All language subtitles for three_s_company_s08e08_like_father_like_son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,540 Come and knock on our door. Come and knock on our door. We've been waiting 2 00:00:15,540 --> 00:00:20,740 you. We've been waiting for you. Where the kisses are heard and heard and 3 00:00:20,740 --> 00:00:22,280 three company two. 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,220 Come and dance on our floor. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,280 Come and dance on our floor. Take a step that is new. 6 00:00:28,580 --> 00:00:33,420 Take a step that is new. We've a love of a face. God needs your face. Three 7 00:00:33,420 --> 00:00:34,500 company two. 8 00:00:35,920 --> 00:00:40,920 You'll see that life is a ball again after it's gone for you. 9 00:00:42,080 --> 00:00:46,920 Down at our rendezvous. Down at our rendezvous. Be a company too. 10 00:01:05,109 --> 00:01:07,390 Jennifer, sweetheart, don't say anything. Just listen. 11 00:01:08,390 --> 00:01:12,010 You're that special woman men dream of meeting. 12 00:01:12,450 --> 00:01:15,250 If I lose you now, I don't know what I would do. 13 00:01:16,250 --> 00:01:17,650 Now, what did you want to say to me? 14 00:01:17,970 --> 00:01:19,510 You left the toilet seat up again. 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,590 Do you mind? I'm practicing an apology. 16 00:01:25,150 --> 00:01:27,250 Well, it's about time. You've been leaving it up for years. 17 00:01:28,270 --> 00:01:30,650 The apology is for Jennifer Gardner. 18 00:01:31,050 --> 00:01:33,050 Jennifer, I thought you two were hitting it off great. 19 00:01:33,400 --> 00:01:39,220 We were until I made one tiny mistake on our date last night. What'd you do? I 20 00:01:39,220 --> 00:01:40,400 forgot to show up. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,720 Jack, that's terrible. 22 00:01:44,080 --> 00:01:44,518 I know. 23 00:01:44,520 --> 00:01:47,140 Oh, if I were Jennifer, I don't think I'd even listen to an apology. 24 00:01:47,560 --> 00:01:50,500 Not even over an intimate candlelight gourmet supper? 25 00:01:51,560 --> 00:01:53,800 With a terrific bottle of wine, maybe. 26 00:01:54,180 --> 00:01:56,200 Good idea. Thanks, Jennifer. You're welcome. 27 00:01:58,260 --> 00:02:00,660 Hi, I'm home. I'm going to get a bottle of wine. 28 00:02:01,900 --> 00:02:03,200 Boy, you must be glad to see me. 29 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 Hi, dear. 30 00:02:06,140 --> 00:02:08,259 How did things go down at the hospital today? 31 00:02:08,479 --> 00:02:09,418 Real busy. 32 00:02:09,419 --> 00:02:14,180 Yeah? I had to help one of the doctors remove an appendix. You wouldn't believe 33 00:02:14,180 --> 00:02:16,340 what he gave me after it was over. Yeah? 34 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 No! 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,640 Two tickets to the music center. Want to go? 36 00:02:21,820 --> 00:02:25,000 For a moment there, I thought you were talking. His appendix? I have that here, 37 00:02:25,060 --> 00:02:26,060 too. No! 38 00:02:32,170 --> 00:02:35,190 You know, Miss Alden, you have a very thick sense of humor. I know. 39 00:02:41,110 --> 00:02:42,370 Hi. Good evening. 40 00:02:42,610 --> 00:02:43,610 Is your mother home? 41 00:02:43,910 --> 00:02:46,270 No, my mother, I don't live with my mother. 42 00:02:46,790 --> 00:02:50,910 Really? Used to be that an 18 -year -old girl still lived at home. 43 00:02:52,650 --> 00:02:53,650 18? 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,610 Come on in, come in. Thank you. 45 00:03:02,350 --> 00:03:03,830 This gentleman thinks that I'm 18. 46 00:03:04,310 --> 00:03:05,370 Oh, it sells men, huh? 47 00:03:07,110 --> 00:03:08,810 No, no, no, no. I just carry the bags. 48 00:03:09,030 --> 00:03:10,430 The products sell themselves. 49 00:03:10,830 --> 00:03:13,570 Oh, well, look, I'm sorry. We don't want to buy anything. Buy? 50 00:03:14,250 --> 00:03:16,130 Who said anything about buying? 