All language subtitles for three_s_company_s08e18_forget_me_not

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,580 Come and knock on our door. Come and knock on our door. We've been waiting 2 00:00:15,580 --> 00:00:20,440 you. We've been waiting for you. Where the kisses are heard and heard. Kids, 3 00:00:20,820 --> 00:00:22,060 please come for me too. 4 00:00:23,480 --> 00:00:28,060 Come and dance on our floor. Come and dance on our floor. Take a step that is 5 00:00:28,060 --> 00:00:29,940 new. Take a step that is new. 6 00:00:30,180 --> 00:00:34,580 We've a lovable space that needs your face. Please come for me too. 7 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 You'll see that life is a ball again. Life is gone. 8 00:01:03,379 --> 00:01:05,060 Was that the doorbell, Jack? 9 00:01:05,340 --> 00:01:07,400 For the fourth time, Janet, no. 10 00:01:14,640 --> 00:01:16,060 He'll be here soon. Relax. 11 00:01:16,340 --> 00:01:17,540 I can't relax, Jack. 12 00:01:18,100 --> 00:01:21,500 I'm too excited to relax. This is my very first car. Well, you're going to 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,200 a gasket if you don't calm down. 14 00:01:23,460 --> 00:01:25,900 Jack, what do you see, my little red beauty? 15 00:01:26,140 --> 00:01:28,280 The minute I saw this car, I knew she was for me. 16 00:01:28,900 --> 00:01:30,600 Well, I hope you didn't get stuck. 17 00:01:31,840 --> 00:01:32,840 What do you mean, get stuck? 18 00:01:33,060 --> 00:01:36,040 Janet, you shouldn't have run out and bought a used car without me. 19 00:01:36,700 --> 00:01:38,940 I'm sorry, Jack, but you had to work last night. 20 00:01:39,240 --> 00:01:42,220 Besides, Larry said I had to act fast because this kind of car wouldn't last 21 00:01:42,220 --> 00:01:45,390 long. none of the cars that Larry felt last long. 22 00:01:46,810 --> 00:01:51,850 Come on, I'm not stupid, Jack. I mean, I didn't buy this car without checking it 23 00:01:51,850 --> 00:01:54,910 out. I made sure that it passed the three most important tests. 24 00:01:55,250 --> 00:02:00,350 What tests? Well, it had to be a cute style, a cute color, and I had to look 25 00:02:00,350 --> 00:02:01,370 really cute driving it. 26 00:02:02,330 --> 00:02:04,150 You called that checking it out? 27 00:02:04,450 --> 00:02:09,190 Well, it also had a terrific compression ratio, new carbs, and self -leveling 28 00:02:09,190 --> 00:02:10,190 shocks. 29 00:02:10,789 --> 00:02:12,030 Did you kick the tires? 30 00:02:12,750 --> 00:02:14,290 No. Well, you don't know none. 31 00:02:14,530 --> 00:02:15,530 Oh, come on. 32 00:02:17,910 --> 00:02:19,890 My new car is at the door. Take it away. 33 00:02:22,070 --> 00:02:23,070 Hi, 34 00:02:23,550 --> 00:02:26,990 Larry. Here you are, you lucky little girl. Thank you. Are you sure you're old 35 00:02:26,990 --> 00:02:29,450 enough to drive? Get out of here, you crazy kid. 36 00:02:29,890 --> 00:02:33,530 Hiya, pal. Look, my new car is here. 37 00:02:34,190 --> 00:02:36,670 Terrific. You can drop me off at the hospital on your way to work. 38 00:02:36,930 --> 00:02:38,230 Are you crazy? 39 00:02:39,470 --> 00:02:41,590 I'm not driving my brand new car. 40 00:02:44,720 --> 00:02:45,960 I'm going to take the bus. 41 00:02:48,580 --> 00:02:52,220 Wait a minute. Didn't you buy the car so you wouldn't have to take the bus? 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,660 Yeah, but you're still taking the bus. 43 00:02:54,920 --> 00:02:56,480 But before, I didn't have a choice. 44 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 Oh. 45 00:03:00,000 --> 00:03:01,980 Do you mind if I look the car over? 46 00:03:02,300 --> 00:03:03,420 Of course not. 47 00:03:03,700 --> 00:03:04,900 Did you wash your hands? 