All language subtitles for three_s_company_s08e19_the_heiress_a.k.a._the_inheritance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:14,540 Come and knock on our door. Come and knock on our door. 2 00:00:14,780 --> 00:00:15,840 We've been waiting for you. 3 00:00:16,239 --> 00:00:17,460 We've been waiting for you. 4 00:00:17,760 --> 00:00:22,140 Where the kisses are heard and heard and hid. Please come for me too. 5 00:00:23,460 --> 00:00:25,340 Come and dance on our floor. 6 00:00:25,560 --> 00:00:30,000 Come and dance on our floor. Take a step that is new. Take a step that is new. 7 00:00:30,220 --> 00:00:34,600 We've a love of old space that needs your face. Please come for me too. 8 00:00:36,180 --> 00:00:40,080 You'll see that life is a fall again. Life is coming. 9 00:01:15,150 --> 00:01:17,050 What are you doing? Washing the dishes. 10 00:01:17,350 --> 00:01:20,870 That is not how you wash the dishes. This is how. 11 00:01:21,190 --> 00:01:24,990 Jack! You gotta let the soapy water loosen the food. 12 00:01:25,250 --> 00:01:25,969 I know that. 13 00:01:25,970 --> 00:01:29,250 So why didn't you do that in the first place? Because your cashmere sweater is 14 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 soaking in there. 15 00:01:30,270 --> 00:01:32,750 What? You asked me to wash it, remember? 16 00:01:33,150 --> 00:01:34,610 Oh, good, Terry. 17 00:01:35,190 --> 00:01:37,430 Now I got a cashmere dish rag. 18 00:01:38,630 --> 00:01:42,490 Just leave it there and let it soak. I'll wash it later. Why don't you just 19 00:01:42,490 --> 00:01:44,010 it on a stick and mop the floor? 20 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 Mr. Davis. 21 00:01:50,920 --> 00:01:54,360 Who? You know, Warren Davis, that customer of mine. 22 00:01:54,600 --> 00:01:59,020 You mean that old guy who used to hang around your flower shop all the time? He 23 00:01:59,020 --> 00:02:01,280 was a real weirdo. He died. 24 00:02:02,160 --> 00:02:03,780 But a real nice weirdo. 25 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Sorry, Janet. 26 00:02:06,680 --> 00:02:10,580 Yeah, well, I'm supposed to be at his lawyer's office on Thursday. He named me 27 00:02:10,580 --> 00:02:11,319 in his will. 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,219 His will? 29 00:02:12,220 --> 00:02:14,500 I don't understand. Were you that close? 30 00:02:14,740 --> 00:02:16,800 No, Terry. I hardly knew this man. 31 00:02:17,140 --> 00:02:18,720 Then why would he put you in his will? 32 00:02:21,930 --> 00:02:26,690 only old man and and he remembered that i was always nice to him i wonder how 33 00:02:26,690 --> 00:02:30,270 much he left you that depends on how nice she was 34 00:02:30,270 --> 00:02:37,130 no maybe he's one of those you know eccentric millionaires 35 00:02:37,130 --> 00:02:41,250 that you always read about you know like someone is nice to them and then when 36 00:02:41,250 --> 00:02:45,650 they die they leave that person a million dollars harry don't get janet 37 00:02:45,960 --> 00:02:49,660 I mean, the guy had nothing better to do than hang around a flower shop all day 38 00:02:49,660 --> 00:02:51,540 long. What could he possibly have to leave her? 39 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 He owned a bank. 40 00:02:53,060 --> 00:02:54,220 A bank would be nice. 41 00:02:56,260 --> 00:03:00,220 A bank has more than a million dollars. Don't stop. Come on, you guys. Just, 42 00:03:00,220 --> 00:03:03,200 you're being ridiculous. Mr. Davis hardly knew me, okay? 43 00:03:03,600 --> 00:03:07,620 Look, if you'll excuse me, I've got better things to do than thinking about 44 00:03:07,620 --> 00:03:08,660 much money I'm going to get. 45 00:03:08,880 --> 00:03:09,698 Oh, like what? 46 00:03:09,700 --> 00:03:11,240 Thinking about how I'm going to spend it. 47 00:03:16,620 --> 00:03:17,579 Well, yes. 48 00:03:17,580 --> 00:03:18,580 Okay, yes. 49 00:03:19,200 --> 00:03:20,920 Well, Janet, looks like we're the first to arrive. 