51 00:03:16,450 --> 00:03:17,550 Well, then why are you here? 52 00:03:17,810 --> 00:03:23,350 To give each of you a complimentary gift. One for you and one for your 53 00:03:23,710 --> 00:03:25,950 Free gift, huh? What is it, a ballpoint pen? 54 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 Look, I'm real sorry, but we really don't want... Oh, watch! 55 00:03:32,300 --> 00:03:33,460 My pleasure, Terry. 56 00:03:34,800 --> 00:03:35,920 How'd you know my name? 57 00:03:36,160 --> 00:03:38,120 My son wrote all about you and Janet in his letters. 58 00:03:38,440 --> 00:03:40,500 Your son? Are you Jack's father? 59 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 I hope so. 60 00:03:43,240 --> 00:03:45,520 At least that's what his mother keeps telling me. 61 00:03:47,380 --> 00:03:48,380 Jack's father! 62 00:03:48,960 --> 00:03:53,380 Oh, gosh, Mr. Trevor, please come and sit down. And thank you for the gift. 63 00:03:53,600 --> 00:03:55,120 Oh, yes, it's lovely. Thank you. 64 00:03:55,460 --> 00:03:57,860 Jack will be here any second. I'm sure he will. 65 00:03:58,100 --> 00:03:59,740 Look what he's got to come home to. 66 00:04:04,239 --> 00:04:05,239 Hey, Jack. 67 00:04:05,240 --> 00:04:07,340 Just a second, Janet. I've got to chill the wine. Hi, Dad. 68 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 Dad? 69 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Hiya, son. 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,620 What are you doing here? 71 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 A sales convention. 72 00:04:16,180 --> 00:04:18,620 Company wouldn't think of sending anybody but their top man. 73 00:04:18,940 --> 00:04:20,480 But he died, so they sent me. 74 00:04:22,930 --> 00:04:25,030 Oh, gosh, it's good to see you, Junior. 75 00:04:25,270 --> 00:04:27,590 Dad, Dad, Dad, don't say that. Junior! 76 00:04:29,410 --> 00:04:34,730 Yeah, it's good for seniors, so... So, uh, have you found a place to stay yet? 77 00:04:35,530 --> 00:04:36,850 Junior! Yeah, Junior. 78 00:04:37,350 --> 00:04:41,310 Well, I mean, of course you can stay here. You can use my room. Well, if you 79 00:04:41,310 --> 00:04:42,310 insist. We insist! 80 00:04:43,030 --> 00:04:46,050 Yeah, um, would you care for anything, Mr. Tripper? Some coffee? Oh, I'd love 81 00:04:46,050 --> 00:04:49,850 some. Is that the kitchen? Yeah, I'll make it. Hold it. Leave this to the 82 00:04:49,850 --> 00:04:52,030 master. Nobody brews java. 83 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Better than me. 84 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 See that? 85 00:04:56,520 --> 00:05:00,620 It's my own apartment, and he won't even let me make a pot of coffee. 86 00:05:00,900 --> 00:05:01,900 What? 87 00:05:02,200 --> 00:05:05,580 I'm a grown man, and he still treats me like a child. 88 00:05:06,220 --> 00:05:08,160 It's just a pot of coffee, Jack. 89 00:05:08,380 --> 00:05:10,040 But I wanted to make it. 90 00:05:14,100 --> 00:05:19,200 Well, you can make the next pot, honey. He was only trying to help. He's always 91 00:05:19,200 --> 00:05:20,520 trying to help. 92 00:05:21,130 --> 00:05:23,390 He never let me do anything myself. 93 00:05:23,950 --> 00:05:25,690 Come on, you're exaggerating. 94 00:05:26,030 --> 00:05:30,330 Exaggerating? Do you know that he came to every single Little League game that 95 00:05:30,330 --> 00:05:35,210 played? Oh, what? All dads do that. Sure, but how many of them run out to 96 00:05:35,210 --> 00:05:36,830 field and catch a fly ball for you? 97 00:05:39,490 --> 00:05:42,090 Well, Jack, that was a long time ago. 98 00:05:42,950 --> 00:05:45,090 Yeah, maybe you're right. 99 00:05:46,050 --> 00:05:49,070 You know, I really do love the guy. It's just that... 100 00:05:49,400 --> 00:05:51,680 I wish he'd treat me more like an adult. 101 00:05:52,140 --> 00:05:53,140 Junior! 