48 00:03:06,440 --> 00:03:08,600 I'll put on my gloves. See you guys. 49 00:03:08,840 --> 00:03:10,420 Bye, guys. Terry, what do you think? 50 00:03:18,250 --> 00:03:23,030 customer larry this better be a good car hey come on jack give me some credit 51 00:03:23,030 --> 00:03:27,270 here would i sell a lemon to a close friend what about the one you sold to 52 00:03:27,270 --> 00:03:32,930 feldman he's your friend not anymore listen to me larry i'm telling hey jack 53 00:03:32,930 --> 00:03:39,470 jack don't you worry i'm telling you that car is in great shape hi jack hi 54 00:03:39,470 --> 00:03:42,350 hi barbara come on in and speaking of great shapes 55 00:03:44,030 --> 00:03:47,370 This is Barbara. Barbara had just moved into the building across the street. 56 00:03:47,610 --> 00:03:49,030 I know. She leaves her blinds up. 57 00:03:49,410 --> 00:03:50,410 What? 58 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 Nothing, nothing. 59 00:03:53,090 --> 00:03:58,090 Jack, I am so sorry to bother you, but do you remember when I was moving in, 60 00:03:58,090 --> 00:03:59,790 said if ever I needed anything? 61 00:04:00,450 --> 00:04:01,450 I remember. 62 00:04:02,550 --> 00:04:06,210 Well, I just got a call to go downtown on this big modeling assignment. The 63 00:04:06,210 --> 00:04:07,210 other girl got sick. 64 00:04:07,550 --> 00:04:08,550 Oh. 65 00:04:08,810 --> 00:04:12,210 They need me right now, and I don't have any way to get down there. So... 66 00:04:12,490 --> 00:04:14,390 Could you give me a ride? A ride? 67 00:04:14,950 --> 00:04:16,769 Oh, I'd be ever so grateful. 68 00:04:18,390 --> 00:04:21,209 Well, sure, no problem. Oh, you're a doll. 69 00:04:21,510 --> 00:04:23,210 I'll come and tell him I'm on my way. 70 00:04:24,290 --> 00:04:26,010 Larry, come on, quick, give me your car keys. 71 00:04:26,570 --> 00:04:28,170 I'm sorry, pal, my car's in the shop. 72 00:04:28,850 --> 00:04:30,710 Well, then what was this okay sign? 73 00:04:31,230 --> 00:04:33,110 That was for Barbara. She's okay. 74 00:04:33,570 --> 00:04:35,650 Larry, what am I going to do now? 75 00:04:35,980 --> 00:04:39,180 Well, you can borrow Janet's car. Are you kidding? She won't even let herself 76 00:04:39,180 --> 00:04:40,220 borrow her car. 77 00:04:40,580 --> 00:04:44,040 Oh, it's all set. Listen, Barbara, I'm sorry. I just remembered there's 78 00:04:44,040 --> 00:04:49,320 something important that I have to do, so I can't take you. Oh, no. I'm sorry. 79 00:04:49,880 --> 00:04:53,200 I guess I better call a cab. I don't want to miss my big chance. 80 00:04:53,740 --> 00:04:58,140 You don't want to miss your big chance. Larry, Janet would kill me. Wrong, pal. 81 00:04:58,300 --> 00:05:02,320 She'll thank you. Thank me? Yeah, because after you drop Barbara off, 82 00:05:02,320 --> 00:05:04,680 going to get Janet's car washed and waxed as a surprise. 83 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 What a good idea. 84 00:05:07,620 --> 00:05:09,680 I'll do it for Janet. Of course. 85 00:05:11,580 --> 00:05:14,540 Barbara, I will drive you. 86 00:05:14,760 --> 00:05:16,620 But I thought you said you had something important. 87 00:05:17,020 --> 00:05:18,240 You're more important. 88 00:05:18,780 --> 00:05:19,900 Oh, Jack. 89 00:05:26,140 --> 00:05:27,300 You're terrific. 90 00:05:27,800 --> 00:05:30,480 Oh, how can I ever thank you? 91 00:05:31,900 --> 00:05:33,480 I'm sure he'll think of something. 92 00:05:40,350 --> 00:05:42,090 It's supposed to. It's a bump. 93 00:05:42,770 --> 00:05:46,670 Come on, cheer up. You're a very lucky guy. If you hadn't been wearing your 94 00:05:46,670 --> 00:05:49,090 belt, you could have really gotten hurt. I thought I did. 95 00:05:49,630 --> 00:05:51,770 You just have a slight concussion. 