All language subtitles for フランシスコの2人の息子 (英語字幕)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,876 --> 00:00:08,795 My father at that time, friends... 2 00:00:09,421 --> 00:00:11,131 and mainly the relatives 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,135 they thought that He lived in a great illusion. 4 00:00:15,343 --> 00:00:17,429 They called him: Dreamer. 5 00:00:17,846 --> 00:00:19,264 They called him crazy. 6 00:00:19,848 --> 00:00:22,642 But we were the crazy ones, 7 00:00:23,852 --> 00:00:25,312 he was the one who was right. 8 00:00:25,770 --> 00:00:29,774 BASED ON A TRUE STORY 9 00:00:43,205 --> 00:00:44,289 Grab? 10 00:00:49,461 --> 00:00:50,378 Helen! 11 00:00:54,090 --> 00:00:55,008 Helen! 12 00:00:58,178 --> 00:00:59,346 What thing! 13 00:01:54,234 --> 00:01:55,110 Francisco. 14 00:02:04,452 --> 00:02:05,704 - Francisco. - Wait, Helena. 15 00:02:05,871 --> 00:02:07,539 Now that I got it, let me hear the song! 16 00:02:20,468 --> 00:02:21,428 Francisco... 17 00:02:24,180 --> 00:02:25,181 I'm pregnant. 18 00:02:47,162 --> 00:02:50,665 Francisco, let him rest that child's ear. 19 00:02:59,216 --> 00:03:01,885 Mirosmar likes it, Helena! That boy loves music. 20 00:03:02,219 --> 00:03:03,261 Don't you notice? 21 00:03:04,054 --> 00:03:05,013 Give it to me. 22 00:03:08,767 --> 00:03:11,144 There will be two children and they will sing. 23 00:03:11,853 --> 00:03:14,314 They are going to form a duo. A duo, both of them. 24 00:03:19,069 --> 00:03:21,238 Attention, we will turn off the power. 25 00:03:21,821 --> 00:03:25,534 To the gentlemen consumers from the city of Annapolis and region... 26 00:03:25,951 --> 00:03:29,663 we inform that we will turn off electrical energy... 27 00:03:35,252 --> 00:03:36,294 And Marlene? 28 00:03:56,147 --> 00:03:57,232 And Emmanuel? 29 00:04:31,057 --> 00:04:32,434 Wellington. 30 00:04:35,395 --> 00:04:37,230 Oh, Francisco! Oh! 31 00:04:39,816 --> 00:04:41,359 - Come on, Zé! - It's hurting! 32 00:04:41,568 --> 00:04:43,069 Wait, wait! Wait, José! 33 00:04:43,236 --> 00:04:45,655 He is just another child! Walter! 34 00:04:48,158 --> 00:04:51,870 Put down that radio, Francisco! Not even at mealtime do we have peace. 35 00:04:52,120 --> 00:04:53,747 - Stop it, mom! - Leave me, Helena! 36 00:04:54,372 --> 00:04:57,542 For those who wanted a local duo, here we have a complete choir. 37 00:04:58,501 --> 00:04:59,753 Turn up the radio, Dad. 38 00:05:08,136 --> 00:05:09,763 Who is the owner of this crap? 39 00:05:10,805 --> 00:05:15,227 Emanuel... eat, Emanuel! Eat that corn. 40 00:05:15,644 --> 00:05:19,439 THE HISTORY BY ZEZÉ DI CAMARGO AND LUCIANO 41 00:05:19,564 --> 00:05:22,442 2 CHILDREN OF FRANCIS 42 00:05:37,165 --> 00:05:41,628 MEMORY OF SANT'ANA 43 00:05:45,507 --> 00:05:46,716 Mom, the photo! 44 00:06:27,257 --> 00:06:30,385 Mom, I'm going to sing there today. 45 00:06:32,304 --> 00:06:34,306 If you make it nice, I give you a prize. 46 00:06:36,266 --> 00:06:37,434 Promise! 47 00:06:51,781 --> 00:06:52,991 Come on, son. 48 00:07:03,084 --> 00:07:06,755 49 00:07:08,006 --> 00:07:11,509 50 00:07:12,302 --> 00:07:20,560 I never loved anyone again 51 00:07:22,437 --> 00:07:27,692 It was she who brought it to me 52 00:07:27,817 --> 00:07:30,070 My God! It has to improve a lot! 53 00:07:30,779 --> 00:07:33,907 What did you want? What was born singing like a little bird? 54 00:08:00,809 --> 00:08:03,353 - Did you like it, dad? - I liked it, son! 55 00:08:03,603 --> 00:08:05,480 Your voice is not good, you have to practice a lot. 56 00:08:08,024 --> 00:08:09,568 It's nonsense, son. 57 00:08:10,068 --> 00:08:12,821 Your dad is talking nonsense. Go collect your prize. Come on. 58 00:08:13,655 --> 00:08:15,073 I don't want anything, mom. 59 00:08:16,616 --> 00:08:17,492 Let's go. 60 00:08:20,871 --> 00:08:21,913 Here, son. 61 00:08:24,624 --> 00:08:25,876 Alright! 62 00:08:56,239 --> 00:08:58,241 He's just a boy, Francisco! 63 00:08:58,575 --> 00:09:00,535 A son of mine has to be someone In this life, Helena. 64 00:09:04,956 --> 00:09:08,168 What if this child had no vocation? stop the music? What can I do with him? 65 00:09:08,543 --> 00:09:10,378 Forget that, Francisco. 66 00:09:10,670 --> 00:09:12,547 Will he spend his life tilling the land for everyone else? 67 00:09:44,079 --> 00:09:45,413 School? 68 00:09:46,414 --> 00:09:47,791 For the children, dad. 69 00:09:49,626 --> 00:09:51,545 But school, Helena? 70 00:09:52,963 --> 00:09:55,006 Walking to the village It takes a whole day. 71 00:09:55,257 --> 00:09:57,217 But this house is still mine! 72 00:09:57,884 --> 00:10:01,346 School for what? So that they become homeless? 73 00:10:03,640 --> 00:10:05,976 My children have to be someone in this life, dad. 74 00:10:10,105 --> 00:10:12,190 What rubbish, all I was missing was that! 75 00:10:12,607 --> 00:10:14,568 If there is no school, the children are lost. 76 00:10:15,610 --> 00:10:17,404 There is no way! It's a lot of people, it's a lot of children. 77 00:10:17,612 --> 00:10:19,948 There is no way to bring to all those children. 78 00:10:20,282 --> 00:10:22,075 There are more than fifteen. They need school! 79 00:10:24,035 --> 00:10:25,745 Dr. Prefeito Nelito... 80 00:10:26,621 --> 00:10:28,707 studying is law. I heard on the radio. 81 00:10:28,874 --> 00:10:30,500 You do what is best. 82 00:10:30,709 --> 00:10:32,294 - Who wants a notebook here? - Me! 83 00:10:32,502 --> 00:10:34,671 Calm. Who wants yellow? 84 00:10:36,798 --> 00:10:38,091 Come in. 85 00:11:01,573 --> 00:11:05,827 And now with you, one more success from inside Goiás. 86 00:11:26,640 --> 00:11:29,142 Oh no! It's not possible like that, son. What's that? 87 00:11:29,517 --> 00:11:31,144 can't stand that bagpipe all day. 88 00:11:31,311 --> 00:11:32,771 Let's listen to the program quietly, shall we? 89 00:11:48,495 --> 00:11:50,330 Everyone to bed! To the bed! 90 00:11:51,206 --> 00:11:51,998 Platform! 91 00:13:51,743 --> 00:13:53,245 See you know! 92 00:14:01,127 --> 00:14:04,089 Now I want to hear you play like Celinho. On the accordion. 93 00:14:05,674 --> 00:14:07,133 On the accordion? 94 00:14:09,636 --> 00:14:10,971 You will form a duo with your brother. 95 00:14:34,327 --> 00:14:35,829 That pig is very small. 96 00:14:39,291 --> 00:14:40,250 It was my dad's. 97 00:14:45,589 --> 00:14:46,965 Change for both. 98 00:14:53,263 --> 00:14:55,390 Boy is it crazy. He doesn't get ready anymore. 99 00:14:55,682 --> 00:14:56,641 Mirosmar! 100 00:15:05,567 --> 00:15:06,735 Here, he's yours. 101 00:15:46,441 --> 00:15:47,359 Me too? 102 00:15:59,955 --> 00:16:03,250 I wanted a ball. A real ball. 103 00:16:14,970 --> 00:16:17,764 - Dad! - Leave it to your brother! Let him! 104 00:16:57,387 --> 00:16:58,471 The rooster! 105 00:16:59,097 --> 00:17:01,308 So it has to be. Like the rooster. 106 00:17:02,058 --> 00:17:03,810 They will sing every day at this time... 107 00:17:07,731 --> 00:17:09,107 so that they have a good voice. Open the mouth! 108 00:17:09,190 --> 00:17:10,108 What is that, dad? 109 00:17:11,943 --> 00:17:15,071 Swallow, son! Swallow! That's how it is. 110 00:17:16,114 --> 00:17:17,616 Mirosmar, open your mouth. 