102 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 Coffee's on. 103 00:05:57,400 --> 00:05:59,020 Well, oh, Jack. 104 00:05:59,680 --> 00:06:02,160 Look what I found last week. What? 105 00:06:02,580 --> 00:06:03,600 Oh, my God. 106 00:06:04,220 --> 00:06:08,640 Dad, Dad, Dad, Dad, Dad. I was taken at a Kiwanis picnic when Jack was nine 107 00:06:08,640 --> 00:06:11,140 years old. Jack, you are so cute. 108 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Yeah. 109 00:06:12,660 --> 00:06:14,500 Why is there a cat on your head? 110 00:06:15,740 --> 00:06:17,660 That's a coon skin cap, Terry. 111 00:06:19,680 --> 00:06:21,400 He's a big Davy Crockett fan. 112 00:06:22,480 --> 00:06:24,340 What's this thing he's holding in his hand? Nothing. 113 00:06:24,600 --> 00:06:25,900 What do you mean, nothing? 114 00:06:26,640 --> 00:06:29,480 That's the ribbon we won for the Father -Son Talent Show. 115 00:06:29,760 --> 00:06:32,060 A talent show? What did you guys do? 116 00:06:32,300 --> 00:06:35,020 Nothing, nothing. I'll go see about the coffee. No, no, it's not ready yet. 117 00:06:36,000 --> 00:06:39,780 Wait a minute. Jack, let's show him the old act. 118 00:06:40,000 --> 00:06:42,460 Oh, dear Lord, no, Dad. Oh, come on, Jack. He loves me. 119 00:06:42,680 --> 00:06:47,160 Please, Jack. He was always a little shy and shorter. 120 00:06:49,969 --> 00:06:51,790 Now, come on. They'll love it. They'll love it. 121 00:06:52,530 --> 00:06:59,390 Ladies, my son and I would like to sing for you an old, beautiful English folk 122 00:06:59,390 --> 00:07:00,830 song. Ready? 123 00:07:04,270 --> 00:07:08,170 There was an old man and he had an old sow. 124 00:07:08,690 --> 00:07:15,610 There was an 125 00:07:15,610 --> 00:07:18,660 old man and he had an old sow. I 126 00:07:18,660 --> 00:07:34,760 don't 127 00:07:34,760 --> 00:07:38,440 want to criticize you, but your performance is not up to award -winning 128 00:07:38,440 --> 00:07:40,780 standards. I mean, don't be so shy. 129 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 What's a little among friends? 130 00:07:45,230 --> 00:07:47,910 Okay? Now, come on. Let's try it again, but a little more pizzazz. 131 00:07:48,950 --> 00:07:53,770 Oh, there was an old man and he had an old sow. 132 00:07:54,090 --> 00:08:00,490 Sow, sow, I diddle -dow. There was an old man and he had an old sow. 133 00:08:00,770 --> 00:08:02,030 La -da -pa -ra. 134 00:08:26,860 --> 00:08:27,839 So great. 135 00:08:27,840 --> 00:08:31,340 The concert that we're going to go to isn't good. Oh, gosh, we better get 136 00:08:31,440 --> 00:08:33,820 It'll be late. Oh, late? My God, Jennifer! 137 00:08:34,340 --> 00:08:35,559 Jennifer? My date. 138 00:08:36,159 --> 00:08:38,520 Oh, I better cancel it. You will not? 139 00:08:38,840 --> 00:08:42,740 Well, Dad, see, there's a little problem between us, and I was going to have her 140 00:08:42,740 --> 00:08:43,940 over for dinner here tonight. 141 00:08:44,159 --> 00:08:46,880 You can still do that. Look, I'm beat. 142 00:08:47,100 --> 00:08:49,460 Just point to my room. You won't even know I'm here. 143 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Okay. 144 00:08:50,820 --> 00:08:52,120 Jack's room is right in there. 145 00:08:52,360 --> 00:08:55,900 Good. Now I'll try some of that coffee. I'll get it. Uh -huh. Too late. I'm 146 00:08:55,900 --> 00:08:56,900 already there. 147 00:08:57,140 --> 00:08:59,060 And I'll chill this just for you. 148 00:09:02,040 --> 00:09:04,740 He's sweet. He is. And he's so helpful. 149 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 Hi. 150 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 We're going. 151 00:09:13,680 --> 00:09:16,480 Let's see. Jennifer, sweetheart, don't say anything. Just listen. 152 00:09:17,120 --> 00:09:18,940 You're that special woman, man. 153 00:09:28,910 --> 00:09:30,130 Jennifer, it's good of you to come. 154 00:09:30,530 --> 00:09:31,850 Please, come in. 155 00:09:35,890 --> 00:09:40,330 You know, Jennifer, I knew you weren't the type of person to hold grudges. I 156 00:09:40,330 --> 00:09:44,310 mean, you're so warm and sensitive and kind. Is this going to take long? Huh? 157 00:09:44,510 --> 00:09:45,790 I don't have all night. 