50 00:03:21,160 --> 00:03:24,120 Yeah, Jack, I'm glad you came with me. Well, somebody has to help you carry all 51 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 that money home. 52 00:03:25,320 --> 00:03:27,820 No, no jokes. I'm nervous enough as it is. 53 00:03:28,100 --> 00:03:29,700 There's no reason for you to be nervous. 54 00:03:29,900 --> 00:03:31,740 Well, then why'd you insist on me wearing black? 55 00:03:32,160 --> 00:03:36,160 Out of respect for the family, Janet. This is a very solemn occasion. 56 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 Hi. 57 00:03:39,560 --> 00:03:41,040 You here for the grab bag, too? 58 00:03:42,860 --> 00:03:43,719 Excuse me? 59 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 The reading of the will. 60 00:03:46,120 --> 00:03:49,600 Look, I hope this doesn't take too long. I've got a court reserved in half an 61 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 hour. 62 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 Excuse me. 63 00:03:56,340 --> 00:03:57,360 Respect, huh? 64 00:03:57,840 --> 00:04:00,060 It's probably the black sheep of the family. 65 00:04:01,820 --> 00:04:03,780 Why is it how friendly he was? 66 00:04:04,160 --> 00:04:07,640 Well, why wouldn't he be? Well, come on, Janet. You know what the family must 67 00:04:07,640 --> 00:04:09,120 think about you being named in the will. 68 00:04:09,820 --> 00:04:10,659 No, what? 69 00:04:10,660 --> 00:04:11,279 Well, Mr. 70 00:04:11,280 --> 00:04:15,060 Davis was an old and lonely guy, and here you are, young and attractive. 71 00:04:15,440 --> 00:04:20,399 Oh, Jack, you are the only person who would think a thing like that. Janet. 72 00:04:20,399 --> 00:04:21,399 are the only one. 73 00:04:21,660 --> 00:04:24,020 Oh, hello. I don't believe we've met. I'm Philip Dawson. 74 00:04:24,460 --> 00:04:25,780 Hi, I'm Janet Wood. 75 00:04:27,140 --> 00:04:28,920 Oh, you're the one from the flower shop? 76 00:04:29,620 --> 00:04:33,300 You're the one that Uncle Warren was... Yes, yes, uh -huh. He used to come and 77 00:04:33,300 --> 00:04:37,680 see me just about every day, until... Until his heart gave out. 78 00:04:45,320 --> 00:04:49,680 No, no, no. Let's sit down. Forget about him, Jack. Shine him on, okay? Just sit 79 00:04:49,680 --> 00:04:51,440 down. Relax, Janet. 80 00:04:56,860 --> 00:05:03,760 I don't believe we've met. My name 81 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 is Jack. 82 00:05:07,900 --> 00:05:08,900 Sorry. 83 00:05:09,480 --> 00:05:11,240 I have something in my eye. 84 00:05:12,020 --> 00:05:13,080 You do? 85 00:05:14,640 --> 00:05:16,740 I have a little handkerchief right here for you. Thank you. 86 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 Philip, 87 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 will you get the door, please? 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,460 Well, 89 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 shall we begin? 90 00:05:39,460 --> 00:05:41,920 As Warren's friend, as well as his lawyer... 91 00:05:42,140 --> 00:05:45,640 I can honestly say that you're all here because he loved each and every one of 92 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 you. 93 00:05:51,520 --> 00:05:56,360 I, Warren Davis, being of sound and disposing mind, et cetera, et cetera, et 94 00:05:56,360 --> 00:05:59,800 cetera, do declare this to be my last will and testament. 95 00:06:02,360 --> 00:06:06,740 To my nephew, Philip, I bequeath all my municipal bonds. 96 00:06:07,380 --> 00:06:09,160 He always loved you, dear. 97 00:06:11,120 --> 00:06:15,040 To my grandson, Tony, I leave my house and the rest of my securities. 98 00:06:15,400 --> 00:06:17,800 You deserve everything, Tony, dear. 99 00:06:19,060 --> 00:06:22,920 And to my sister, Grace, I 100 00:06:22,920 --> 00:06:26,880 board station wagon. 