, mom.
676
01:35:30,515 --> 01:35:33,518
Every night at this same time?
My house is not a boarding house!
677
01:35:35,488 --> 01:35:36,948
I...
678
01:35:37,867 --> 01:35:40,909
I was singing.
679
01:35:41,704 --> 01:35:42,871
Singing?
680
01:35:43,080 --> 01:35:45,665
Yes, in a bar.
681
01:36:10,526 --> 01:36:12,778
These are Francisco's things, son.
682
01:36:16,032 --> 01:36:17,910
He called Mirosmar yesterday...
683
01:36:18,077 --> 01:36:20,244
just to tell him that you're singing.
684
01:36:34,887 --> 01:36:36,511
You finally arrived, boy.
685
01:36:36,721 --> 01:36:39,266
- I missed you, Zilu.
- I missed you a lot!
686
01:36:39,934 --> 01:36:41,518
Give me a hug, brother.
687
01:36:46,648 --> 01:36:47,982
It's good that you came!
688
01:36:48,275 --> 01:36:49,861
Let's put the suitcase inside. Come.
689
01:36:50,152 --> 01:36:51,862
- Take out your guitar.
- Did you see the guitar?
690
01:36:51,988 --> 01:36:53,241
Saw.
691
01:37:11,594 --> 01:37:14,886
We will sell a million records!
692
01:37:15,264 --> 01:37:16,640
Do you want to bet?
693
01:37:19,643 --> 01:37:21,103
What's wrong, Zeze?
694
01:37:22,604 --> 01:37:24,021
I'm afraid that...
695
01:37:28,026 --> 01:37:29,528
don't work out again.
696
01:37:34,909 --> 01:37:36,578
It will work out, brother.
697
01:37:37,830 --> 01:37:39,623
I always knew.
698
01:37:43,210 --> 01:37:44,837
A million, Zeze!
699
01:37:56,641 --> 01:37:58,601
Take the guitar, we'll rehearse.
700
01:38:17,165 --> 01:38:18,831
I don't know how to play anything, Mira.
701
01:38:21,960 --> 01:38:24,338
I cheated on my dad
to go out at night.
702
01:38:33,974 --> 01:38:37,644
Don't be discouraged, brother.
You're even a little sharp.
703
01:38:40,855 --> 01:38:43,401
- Are you serious, Mira?
- Of course I am.
704
01:38:43,609 --> 01:38:47,530
Imagine from now on.
Zezé Di Camargo and Welsinho.
705
01:38:53,703 --> 01:38:56,832
Christian?
Zezé Di Camargo and Cristiano?
706
01:38:57,039 --> 01:38:58,332
Awful!
707
01:38:58,875 --> 01:39:00,460
Lucian?
708
01:39:01,337 --> 01:39:03,173
Worse, Zeze.
709
01:39:04,049 --> 01:39:06,842
Luciano is a little better.
710
01:39:09,470 --> 01:39:12,598
Zezé Di Camargo and Luciano.
711
01:40:23,636 --> 01:40:26,388
CONTRACT
COPACABANA DISCS
712
01:40:56,836 --> 01:40:58,047
What happened, Welsinho?
713
01:41:01,175 --> 01:41:02,760
I can't, look.
714
01:41:03,678 --> 01:41:05,639
- I can't.
- Of course.
715
01:41:06,138 --> 01:41:07,975
Emival, Mira?
716
01:41:11,647 --> 01:41:13,522
The one who had to be here was Emival.
717
01:41:19,152 --> 01:41:20,737
He is here with us.
718
01:41:24,118 --> 01:41:25,869
I'm not Emival.
719
01:41:29,664 --> 01:41:30,958
Look at me.
720
01:41:32,292 --> 01:41:36,298
You are Welson.
Luciano, my brother and my partner.
721
01:41:36,797 --> 01:41:38,008
I need you.
722
01:41:52,064 --> 01:41:53,440
Emival...
723
01:41:57,068 --> 01:41:58,864
He is with me and with you.
724
01:42:06,663 --> 01:42:08,497
The boy is good!
725
01:42:10,043 --> 01:42:12,296
But the album, I don't know.
726
01:42:12,502 --> 01:42:15,505
Something is missing, a success.
727
01:42:15,589 --> 01:42:18,258
There are a lot of good people in the line.
728
01:43:00,137 --> 01:43:01,931
Something is missing, a success.
729
01:43:03,642 --> 01:43:06,395
There are a lot of good people in the line.
730
01:43:08,146 --> 01:43:09,940
Enough, Zilu. Enough!