158 00:09:46,310 --> 00:09:50,430 Oh. Well, at least now you have a glass of wine, so that's something. There you 159 00:09:50,430 --> 00:09:51,430 go. 160 00:09:52,210 --> 00:09:56,230 Why don't you come over here and sit down? I want to tell you something. 161 00:09:57,360 --> 00:10:01,140 Jennifer, sweetheart, don't say anything. Just listen. 162 00:10:01,840 --> 00:10:08,680 You're that special woman men dream of meeting. And if I lost you now, I don't 163 00:10:08,680 --> 00:10:14,600 know what I... Who's he? 164 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 My father. 165 00:10:17,340 --> 00:10:18,340 Your father? 166 00:10:18,860 --> 00:10:20,560 You still live with your parents? 167 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 No, Dad. 168 00:10:22,120 --> 00:10:23,640 Dad, what are you doing? 169 00:10:24,120 --> 00:10:27,880 I'm sorry. I was just trying to... Get a glass of water for my allergy pill. 170 00:10:28,220 --> 00:10:29,340 Anything can set it off. 171 00:10:29,660 --> 00:10:31,780 Cats, pollen, dust. Dad. 172 00:10:32,880 --> 00:10:34,220 Oh, excuse me. 173 00:10:38,780 --> 00:10:43,900 Jennifer, as I was saying, you're... You're... I'm what? 174 00:10:45,200 --> 00:10:51,100 Hang on a second. Jennifer, sweetheart, don't do anything. If I lost you now, I 175 00:10:51,100 --> 00:10:53,780 wouldn't know what to do. 176 00:10:54,670 --> 00:10:57,470 I apologize. Excuse me, did you see my pill? What? 177 00:10:57,730 --> 00:10:59,870 I must have dropped it when I sneezed. 178 00:11:00,090 --> 00:11:01,630 I wonder where it could be. 179 00:11:03,130 --> 00:11:05,070 Stupid pill. 180 00:11:05,950 --> 00:11:10,050 Oh, not as stupid as I thought. 181 00:11:11,310 --> 00:11:14,170 Rolled right to the feet of a beautiful lady. 182 00:11:14,850 --> 00:11:18,370 Oh. No wonder Jack has been mooning over you. 183 00:11:19,190 --> 00:11:20,190 He has? 184 00:11:20,230 --> 00:11:21,229 Oh, sure. 185 00:11:21,230 --> 00:11:22,630 And I don't blame him. 186 00:11:23,470 --> 00:11:25,150 I remember when I was Jack's age. 187 00:11:25,850 --> 00:11:26,910 I met a girl. 188 00:11:27,310 --> 00:11:28,310 She was shy. 189 00:11:28,910 --> 00:11:30,450 Oh, so beautiful. 190 00:11:31,270 --> 00:11:33,370 Had a smile that just lit up the room. 191 00:11:34,530 --> 00:11:35,770 That's why I married her. 192 00:11:36,850 --> 00:11:38,430 You have that same smile. 193 00:11:41,610 --> 00:11:43,230 Don't let this one get away, Jack. 194 00:11:48,790 --> 00:11:50,470 Jennifer, sweetheart. 195 00:11:55,470 --> 00:11:56,850 You don't have to say any more. 196 00:11:57,210 --> 00:11:58,210 I don't? 197 00:11:58,330 --> 00:12:00,150 Your father set it for you. 198 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 What's wrong? 199 00:12:04,830 --> 00:12:06,750 He caught my fly ball again. 200 00:12:21,710 --> 00:12:23,370 Morning, son. Morning, Dad. 201 00:12:24,150 --> 00:12:25,150 Well? 202 00:12:25,840 --> 00:12:28,360 How did it go with you and Jennifer last night? No, if you don't mind, I'd 203 00:12:28,360 --> 00:12:30,220 really rather not talk about that. 204 00:12:30,840 --> 00:12:33,900 I thought I had it all fixed up for you. Now, what went wrong? 205 00:12:34,100 --> 00:12:35,620 That's what went wrong. 206 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 I don't understand. 207 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 I know. 208 00:12:38,940 --> 00:12:41,040 Well, is there anything I can do? 209 00:12:41,420 --> 00:12:42,600 Why don't you sit down, Dad? 210 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 I can do that. 211 00:12:46,580 --> 00:12:48,040 Aren't you putting too much coffee in there? 212 00:12:48,660 --> 00:12:49,660 No. 213 00:12:54,380 --> 00:12:57,680 Good morning. Hey, Jack, how'd it go last night? Janet, I really don't want 214 00:12:57,680 --> 00:12:59,200 talk about it. Struck out, huh? 215 00:13:02,760 --> 00:13:03,980 Good morning, everyone. 