111 00:17:18,408 --> 00:17:22,245 Swallow, son. So. You have passed, swallow. 112 00:17:22,412 --> 00:17:23,830 That's right, son. Very good. 113 00:17:24,039 --> 00:17:26,416 Singer things! 114 00:17:33,381 --> 00:17:34,758 - The blessing, grandfather. - The blessing, grandfather. 115 00:17:35,008 --> 00:17:36,343 - God bless you. - Behave! 116 00:17:40,513 --> 00:17:42,557 - The blessing, dad. - God bless you. 117 00:17:43,350 --> 00:17:46,269 - The blessing, grandfather! - God bless you. 118 00:17:58,156 --> 00:18:01,409 Where the hell is this man Did you get that accordion, Helena? 119 00:18:04,079 --> 00:18:05,372 In the store, dad. 120 00:18:13,755 --> 00:18:17,050 He exchanged it for the entire harvest, handsome! 121 00:18:20,512 --> 00:18:23,723 - Instead of paying for the plow. - What insistence, dad! 122 00:18:23,848 --> 00:18:26,851 people are right When they talk... 123 00:18:27,352 --> 00:18:31,064 That Francisco is really crazy! 124 00:19:22,699 --> 00:19:23,950 Excuse me, mr. Ze. 125 00:19:25,076 --> 00:19:27,996 My name is Francisco Camargo. My son needs to learn accordion. 126 00:19:28,246 --> 00:19:29,748 Could it be that you couldn't teach him the way? 127 00:19:29,915 --> 00:19:33,168 - Now? Not even in thought! - One note is enough, he is good! 128 00:19:35,045 --> 00:19:36,170 He is that one. 129 00:19:36,271 --> 00:19:39,841 The little boy is so small that he can't grab the instrument! 130 00:19:39,966 --> 00:19:41,676 Now, excuse me, I have to work 131 00:20:43,029 --> 00:20:44,114 Young guy! 132 00:20:45,198 --> 00:20:46,199 Come here! 133 00:20:46,700 --> 00:20:47,909 Come! 134 00:20:52,747 --> 00:20:56,835 - I don't know how to play yet. - You don't know how to play yet! 135 00:21:00,630 --> 00:21:04,134 How can you have an instrument so beautiful without knowing how to play? 136 00:21:04,759 --> 00:21:06,469 Sit there! Sit down! 137 00:21:15,270 --> 00:21:18,398 Listen well, I want you to pay attention... 138 00:21:18,732 --> 00:21:22,819 because I will only teach you once. Did you understand? 139 00:21:24,112 --> 00:21:25,071 Come on. 140 00:21:32,829 --> 00:21:34,497 Opening and closing the bellows. 141 00:22:34,766 --> 00:22:35,642 Come on. 142 00:22:37,018 --> 00:22:38,103 Come on son. 143 00:22:43,483 --> 00:22:44,442 Come on son. 144 00:22:50,991 --> 00:22:53,326 So. Now you. 145 00:22:54,619 --> 00:22:57,247 - Okay. - A sincere and cordial... 146 00:23:00,125 --> 00:23:03,128 good night of Camargo and Camarguinho. 147 00:23:03,962 --> 00:23:05,338 Here's the microphone. 148 00:23:06,006 --> 00:23:08,466 The public is there. You arrive... 149 00:23:08,800 --> 00:23:11,928 you speak, you thank. They thank the public. 150 00:23:12,679 --> 00:23:15,432 Platform. So. That's OK. 151 00:23:15,599 --> 00:23:17,142 Camargo and Camarguinho. Come. 152 00:23:19,936 --> 00:23:22,022 Respectable public... 153 00:23:22,355 --> 00:23:25,025 want to cordially accept... 154 00:23:25,692 --> 00:23:27,360 How cordially! Again. 155 00:23:28,361 --> 00:23:30,238 Please pay attention, Camarguinho. 156 00:23:30,614 --> 00:23:32,073 Already. Bring attention! 157 00:23:36,661 --> 00:23:38,580 Respectable public... 158 00:23:38,663 --> 00:23:42,959 want to accept from the heart, or without... 159 00:23:44,377 --> 00:23:45,712 Again. 160 00:23:46,254 --> 00:23:48,632 - I start. 161 00:23:50,091 --> 00:23:55,639 my mother told me 162 00:23:56,139 --> 00:23:58,350 163 00:23:58,934 --> 00:24:03,939 looked at my eyes 164 00:24:04,147 --> 00:24:06,441 165 00:24:07,317 --> 00:24:09,903 166 00:24:10,195 --> 00:24:14,574 always where you are 167 00:24:15,242 --> 00:24:19,079 I will ask God 168 00:24:19,371 --> 00:24:22,541 169 00:24:23,250 --> 00:24:31,258 the reasons for having left 170 00:24:31,591 --> 00:24:35,929 that after it grows 171 00:24:36,012 --> 00:24:38,932 and wants to fly 172 00:24:39,099 --> 00:24:42,811 Pirenópolis today It is a famous city 173 00:24:42,978 --> 00:24:45,063 - Pirenópolis... - Wait! Pay attention. 174 00:24:46,439 --> 00:24:49,776 It is a famous city 175 00:24:50,026 --> 00:24:53,154 There is a bridge, there is a sidewalk 176 00:24:53,530 --> 00:24:56,866 It is a famous city 177 00:24:57,117 --> 00:25:00,412 There is a bridge, there is a sidewalk 178 00:25:00,787 --> 00:25:03,790 building and renovating 179 00:25:03,999 --> 00:25:09,588 one happiness 180 00:25:15,302 --> 00:25:20,557 Nelito Jayme! Nelito Jayme again for the town. 181 00:25:23,977 --> 00:25:25,854 Respectable public... 182 00:25:26,021 --> 00:25:28,231 want to accept wholeheartedly... 183 00:25:28,523 --> 00:25:30,108 the sincere and cordial... 184 00:25:30,358 --> 00:25:34,237 - good afternoon from Camargo - and good afternoon from Camarguinho. 185 00:25:43,455 --> 00:25:46,124 - What is that, dad? - It's our chance, son. 186 00:25:48,376 --> 00:25:50,503 with this music We will pay your grandfather. 187 00:25:51,546 --> 00:25:55,133 It's beautiful music by Ademir! We will play on the radio in Anápolis. 188 00:25:56,259 --> 00:25:59,095 - On the radio? - Will you go out there? 189 00:26:01,139 --> 00:26:02,349 Come on, son. Take! 190 00:26:05,810 --> 00:26:07,604 It's difficult, dad. I didn't understand. 191 00:26:08,647 --> 00:26:11,107 Yes, let me see. 192 00:26:12,150 --> 00:26:15,779 - Beautiful land. - "Beautiful land... 193 00:26:16,154 --> 00:26:20,367 - of great riches. - Great riches. 194 00:26:21,117 --> 00:26:24,329 - Long live nature... - Nature. 195 00:26:24,579 --> 00:26:27,624 - Of our nation. " - Nation. 196 00:26:28,583 --> 00:26:30,001 What is nation, dad? 197 00:26:32,170 --> 00:26:33,797 Let's continue, son! Let's keep going! 198 00:26:51,815 --> 00:26:54,067 Look! What's that? 199 00:26:55,652 --> 00:26:57,612 - It's the army, son. - Army? 200 00:26:57,737 --> 00:26:58,697 Yes. 201 00:26:58,863 --> 00:27:02,409 The number has now reached 28 of wounded in the confrontation... 202 00:27:02,534 --> 00:27:06,204 between the army and the students from the city of Brasilia. 203 00:27:06,329 --> 00:27:10,792 In an instant, with you, the duo Camargo and Camarguinho. 204 00:27:10,917 --> 00:27:14,254 The best "sertanejo" duo from the surroundings of Pirenópolis! 205 00:27:14,379 --> 00:27:16,006 Let's get to the ads! 206 00:27:19,342 --> 00:27:20,844 Where are the children of Pirenópolis? 207 00:27:22,012 --> 00:27:23,638 Come in, friends. Come in. 208 00:27:28,059 --> 00:27:29,769 - An immense pleasure. - Are you OK? 209 00:27:29,895 --> 00:27:31,062 Francisco Camargo, father of the boys. 210 00:27:33,815 --> 00:27:37,193 Can we hear some music before going on air? 211 00:27:38,111 --> 00:27:40,947 Without the instruments. Just the voice. Just the voice. 212 00:27:51,124 --> 00:27:59,007 Long live the nature of our nation 213 00:27:59,466 --> 00:28:06,306 in a big mess 214 00:28:06,932 --> 00:28:14,189 who works night and day 215 00:28:14,648 --> 00:28:21,780 and its joys 216 00:28:22,280 --> 00:28:29,162 and his tyranny 217 00:28:29,538 --> 00:28:32,624 - No! Wait, wait! Enough! 218 00:28:33,333 --> 00:28:36,878 "Long live the armed forces and their tyranny?" 219 00:28:40,715 --> 00:28:42,300 Since here to Little everyone goes to prison! 