731
01:43:12,652 --> 01:43:14,529
Are you crazy, Zeze?
Can't you see I'm working?
732
01:43:14,696 --> 01:43:17,490
Nobody supports it.
Look at that mess!
733
01:43:27,001 --> 01:43:28,959
Excuse me friends.
734
01:43:29,294 --> 01:43:31,630
I bring them the merchandise
another day. I take them...
735
01:43:48,274 --> 01:43:50,066
I'm trying
place food at home.
736
01:44:12,843 --> 01:44:17,804
that I'm crazy about you
737
01:44:18,722 --> 01:44:22,061
738
01:44:23,396 --> 01:44:25,980
739
01:44:28,566 --> 01:44:34,155
without you, everything strange
740
01:44:34,366 --> 01:44:37,701
741
01:44:38,787 --> 01:44:41,539
742
01:44:43,583 --> 01:44:48,881
you are my sweet honey
743
01:44:49,547 --> 01:44:53,344
744
01:44:54,095 --> 01:44:58,101
745
01:44:59,059 --> 01:45:03,647
My happiness
746
01:45:03,938 --> 01:45:07,861
my fantasy
747
01:45:08,278 --> 01:45:12,823
to survive
748
01:45:14,075 --> 01:45:18,956
with transparent soul
749
01:45:19,206 --> 01:45:23,084
inconsistent medium
750
01:45:23,544 --> 01:45:27,548
to understand each other
751
01:45:29,300 --> 01:45:32,303
752
01:45:33,264 --> 01:45:37,893
and leaves me like this
753
01:45:39,436 --> 01:45:40,437
I love you.
754
01:45:40,686 --> 01:45:44,942
and I forgot about myself
755
01:45:47,153 --> 01:45:47,862
Excuse me.
756
01:45:47,987 --> 01:45:53,410
is made to live
757
01:45:54,619 --> 01:45:57,290
758
01:45:58,498 --> 01:46:02,336
in my heart
759
01:46:02,501 --> 01:46:06,258
I slept, Zeze.
Tomorrow we have to record.
760
01:46:06,425 --> 01:46:10,887
of my passion
761
01:46:12,847 --> 01:46:15,850
that life is nothing without you
762
01:46:16,810 --> 01:46:19,688
It's okay, Zeze. Thank you.
Luciano, will we do the saying?
763
01:46:23,317 --> 01:46:26,237
We are finishing, Mr. Adiel.
Not long to go to the shops. No?
764
01:46:26,527 --> 01:46:28,156
It's not exactly like that.
765
01:46:28,322 --> 01:46:31,242
It's one thing to record,
It's another to release a record.
766
01:46:31,409 --> 01:46:34,622
- Yes, but you said...
- I said: What would I record and I'm doing it!
767
01:46:35,206 --> 01:46:36,498
And it is a lot.
768
01:46:48,594 --> 01:46:50,471
You'll throw it in, right?
769
01:47:06,698 --> 01:47:11,035
in my heart
770
01:47:11,495 --> 01:47:13,413
- Is very pretty!
- It's too cute!
771
01:47:19,254 --> 01:47:20,712
Beautiful!
772
01:47:21,089 --> 01:47:23,798
Where did you learn to sing
that way, son?
773
01:47:27,094 --> 01:47:28,721
And when will they release the music, son?
774
01:47:33,058 --> 01:47:36,228
The recorder still doesn't know.
It's not a good time.
775
01:47:38,691 --> 01:47:40,568
Maybe next year, dad.
776
01:47:43,486 --> 01:47:44,656
We will eat.
777
01:48:31,206 --> 01:48:32,707
What went wrong, Helena?
778
01:48:36,003 --> 01:48:37,338
What dream is that?
779
01:48:40,590 --> 01:48:42,301
I don't know, Francisco.
780
01:48:44,554 --> 01:48:46,264
I don't know any dreams.
781
01:48:51,018 --> 01:48:53,397
It was awake that I raised my children.
782
01:48:58,234 --> 01:49:00,737
The 10 best
from Radio Terra.
783
01:49:00,904 --> 01:49:04,368
Call every day from
7 to 9 at night...
784
01:49:04,535 --> 01:49:07,036
and request your preference.
785
01:49:07,204 --> 01:49:12,165
The 10 best on the Radio
Terra, releasing hits.
786
01:49:12,208 --> 01:49:14,671
- Wait a little, please.
- I won't wait for anything.
787
01:49:14,839 --> 01:49:16,421
I have known Chicão for much longer
that you work here.
788
01:49:16,672 --> 01:49:17,923
- Will be fast.