216 00:13:04,400 --> 00:13:05,339 Good morning. 217 00:13:05,340 --> 00:13:06,079 Say, Jack. 218 00:13:06,080 --> 00:13:08,040 Terry, don't say it. Say what? 219 00:13:08,260 --> 00:13:10,160 Say, how did it go with Jennifer last night? 220 00:13:10,400 --> 00:13:11,500 Why, did you strike out? 221 00:13:13,620 --> 00:13:16,080 I'm only going to say this once, so pay attention. 222 00:13:16,980 --> 00:13:18,440 I'm going to answer the phone. 223 00:13:22,280 --> 00:13:24,000 He's grumpy before his morning coffee. 224 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Yeah. 225 00:13:25,300 --> 00:13:27,340 So, um, are you looking forward to your convention? 226 00:13:27,700 --> 00:13:29,420 Well, I decided to skip today. 227 00:13:29,840 --> 00:13:33,620 Nothing important happens the first day anyway. Besides, I haven't seen Jack's 228 00:13:33,620 --> 00:13:36,540 restaurant yet. I thought I might go down there and give him a hand. 229 00:13:37,040 --> 00:13:38,100 Give him a hand? 230 00:13:38,580 --> 00:13:39,820 That was Angelino. 231 00:13:40,260 --> 00:13:44,120 He wants to come by my restaurant tonight and talk about the lease. 232 00:13:44,820 --> 00:13:45,920 So what's the problem? 233 00:13:46,580 --> 00:13:51,670 Well, I just thought he'd automatically renew it, but now I... Jack, if you want 234 00:13:51,670 --> 00:13:54,150 my advice... Dad, I'm sorry. I've got to get dressed and get down to the 235 00:13:54,150 --> 00:13:56,690 restaurant. Oh, I was thinking of going... I'll see you later, Andan. 236 00:14:03,150 --> 00:14:04,490 Excuse me. 237 00:14:05,370 --> 00:14:10,690 Here are your salads. 238 00:14:11,090 --> 00:14:13,710 Well, it took you long enough. I suppose you have a good excuse. 239 00:14:13,930 --> 00:14:16,250 Yes, ma 'am. You see... I didn't say I wanted to hear it. 240 00:14:19,280 --> 00:14:20,500 No extra charge for the information. 241 00:14:22,300 --> 00:14:25,480 I could... Enjoy your salad, both of you, please. 242 00:14:27,280 --> 00:14:30,260 Dad, I thought you'd be at the convention. What are you doing here? 243 00:14:30,260 --> 00:14:31,460 to see my son's restaurant. 244 00:14:32,420 --> 00:14:33,420 Very nice. 245 00:14:33,660 --> 00:14:35,000 Very nice indeed. 246 00:14:35,440 --> 00:14:38,500 Thank you. You know what would look good over there? Oh, Dad, I really don't 247 00:14:38,500 --> 00:14:41,900 want to... If you're not too busy, I wonder if we could have some fresh 248 00:14:42,080 --> 00:14:43,600 Certainly, madam. Excuse me, Dad. Yes. 249 00:14:44,200 --> 00:14:46,160 The customer always comes first. 250 00:14:49,620 --> 00:14:50,620 That's my son. 251 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 Whoopee. 252 00:14:56,180 --> 00:14:58,820 Boy, that salad looks good enough to eat. 253 00:15:00,620 --> 00:15:06,000 Come on, why don't you dig in before it gets cold? 254 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Get it? 255 00:15:09,480 --> 00:15:11,080 Salads are already cold. 256 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 It's a joke. 257 00:15:14,100 --> 00:15:16,120 Maybe I better go check on that pepper over there. 258 00:15:16,700 --> 00:15:18,800 What are you doing? 259 00:15:23,090 --> 00:15:29,290 I was just checking on the... What are 260 00:15:29,290 --> 00:15:36,250 you doing? I'm 261 00:15:36,250 --> 00:15:37,009 so sorry. 262 00:15:37,010 --> 00:15:41,590 This is the poorest excuse for a restaurant I've ever seen. It's all my 263 00:15:41,670 --> 00:15:45,250 madam. I zigged when I should have zagged. Like father, like son. 264 00:15:45,510 --> 00:15:48,410 Hilda, it was just an accident. So are you. 265 00:15:51,820 --> 00:15:54,700 happy to get you some fresh pepper and another salad. I'm not hungry. 266 00:15:55,580 --> 00:15:57,140 I bet she doesn't say that often. 