96 00:05:52,010 --> 00:05:55,250 Your x -rays are perfectly clear. Sure, they weren't in the car. 97 00:05:57,170 --> 00:06:00,010 Here. This will help to keep down the swelling. 98 00:06:00,230 --> 00:06:00,809 Thank you. 99 00:06:00,810 --> 00:06:03,090 Doctor, would you come have a look at Mr. Kearney? 100 00:06:03,450 --> 00:06:05,490 Certainly. Another head injury. 101 00:06:05,770 --> 00:06:07,390 Seems to be a lot of that going around. 102 00:06:08,200 --> 00:06:09,800 Can I talk to him now, Doc? 103 00:06:10,020 --> 00:06:11,120 Yes, he's all yours. 104 00:06:12,700 --> 00:06:17,160 I'd like to get the rest of that information now. You said you were 105 00:06:17,160 --> 00:06:17,999 the street. 106 00:06:18,000 --> 00:06:21,540 That's right, and suddenly I saw a woman pulling out of her driveway. 107 00:06:21,760 --> 00:06:23,000 And you ran into her. 108 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 No. 109 00:06:24,800 --> 00:06:26,840 She ran into you. No, no, no. 110 00:06:27,780 --> 00:06:31,020 I swerved to avoid her. That's when I saw the bakery truck. 111 00:06:31,260 --> 00:06:33,400 And you ran into the bakery truck. 112 00:06:33,600 --> 00:06:38,120 No, the bakery truck swerved to avoid me and ran into the woman pulling out of 113 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 the driveway. 114 00:06:40,660 --> 00:06:42,480 Just tell me, did you hit anything? 115 00:06:42,740 --> 00:06:46,220 Yeah, while I was watching the bakery truck run into the woman, I ran into a 116 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 tree. 117 00:06:48,080 --> 00:06:50,460 Good. Hit a tree. 118 00:06:50,680 --> 00:06:53,940 And then I bounced off that and ran into the bakery truck and the woman. 119 00:06:56,060 --> 00:06:58,620 Boy, you sure got around in that little car. 120 00:06:58,940 --> 00:07:00,640 The car? Wait a second, officer. 121 00:07:01,100 --> 00:07:04,840 How much do you figure it's going to cost me to get it fixed? 122 00:07:05,620 --> 00:07:07,640 You don't have to worry about that. 123 00:07:07,920 --> 00:07:11,480 I don't? Nah. The car was totaled. Forget it. 124 00:07:12,780 --> 00:07:14,400 Oh, no. Ow, ow, ow, ow. 125 00:07:14,700 --> 00:07:18,400 Take it easy, fella. It's only a car. You're lucky to be alive. 126 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 Yeah, I won't be for long. 127 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 Hey, it's only a bump in the head. 128 00:07:22,840 --> 00:07:23,840 Oh, 129 00:07:24,200 --> 00:07:30,440 officer, how's he doing? 130 00:07:30,740 --> 00:07:34,400 He must be okay. All he's worried about is that car that he left. 131 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 I don't want you to worry. 132 00:07:43,660 --> 00:07:45,720 It's not serious. He's all right. 133 00:07:46,020 --> 00:07:48,860 Who? I told you, you don't have to worry. 134 00:07:49,160 --> 00:07:51,200 He just had a little accident. Who? 135 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 Jack. 136 00:07:53,540 --> 00:07:54,700 Jack? Our Jack? 137 00:07:55,140 --> 00:07:58,580 Oh, I have to call Janet. I already did. 138 00:07:59,100 --> 00:08:02,260 Believe me, Terry, he's fine. What happened? 139 00:08:02,480 --> 00:08:04,000 He smashed up his car. 140 00:08:05,080 --> 00:08:06,440 He doesn't have a car. 141 00:08:07,480 --> 00:08:09,980 Well, he smashed up someone's car. 142 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 How do you feel? 143 00:08:15,370 --> 00:08:17,470 Still a little woozy. 