220 00:28:42,467 --> 00:28:44,803 Censorship is coming and finish with the program! 221 00:28:45,095 --> 00:28:46,763 What's wrong with it the boys' music? 222 00:28:46,972 --> 00:28:48,765 What's wrong with it the boys' music? 223 00:28:49,015 --> 00:28:51,685 The president of Brazil He's military, didn't you know? 224 00:28:51,851 --> 00:28:53,186 You're crazy? 225 00:28:55,981 --> 00:28:56,898 Crazy! 226 00:29:03,405 --> 00:29:06,491 Don't be sad, dad. How were we to know? 227 00:29:07,033 --> 00:29:10,537 Such a beautiful word like that I was going to hurt a man! Tyranny! 228 00:29:20,171 --> 00:29:22,424 Things are not good, Francisco. 229 00:29:33,476 --> 00:29:34,769 My dad was here. 230 00:29:37,063 --> 00:29:39,190 He came to collect the plow money. 231 00:29:43,987 --> 00:29:45,530 I'm distraught, Francisco. 232 00:29:48,408 --> 00:29:50,535 He wants his land, Francisco. 233 00:30:14,768 --> 00:30:16,645 Trust me, Helena! 234 00:30:17,729 --> 00:30:19,481 The future of these kids lies there. 235 00:30:32,744 --> 00:30:36,248 Come on, Helena! These lands were never ours. 236 00:31:02,774 --> 00:31:04,192 Come on! Come on! 237 00:31:27,465 --> 00:31:28,633 Come on! Come on! 238 00:32:36,910 --> 00:32:40,247 - Did you grab everything? - Yes. Are the children there? 239 00:32:40,455 --> 00:32:44,417 - Don't cry, son. - Everyone close. Don't cry, son. 240 00:32:45,418 --> 00:32:48,547 Everyone close. Grab those kids! Come here! 241 00:32:49,798 --> 00:32:53,760 - Hold your hands. -Obey your dad, do what he says. 242 00:33:03,937 --> 00:33:06,606 Careful, let's go. All together! 243 00:33:07,482 --> 00:33:08,525 Come on. 244 00:33:22,956 --> 00:33:24,416 Could it be that one? 245 00:33:27,460 --> 00:33:28,795 Is that it, dad? 246 00:33:44,811 --> 00:33:47,898 She is this. She is here! 247 00:33:49,024 --> 00:33:50,400 Let's get in, let's get in. 248 00:34:37,864 --> 00:34:39,991 Look! Look at this! 249 00:34:43,370 --> 00:34:47,249 Look. Look. 250 00:34:53,505 --> 00:34:54,923 Inside the house. 251 00:35:03,807 --> 00:35:06,226 Look, look, look. Quick! 252 00:35:09,271 --> 00:35:10,897 Turns off. 253 00:35:16,528 --> 00:35:17,737 They want to see? 254 00:35:41,845 --> 00:35:44,556 But what a dirty job this is! 255 00:35:47,225 --> 00:35:50,478 Do well because otherwise the weekend You won't see any cents! 256 00:36:37,943 --> 00:36:40,111 Unfortunately, the news What I will give you is not good. 257 00:36:42,781 --> 00:36:45,325 Her son had A serious illness. 258 00:36:48,245 --> 00:36:52,249 Paralysis. He won't walk anymore. 259 00:37:58,768 --> 00:38:01,730 Children, you were late! He is raining so much. 260 00:38:02,989 --> 00:38:04,908 And things, daughter? You are very wet! 261 00:38:05,408 --> 00:38:08,411 The young man in the store said that he won't sell more confidently, mom. 262 00:38:10,163 --> 00:38:13,917 Do not worry daughter. Then your dad He will talk to the young man at the store. 263 00:38:14,584 --> 00:38:16,836 Take off this dress, It's very wet. Come on. 264 00:38:17,420 --> 00:38:20,131 Change that shirt, Emival! It's very wet! 265 00:38:24,552 --> 00:38:26,012 I'm hungry. 266 00:38:29,265 --> 00:38:31,809 Lay down daughter. Take a little that hunger will go away. 267 00:39:46,134 --> 00:39:50,513 - Emival, come. Come on. - So that? 268 00:39:51,347 --> 00:39:52,307 Let's go! 269 00:40:44,817 --> 00:40:47,362 Hey boy, get out of here. I don't want noise. 270 00:40:47,528 --> 00:40:48,905 Go away! Go away! 271 00:41:06,422 --> 00:41:08,550 Do you know how to play that, shit? 272 00:41:11,010 --> 00:41:12,053 See. 273 00:41:15,223 --> 00:41:17,267 So play a little that I want to hear. 274 00:41:37,328 --> 00:41:42,208 my mother told me 275 00:41:42,625 --> 00:41:44,836 276 00:41:45,587 --> 00:41:50,133 looked at my eyes 277 00:41:50,466 --> 00:41:52,594 278 00:41:53,720 --> 00:41:56,139 279 00:41:56,222 --> 00:42:00,685 always where you are 280 00:42:01,477 --> 00:42:05,315 I will ask God 281 00:42:05,565 --> 00:42:08,985 282 00:42:11,029 --> 00:42:18,620 the reasons for having left 283 00:42:18,953 --> 00:42:22,332 that after it grows 284 00:42:22,457 --> 00:42:26,336 and wants to fly 285 00:42:26,836 --> 00:42:34,302 but fate wanted to contradict me 286 00:42:34,594 --> 00:42:42,227 I left her crying, blessing me 287 00:42:53,196 --> 00:42:59,869 told me what the world was like 288 00:43:00,745 --> 00:43:07,919 every stone I was going to step on 289 00:43:08,753 --> 00:43:15,677 from the small town, she never left 290 00:43:16,427 --> 00:43:20,014 "Son, walk with God 291 00:43:20,390 --> 00:43:23,851 292 00:43:25,645 --> 00:43:33,027 the reasons for having left 293 00:43:33,486 --> 00:43:35,947 that after it grows 294 00:43:36,072 --> 00:43:40,952 and wants to fly 295 00:43:41,494 --> 00:43:48,918 but fate wanted to contradict me 296 00:43:49,252 --> 00:43:53,423 Eleven Twelve Thirteen Fourteen... Look, dad! Look at so much money! 297 00:43:56,259 --> 00:43:57,594 Here, dad! 298 00:43:59,554 --> 00:44:01,431 - Good afternoon, young man. - Good afternoon. 299 00:44:01,598 --> 00:44:03,766 I am the son of Francisco, from house 32. 300 00:44:22,243 --> 00:44:24,078 Please, what are their names? 301 00:44:24,621 --> 00:44:27,790 My name is Camargo and this is Camarguinho, my brother. 302 00:44:29,542 --> 00:44:32,462 - Camargo and Camarguinho... - Can I help you? 303 00:44:35,840 --> 00:44:37,800 - What are you about these children? -His dad. 304 00:44:38,426 --> 00:44:41,888 A pleasure. My name is Miranda. I'm a businessman. 305 00:44:42,639 --> 00:44:44,515 Businessman, exactly of local duos. 306 00:44:44,766 --> 00:44:47,185 Do you agree to have a coffee? Please. 307 00:44:50,980 --> 00:44:53,399 It is a guaranteed success. We can't ignore it. 308 00:44:54,150 --> 00:44:55,860 - Two coffees. - Two coffees for both of us. 309 00:45:01,157 --> 00:45:04,911 If I had two children like that, It would be very rich. 310 00:45:06,996 --> 00:45:08,623 Pleasure out... 311 00:45:10,416 --> 00:45:12,168 Delighted, Doña Helena. 312 00:45:14,504 --> 00:45:18,091 Mr. Miranda is a businessman and our children really liked it. 313 00:45:18,841 --> 00:45:20,051 Congratulations, Mrs. Helena. 314 00:45:20,510 --> 00:45:24,722 Her children are two "wise" of the camps! They are magnificent! 315 00:45:25,223 --> 00:45:26,182 Sit down? 316 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Coffee? 317 00:45:30,103 --> 00:45:31,938 Thank you very much, Mrs. Helena. 318 00:45:39,070 --> 00:45:41,614 Mr. Miranda will take our children to play throughout the region. 319 00:45:41,948 --> 00:45:43,866 look at them while we work. 320 00:45:44,158 --> 00:45:46,077 - By the region? - Yes, throughout Brazil. 321 00:45:46,244 --> 00:45:49,080 - The boys will be very well known. - And they will earn a lot of money. 322 00:45:49,622 --> 00:45:51,457 A lot of money! 323 00:45:52,876 --> 00:45:55,503 Mrs. Helena, Can I be honest with you? 324 00:45:56,546 --> 00:45:58,673 The bus terminal It is a very dangerous place. 325 00:45:58,882 --> 00:46:00,550 It's not a place either for so much success! 326 00:46:00,717 --> 00:46:04,554 I see these boys shining all over this country. 