101 00:06:42,690 --> 00:06:46,110 I should have drowned him when he was six. 102 00:06:49,310 --> 00:06:53,590 And to my granddaughter, Anne, I leave my favorite Picasso sketch. 103 00:06:54,090 --> 00:06:55,450 The one that hung in the study? 104 00:06:55,850 --> 00:06:58,230 Oh, my God, that must be worth a fortune. 105 00:06:58,590 --> 00:07:00,450 Well, at the age market, it leaked $100 ,000. 106 00:07:01,050 --> 00:07:02,690 How did he know that? 107 00:07:03,110 --> 00:07:04,210 He's an art dealer. 108 00:07:05,410 --> 00:07:09,770 Did you hear that, Janet? $100 ,000? This old guy was loaded. Jack, shh. 109 00:07:09,770 --> 00:07:14,910 yourself. Right. I'm cool. I'm cool. And finally, to Janet Wood. 110 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 This is it! 111 00:07:19,170 --> 00:07:26,010 To Janet Wood, who brightened my every day. Sounds good. 112 00:07:26,030 --> 00:07:27,030 Sounds good. 113 00:07:27,990 --> 00:07:30,170 I leave something that meant a lot to me. 114 00:07:30,450 --> 00:07:31,450 This bank. 115 00:07:33,010 --> 00:07:37,570 The vase that I filled with her fresh flowers every day. 116 00:07:38,480 --> 00:07:39,760 Did Picasso make bases? 117 00:07:40,200 --> 00:07:43,380 Thank you. 118 00:07:44,900 --> 00:07:48,240 Oh, it's very nice. 119 00:07:49,220 --> 00:07:50,220 What's it worth? 120 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 Nothing. 121 00:07:53,180 --> 00:07:55,480 Nothing? Well, maybe $20, $25. 122 00:07:56,720 --> 00:07:58,300 I hope you're not too disappointed. 123 00:07:58,800 --> 00:07:59,880 No, I'm not. 124 00:08:00,320 --> 00:08:01,660 How about the box? Is that anything? 125 00:08:07,180 --> 00:08:11,120 Look, your uncle hardly knew me. He didn't have to leave me anything. 126 00:08:11,680 --> 00:08:13,660 I'm rather touched that he thought of me at all. 127 00:08:17,060 --> 00:08:19,500 Thank you very much. You're welcome, Miss Witt. 128 00:08:19,780 --> 00:08:20,840 Come on, Jack, let's go. 129 00:08:24,540 --> 00:08:25,540 Goodbye. 130 00:08:27,620 --> 00:08:29,320 Hang on a second, Janet. What, Jack? 131 00:08:32,320 --> 00:08:34,000 This has cost us enough already. 132 00:08:45,450 --> 00:08:46,550 Maybe only 20. 133 00:08:46,850 --> 00:08:51,070 Oh, come on, you two. Remember, it's not how much something costs, it's the 134 00:08:51,070 --> 00:08:52,070 thought that counts. 135 00:08:53,050 --> 00:08:55,670 Hey, Larry, where's the 30 bucks you owe me? Later, Jack. 136 00:08:59,970 --> 00:09:00,970 Oh, hi, Janet. 137 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 Hi, Larry. 138 00:09:05,370 --> 00:09:06,810 I thought you might like these. 139 00:09:09,770 --> 00:09:11,350 Imported Belgian chocolate? 140 00:09:12,290 --> 00:09:13,290 It's only money. 141 00:09:16,550 --> 00:09:17,550 What's the occasion? 142 00:09:17,730 --> 00:09:19,290 There's no occasion, Jan. 143 00:09:19,710 --> 00:09:24,870 I was just driving down the street and thinking what a lucky guy I am to have 144 00:09:24,870 --> 00:09:28,270 neighbors like... you. 145 00:09:30,370 --> 00:09:33,970 And don't you just know it, I passed by a store that was selling imported 146 00:09:33,970 --> 00:09:39,210 chocolate. So? Larry, this wouldn't have anything to do with Janet being named 147 00:09:39,210 --> 00:09:40,210 in a will, would it? 148 00:09:40,510 --> 00:09:41,510 She was. 149 00:09:44,650 --> 00:09:46,990 Now that you mention it, I vaguely remember Mr. 150 00:09:47,210 --> 00:09:50,790 Furley saying something about one of you. Larry, this is what Janet got. 151 00:09:51,930 --> 00:09:52,930 Wow. 152 00:09:53,190 --> 00:09:54,610 It's worth 20 bucks, Larry. 153 00:09:54,910 --> 00:09:55,910 No. 154 00:09:58,770 --> 00:10:00,930 I paid more than that for the chocolates. 