144 00:08:17,910 --> 00:08:18,910 That's only natural. 145 00:08:19,490 --> 00:08:21,190 As soon as you feel up to it, you can go home. 146 00:08:21,650 --> 00:08:23,610 See that he gets some aspirin before he leaves. 147 00:08:23,890 --> 00:08:24,890 Yes, Doctor. 148 00:08:25,030 --> 00:08:27,290 And what do you want me to do about Mr. Kearney? 149 00:08:27,770 --> 00:08:29,010 There's nothing we can do. 150 00:08:29,330 --> 00:08:31,730 He has a classic case of amnesia. 151 00:08:32,830 --> 00:08:35,230 Let's just hope his memory loss is only temporary. 152 00:08:36,409 --> 00:08:37,490 Well, I'm going to get some lunch. 153 00:08:43,340 --> 00:08:46,880 patient in there, the dear friend of mine, and... Oh, really? Well, he's 154 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 to need plenty of rest over the next few days. 155 00:08:49,240 --> 00:08:50,159 That's all? 156 00:08:50,160 --> 00:08:52,360 And avoid any kind of stress or excitement. 157 00:08:52,680 --> 00:08:55,760 But, Doctor, I just... Terry, there's really nothing else we can do for him 158 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 right now. Excuse me. 159 00:08:57,020 --> 00:09:00,100 But... Oh, Terry, Terry, Terry. 160 00:09:00,340 --> 00:09:01,340 How's Jack? 161 00:09:01,640 --> 00:09:03,760 Relax, Janet. He's all right. 162 00:09:03,960 --> 00:09:07,080 Oh, thank God. What happened? 163 00:09:07,300 --> 00:09:09,780 He just had a little car accident. 164 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 He doesn't have a car. 165 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 Neither do you. 166 00:09:16,500 --> 00:09:21,520 What? He sort of smashed up your new red car. 167 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 What? 168 00:09:25,080 --> 00:09:26,840 Oh, well. 169 00:09:27,520 --> 00:09:31,420 I'm glad that Jack's all right. 170 00:09:31,860 --> 00:09:33,980 Because now I can kill him. 171 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 media. 172 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 Hope so. 173 00:10:34,670 --> 00:10:36,030 Must have been some bump. 174 00:10:38,530 --> 00:10:41,610 Oh, oh. Oh, I'm sorry. I don't remember that step. 175 00:10:41,950 --> 00:10:42,950 We should have told you. 176 00:10:43,210 --> 00:10:47,410 Here we go. Now, let's just sit on the couch and rest. 177 00:10:47,830 --> 00:10:49,790 There. Is that comfy? 178 00:10:50,130 --> 00:10:51,750 I could use a pillow. 179 00:10:52,090 --> 00:10:57,830 Oh, sure, Jack. There you go. Thank you. Is that better? 180 00:10:58,110 --> 00:10:59,110 Much better. 181 00:10:59,510 --> 00:11:00,510 Keep rubbing. 182 00:11:03,790 --> 00:11:04,790 glad it's better. 183 00:11:06,410 --> 00:11:12,750 Jack, do you think that you feel well enough to talk about my car now? 184 00:11:14,310 --> 00:11:15,610 It's coming back. 185 00:11:16,070 --> 00:11:17,130 The pain! 186 00:11:17,370 --> 00:11:18,370 Oh, Janet! 187 00:11:18,650 --> 00:11:24,290 The doctor said you mustn't upset him. All I said was thank you. Could it be 188 00:11:24,290 --> 00:11:28,890 possible for me to get a little drink of water? Of course I'll get it for you, 189 00:11:28,890 --> 00:11:30,270 sweetie. Thank you. 190 00:11:31,110 --> 00:11:32,110 And, um... 191 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Could you hand me that magazine, please, Janet? 192 00:11:35,540 --> 00:11:36,540 Oh, sure. 193 00:11:41,180 --> 00:11:42,960 How'd you know my name was Janet? 194 00:11:48,020 --> 00:11:50,520 Isn't that what the skinny blonde called you? 195 00:11:51,140 --> 00:11:53,200 All right, all right. Excuse me. 196 00:11:57,280 --> 00:11:59,060 You really think she's skinny? 