- Boy!
789
01:49:20,302 --> 01:49:21,469
You see? Excuse me.
790
01:49:21,635 --> 01:49:24,347
I'm with this tape here.
I have something good for you.
791
01:49:24,557 --> 01:49:26,267
Put this on, you'll see how wonderful it is!
792
01:49:31,270 --> 01:49:32,439
"Radio Terra?"
793
01:49:33,398 --> 01:49:36,695
I finally got to talk to you!
It is a pleasure!
794
01:49:36,860 --> 01:49:39,030
- Which is your favorite?
- "É O Amor."
795
01:49:39,238 --> 01:49:43,910
Zezé Di Camargo and Luciano.
That's how it is! Play so we can hear.
796
01:49:44,577 --> 01:49:46,078
That? My name?
797
01:49:49,125 --> 01:49:52,252
Mr. Pires. That's right, Mr. Pires.
798
01:49:58,758 --> 01:50:03,641
Ze Pereira. Did you hear?
Ze Pereira! That's how it is.
799
01:50:03,806 --> 01:50:06,851
João Veloso from Campinas.
Thank you.
800
01:50:11,857 --> 01:50:15,277
I would like to hear music
by Zezé Di Camargo and Luciano.
801
01:50:20,283 --> 01:50:21,575
Is it Radio Terra?
802
01:50:21,952 --> 01:50:24,746
Here is Tião de Morrinho.
Put it on me. Dude!
803
01:50:32,170 --> 01:50:35,341
Good morning, Mr. Sérgio.
I want everything in coins!
804
01:50:35,508 --> 01:50:36,968
- But it is a lot of money!
- And I do not know?
805
01:50:37,093 --> 01:50:39,554
I want everything in coins!
Take. Count it.
806
01:50:43,850 --> 01:50:45,560
I put all my salary
in these coins.
807
01:50:45,726 --> 01:50:47,939
Here. I bought these coins.
Just call and ask for the song.
808
01:50:48,314 --> 01:50:49,981
This is Alessandro.
I wanted to hear the music...
809
01:50:50,148 --> 01:50:52,317
by Zezé Di Camargo e Luciano,
"He O Love."
810
01:50:52,526 --> 01:50:54,946
"Radio Terra,
his name and music. "
811
01:50:55,071 --> 01:50:56,488
- "É O Amor", "É O Amor".
- "É O Amor".
812
01:50:56,823 --> 01:50:59,617
Hello? My name is Antonio.
813
01:50:59,784 --> 01:51:03,454
Don't think it's because they are my children.
The music is really good!
814
01:51:03,663 --> 01:51:05,623
"He O Love." Yes.
815
01:51:05,749 --> 01:51:09,712
Don't fail, now. Your name,
Zezé Di Camargo and Luciano.
816
01:51:09,919 --> 01:51:12,048
There are three shifts.
If everyone calls...
817
01:51:12,172 --> 01:51:14,467
at least once, twice,
ready, that's enough.
818
01:51:14,550 --> 01:51:17,803
Come here! I put all my salary
in these coins...
819
01:51:17,927 --> 01:51:19,220
because I believe in music
from my sons.
820
01:51:19,388 --> 01:51:21,515
It's not because they are my children.
It's really good, you'll see.
821
01:51:21,624 --> 01:51:23,644
If I'm telling you it's good,
because it really is.
822
01:51:23,752 --> 01:51:26,913
Do you think I was going to talk nonsense?
How long have you known me?
823
01:51:27,004 --> 01:51:31,010
It's very good. Ask me for the coins,
call and say the song.
824
01:51:31,302 --> 01:51:34,348
Ask for the music of Zezé Di Camargo
e Luciano. It's very good!
825
01:51:43,949 --> 01:51:46,909
And now, arriving
to first place...
826
01:51:47,118 --> 01:51:50,873
"É O Amor",
with Zezé Di Camargo and Luciano.
827
01:51:51,391 --> 01:51:53,291
I left the tape in the radio.
828
01:52:06,965 --> 01:52:11,247
FRANCIS'S COINS
THEY ARE SOLD OUT
829
01:52:12,731 --> 01:52:17,104
BUT STILL, "HE OR LOVE",
CONTINUED ON THE SUCCESS LISTS
830
01:52:17,852 --> 01:52:20,121
It's the boys!
They are the boys!
831
01:52:21,249 --> 01:52:23,041
I did not say? I did not say?
832
01:52:24,509 --> 01:52:28,487
THANKS TO THE SUCCESS,
THE RECORDER RELEASED THE DISC
833
01:52:29,381 --> 01:52:31,342
Zezé, ven.