155 00:10:06,250 --> 00:10:08,150 Thank you. 156 00:10:15,110 --> 00:10:16,110 $30. We're even. 157 00:10:20,670 --> 00:10:22,570 I'll go put this in our room, Janet. Oh, no, no. 158 00:10:22,810 --> 00:10:24,570 Don't put it in my room. Why? 159 00:10:24,850 --> 00:10:27,390 Well, because it'll... Okay. 160 00:10:31,610 --> 00:10:34,250 When I was a kid, I was scared to death of dragons. 161 00:10:35,170 --> 00:10:36,570 I didn't know you were that old. 162 00:10:44,460 --> 00:10:46,120 They used to give me nightmares. 163 00:10:46,360 --> 00:10:49,680 And, well, they still do? Yeah, sometimes. 164 00:10:50,120 --> 00:10:53,640 So where do you want me to put this? I don't care, Terry, just so long as I 165 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 don't have to see it. 166 00:10:54,800 --> 00:10:56,320 I'm going to go out and heat up the coffee. 167 00:10:56,540 --> 00:11:00,860 Janet, did I ever tell you what Freud said about girls who dream about 168 00:11:15,920 --> 00:11:17,060 Janet, what did you get? 169 00:11:17,540 --> 00:11:18,600 You're looking at it. 170 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 It's beautiful. 171 00:11:22,100 --> 00:11:23,240 You really think so? 172 00:11:23,840 --> 00:11:24,960 Well, who wouldn't? 173 00:11:25,280 --> 00:11:27,800 It's a real object de art. 174 00:11:31,120 --> 00:11:33,840 Mr. Furley, would you like to have it? 175 00:11:34,140 --> 00:11:39,020 Me? Well, you've been so nice to us over all these years. Oh, I know, but I 176 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 couldn't possibly. 177 00:11:40,400 --> 00:11:41,940 Well, if you don't want. Well, if you insist. 178 00:11:47,080 --> 00:11:50,160 Ridiculous, Jack. Freud never said anything as thick as that. 179 00:11:50,360 --> 00:11:51,339 Oh. 180 00:11:51,340 --> 00:11:52,500 Maybe it was Larry. 181 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Had to be. 182 00:11:56,580 --> 00:11:57,559 Oh, hello. 183 00:11:57,560 --> 00:12:01,340 Jack, isn't it? Yes, you're, uh... I'm here to apologize for my behavior this 184 00:12:01,340 --> 00:12:03,200 morning. Oh, thank you. How'd you know roses were my favorite? 185 00:12:04,760 --> 00:12:06,640 I think this is for you. Thank you. 186 00:12:07,060 --> 00:12:08,120 This is beautiful. 187 00:12:08,980 --> 00:12:10,140 Philip, won't you come in? 188 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 Thank you. Sure. 189 00:12:12,330 --> 00:12:15,810 I hope you can forgive me for being so rude to you. Oh, that's all right. No, 190 00:12:15,830 --> 00:12:16,830 no, no, it's not. It's not. 191 00:12:17,550 --> 00:12:20,970 You see, some of my relatives said certain things that led me to believe 192 00:12:20,970 --> 00:12:25,230 you and my uncle were getting it on. Jack! 193 00:12:27,650 --> 00:12:31,830 But when I saw how you acted when you got that vase, I just had to come over 194 00:12:31,830 --> 00:12:32,830 here and apologize. 195 00:12:33,030 --> 00:12:37,210 Wait a minute. You came all the way over here just to do that? Well, I'm glad he 196 00:12:37,210 --> 00:12:38,810 did. Otherwise, we wouldn't have met. 197 00:12:39,210 --> 00:12:40,189 Terry Alden. 198 00:12:40,190 --> 00:12:41,190 Philip Dawson. Hi. 199 00:12:44,689 --> 00:12:46,910 Philip, would you like a glass of wine or something? 200 00:12:47,530 --> 00:12:48,530 Well, I got a better idea. 201 00:12:48,970 --> 00:12:50,370 Have you had any lunch yet? She's busy. 202 00:12:51,830 --> 00:12:52,830 No, I'm not. 203 00:12:53,150 --> 00:12:56,690 Well, listen, I know this great little place where none of my relatives ever 204 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 Janet, Janet, Janet. 205 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 What are you doing? 206 00:12:59,230 --> 00:13:00,230 Excuse me? 207 00:13:00,310 --> 00:13:01,850 Is that your car parked in the driveway? 208 00:13:02,190 --> 00:13:04,650 Oh, yes, sir. I'm afraid it is. Well, I'm afraid you're going to have to move 209 00:13:04,650 --> 00:13:05,650 it, brother. 