197 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Terry. Terry. 198 00:12:07,640 --> 00:12:14,060 I am so lucky to have such a nice, friendly nurse for a roommate. 199 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 Thank you. 200 00:12:17,000 --> 00:12:20,880 I'm even lucky to have such a gorgeous brunette for my other roommate. 201 00:12:21,300 --> 00:12:24,580 Oh, thank you, Terry. 202 00:12:26,360 --> 00:12:30,620 Um, would you care for another pillow? That would be so nice. 203 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 I'll get it. 204 00:12:32,520 --> 00:12:35,320 I'll give it to him. No, I got it. I can give it to him. 205 00:12:36,140 --> 00:12:38,640 Get the door, nurse. 206 00:12:40,700 --> 00:12:42,720 Put your head over here. 207 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 Hi, gang. 208 00:12:46,820 --> 00:12:48,300 Jack has amnesia. 209 00:12:49,560 --> 00:12:52,600 Oh. And you don't want him to find out about it? 210 00:13:03,470 --> 00:13:05,690 Can I say hello to him? Go ahead. 211 00:13:06,610 --> 00:13:08,110 Will he know what it means? 212 00:13:10,270 --> 00:13:11,270 Yes. 213 00:13:13,570 --> 00:13:14,570 Heather! 214 00:13:20,530 --> 00:13:22,030 Who's the funny little man? 215 00:13:25,530 --> 00:13:29,470 Jack, this is our landlord, Mr. 216 00:13:29,690 --> 00:13:30,690 Furley. 217 00:13:31,610 --> 00:13:32,910 Hello, Mr. Furley. 218 00:13:33,420 --> 00:13:34,420 Hi. 219 00:13:35,260 --> 00:13:42,020 Jack, do you happen to remember anything at all about the way 220 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 you were? 221 00:13:45,020 --> 00:13:46,220 The way I was? 222 00:13:46,780 --> 00:13:49,880 Uh, Jack, see, the only reason Mr. Furley lets you live here with that two 223 00:13:49,880 --> 00:13:53,200 girls... No, no, no, don't remind him. This is our chance to straighten him 224 00:13:55,520 --> 00:13:56,900 Do you remember or not? 225 00:13:57,140 --> 00:13:58,860 No. You don't? 226 00:13:59,080 --> 00:14:01,780 Good. Then I'll tell you the way you were. 227 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 You were a... 228 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 ladies' man. 229 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Golly, I was? 230 00:14:07,780 --> 00:14:11,420 The way you used to handle all those women? 231 00:14:11,660 --> 00:14:12,880 Wow! Wow? 232 00:14:13,080 --> 00:14:14,080 What did I do? 233 00:14:14,120 --> 00:14:15,180 Well, let me show you. 234 00:14:15,380 --> 00:14:17,300 Uh, Terry, could you sit here a minute? 235 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 Oh, well, no, I... Okay. 236 00:14:21,480 --> 00:14:22,480 All right, Jack. 237 00:14:23,180 --> 00:14:25,760 Put your arm around her. Mr. Furley! 238 00:14:26,000 --> 00:14:27,060 You want to cure him or not? 239 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 Go ahead, Jack. 240 00:14:30,220 --> 00:14:31,220 Okay. 241 00:14:32,560 --> 00:14:33,560 How's that? 242 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Oh, God. 243 00:14:37,400 --> 00:14:41,340 Look, I'll just show you. I'll tell you how it's done. 244 00:14:44,860 --> 00:14:46,060 Janet, come here. 245 00:14:51,580 --> 00:14:53,420 I'll just tell you how it's done. 246 00:14:54,480 --> 00:14:56,420 Puck her up like this. 247 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 Like this? 248 00:14:59,720 --> 00:15:01,220 Now lean in and kiss her. 249 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 I'm sorry, come again? 