327 00:46:04,846 --> 00:46:06,931 Camargo, Camarguinho, Camarguinho, Camarguinho... 328 00:46:07,807 --> 00:46:09,601 Camargo, Camarguinho, Camarguinho, Camarguinho... 329 00:46:10,894 --> 00:46:13,104 Camargo, Camarguinho, Camarguinho, Camarguinho... 330 00:46:15,648 --> 00:46:19,360 Hello, Camargo and Camarguinho, the "Wise of the Fields"! 331 00:46:21,237 --> 00:46:23,615 Come on this old car is leaving 332 00:46:27,952 --> 00:46:30,997 That sign is nice, isn't it? It's a beauty. 333 00:46:35,627 --> 00:46:37,212 I'm not going, mom. I do not want to go. 334 00:46:39,881 --> 00:46:41,925 - Bye, son. - Have a good trip! 335 00:46:44,219 --> 00:46:46,554 Bye dad. Stay with God. 336 00:46:49,766 --> 00:46:52,894 Don't worry, boy. Next week we will be here. 337 00:46:53,102 --> 00:46:56,439 Stay calm, Doña Helena. Whoever is with me, is with God. 338 00:46:58,274 --> 00:46:59,400 Come on, son. 339 00:47:02,320 --> 00:47:03,529 Whats going on Son? 340 00:47:04,989 --> 00:47:07,158 You. Entra. 341 00:47:08,952 --> 00:47:10,453 Look at the foot! Raise it up. 342 00:47:16,626 --> 00:47:20,421 Bye, son. Bye, son. Careful! 343 00:47:20,797 --> 00:47:22,549 - Chau! - Take care of yourself. 344 00:47:25,635 --> 00:47:29,264 - I do not want to go! - Enough, boy! Enough! 345 00:47:38,398 --> 00:47:39,649 Go with God! 346 00:47:47,907 --> 00:47:49,826 Let's rehearse, let's rehearse! 347 00:47:52,245 --> 00:47:54,289 "Jeca's Sadness", let's go! 348 00:47:57,000 --> 00:48:02,338 349 00:48:03,172 --> 00:48:07,510 350 00:48:07,677 --> 00:48:08,803 So! 351 00:48:13,558 --> 00:48:14,642 I'm hungry! 352 00:48:35,371 --> 00:48:37,665 Come down. Go ahead and go singing! 353 00:48:38,041 --> 00:48:40,376 Joyful! Happy! Go, go, go! 354 00:48:43,671 --> 00:48:44,631 Go! 355 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 How wonderful, right? That beauty! 356 00:49:44,274 --> 00:49:46,526 Let's applaud, friends! We applaud! 357 00:49:50,154 --> 00:49:52,115 Marvelous! Marvelous! 358 00:49:52,282 --> 00:49:55,702 Honestly, that's music! The rest is nonsense. 359 00:49:56,995 --> 00:49:58,162 Fantastic! 360 00:49:59,122 --> 00:50:02,417 Son, do you know how to play? "Jeca's sadness"? 361 00:50:04,460 --> 00:50:06,004 It's my story. 362 00:50:11,384 --> 00:50:16,556 363 00:50:16,723 --> 00:50:23,479 364 00:50:23,897 --> 00:50:29,193 365 00:50:29,527 --> 00:50:36,034 366 00:50:36,618 --> 00:50:41,998 367 00:50:42,332 --> 00:50:46,252 368 00:50:46,544 --> 00:50:52,050 369 00:50:53,593 --> 00:51:03,144 I sing and truly lament 370 00:51:04,187 --> 00:51:13,863 a longing 371 00:51:14,989 --> 00:51:20,453 372 00:51:20,703 --> 00:51:26,209 373 00:51:27,669 --> 00:51:32,924 374 00:51:33,216 --> 00:51:39,430 375 00:51:40,181 --> 00:51:45,436 376 00:51:51,609 --> 00:51:54,821 Hey guys, come on! I'll buy you lunch! 377 00:52:40,783 --> 00:52:41,868 No letter. 378 00:52:43,119 --> 00:52:44,704 Those things are like that, Helena. 379 00:52:46,915 --> 00:52:47,916 It takes. 380 00:52:56,633 --> 00:52:58,801 Miranda told us a week? 381 00:53:08,853 --> 00:53:17,654 my beauty, my love 382 00:53:20,657 --> 00:53:29,958 my suffering and my pain 383 00:53:32,168 --> 00:53:36,798 384 00:53:37,382 --> 00:53:45,473 from the branch that he is 385 00:53:47,934 --> 00:53:56,067 I sing and truly lament 386 00:53:57,860 --> 00:54:05,368 387 00:54:07,412 --> 00:54:11,875 388 00:54:12,625 --> 00:54:16,629 389 00:54:19,090 --> 00:54:24,220 390 00:54:24,345 --> 00:54:27,932 391 00:54:28,057 --> 00:54:30,768 Let me see! Nice! Perfect! 392 00:54:31,060 --> 00:54:36,065 "Come on, get ready for the concert." 393 00:54:36,232 --> 00:54:44,032 they start a noise 394 00:54:44,249 --> 00:54:46,835 An hour down from here. Did you hear, Emival? 395 00:54:52,132 --> 00:54:53,341 Look, Emival. 396 00:54:56,261 --> 00:54:57,929 When will we return home? 397 00:54:59,305 --> 00:55:00,765 You're pretty! 398 00:55:01,683 --> 00:55:04,185 We're on time! Where is that boy who doesn't come down! 399 00:55:04,728 --> 00:55:09,691 - He's upstairs getting ready. - Emival is always late! 400 00:55:13,361 --> 00:55:14,571 I'm ready! 401 00:55:28,877 --> 00:55:32,172 Are you ready for slap you, you scoundrel! 402 00:55:34,007 --> 00:55:36,426 Let go! Let go! 403 00:55:37,093 --> 00:55:40,221 - You have to respect me! - You're not my dad! 404 00:55:49,981 --> 00:55:54,069 - It's been four months, Francisco! - Calm down, Helena. Miranda... 405 00:55:54,277 --> 00:55:56,196 That man disappeared with our children! 406 00:55:56,696 --> 00:55:58,531 You don't think, man 407 00:55:59,783 --> 00:56:01,659 - You think... - If something happened... 408 00:56:01,826 --> 00:56:03,411 With that guys, you are the one to blame. 409 00:56:04,412 --> 00:56:06,373 You look crazy, Francisco! 410 00:56:21,846 --> 00:56:24,265 I want my children here, Francisco. 411 00:56:33,400 --> 00:56:35,485 I love my children. 412 00:58:14,509 --> 00:58:15,677 Dad! 413 00:59:18,799 --> 00:59:20,552 Dad! Dad! 414 00:59:20,886 --> 00:59:23,222 - Son! - Son! 415 00:59:24,514 --> 00:59:26,099 Are you OK? 416 00:59:30,729 --> 00:59:32,856 Son! Son! 417 00:59:34,032 --> 00:59:36,326 Francisco! How's that nostalgic dad doing? 418 00:59:36,494 --> 00:59:38,787 The term! That story is over! 419 00:59:38,997 --> 00:59:40,832 What is that, Francisco? 420 00:59:41,708 --> 00:59:43,667 We are doing wonderful work! 421 00:59:43,793 --> 00:59:46,630 - They are my children! - I know, they are happy. 422 00:59:47,254 --> 00:59:49,008 Look at Mirosmar. 423 00:59:49,216 --> 00:59:51,218 Ask him if he wants to stay with me. 424 00:59:54,554 --> 00:59:57,058 Dad, we have a lot of shows. And our things... 425 00:59:57,140 --> 00:59:58,600 His things are at home! 426 00:59:58,725 --> 01:00:00,813 If you want to go, You don't come back again! 427 01:00:01,562 --> 01:00:04,232 And everything I invested in them, Francisco? It doesn't matter? 428 01:00:04,441 --> 01:00:05,943 "Did you invest in them?" 429 01:00:06,401 --> 01:00:08,404 Come in! Inside! 430 01:00:08,569 --> 01:00:10,321 That scoundrel What you eat is not worth it! 431 01:00:12,699 --> 01:00:14,119 Come on, come in! 432 01:00:33,430 --> 01:00:35,766 METROPOLITAN RADIO THE VOICE OF GOIANIA AM 1,020 433 01:00:42,153 --> 01:00:45,658 Two hours, three hours, four hours in this row, in this sun! 434 01:00:48,620 --> 01:00:51,080 It's hot, dad. Let's go! 435 01:00:51,748 --> 01:00:55,026 - My great friend! - My friend Miranda. 436 01:00:55,035 --> 01:00:57,037 How is that musical impact going? 437 01:00:57,203 --> 01:00:59,873 That blonde sent you a hug. 438 01:00:59,998 --> 01:01:04,421 Look, I brought Zenito here. This boy sings wonderfully! 439 01:01:04,628 --> 01:01:06,129 He is the "bem-te-vi" of Goianésia. 440 01:01:06,338 --> 01:01:08,925 - I would like you to hear it. - Come on. 441 01:01:16,891 --> 01:01:18,726 She's locked herself in for today, friends! It's over! 442 01:01:19,353 --> 01:01:21,688 No! What happened? All day here in line! 443 01:01:21,855 --> 01:01:24,775 It can't be like that! No sir! 444 01:01:25,108 --> 01:01:26,819 What happened, young man? 445 01:01:45,340 --> 01:01:47,716 I confess that I failed, Francisco. 