267 00:16:03,180 --> 00:16:04,180 Dad. 268 00:16:05,320 --> 00:16:07,820 Henry, did you hear what he said about me? Yeah. 269 00:16:12,020 --> 00:16:13,700 Henry, pay for this mess. 270 00:16:14,100 --> 00:16:15,840 I'll be waiting in the car. 271 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 I'm sorry. 272 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 How much? 273 00:16:21,830 --> 00:16:23,250 No charge, sir. 274 00:16:23,570 --> 00:16:25,050 No, no, no. Please take this 20. 275 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 What's this for? 276 00:16:26,850 --> 00:16:28,670 For the best time I've had in years. 277 00:16:35,530 --> 00:16:38,750 Dad, how could you do that? 278 00:16:39,030 --> 00:16:40,890 I was just trying to lighten things up. 279 00:16:41,110 --> 00:16:45,350 I only wanted to help. Well, you didn't. You can't talk to customers like that. 280 00:16:45,470 --> 00:16:46,830 Excuse me. Would you butt out? 281 00:16:48,720 --> 00:16:54,380 He didn't mean that. You've just got to stop interfering with my life. 282 00:16:59,300 --> 00:17:01,400 Would you see what the guy wants the table to do? 283 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 Thank you. 284 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 Oh, Jack. 285 00:17:08,099 --> 00:17:09,240 Jan, what are you doing here? 286 00:17:09,440 --> 00:17:11,960 Well, I tried to phone, but I couldn't get through. What's wrong? 287 00:17:12,240 --> 00:17:14,599 Jack, it's your dad. He's not here on business. 288 00:17:14,940 --> 00:17:17,220 What? No, your mom called. 289 00:17:18,109 --> 00:17:20,589 She said his company let him go a couple of weeks ago. 290 00:17:20,869 --> 00:17:22,290 They retired him. 291 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 Retired him? 292 00:17:24,810 --> 00:17:26,650 He's years away from retirement. 293 00:17:26,990 --> 00:17:29,870 Well, they said that they wanted younger blood. 294 00:17:32,330 --> 00:17:33,690 Why didn't he say anything? 295 00:17:34,150 --> 00:17:36,250 Well, he's probably like you, Jack. He's got his pride. 296 00:17:36,630 --> 00:17:38,890 Not anymore. Not after what I said to him. 297 00:17:39,190 --> 00:17:40,190 What'd you say? 298 00:17:40,850 --> 00:17:43,970 He was just trying to be useful, and I... 299 00:17:44,800 --> 00:17:47,960 Oh, Janet, I gotta make it up to him somehow if I can. 300 00:17:48,300 --> 00:17:49,720 Oh, you will, Jack. 301 00:17:50,360 --> 00:17:53,480 I know you will. I'll see you back home. Thanks for coming, Dad. Okay. 302 00:17:56,420 --> 00:18:00,180 Well, here I am, ready to talk about police. Not now, Mr. Angelino. 303 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 Hey, Dad. 304 00:18:06,860 --> 00:18:11,840 Listen, I'm sorry I snapped at you. I guess this lease business is worrying me 305 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 more than I thought. 306 00:18:13,000 --> 00:18:14,080 No, no, no, no. 307 00:18:14,560 --> 00:18:15,600 I had it coming for me. 308 00:18:16,320 --> 00:18:18,860 Where do I get off? Ticking my nose in your business. 309 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 Habit, maybe. 310 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 Tripper! 311 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 I'm waiting. 312 00:18:27,280 --> 00:18:28,420 Uh -oh, Mr. 313 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Angelino. 314 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Sounds like trouble. 315 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 Really? 316 00:18:33,880 --> 00:18:35,300 Yeah, I better get in there. 317 00:18:36,040 --> 00:18:37,780 All right, son, I'll wait here. 318 00:18:38,180 --> 00:18:39,180 And don't you worry. 319 00:18:39,840 --> 00:18:42,020 I'll just stay here and not get in your way anymore. 320 00:18:47,950 --> 00:18:49,530 You know what this reminds me of? 321 00:18:49,910 --> 00:18:53,590 The time I was called in and had to talk to Mr. Davis. 322 00:18:53,790 --> 00:18:54,790 Mr. Davis? 323 00:18:54,990 --> 00:19:00,570 Yeah, my junior high principal. He was going to expel me, and then I talked him 324 00:19:00,570 --> 00:19:01,449 out of it, remember? 