210 00:13:10,000 --> 00:13:12,900 Okay, Philip, that's okay. You go ahead. You'll give me a chance to change for 211 00:13:12,900 --> 00:13:13,900 lunch. Oh, terrific. 212 00:13:14,140 --> 00:13:15,260 I'll be back in a second. All right. 213 00:13:15,980 --> 00:13:18,080 You can't let your people park in the driveway. 214 00:13:20,400 --> 00:13:22,660 Did you see the way he was looking at you? 215 00:13:22,860 --> 00:13:24,000 Yeah, Terry, I did. 216 00:13:24,520 --> 00:13:28,960 He's awfully cute, isn't he? I cannot believe how you both fell for that phony 217 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 charm. 218 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 Phony charm? 219 00:13:31,340 --> 00:13:32,760 Well, it wasn't there this morning. 220 00:13:33,020 --> 00:13:34,020 And he apologized? 221 00:13:34,970 --> 00:13:38,850 Apologies are cheap, Janet. Can't you see he's only after one thing? 222 00:13:39,130 --> 00:13:41,270 Jack! No, not that. Something valuable. 223 00:13:41,690 --> 00:13:42,690 Ow! 224 00:13:45,310 --> 00:13:47,810 I'm talking about the vase. 225 00:13:48,190 --> 00:13:50,370 Why would he want the vase? 226 00:13:50,890 --> 00:13:52,830 Because it's worth a fortune. 227 00:13:57,370 --> 00:14:01,830 A fortune? 228 00:14:02,070 --> 00:14:03,340 What? are you talking about? 229 00:14:03,600 --> 00:14:05,880 Yeah, Jack Phillips said that it wasn't worth anything. 230 00:14:06,200 --> 00:14:08,700 That's what he wants you to think. Oh, come on, you're not making any sense. 231 00:14:08,980 --> 00:14:12,720 Janet, do I have to draw you a picture? Before you inherited that vase, he 232 00:14:12,720 --> 00:14:15,360 wouldn't even talk to you. Now, all of a sudden, he shows up here out of the 233 00:14:15,360 --> 00:14:16,920 blue. Yeah, to apologize. 234 00:14:17,120 --> 00:14:18,580 Not just to apologize. 235 00:14:19,240 --> 00:14:23,000 He flattered you. He complimented you. He even asked you out. 236 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Why? 237 00:14:25,240 --> 00:14:27,340 Maybe he likes me, Jack. 238 00:14:27,580 --> 00:14:28,880 Come on, Janet, be serious. 239 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 No, no, no. 240 00:14:31,720 --> 00:14:34,060 I mean, the guy just met you. 241 00:14:34,320 --> 00:14:39,740 Well, so what? So what? Come on, Terry, you sound as naive as Janet. Let me ask 242 00:14:39,740 --> 00:14:44,340 you something. Is Janet the type of girl who'll sweep a guy right off his feet? 243 00:14:45,960 --> 00:14:47,320 Well, uh... Terry! 244 00:14:48,900 --> 00:14:50,400 I'll answer that for you, okay? 245 00:14:51,820 --> 00:14:56,580 Jan, you're a wonderful girl, but... But what? 246 00:14:57,600 --> 00:14:59,800 But you have to grow on people. 247 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 Like a wart? 248 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 Yeah. No. 249 00:15:04,440 --> 00:15:07,720 No. Now you're putting words in my mouth. There's no room, Jack. Your 250 00:15:07,720 --> 00:15:08,720 already in it. 251 00:15:09,140 --> 00:15:11,480 That's killing him, Janet. Thank you, Terry. 252 00:15:11,720 --> 00:15:13,780 I'm glad somebody around here has some sense. 253 00:15:14,080 --> 00:15:17,800 On the other hand, why would a very rich man leave you something that's 254 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 worthless? What? 255 00:15:19,400 --> 00:15:21,120 Oh, honestly. 256 00:15:22,000 --> 00:15:25,880 Sometimes you two are... Well, just ridiculous. Janet, wait a minute. Terry 257 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 a... 258 00:15:27,210 --> 00:15:31,170 You see that? She will not face the truth. That vase is worth a fortune. 259 00:15:31,170 --> 00:15:32,170 ready to give it away. 260 00:15:34,710 --> 00:15:35,709 Give it away? 261 00:15:35,710 --> 00:15:36,990 Yeah. Oh, no. 262 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 What are you doing, Terry? 