250 00:15:08,620 --> 00:15:09,680 She's laughing at me. 251 00:15:11,080 --> 00:15:12,720 Don't worry about that, Jack. 252 00:15:13,000 --> 00:15:14,320 Happens to me all the time. 253 00:15:16,780 --> 00:15:20,500 Mr. Furley, I think that's enough for today. Jack should really go and rest. 254 00:15:20,780 --> 00:15:21,639 Oh, okay. 255 00:15:21,640 --> 00:15:23,120 But you made great progress. 256 00:15:23,420 --> 00:15:24,560 We'll work again tomorrow. 257 00:15:24,840 --> 00:15:26,120 Well, thank you for helping me. 258 00:15:45,870 --> 00:15:47,130 want some meat and potatoes. 259 00:15:48,150 --> 00:15:49,230 No fruit salad. 260 00:15:52,650 --> 00:15:56,090 We better explain to you what that frilly business was all about. 261 00:15:56,550 --> 00:15:59,150 I'd love to hear it, but first, can I go to the bathroom? 262 00:15:59,430 --> 00:16:00,269 For sure. 263 00:16:00,270 --> 00:16:01,270 Thank you. 264 00:16:01,950 --> 00:16:02,950 Wait a minute! 265 00:16:05,250 --> 00:16:06,610 How'd you know that was the bathroom? 266 00:16:07,910 --> 00:16:08,910 It is? 267 00:16:09,410 --> 00:16:10,410 What a relief! 268 00:16:17,000 --> 00:16:19,100 amnesia thing just to keep me from breaking his neck. 269 00:16:20,140 --> 00:16:25,820 Look, I'm a professional nurse, and I can guarantee you that Jack is not 270 00:16:26,100 --> 00:16:28,160 But, Terry. Oh. I'll get it. I'll get it. 271 00:16:29,840 --> 00:16:33,160 Yeah, Larry, what? Hi, Janet. Is Jack around? Uh -huh. He's in the bathroom 272 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 right now. Oh, I'll wait. 273 00:16:34,480 --> 00:16:37,980 Larry, he's not feeling too well. He was in an accident today. 274 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Accident? Yeah. 275 00:16:40,060 --> 00:16:42,200 He smashed up my brand new car. 276 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Your new car? 277 00:16:45,130 --> 00:16:46,470 I'll be back when he's feeling better. 278 00:16:46,770 --> 00:16:50,130 Well, that could take a while, Larry. He has amnesia. 279 00:16:52,250 --> 00:16:54,330 Amnesia? Oh, that's good. That's very good. 280 00:16:59,050 --> 00:17:00,890 What? I mean, what? 281 00:17:01,470 --> 00:17:03,590 Gee, gosh, golly, that's awful. 282 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 What a shock. 283 00:17:06,730 --> 00:17:07,730 Hi, pal. 284 00:17:08,290 --> 00:17:09,430 Do I know you? 285 00:17:11,560 --> 00:17:15,180 Could you girls give me a moment alone with Jack, you know, buddy to buddy? 286 00:17:15,319 --> 00:17:18,440 Maybe I can help. Oh, sure, Larry. Come on, Janet. 287 00:17:24,160 --> 00:17:25,579 Amnesia. Oh, that's good. 288 00:17:26,000 --> 00:17:27,140 I'm very proud of you. 289 00:17:27,460 --> 00:17:31,020 Larry, you don't have long to live. Hey, hey, hey, what did I do? 290 00:17:31,260 --> 00:17:34,380 You talked me into taking Janet's car. That's what you did. 291 00:17:34,940 --> 00:17:36,360 You remembered. What a recovery. 292 00:17:36,560 --> 00:17:40,460 Of course I remembered, Larry. But when Janet finds out the truth, she is going 293 00:17:40,460 --> 00:17:41,560 to kill me. Why? 294 00:17:41,940 --> 00:17:45,760 The car is insured. She'll get her money back. After that, she'll still kill me. 295 00:17:45,780 --> 00:17:49,020 Larry, you've got to help me out. I have to think of something right now. Off 296 00:17:49,020 --> 00:17:50,960 the top of my head? That's impossible. 297 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 What's impossible? 298 00:17:53,540 --> 00:17:57,200 That something like this should happen. The poor guy tries to do someone a 299 00:17:57,200 --> 00:17:58,480 favor, almost gets himself killed. 300 00:17:58,980 --> 00:18:00,200 What are you talking about? 301 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 What am I talking about? 