446 01:01:52,388 --> 01:01:54,474 But who doesn't fail in this life? 447 01:01:56,727 --> 01:02:00,232 I set up my desk a year ago, Thank God. 448 01:02:01,691 --> 01:02:03,776 But I'll be honest. 449 01:02:04,609 --> 01:02:07,071 There is no better talent that of these two children. 450 01:02:12,286 --> 01:02:14,036 Here you have my card. 451 01:02:15,123 --> 01:02:17,582 Don't answer me now. Not rush. 452 01:02:20,836 --> 01:02:23,131 But think about their futures. 453 01:02:32,849 --> 01:02:34,143 Let's go, son! 454 01:02:54,332 --> 01:02:56,334 I saw Miranda. 455 01:02:57,625 --> 01:02:59,461 He said he regretted it what he did. 456 01:03:00,755 --> 01:03:03,466 - I have been trying for a year and more... - Enough, Francisco! 457 01:03:03,675 --> 01:03:05,760 Then tell your son that he will be a servant! 458 01:03:06,010 --> 01:03:09,139 Is what you want? Tell him. He will be a servant. Tell him! 459 01:03:23,071 --> 01:03:25,280 Where are you, Mr. Miranda? 460 01:03:25,739 --> 01:03:31,455 I'm the one in the right corner. Back, in the foreground... 461 01:03:32,164 --> 01:03:34,041 I am without a beard. 462 01:03:44,219 --> 01:03:46,303 This is madness, Francisco. 463 01:03:54,397 --> 01:03:55,983 Mrs. Helena, 464 01:03:57,524 --> 01:04:00,112 I promise I will send you news every week. 465 01:04:00,319 --> 01:04:01,988 I give you my word of honor! 466 01:04:02,154 --> 01:04:04,448 You can have my forgiveness, Mr. Miranda... 467 01:04:05,365 --> 01:04:07,786 but my confidence, I never give it to him. 468 01:04:08,704 --> 01:04:13,668 Now I learned, Doña Helena. Please give me a chance! 469 01:04:16,378 --> 01:04:18,506 Give your children a chance! 470 01:04:21,885 --> 01:04:25,096 Has her husband already told her What do I plan to call them? 471 01:04:30,437 --> 01:04:34,231 - Daby and Diebersson! - Very good! 472 01:04:38,652 --> 01:04:40,821 Do you like it, Doña Helena? 473 01:04:45,411 --> 01:04:47,371 Everything will be fine. 474 01:04:49,205 --> 01:04:50,956 Miranda changed. 475 01:04:58,758 --> 01:05:00,134 And your dad is right. 476 01:05:04,639 --> 01:05:06,642 It is the opportunity for them to have a better life. 477 01:05:19,948 --> 01:05:22,991 In this hotel there is even breakfast! It's three stars! 478 01:05:25,119 --> 01:05:28,498 Give me this, boy. It's too heavy for you. 479 01:05:34,254 --> 01:05:35,839 I have a surprise for you. 480 01:05:41,178 --> 01:05:46,351 A new sign! Cute, right? Daby and Diebersson. 481 01:05:46,433 --> 01:05:51,691 I will move my wings 482 01:05:52,149 --> 01:05:57,196 I want my pair to conquer me 483 01:05:57,822 --> 01:06:00,449 484 01:06:00,532 --> 01:06:03,454 that boys like 485 01:06:03,579 --> 01:06:08,292 From the brunette I want that passion that kills 486 01:06:08,583 --> 01:06:11,879 with the blonde lifting her 487 01:06:12,046 --> 01:06:14,048 Hello? Son! 488 01:06:14,174 --> 01:06:16,509 Hello mom, the blessing. 489 01:06:18,512 --> 01:06:22,057 I'm fine. Emival is there too. I send a kiss. 490 01:06:23,850 --> 01:06:28,771 I fight for any passion 491 01:06:29,231 --> 01:06:35,195 and I dawn the day in this "forrozão" 492 01:06:36,197 --> 01:06:39,535 a dragging foot 493 01:06:39,784 --> 01:06:42,370 that the brunette likes 494 01:06:42,703 --> 01:06:46,000 what the blonde wants 495 01:06:47,626 --> 01:06:50,922 play a call me 496 01:06:51,381 --> 01:06:53,882 that the brunette likes 497 01:06:54,090 --> 01:06:57,678 what the blonde wants 498 01:07:07,396 --> 01:07:08,316 Give me three. 499 01:07:09,566 --> 01:07:11,484 ¡Emival! ¡Emival! 500 01:07:12,276 --> 01:07:14,488 - What happened? - Close your eyes. 501 01:07:17,909 --> 01:07:20,495 It is a ball! Thank you! Where did you get it? 502 01:07:20,661 --> 01:07:22,245 I won a prize. 503 01:07:23,206 --> 01:07:24,207 Wait! 504 01:07:26,586 --> 01:07:27,920 ¡Gol! 505 01:07:28,045 --> 01:07:32,634 From the brunette I want that passion that kills 506 01:07:32,758 --> 01:07:36,637 with the blonde lifting her 507 01:07:36,887 --> 01:07:41,393 I will put a fire in the living room 508 01:07:42,018 --> 01:07:47,358 It's going down, it's wetting the ground 509 01:07:48,109 --> 01:07:53,073 I fight for any passion 510 01:07:53,489 --> 01:07:59,578 and I wake up in this "forrozão" 511 01:08:00,539 --> 01:08:03,834 a dragging foot 512 01:08:04,294 --> 01:08:06,837 that the brunette likes 513 01:08:07,213 --> 01:08:10,008 what the blonde wants 514 01:08:10,632 --> 01:08:12,802 Open revenge, I'll still catch them. 515 01:08:57,767 --> 01:08:59,311 What happened? 516 01:09:03,023 --> 01:09:05,232 Our car collided with a truck. 517 01:09:09,697 --> 01:09:11,449 You'll be fine. 518 01:09:15,744 --> 01:09:17,498 And Emival? 519 01:09:18,623 --> 01:09:20,375 Where is my brother? 520 01:09:24,713 --> 01:09:26,548 You are in Goiânia. 521 01:10:20,315 --> 01:10:21,608 Hello my son. 522 01:10:22,150 --> 01:10:24,611 Hello Dad. I'm fine, dad. 523 01:10:26,156 --> 01:10:27,741 And my brother? 524 01:10:28,992 --> 01:10:30,826 Your brother, son? 525 01:10:31,285 --> 01:10:33,079 Do you want to see where There is your brother, son. 526 01:10:39,793 --> 01:10:43,173 God, my son! 527 01:10:50,724 --> 01:10:53,310 My son, Francisco! 528 01:11:07,116 --> 01:11:09,119 My son, my son! Emival! 529 01:11:16,460 --> 01:11:21,423 Help me, Francisco! Help me! 530 01:11:25,135 --> 01:11:29,015 Help me, Francisco! Help me, help me! 531 01:11:51,492 --> 01:11:53,914 I didn't know that would happen. 532 01:11:56,457 --> 01:11:57,833 He did not know. 533 01:12:14,226 --> 01:12:15,562 If we fail... 534 01:12:19,066 --> 01:12:20,526 It was for trying to do the best. 535 01:13:20,757 --> 01:13:22,010 I do not want. 536 01:13:31,394 --> 01:13:33,354 Change for a television for the mom. 537 01:14:24,730 --> 01:14:25,856 I want bread. 538 01:14:28,051 --> 01:14:29,277 Take. 539 01:15:25,238 --> 01:15:28,284 Mirosmar, it's already 8, son. 540 01:15:39,420 --> 01:15:41,254 - Good night. - Good night! 541 01:15:43,634 --> 01:15:46,638 - I'm going to rehearse. - I can go with you? 542 01:15:47,514 --> 01:15:49,516 Welsinho, what are you doing there? 543 01:15:49,640 --> 01:15:51,433 Welcome! Go eat in the kitchen. 544 01:15:51,600 --> 01:15:52,976 The blessing, dad. The blessing, mom. 545 01:15:54,060 --> 01:15:56,482 Welsinho, I won't speak again. 546 01:15:57,107 --> 01:15:58,108 Okay. 547 01:16:21,616 --> 01:16:24,302 Welsinho, to bed. 548 01:16:26,847 --> 01:16:27,889 Careful! 549 01:16:28,390 --> 01:16:29,724 You're crazy! 550 01:16:32,396 --> 01:16:34,272 Careful! Careful! 551 01:16:38,627 --> 01:16:40,253 Now I have to work, Wellington. 552 01:16:41,212 --> 01:16:42,256 Bye. 553 01:17:16,250 --> 01:17:17,962 Where do you think you're going, kid? 554 01:17:19,005 --> 01:17:22,466 I'll see my brother. Mirosmar, duets with Durval. 555 01:17:22,633 --> 01:17:25,511 Who is Mirosmar? The concert here is by Dudu and Zezé. 556 01:17:25,719 --> 01:17:27,679 And the children only with their parents. 557 01:17:27,847 --> 01:17:29,683 You can't beg here, kid! 558 01:17:29,850 --> 01:17:32,519 Young man, I'm not going to beg. I work... 559 01:17:32,851 --> 01:17:36,482 Go away, child! Come out, come out! You are bothering. 