263 00:15:38,930 --> 00:15:41,050 Terry, wait a minute. Where are you going? 264 00:15:42,050 --> 00:15:45,410 Out. No, Terry, we cannot let Janet out of our sight. 265 00:15:45,690 --> 00:15:48,830 Why not? Well, she's liable to give that vase away to that con artist. 266 00:15:58,090 --> 00:15:59,090 Larry, late for what? 267 00:15:59,330 --> 00:16:02,190 Larry, I'm in big trouble. You've got to help me. 268 00:16:02,450 --> 00:16:04,790 What? I'll explain on the way down to Furley's. 269 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 Excuse me. 270 00:16:13,990 --> 00:16:15,270 Phil, come on in. 271 00:16:16,990 --> 00:16:18,370 Is Janet ready yet? 272 00:16:18,610 --> 00:16:20,650 Almost. Did she tell you her great idea? 273 00:16:20,890 --> 00:16:23,390 No, what? That the two of you stay here and let me make lunch for you? 274 00:16:23,630 --> 00:16:27,200 Oh. See, I was kind of planning on taking a drive up the coast. I know this 275 00:16:27,200 --> 00:16:30,060 great little place where we can stop and have lunch. You can still take the 276 00:16:30,060 --> 00:16:31,019 drive, Phil. 277 00:16:31,020 --> 00:16:35,760 After lunch. I don't like to brag, but I happen to be a gourmet chef. 278 00:16:36,260 --> 00:16:39,040 Well, in that case, it sounds great. Does it great? That sounds great. 279 00:16:39,240 --> 00:16:43,360 Well, having lunch here, of course. So, why don't you guys make yourselves 280 00:16:43,360 --> 00:16:45,180 comfortable over on the couch? I'll start cooking. 281 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 It's quite a surprise. 282 00:16:48,420 --> 00:16:49,940 It certainly is. Excuse me. 283 00:16:51,900 --> 00:16:52,900 Jack! 284 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 What is going on? 285 00:16:56,320 --> 00:16:58,500 Nothing. I'm just going to make you my special chicken salad. 286 00:16:59,200 --> 00:17:01,580 Why? Why? Uh, why? 287 00:17:01,860 --> 00:17:04,440 Because to make up for all the dumb things I said earlier. 288 00:17:04,700 --> 00:17:07,800 Jack. It's the least I can do. Let me do it for you, Janet. Please let me, let 289 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 me, let me, please. 290 00:17:09,099 --> 00:17:12,940 Oh, all right. But if you do anything to spoil this... You won't even know I'm 291 00:17:12,940 --> 00:17:14,579 here. Go on out there. Go on. Be playful. 292 00:17:17,359 --> 00:17:18,359 Hi again. 293 00:17:19,000 --> 00:17:22,300 Um... It's probably going to be a while before Jack gets lunch ready. 294 00:17:22,619 --> 00:17:24,480 Oh, I don't mind. Give us a chance to talk. 295 00:17:24,720 --> 00:17:25,720 Oh, I'd like that. 296 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 Order! 297 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Corn chips? 298 00:17:31,000 --> 00:17:32,720 My people call it maize. 299 00:17:35,580 --> 00:17:41,920 Hey, let me, uh... You think I could ask you a little question, Phil? No. 300 00:17:42,980 --> 00:17:44,560 Isn't she cute? Stop that. 301 00:17:45,860 --> 00:17:48,700 Phil, I was wondering if... 302 00:17:49,320 --> 00:17:50,420 oriental art valuable? 303 00:17:51,040 --> 00:17:52,140 Oh, sure, it can be. 304 00:17:53,060 --> 00:17:54,600 Even vases? 305 00:17:55,040 --> 00:17:56,200 They can be priceless. 306 00:17:58,740 --> 00:18:04,220 Shouldn't you be out there making lunch? When you say priceless, what are you 307 00:18:04,220 --> 00:18:07,180 talking about? Are you talking about $50 ,000, $100 ,000? 308 00:18:07,460 --> 00:18:08,399 Jack, lunch! 309 00:18:08,400 --> 00:18:11,940 Janet, don't be rude. Give the guy a chance to answer the question. Go on, 310 00:18:11,940 --> 00:18:12,960 me a ballpark figure here. 311 00:18:13,920 --> 00:18:16,480 It sure is nice of you kids to drop in. 312 00:18:17,320 --> 00:18:21,700 You know, Mr. Frilly, we never get to see enough of you, do we, Terry? No, no, 313 00:18:21,720 --> 00:18:24,580 we don't. No, no, we don't. Well, thanks. 