325 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 Yeah. 326 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 Wait a minute. 327 00:19:05,610 --> 00:19:07,270 What do you mean you talked him out of it? 328 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 That was me. 329 00:19:10,610 --> 00:19:11,610 Bygum, you're right. 330 00:19:11,710 --> 00:19:13,570 I forgot it was you. 331 00:19:17,169 --> 00:19:20,410 Well, well, well. Look who's here. I'm sorry, Mr. 332 00:19:20,650 --> 00:19:25,590 Angelino. How thoughtful of you to leave your empty restaurant to spare a minute 333 00:19:25,590 --> 00:19:28,590 for me. Well, sir. Excuse me. Am I interrupting here? 334 00:19:29,050 --> 00:19:30,029 Not at all. 335 00:19:30,030 --> 00:19:32,770 I would like to get some water, if you don't mind. Oh, sure. Help yourself. 336 00:19:32,890 --> 00:19:33,890 Thank you. 337 00:19:36,830 --> 00:19:37,830 Who's he? 338 00:19:37,850 --> 00:19:38,789 My father. 339 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 Oh, how nice. 340 00:19:39,890 --> 00:19:42,370 Now, about your lease. 341 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 Yes, sir. 342 00:19:44,210 --> 00:19:45,730 I'm not going to renew it. 343 00:19:47,500 --> 00:19:51,320 I could make more money if I turned this place into a parking lot. Mr. 344 00:19:51,580 --> 00:19:55,360 Angelino. Tripper, you've been in business a whole year, and I've seen 345 00:19:55,360 --> 00:19:59,580 but pennies. But you're getting 10 % of the profits. Peanuts. 346 00:20:00,140 --> 00:20:01,680 Not enough to keep me in peanuts. 347 00:20:01,960 --> 00:20:04,600 Look, I've worked very hard over the years. Save your breath, son. 348 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 He won't understand. 349 00:20:06,760 --> 00:20:09,880 Probably had everything handed to him on a silver platter. 350 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Are you kidding? 351 00:20:11,660 --> 00:20:13,020 I started with nothing. 352 00:20:13,550 --> 00:20:17,930 I opened my first restaurant on a shoestring. First year I could hardly 353 00:20:17,930 --> 00:20:18,950 head above water. 354 00:20:19,190 --> 00:20:20,770 Oh, just like Jack, huh? 355 00:20:21,170 --> 00:20:22,170 Exactly. 356 00:20:22,610 --> 00:20:24,310 Well, no, no, no, no. 357 00:20:25,150 --> 00:20:28,650 No, no, no, that's beside the point. He's right, son. After all, if he's 358 00:20:28,650 --> 00:20:31,730 to turn this place into a parking lot... I didn't say that. I said I was 359 00:20:31,730 --> 00:20:33,290 thinking about it. 360 00:20:33,510 --> 00:20:35,990 Thinking about it. Don't put words in my mouth. 361 00:20:36,490 --> 00:20:38,190 Sorry, sorry, sorry. 362 00:20:38,830 --> 00:20:40,470 That's the trouble with you outsiders. 363 00:20:40,950 --> 00:20:41,950 You don't understand. 364 00:20:43,400 --> 00:20:46,340 The problems that Jack and I face. 365 00:20:46,880 --> 00:20:48,640 I mean, this is a tough business. 366 00:20:51,220 --> 00:20:54,860 We know what it's like to barely keep our heads above water. 367 00:20:55,420 --> 00:20:57,520 That's why we stick by each other. 368 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 Right, son? 369 00:20:59,560 --> 00:21:00,980 Through thick and thin. 370 00:21:02,580 --> 00:21:07,320 I understand Jack's problems, and he understands mine. Right. 371 00:21:07,900 --> 00:21:10,180 And that's why I'm renewing your lease. 372 00:21:11,100 --> 00:21:12,220 Oh, thank you. 373 00:21:15,220 --> 00:21:18,680 And that's why you're giving me 20 % of the profits. 374 00:21:19,680 --> 00:21:24,800 20 %? Oh, I knew you'd understand. But it's only supposed to be 10%. 20 % or 375 00:21:24,800 --> 00:21:25,880 this is a parking lot. 376 00:21:27,620 --> 00:21:32,840 Well, gee, I suppose I could go as high as 8%. 8 %? 377 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 You're crazy. 