560 01:19:16,422 --> 01:19:18,841 Welcome! What are you doing here? 561 01:19:19,009 --> 01:19:20,178 I came to see your concert. 562 01:19:21,178 --> 01:19:23,096 Is it Zezé now, Mira? 563 01:19:23,347 --> 01:19:25,932 The idea is Durval's. He said it's an easy name. 564 01:19:26,976 --> 01:19:28,479 Zeze. 565 01:19:33,691 --> 01:19:35,067 Hello, Zeze. 566 01:19:35,901 --> 01:19:38,781 Do you know Zilu, Zezé? Work with me. 567 01:19:39,658 --> 01:19:41,408 Come on, I want corn. 568 01:19:44,286 --> 01:19:45,662 I will buy one. 569 01:19:53,130 --> 01:19:54,506 Hello. 570 01:19:55,925 --> 01:19:58,136 - Let's Dance? - Come on. 571 01:19:58,303 --> 01:19:59,803 I'll take my brother. 572 01:20:03,473 --> 01:20:05,268 - What are you looking at? - I'm not looking at anything. 573 01:20:05,393 --> 01:20:07,519 - You are watching. - I'm not looking at anything. 574 01:20:08,605 --> 01:20:10,023 Do not talk like that! 575 01:20:16,029 --> 01:20:18,867 - Go home. - Another day, I will come again. 576 01:20:19,033 --> 01:20:20,784 - I'll go to another show again. - That? 577 01:20:21,200 --> 01:20:22,996 You are very young for you to go to the shows. 578 01:20:32,006 --> 01:20:35,468 Let's dance, love? Sit there, Zezé. 579 01:20:41,724 --> 01:20:43,559 Can I sit with you? 580 01:21:00,244 --> 01:21:01,789 What's your name? 581 01:21:04,208 --> 01:21:06,002 Zilu. 582 01:21:17,429 --> 01:21:19,014 And yours is José, right? 583 01:21:20,141 --> 01:21:21,935 Mirosmar. 584 01:21:23,435 --> 01:21:25,940 That is, now it is Zezé. 585 01:21:27,607 --> 01:21:28,816 Understood. 586 01:21:30,653 --> 01:21:32,195 It's because of the duo, right? 587 01:21:42,457 --> 01:21:44,209 Are you going to participate in the contest? 588 01:21:45,208 --> 01:21:46,418 Yeah. 589 01:22:00,310 --> 01:22:01,771 And your boyfriend? 590 01:22:08,025 --> 01:22:09,529 He's gone. 591 01:22:31,677 --> 01:22:32,927 Let's Dance? 592 01:24:32,518 --> 01:24:34,934 Good afternoon. How can she help you? 593 01:24:35,060 --> 01:24:38,481 Hello good! I want a fabric. 594 01:24:38,647 --> 01:24:41,485 We have this one, it's cheap. 595 01:24:41,694 --> 01:24:43,236 I have doubts about the color. 596 01:24:43,487 --> 01:24:45,197 Mr. Joaquim, I can assist the young man. 597 01:24:45,323 --> 01:24:46,656 The girl will assist you. 598 01:24:58,171 --> 01:25:01,465 Do you prefer something special? 599 01:25:08,431 --> 01:25:10,350 No, I didn't come to buy fabric. 600 01:25:13,352 --> 01:25:14,728 No? 601 01:25:15,020 --> 01:25:16,524 I came to solve a problem. 602 01:25:22,906 --> 01:25:24,990 I can not stop thinking about you. 603 01:25:28,370 --> 01:25:31,748 After four months of festival, The time has come to know, 604 01:25:31,957 --> 01:25:34,668 the time has come to know who he is the winning duo. 605 01:25:35,043 --> 01:25:40,257 With you, Dudu and Zezé! 606 01:25:51,227 --> 01:25:56,609 that I don't love you anymore 607 01:25:57,525 --> 01:26:02,949 it was another deception 608 01:26:03,825 --> 01:26:06,536 609 01:26:06,953 --> 01:26:12,208 he's dying for a kiss from you 610 01:26:13,544 --> 01:26:18,716 at least for a moment 611 01:26:19,967 --> 01:26:25,722 of my thoughts 612 01:26:26,266 --> 01:26:28,976 that I shouldn't love you 613 01:26:29,351 --> 01:26:34,357 "I love you and I can't do anything" 614 01:26:36,151 --> 01:26:37,776 When will you be back, Mira? 615 01:26:39,654 --> 01:26:41,281 I'll be there soon, brother. 616 01:26:42,576 --> 01:26:44,453 Everything's fine, son. Everything will be fine. 617 01:26:44,620 --> 01:26:46,871 São Paulo is such a big city! 618 01:26:47,079 --> 01:26:49,748 It's my chance, mom. A record of mine! 619 01:27:33,255 --> 01:27:36,800 These are Leandro and Leonardo. How are you, Zeze? 620 01:27:37,593 --> 01:27:40,263 In a month the album will be throughout Brazil. 621 01:27:40,764 --> 01:27:41,722 Excellent! 622 01:27:50,565 --> 01:27:52,485 Sir, don't you want a hammock? 623 01:27:55,864 --> 01:27:58,490 - And you, ma'am, don't you want...? - No, not today. Thank you. 624 01:28:19,637 --> 01:28:23,184 Welcome! Wilson! Wilson! 625 01:28:25,060 --> 01:28:27,146 - Can't you play another record? - That? 626 01:28:27,565 --> 01:28:29,524 Change that disk, for the love of God! 627 01:28:29,733 --> 01:28:31,317 Its my brother's! 628 01:28:32,278 --> 01:28:33,570 Is very good! 629 01:28:37,741 --> 01:28:41,621 - He's my brother! - Look, it's Zeze! Wonderful! 630 01:29:00,973 --> 01:29:03,562 I want to be with you forever, Cleide. 631 01:29:29,965 --> 01:29:33,636 - Pregnant, Welson? - Oh my God! 632 01:29:33,844 --> 01:29:36,805 Look at me, I'm talking Look at me! 633 01:29:38,976 --> 01:29:40,727 And now? What will you do? 634 01:29:41,770 --> 01:29:43,854 You're just two kids, Welson! 635 01:29:46,399 --> 01:29:47,900 You were very irresponsible! 636 01:29:48,609 --> 01:29:50,946 What future will you give that girl? Tell me? 637 01:29:52,698 --> 01:29:54,616 I'll marry her, mom. 638 01:29:57,995 --> 01:30:00,080 I'll be famous just like my brother! 639 01:30:33,241 --> 01:30:36,162 Give me that baby, let me grab it. 640 01:30:40,290 --> 01:30:41,835 I can't stand it anymore! 641 01:30:42,920 --> 01:30:45,130 I want to come back to my mom's house! 642 01:30:53,179 --> 01:30:57,392 POINT ROCK BOOKS AND RECORDS 643 01:30:57,727 --> 01:30:59,060 I can help? 644 01:30:59,394 --> 01:31:00,896 Is there Zezé Di Camargo? 645 01:31:01,440 --> 01:31:03,692 No. Who is she? 646 01:31:06,403 --> 01:31:10,198 - It's "sertanejo". - Oh, I know! She didn't remember well. 647 01:31:10,907 --> 01:31:15,162 But a good one It's Leandro and Leonardo. 648 01:31:15,497 --> 01:31:16,873 Do you know them? 649 01:31:18,332 --> 01:31:20,751 - Do they sell well? - Yes, they even have a gold record. 650 01:31:22,085 --> 01:31:23,504 I know. 651 01:31:24,923 --> 01:31:26,926 Do you hear that song he's playing? 652 01:31:27,092 --> 01:31:31,556 "Loneliness". It's theirs and it's cute! She's very cute! 653 01:31:33,766 --> 01:31:36,394 She really is pretty... that of Zezé Di Camargo. 654 01:31:37,937 --> 01:31:39,523 Do you want to carry the disk? 655 01:31:39,648 --> 01:31:42,650 No, I do not want to. Thank you. 656 01:31:51,493 --> 01:31:55,123 My song, Zilu, It is only success with others. 657 01:32:32,537 --> 01:32:34,332 Am I going to work, now? 658 01:32:36,126 --> 01:32:37,502 I'll be home later. 659 01:33:01,453 --> 01:33:02,787 Where are you going? 660 01:33:04,957 --> 01:33:06,208 I need to work. 661 01:33:08,627 --> 01:33:10,505 I can't stand to see you anymore lead that life, Zilu. 662 01:33:10,713 --> 01:33:13,591 Don't say that, Zeze. You have your job, your music. 663 01:33:13,759 --> 01:33:16,721 Music! Music It doesn't kill hunger, Zilu! 664 01:33:17,137 --> 01:33:19,430 It won't be long before they go hungry! 665 01:33:20,891 --> 01:33:23,102 Daughter, go fix it your notebooks, already? 666 01:33:23,518 --> 01:33:25,438 Help your sister, love. 667 01:33:25,938 --> 01:33:27,899 The mother will go. 668 01:33:32,780 --> 01:33:35,239 You have to have a little more patience. 