314 00:18:25,100 --> 00:18:27,740 People have been so darn nice to me today. 315 00:18:28,300 --> 00:18:30,760 Mrs. McGruden finally paid her rent. 316 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 Then Terry gave me that wonderful vase. 317 00:18:34,940 --> 00:18:36,820 Vase? What vase? 318 00:18:37,280 --> 00:18:38,340 Oh, right over here. 319 00:18:40,340 --> 00:18:41,340 What do you think? 320 00:18:42,820 --> 00:18:45,100 Sure, I'm going to miss that painting. Huh? 321 00:18:45,610 --> 00:18:47,150 Yeah, when you get rid of it. 322 00:18:48,010 --> 00:18:52,130 Get rid of it? Oh, come on, don't kid me, Mr. Furley. A man of your artistic 323 00:18:52,130 --> 00:18:58,030 sense knows that the representational tonality of the painting is totally at 324 00:18:58,030 --> 00:19:02,950 odds with the vertical extension and harmonious solidity of the vase. 325 00:19:06,350 --> 00:19:07,730 You noticed that, too, huh? 326 00:19:09,910 --> 00:19:13,430 Larry! No, no, no, he knows what he's talking about. 327 00:19:13,870 --> 00:19:15,410 The painting has got to go. 328 00:19:15,970 --> 00:19:18,170 What color are you going to repaint the wall? 329 00:19:19,270 --> 00:19:20,270 Repaint? 330 00:19:20,590 --> 00:19:22,910 The wall will be faded where the picture was. 331 00:19:23,510 --> 00:19:27,730 Oh. Yeah, but that's okay, because you'll want the color to match the new 332 00:19:28,350 --> 00:19:29,350 New bar? 333 00:19:30,210 --> 00:19:32,710 The one that's going to show the vase off better. 334 00:19:33,030 --> 00:19:35,150 We're going to repaint new bar? 335 00:19:36,270 --> 00:19:37,970 That sounds like it's going to cost a lot of money. 336 00:19:38,170 --> 00:19:41,850 Well, gee, Mr. Furley, if you want to do it right, I can't think of anything 337 00:19:41,850 --> 00:19:43,530 else you can do. Well, I can. 338 00:19:44,130 --> 00:19:45,310 Get rid of the vase. 339 00:19:47,910 --> 00:19:54,310 There was 340 00:19:54,310 --> 00:19:58,730 one vase from the Han Dynasty that reportedly sold for a quarter of a 341 00:19:58,730 --> 00:20:01,330 dollars. A quarter of a million dollars? 342 00:20:02,350 --> 00:20:05,430 Of course, it was authentic. It wasn't an imitation like the one that Janet 343 00:20:06,320 --> 00:20:08,700 What makes you so sure that that's an imitation? 344 00:20:09,180 --> 00:20:10,900 Well, I did look at it. Uh -huh. 345 00:20:11,300 --> 00:20:14,040 Are you an expert on oriental art? 346 00:20:14,580 --> 00:20:17,000 No. Then it is possible that you're wrong. 347 00:20:17,260 --> 00:20:19,500 It is possible, isn't it? 348 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Well, sure, I suppose so. 349 00:20:21,360 --> 00:20:24,000 Look, if you'd like, I could take it to a friend and get it appraised. 350 00:20:24,220 --> 00:20:25,940 Don't touch the vase. 351 00:20:27,700 --> 00:20:29,980 What does it matter with you? We gotta talk. 352 00:20:30,180 --> 00:20:35,280 We certainly don't. All right, Jack. We can't let him take the vase. He'll steal 353 00:20:35,280 --> 00:20:39,300 it. This has gone too far, Jack. Philip and I are leaving. Janet, don't do it. 354 00:20:39,400 --> 00:20:43,560 Jack. The first thing you know, he'll ask to take a drive with you up the 355 00:20:43,780 --> 00:20:48,720 What? And then, then he'll say, I know a great little spot where we can have 356 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 lunch. 357 00:20:50,360 --> 00:20:54,680 But you'll end up parking in a little cove and you'll watch the sunset. 358 00:20:54,920 --> 00:20:57,600 You'll give away the vase, among other things. 359 00:20:58,080 --> 00:21:01,180 And he will throw you away like yesterday's newspaper. 