378 00:21:34,880 --> 00:21:38,000 Let's forget the whole deal. Well, that's fine, because we have other 379 00:21:38,620 --> 00:21:39,620 Well, so have I. 380 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 No, no, no. 381 00:21:40,980 --> 00:21:41,980 Dad, 382 00:21:43,000 --> 00:21:43,999 what have you done? 383 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Give me ten seconds. 384 00:21:45,140 --> 00:21:46,500 But you killed the whole deal. 385 00:21:46,720 --> 00:21:48,520 Seven, six, five, four. 386 00:21:49,720 --> 00:21:51,180 My watch must be a little slow. 387 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 All right. 388 00:21:54,200 --> 00:21:55,039 Ten percent. 389 00:21:55,040 --> 00:21:56,720 That's too high. Take it or leave it. We'll take it. 390 00:21:58,520 --> 00:22:00,000 I knew you would. 391 00:22:00,220 --> 00:22:02,900 Boy, you sure drive a hard bargain. 392 00:22:03,360 --> 00:22:04,860 That's the secret of my success. 393 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 Congratulations, 394 00:22:11,940 --> 00:22:16,640 son. Yeah, thanks to you, I still have a restaurant, not a parking lot. Dad, how 395 00:22:16,640 --> 00:22:18,020 did you know he was bluffing? 396 00:22:18,360 --> 00:22:19,339 Instinct, son. 397 00:22:19,340 --> 00:22:21,280 I've been dealing with guys like that all my life. 398 00:22:21,580 --> 00:22:22,620 What if you were wrong? 399 00:22:23,640 --> 00:22:25,300 You know how to park cars, don't you? 400 00:22:27,160 --> 00:22:29,000 Oh, it was good to get back in action, Ian, anyway. 401 00:22:29,760 --> 00:22:33,500 Something useful to do. Oh, did I tell you that my company retired me? 402 00:22:34,460 --> 00:22:37,360 No. Ah, I must have slipped my mind. 403 00:22:37,660 --> 00:22:39,960 Anyway, I'm going home tomorrow. 404 00:22:40,380 --> 00:22:43,860 There's a new company there, and they're looking for a bright, young sales 405 00:22:43,860 --> 00:22:46,040 executive. Sounds just like you. 406 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 Thanks, son. And, Dad? Yes? 407 00:22:48,980 --> 00:22:50,760 Thanks for catching my fly ball. 408 00:22:51,540 --> 00:22:52,540 Huh? 409 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Oh. 410 00:22:54,980 --> 00:22:55,980 Anytime, son. 411 00:22:56,820 --> 00:22:57,820 Anytime. 412 00:23:09,780 --> 00:23:11,300 Hey, girls, did my dad call yet? 413 00:23:11,540 --> 00:23:12,199 No, honey. 414 00:23:12,200 --> 00:23:15,640 Oh, darn it. He was going to let me know how he made out on that job interview. 415 00:23:16,060 --> 00:23:18,680 Oh, well, just so long as he's not calling to give you advice, then. Are 416 00:23:18,680 --> 00:23:22,660 kidding, Jen? After the way he handled Angelino, I'll do anything he says from 417 00:23:22,660 --> 00:23:23,379 now on. 418 00:23:23,380 --> 00:23:24,560 Now, that's our junior. 419 00:23:29,180 --> 00:23:30,180 Hello? 420 00:23:30,700 --> 00:23:32,960 Dad, we were just talking about you. 421 00:23:33,420 --> 00:23:35,700 Yeah, how did the... He says, hi, girls. 422 00:23:35,980 --> 00:23:37,240 Hi. Hi, Dad. 423 00:23:37,580 --> 00:23:38,580 Listen, how... 424 00:23:44,010 --> 00:23:45,010 That's fantastic. 425 00:23:45,510 --> 00:23:48,770 Congratulations. Did you... Oh, hi, Mom. I didn't know you were on the 426 00:23:48,770 --> 00:23:49,709 extension. 427 00:23:49,710 --> 00:23:51,250 Isn't it great... Dad. 428 00:23:51,510 --> 00:23:52,510 No, Dad. 429 00:23:52,530 --> 00:23:54,890 No, I don't... I told you, I don't want to go through that again. Dad. 430 00:23:55,250 --> 00:23:58,690 Jack, remember what you said. You do anything he says. 431 00:24:00,090 --> 00:24:01,730 Okay, all right. For Mom. 432 00:24:04,050 --> 00:24:05,050 Ow. Ow. 433 00:24:05,370 --> 00:24:07,810 My little doubt. There wasn't no man. 434 00:24:08,050 --> 00:24:10,030 I hate this so much that... 435 00:24:38,030 --> 00:24:40,910 Three's company was videotaped in front of a studio audience. 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.