669 01:33:36,367 --> 01:33:38,325 I have two daughters to raise. 670 01:33:40,328 --> 01:33:42,164 That was my dad's idea. 671 01:33:43,499 --> 01:33:46,629 It will never work out. Never! 672 01:34:05,073 --> 01:34:06,422 Cleide! 673 01:34:44,425 --> 01:34:46,969 You knew he would never work out. 674 01:34:48,719 --> 01:34:50,597 I miss Wesley so much. 675 01:34:52,389 --> 01:34:54,392 And I still love her, mom. 676 01:35:30,515 --> 01:35:33,518 Every night at this same time? My house is not a boarding house! 677 01:35:35,488 --> 01:35:36,948 I... 678 01:35:37,867 --> 01:35:40,909 I was singing. 679 01:35:41,704 --> 01:35:42,871 Singing? 680 01:35:43,080 --> 01:35:45,665 Yes, in a bar. 681 01:36:10,526 --> 01:36:12,778 These are Francisco's things, son. 682 01:36:16,032 --> 01:36:17,910 He called Mirosmar yesterday... 683 01:36:18,077 --> 01:36:20,244 just to tell him that you're singing. 684 01:36:34,887 --> 01:36:36,511 You finally arrived, boy. 685 01:36:36,721 --> 01:36:39,266 - I missed you, Zilu. - I missed you a lot! 686 01:36:39,934 --> 01:36:41,518 Give me a hug, brother. 687 01:36:46,648 --> 01:36:47,982 It's good that you came! 688 01:36:48,275 --> 01:36:49,861 Let's put the suitcase inside. Come. 689 01:36:50,152 --> 01:36:51,862 - Take out your guitar. - Did you see the guitar? 690 01:36:51,988 --> 01:36:53,241 Saw. 691 01:37:11,594 --> 01:37:14,886 We will sell a million records! 692 01:37:15,264 --> 01:37:16,640 Do you want to bet? 693 01:37:19,643 --> 01:37:21,103 What's wrong, Zeze? 694 01:37:22,604 --> 01:37:24,021 I'm afraid that... 695 01:37:28,026 --> 01:37:29,528 don't work out again. 696 01:37:34,909 --> 01:37:36,578 It will work out, brother. 697 01:37:37,830 --> 01:37:39,623 I always knew. 698 01:37:43,210 --> 01:37:44,837 A million, Zeze! 699 01:37:56,641 --> 01:37:58,601 Take the guitar, we'll rehearse. 700 01:38:17,165 --> 01:38:18,831 I don't know how to play anything, Mira. 701 01:38:21,960 --> 01:38:24,338 I cheated on my dad to go out at night. 702 01:38:33,974 --> 01:38:37,644 Don't be discouraged, brother. You're even a little sharp. 703 01:38:40,855 --> 01:38:43,401 - Are you serious, Mira? - Of course I am. 704 01:38:43,609 --> 01:38:47,530 Imagine from now on. Zezé Di Camargo and Welsinho. 705 01:38:53,703 --> 01:38:56,832 Christian? Zezé Di Camargo and Cristiano? 706 01:38:57,039 --> 01:38:58,332 Awful! 707 01:38:58,875 --> 01:39:00,460 Lucian? 708 01:39:01,337 --> 01:39:03,173 Worse, Zeze. 709 01:39:04,049 --> 01:39:06,842 Luciano is a little better. 710 01:39:09,470 --> 01:39:12,598 Zezé Di Camargo and Luciano. 711 01:40:23,636 --> 01:40:26,388 CONTRACT COPACABANA DISCS 712 01:40:56,836 --> 01:40:58,047 What happened, Welsinho? 713 01:41:01,175 --> 01:41:02,760 I can't, look. 714 01:41:03,678 --> 01:41:05,639 - I can't. - Of course. 715 01:41:06,138 --> 01:41:07,975 Emival, Mira? 716 01:41:11,647 --> 01:41:13,522 The one who had to be here was Emival. 717 01:41:19,152 --> 01:41:20,737 He is here with us. 718 01:41:24,118 --> 01:41:25,869 I'm not Emival. 719 01:41:29,664 --> 01:41:30,958 Look at me. 720 01:41:32,292 --> 01:41:36,298 You are Welson. Luciano, my brother and my partner. 721 01:41:36,797 --> 01:41:38,008 I need you. 722 01:41:52,064 --> 01:41:53,440 Emival... 723 01:41:57,068 --> 01:41:58,864 He is with me and with you. 724 01:42:06,663 --> 01:42:08,497 The boy is good! 725 01:42:10,043 --> 01:42:12,296 But the album, I don't know. 726 01:42:12,502 --> 01:42:15,505 Something is missing, a success. 727 01:42:15,589 --> 01:42:18,258 There are a lot of good people in the line. 728 01:43:00,137 --> 01:43:01,931 Something is missing, a success. 729 01:43:03,642 --> 01:43:06,395 There are a lot of good people in the line. 730 01:43:08,146 --> 01:43:09,940 Enough, Zilu. Enough! 731 01:43:12,652 --> 01:43:14,529 Are you crazy, Zeze? Can't you see I'm working? 732 01:43:14,696 --> 01:43:17,490 Nobody supports it. Look at that mess! 733 01:43:27,001 --> 01:43:28,959 Excuse me friends. 734 01:43:29,294 --> 01:43:31,630 I bring them the merchandise another day. I take them... 735 01:43:48,274 --> 01:43:50,066 I'm trying place food at home. 736 01:44:12,843 --> 01:44:17,804 that I'm crazy about you 737 01:44:18,722 --> 01:44:22,061 738 01:44:23,396 --> 01:44:25,980 739 01:44:28,566 --> 01:44:34,155 without you, everything strange 740 01:44:34,366 --> 01:44:37,701 741 01:44:38,787 --> 01:44:41,539 742 01:44:43,583 --> 01:44:48,881 you are my sweet honey 743 01:44:49,547 --> 01:44:53,344 744 01:44:54,095 --> 01:44:58,101 745 01:44:59,059 --> 01:45:03,647 My happiness 746 01:45:03,938 --> 01:45:07,861 my fantasy 747 01:45:08,278 --> 01:45:12,823 to survive 748 01:45:14,075 --> 01:45:18,956 with transparent soul 749 01:45:19,206 --> 01:45:23,084 inconsistent medium 750 01:45:23,544 --> 01:45:27,548 to understand each other 751 01:45:29,300 --> 01:45:32,303 752 01:45:33,264 --> 01:45:37,893 and leaves me like this 753 01:45:39,436 --> 01:45:40,437 I love you. 754 01:45:40,686 --> 01:45:44,942 and I forgot about myself 755 01:45:47,153 --> 01:45:47,862 Excuse me. 756 01:45:47,987 --> 01:45:53,410 is made to live 757 01:45:54,619 --> 01:45:57,290 758 01:45:58,498 --> 01:46:02,336 in my heart 759 01:46:02,501 --> 01:46:06,258 I slept, Zeze. Tomorrow we have to record. 760 01:46:06,425 --> 01:46:10,887 of my passion 761 01:46:12,847 --> 01:46:15,850 that life is nothing without you 762 01:46:16,810 --> 01:46:19,688 It's okay, Zeze. Thank you. Luciano, will we do the saying? 763 01:46:23,317 --> 01:46:26,237 We are finishing, Mr. Adiel. Not long to go to the shops. No? 764 01:46:26,527 --> 01:46:28,156 It's not exactly like that. 765 01:46:28,322 --> 01:46:31,242 It's one thing to record, It's another to release a record. 766 01:46:31,409 --> 01:46:34,622 - Yes, but you said... - I said: What would I record and I'm doing it! 767 01:46:35,206 --> 01:46:36,498 And it is a lot. 768 01:46:48,594 --> 01:46:50,471 You'll throw it in, right? 769 01:47:06,698 --> 01:47:11,035 in my heart 770 01:47:11,495 --> 01:47:13,413 - Is very pretty! - It's too cute! 771 01:47:19,254 --> 01:47:20,712 Beautiful! 772 01:47:21,089 --> 01:47:23,798 Where did you learn to sing that way, son? 773 01:47:27,094 --> 01:47:28,721 And when will they release the music, son? 774 01:47:33,058 --> 01:47:36,228 The recorder still doesn't know. It's not a good time. 775 01:47:38,691 --> 01:47:40,568 Maybe next year, dad. 776 01:47:43,486 --> 01:47:44,656 We will eat. 777 01:48:31,206 --> 01:48:32,707 What went wrong, Helena? 778 01:48:36,003 --> 01:48:37,338 What dream is that? 779 01:48:40,590 --> 01:48:42,301 I don't know, Francisco. 780 01:48:44,554 --> 01:48:46,264 I don't know any dreams. 781 01:48:51,018 --> 01:48:53,397 It was awake that I raised my children. 782 01:48:58,234 --> 01:49:00,737 The 10 best from Radio Terra. 783 01:49:00,904 --> 01:49:04,368 Call every day from 7 to 9 at night... 784 01:49:04,535 --> 01:49:07,036 and request your preference. 785 01:49:07,204 --> 01:49:12,165 The 10 best on the Radio Terra, releasing hits. 786 01:49:12,208 --> 01:49:14,671 - Wait a little, please. - I won't wait for anything. 