360 00:21:01,680 --> 00:21:04,220 Look, Jack, I've only got one thing to say to you. What? 361 00:21:04,460 --> 00:21:05,460 Jack! 362 00:21:06,810 --> 00:21:09,230 Come on, Philip. Let's get out of here. Oh, great. 363 00:21:09,830 --> 00:21:11,690 Say, would you like to take a nice little ride up the coast? 364 00:21:13,770 --> 00:21:17,170 What? I know this great little spot where we can stop and have lunch. 365 00:21:19,010 --> 00:21:23,390 Because I don't want to end up in my yesterday's newspaper. 366 00:21:23,890 --> 00:21:24,809 I don't understand. 367 00:21:24,810 --> 00:21:27,470 Just go, please. You heard the lady. Get out of here. 368 00:21:37,040 --> 00:21:41,060 so he could get to my face. Well, he didn't get it, did he? No. I'm telling 369 00:21:41,080 --> 00:21:45,020 Janet, you've got to be pretty shrewd to put one over on... It's gone! 370 00:22:17,680 --> 00:22:18,639 Wait a minute. 371 00:22:18,640 --> 00:22:21,100 Wait a minute. There's some writing on this. 372 00:22:21,440 --> 00:22:24,400 Wan. It's from the Wan dynasty. 373 00:22:25,620 --> 00:22:26,620 Look, Jack. 374 00:22:27,420 --> 00:22:28,800 Look, here's some more writing. 375 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 Wan Tai. 376 00:22:30,740 --> 00:22:31,920 It's a genuine Wan Tai. 377 00:22:32,840 --> 00:22:35,220 Oh, you have the pieces wrong. 378 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 Taiwan. 379 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Huh? 380 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 No, Jack. 381 00:22:41,560 --> 00:22:44,360 Made in Taiwan. It's an imitation, Jack. 382 00:22:45,570 --> 00:22:47,370 Isn't that what Philip said it was? 383 00:22:48,850 --> 00:22:52,030 Oh, he wasn't interested in me, huh? 384 00:22:53,710 --> 00:22:55,690 Boy, I guess we misjudged him, didn't we? 385 00:22:57,350 --> 00:23:02,130 We? Oh, Jack, when I get my hands on you... You want to be easy? The blood 386 00:23:02,130 --> 00:23:03,130 pressure, Jack! 387 00:23:07,850 --> 00:23:08,850 I got the glue! 388 00:23:09,030 --> 00:23:12,330 Oh, God, because when I get through with him, you can put him back together 389 00:23:12,330 --> 00:23:13,330 again. 390 00:23:25,040 --> 00:23:28,440 How was your lunch date with Phil? It was great. I explained everything to 391 00:23:28,540 --> 00:23:29,540 What'd he say? Nothing. 392 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 He just kissed me. 393 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 And he's taking me out again tonight. 394 00:23:34,460 --> 00:23:37,840 I knew it. I knew it. I knew it. Janet! Janet! You'll never guess who's parking 395 00:23:37,840 --> 00:23:39,040 his car outside. Phil! 396 00:23:39,300 --> 00:23:42,320 Jack. Listen, this will give me a chance to patch things up between you two. You 397 00:23:42,320 --> 00:23:45,600 don't have to, Jack. I know I don't have to. I want to. But, Jack. Listen. 398 00:23:45,740 --> 00:23:48,320 Listen. By the time I'm finished, he'll be eating out of your hand. 399 00:23:49,880 --> 00:23:50,859 Hey, Phil! 400 00:23:50,860 --> 00:23:54,460 Come on in. Come on in. How you doing? Listen, uh... 401 00:23:54,780 --> 00:23:57,600 About yesterday, I got to tell you something. 402 00:23:58,040 --> 00:24:01,420 Janet thought you were a terrific guy right from the start, but I let my 403 00:24:01,420 --> 00:24:05,000 imagination run away with me. You look lovely. Well, thank you, but I just hope 404 00:24:05,000 --> 00:24:09,420 it's not too late to patch things up between you two. Let me tell you 405 00:24:09,520 --> 00:24:13,320 Phil. Janet's a great girl, and once you get to know her, she's tons and tons of 406 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 fun. 407 00:24:15,420 --> 00:24:17,860 Damn, I tried to tell him, but he wouldn't listen. 408 00:24:44,840 --> 00:24:47,360 Three's company was videotaped in front of a studio audience. 32252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.