302 00:18:02,280 --> 00:18:06,240 Uh, well, it was right after you girls left this morning. The doorbell rings, 303 00:18:06,360 --> 00:18:08,120 and there's this lady standing there. 304 00:18:08,340 --> 00:18:11,160 A lady? Oh, you should have seen her. She was out to here. 305 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Larry! 306 00:18:13,760 --> 00:18:15,040 She was pregnant. 307 00:18:16,180 --> 00:18:19,960 Oh. Yeah, yeah, yeah, yeah. Just about to go into labor. 308 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Oh, no. Don't you see? 309 00:18:22,460 --> 00:18:26,800 Her car had broken down. The woman was desperate. And Jack, without a moment's 310 00:18:26,800 --> 00:18:29,640 hesitation, offered to drive her to the hospital. 311 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 In my... 312 00:18:31,820 --> 00:18:34,360 He didn't think of my car, your car, his car. 313 00:18:34,620 --> 00:18:35,880 It was her baby. 314 00:18:37,120 --> 00:18:41,600 If it hadn't been for him, well, who knows what would have happened. 315 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 You're on your own. 316 00:18:47,720 --> 00:18:50,680 Oh, Jack, you are wonderful. 317 00:18:50,940 --> 00:18:51,940 He's terrible. 318 00:19:02,890 --> 00:19:04,610 That was the only thing that you could do. 319 00:19:05,530 --> 00:19:06,530 I guess. 320 00:19:07,650 --> 00:19:08,650 It sure was. 321 00:19:09,310 --> 00:19:10,970 I mean, it must have been. 322 00:19:11,190 --> 00:19:14,310 Why don't you lie down and get some rest, Jack? That's a good idea. You 323 00:19:14,310 --> 00:19:16,950 have a feeling that a nap will do wonders for my memory. 324 00:19:17,330 --> 00:19:18,970 Then, get to bed, Jack. Okay. 325 00:19:19,190 --> 00:19:20,310 See ya. Okay. 326 00:19:21,910 --> 00:19:24,210 Uh, which is my room? 327 00:19:25,490 --> 00:19:27,410 No, no. The blue one. Yeah. 328 00:19:27,730 --> 00:19:28,810 It's a nice room. 329 00:19:32,200 --> 00:19:34,040 And you thought he was faking. 330 00:19:34,520 --> 00:19:37,340 Next time, trust the professional. 331 00:19:37,580 --> 00:19:38,580 Okay, okay. 332 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 You made your point, all right? Good. 333 00:19:41,780 --> 00:19:43,640 Hello? Hi, is Jack around? 334 00:19:43,960 --> 00:19:45,440 Um, well, he just went to bed. 335 00:19:45,840 --> 00:19:48,180 Well, do you think I could see him for just a minute? I'm sorry. 336 00:19:48,440 --> 00:19:50,500 He was in a car accident this morning. 337 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 Oh, no. 338 00:19:51,800 --> 00:19:53,920 It must have happened right after he dropped me off. 339 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 Dropped you off? 340 00:19:59,660 --> 00:20:02,910 Oh, I knew it. I should have asked him for that ride, but it was an emergency. 341 00:20:08,450 --> 00:20:09,950 That was you? 342 00:20:10,170 --> 00:20:11,830 And they let you out already? 343 00:20:13,430 --> 00:20:15,610 Well, it doesn't take long when you know what you're doing. 344 00:20:17,670 --> 00:20:20,250 What kind of hospital did Jack take you to? 345 00:20:20,550 --> 00:20:22,770 Hospital? It was a photographer's studio. 346 00:20:24,870 --> 00:20:26,310 Then you weren't pregnant? 347 00:20:26,610 --> 00:20:27,790 He just gave me a ride. 348 00:20:31,030 --> 00:20:36,030 professional. He used my car to give her a ride. Your car? He said it belonged 349 00:20:36,030 --> 00:20:39,010 to the buddy he lives with. I'm the buddy he lives with? 350 00:20:39,870 --> 00:20:42,750 You mean he lied to me? And to me. 351 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 And to me? 352 00:20:45,290 --> 00:20:46,430 I'm gonna strangle him. 353 00:20:47,890 --> 00:20:49,710 I got a better idea. 354 00:20:49,950 --> 00:20:50,970 Better than strangling? 