787 01:49:14,839 --> 01:49:16,421 I have known Chicão for much longer that you work here. 788 01:49:16,672 --> 01:49:17,923 - Will be fast. - Boy! 789 01:49:20,302 --> 01:49:21,469 You see? Excuse me. 790 01:49:21,635 --> 01:49:24,347 I'm with this tape here. I have something good for you. 791 01:49:24,557 --> 01:49:26,267 Put this on, you'll see how wonderful it is! 792 01:49:31,270 --> 01:49:32,439 "Radio Terra?" 793 01:49:33,398 --> 01:49:36,695 I finally got to talk to you! It is a pleasure! 794 01:49:36,860 --> 01:49:39,030 - Which is your favorite? - "É O Amor." 795 01:49:39,238 --> 01:49:43,910 Zezé Di Camargo and Luciano. That's how it is! Play so we can hear. 796 01:49:44,577 --> 01:49:46,078 That? My name? 797 01:49:49,125 --> 01:49:52,252 Mr. Pires. That's right, Mr. Pires. 798 01:49:58,758 --> 01:50:03,641 Ze Pereira. Did you hear? Ze Pereira! That's how it is. 799 01:50:03,806 --> 01:50:06,851 João Veloso from Campinas. Thank you. 800 01:50:11,857 --> 01:50:15,277 I would like to hear music by Zezé Di Camargo and Luciano. 801 01:50:20,283 --> 01:50:21,575 Is it Radio Terra? 802 01:50:21,952 --> 01:50:24,746 Here is Tião de Morrinho. Put it on me. Dude! 803 01:50:32,170 --> 01:50:35,341 Good morning, Mr. Sérgio. I want everything in coins! 804 01:50:35,508 --> 01:50:36,968 - But it is a lot of money! - And I do not know? 805 01:50:37,093 --> 01:50:39,554 I want everything in coins! Take. Count it. 806 01:50:43,850 --> 01:50:45,560 I put all my salary in these coins. 807 01:50:45,726 --> 01:50:47,939 Here. I bought these coins. Just call and ask for the song. 808 01:50:48,314 --> 01:50:49,981 This is Alessandro. I wanted to hear the music... 809 01:50:50,148 --> 01:50:52,317 by Zezé Di Camargo e Luciano, "He O Love." 810 01:50:52,526 --> 01:50:54,946 "Radio Terra, his name and music. " 811 01:50:55,071 --> 01:50:56,488 - "É O Amor", "É O Amor". - "É O Amor". 812 01:50:56,823 --> 01:50:59,617 Hello? My name is Antonio. 813 01:50:59,784 --> 01:51:03,454 Don't think it's because they are my children. The music is really good! 814 01:51:03,663 --> 01:51:05,623 "He O Love." Yes. 815 01:51:05,749 --> 01:51:09,712 Don't fail, now. Your name, Zezé Di Camargo and Luciano. 816 01:51:09,919 --> 01:51:12,048 There are three shifts. If everyone calls... 817 01:51:12,172 --> 01:51:14,467 at least once, twice, ready, that's enough. 818 01:51:14,550 --> 01:51:17,803 Come here! I put all my salary in these coins... 819 01:51:17,927 --> 01:51:19,220 because I believe in music from my sons. 820 01:51:19,388 --> 01:51:21,515 It's not because they are my children. It's really good, you'll see. 821 01:51:21,624 --> 01:51:23,644 If I'm telling you it's good, because it really is. 822 01:51:23,752 --> 01:51:26,913 Do you think I was going to talk nonsense? How long have you known me? 823 01:51:27,004 --> 01:51:31,010 It's very good. Ask me for the coins, call and say the song. 824 01:51:31,302 --> 01:51:34,348 Ask for the music of Zezé Di Camargo e Luciano. It's very good! 825 01:51:43,949 --> 01:51:46,909 And now, arriving to first place... 826 01:51:47,118 --> 01:51:50,873 "É O Amor", with Zezé Di Camargo and Luciano. 827 01:51:51,391 --> 01:51:53,291 I left the tape in the radio. 828 01:52:06,965 --> 01:52:11,247 FRANCIS'S COINS THEY ARE SOLD OUT 829 01:52:12,731 --> 01:52:17,104 BUT STILL, "HE OR LOVE", CONTINUED ON THE SUCCESS LISTS 830 01:52:17,852 --> 01:52:20,121 It's the boys! They are the boys! 831 01:52:21,249 --> 01:52:23,041 I did not say? I did not say? 832 01:52:24,509 --> 01:52:28,487 THANKS TO THE SUCCESS, THE RECORDER RELEASED THE DISC 833 01:52:29,381 --> 01:52:31,342 Zezé, ven. It's playing again. 834 01:52:33,953 --> 01:52:39,234 "IT'S LOVE" SOLD MORE THAN ONE MILLION COPIES 835 01:52:41,978 --> 01:52:46,067 "OLYMPIA" SÃO PAULO 2005 - I will not deny 836 01:52:46,359 --> 01:52:50,030 My happiness 837 01:52:50,155 --> 01:52:53,407 my fantasy 838 01:52:53,574 --> 01:52:58,872 to survive 839 01:52:59,331 --> 01:53:03,544 with transparent soul 840 01:53:03,668 --> 01:53:06,839 inconsistent medium 841 01:53:06,964 --> 01:53:11,802 TWENTY MILLION RECORDS SOLD 842 01:53:11,970 --> 01:53:15,308 843 01:53:15,764 --> 01:53:21,354 and leaves me like this 844 01:53:22,230 --> 01:53:28,280 and I forgot about myself 845 01:53:28,904 --> 01:53:34,578 is made to live 846 01:53:34,828 --> 01:53:38,331 847 01:53:38,748 --> 01:53:44,630 in my heart 848 01:53:45,214 --> 01:53:51,220 of my passion 849 01:53:51,804 --> 01:53:57,645 that life is nothing without you 850 01:53:58,562 --> 01:54:02,608 PIRÉNOPILOS - GOIÁS 2005 851 01:54:05,069 --> 01:54:08,739 It's the first time I'm coming back and seeing the farm so close. 852 01:54:09,157 --> 01:54:11,826 Where it all started, where were you born... 853 01:54:11,910 --> 01:54:14,371 Actually, you are going to the house where I was born... 854 01:54:14,537 --> 01:54:17,957 where mom was raised. The farm belonged to grandfather. 855 01:54:18,792 --> 01:54:22,837 At the time, his friends They called the dad crazy. 856 01:54:23,839 --> 01:54:26,676 But we were the crazy ones. 857 01:54:27,717 --> 01:54:30,221 This is the best memory of my life 858 01:54:30,681 --> 01:54:34,517 The best time of my life! I have it saved in my mind... 859 01:54:35,351 --> 01:54:38,186 all the minutes that I lived on this piece of land. 860 01:54:42,828 --> 01:54:47,406 MR. FRANCISCO AND MISS HELENA 861 01:54:48,825 --> 01:54:53,370 MIROSMAR AND WELSON 862 01:54:58,610 --> 01:55:03,715 THE HOUSE OF SÍTIO NOVO 863 01:55:05,159 --> 01:55:09,890 It was madness. It was madness, madness, really madness. 864 01:55:10,682 --> 01:55:13,017 There was no man who I had so much courage to go out there... 865 01:55:13,143 --> 01:55:16,604 with his son going hungry Just me because he was crazy. 866 01:55:17,063 --> 01:55:18,991 They gave me the name crazy. The family, 867 01:55:19,017 --> 01:55:22,401 Relatives called me crazy. It was crazy. 868 01:55:24,947 --> 01:55:27,074 869 01:55:27,241 --> 01:55:31,412 "Son, come here" 870 01:55:32,288 --> 01:55:36,751 looked at my eyes 871 01:55:36,917 --> 01:55:38,962 872 01:55:56,565 --> 01:56:03,696 the reasons for having left 873 01:56:04,491 --> 01:56:07,452 that after it grows 874 01:56:07,535 --> 01:56:11,455 and wants to fly 875 01:56:12,164 --> 01:56:19,255 but fate wanted to contradict me 876 01:56:19,839 --> 01:56:27,430 I left her crying blessing me 877 01:56:45,368 --> 01:56:52,167 told me what the world was like 878 01:56:53,127 --> 01:56:59,841 every stone I was going to step on 879 01:57:00,717 --> 01:57:07,642 from the small town, she never left 880 01:57:08,475 --> 01:57:12,022 "My son, walk with God 881 01:57:12,315 --> 01:57:15,985 882 01:57:17,653 --> 01:57:25,036 the reasons for having left 883 01:57:25,286 --> 01:57:28,457 that after it grows 884 01:57:28,582 --> 01:57:32,461 and wants to fly 885 01:57:32,919 --> 01:57:40,218 but fate wanted to contradict me 886 01:57:40,679 --> 01:57:47,602 I left her crying blessing me 887 01:57:48,311 --> 01:57:55,486 I left her crying blessing me 888 01:57:56,070 --> 01:58:04,953 I left her crying blessing me 58694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.