It's playing again.
834
01:52:33,953 --> 01:52:39,234
"IT'S LOVE"
SOLD MORE THAN ONE MILLION COPIES
835
01:52:41,978 --> 01:52:46,067
"OLYMPIA" SÃO PAULO 2005
- I will not deny
836
01:52:46,359 --> 01:52:50,030
My happiness
837
01:52:50,155 --> 01:52:53,407
my fantasy
838
01:52:53,574 --> 01:52:58,872
to survive
839
01:52:59,331 --> 01:53:03,544
with transparent soul
840
01:53:03,668 --> 01:53:06,839
inconsistent medium
841
01:53:06,964 --> 01:53:11,802
TWENTY MILLION RECORDS SOLD
842
01:53:11,970 --> 01:53:15,308
843
01:53:15,764 --> 01:53:21,354
and leaves me like this
844
01:53:22,230 --> 01:53:28,280
and I forgot about myself
845
01:53:28,904 --> 01:53:34,578
is made to live
846
01:53:34,828 --> 01:53:38,331
847
01:53:38,748 --> 01:53:44,630
in my heart
848
01:53:45,214 --> 01:53:51,220
of my passion
849
01:53:51,804 --> 01:53:57,645
that life is nothing without you
850
01:53:58,562 --> 01:54:02,608
PIRÉNOPILOS - GOIÁS 2005
851
01:54:05,069 --> 01:54:08,739
It's the first time I'm coming back
and seeing the farm so close.
852
01:54:09,157 --> 01:54:11,826
Where it all started,
where were you born...
853
01:54:11,910 --> 01:54:14,371
Actually, you are going
to the house where I was born...
854
01:54:14,537 --> 01:54:17,957
where mom was raised.
The farm belonged to grandfather.
855
01:54:18,792 --> 01:54:22,837
At the time, his friends
They called the dad crazy.
856
01:54:23,839 --> 01:54:26,676
But we were the crazy ones.
857
01:54:27,717 --> 01:54:30,221
This is the best memory of my life
858
01:54:30,681 --> 01:54:34,517
The best time of my life!
I have it saved in my mind...
859
01:54:35,351 --> 01:54:38,186
all the minutes that I lived
on this piece of land.
860
01:54:42,828 --> 01:54:47,406
MR. FRANCISCO AND MISS HELENA
861
01:54:48,825 --> 01:54:53,370
MIROSMAR AND WELSON
862
01:54:58,610 --> 01:55:03,715
THE HOUSE OF SÍTIO NOVO
863
01:55:05,159 --> 01:55:09,890
It was madness. It was madness,
madness, really madness.
864
01:55:10,682 --> 01:55:13,017
There was no man who
I had so much courage to go out there...
865
01:55:13,143 --> 01:55:16,604
with his son going hungry
Just me because he was crazy.
866
01:55:17,063 --> 01:55:18,991
They gave me the name crazy.
The family,
867
01:55:19,017 --> 01:55:22,401
Relatives called me crazy.
It was crazy.
868
01:55:24,947 --> 01:55:27,074
869
01:55:27,241 --> 01:55:31,412
"Son, come here"
870
01:55:32,288 --> 01:55:36,751
looked at my eyes
871
01:55:36,917 --> 01:55:38,962
872
01:55:56,565 --> 01:56:03,696
the reasons for having left
873
01:56:04,491 --> 01:56:07,452
that after it grows
874
01:56:07,535 --> 01:56:11,455
and wants to fly
875
01:56:12,164 --> 01:56:19,255
but fate wanted to contradict me
876
01:56:19,839 --> 01:56:27,430
I left her crying blessing me
877
01:56:45,368 --> 01:56:52,167
told me what the world was like
878
01:56:53,127 --> 01:56:59,841
every stone I was going to step on
879
01:57:00,717 --> 01:57:07,642
from the small town, she never left
880
01:57:08,475 --> 01:57:12,022
"My son, walk with God
881
01:57:12,315 --> 01:57:15,985
882
01:57:17,653 --> 01:57:25,036
the reasons for having left
883
01:57:25,286 --> 01:57:28,457
that after it grows
884
01:57:28,582 --> 01:57:32,461
and wants to fly
885
01:57:32,919 --> 01:57:40,218
but fate wanted to contradict me
886
01:57:40,679 --> 01:57:47,602
I left her crying blessing me
887
01:57:48,311 --> 01:57:55,486
I left her crying blessing me
888
01:57:56,070 --> 01:58:04,953
I left her crying blessing me
58694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.