355 00:20:51,690 --> 00:20:52,690 Much better. 356 00:20:53,090 --> 00:20:56,790 Look, you have a pretty good wardrobe, don't you? Oh, sure. I'm a model. Oh, 357 00:20:56,810 --> 00:20:59,890 good. Great. This is what I want you to do. I want you to go on home. 358 00:21:02,320 --> 00:21:03,019 Go on, Jack. 359 00:21:03,020 --> 00:21:05,560 Drink all your soup. It'll make you feel a lot better. 360 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 Boy, I don't know what I did to deserve all this attention. 361 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 We do. 362 00:21:12,200 --> 00:21:15,120 Huh? Go on, finish your soup. Come on. Go on. 363 00:21:15,900 --> 00:21:17,780 Well, gosh, I wonder who that could be. 364 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 Well, I don't know. 365 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 No, I'll get it. Oh! 366 00:21:54,030 --> 00:21:56,490 what they tell me. Oh, so that's why you're not dressed. 367 00:21:57,570 --> 00:22:00,710 Dressed? Well, yes. The minister's over at my house waiting for us. 368 00:22:04,450 --> 00:22:07,130 Minister? We're getting married at four o 'clock. 369 00:22:08,550 --> 00:22:09,550 Wait, 370 00:22:12,870 --> 00:22:13,870 wait, 371 00:22:14,210 --> 00:22:17,290 wait, wait, wait. I don't remember saying anything about getting married. 372 00:22:17,490 --> 00:22:18,490 Of course. 373 00:22:26,280 --> 00:22:28,660 We'll have to just postpone the wedding then. Oh, no. 374 00:22:29,140 --> 00:22:30,140 No, never. 375 00:22:30,300 --> 00:22:34,280 It's bad luck to postpone a wedding. You're right. I'm going to call up that 376 00:22:34,280 --> 00:22:37,480 minister and tell him to come over right away. Oh, we can have the wedding here. 377 00:22:38,540 --> 00:22:40,560 I'll send out for a pizza. No, no, no. 378 00:22:41,600 --> 00:22:43,020 Would you rather have Chinese? 379 00:22:44,120 --> 00:22:47,680 Wait a minute, wait a minute. I swear to you, I never proposed to that girl. How 380 00:22:47,680 --> 00:22:51,620 do you know, Jack? You have amnesia. I don't have amnesia. I mean, I do, I do. 381 00:22:51,720 --> 00:22:53,420 All right, you're mixing me up. 382 00:22:57,580 --> 00:22:59,380 not getting married and you can't make me. 383 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 Married! 384 00:23:28,110 --> 00:23:29,550 I mean, uh... Gee, that's great. 385 00:23:31,330 --> 00:23:34,150 Oh, hi, Larry. Hiya, Jack. You wanna go down to Beagle, grab some beers? Uh, 386 00:23:34,210 --> 00:23:35,870 maybe later, Janet. Where are the keys to the car? 387 00:23:36,090 --> 00:23:38,330 Oh, uh, Jack, they're right there by the phone. Oh, great. Here. 388 00:23:42,170 --> 00:23:44,690 What? You let Jack have the keys to your car? 389 00:23:45,310 --> 00:23:46,310 Sure, why not? 390 00:23:46,970 --> 00:23:49,810 After he totaled your first car, you're gonna let him touch this one? 391 00:23:50,330 --> 00:23:54,110 Larry, come on, you know me. I'm not the type of person to hold a grudge. 392 00:23:54,730 --> 00:23:57,070 You got a big heart, Janet. Oh, come on. 393 00:24:01,870 --> 00:24:03,570 Be sure and polish the chrome this time. 394 00:24:03,930 --> 00:24:04,930 Yes, ma 'am. 395 00:24:07,050 --> 00:24:08,050 And, um, 396 00:24:09,730 --> 00:24:10,950 I need that finished by noon. 397 00:24:11,770 --> 00:24:13,790 Yes, ma 'am. Don't you say a word. 398 00:24:44,680 --> 00:24:47,220 Three's company was videotaped in front of a studio audience. 30364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.