Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,540
Come and knock on our door. Come and
knock on our door. We've been waiting
2
00:00:15,540 --> 00:00:20,740
you. We've been waiting for you. Where
the kisses are heard and heard and
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,280
three company two.
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,220
Come and dance on our floor.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,280
Come and dance on our floor. Take a step
that is new.
6
00:00:28,580 --> 00:00:33,420
Take a step that is new. We've a love of
a face. God needs your face. Three
7
00:00:33,420 --> 00:00:34,500
company two.
8
00:00:35,920 --> 00:00:40,920
You'll see that life is a ball again
after it's gone for you.
9
00:00:42,080 --> 00:00:46,920
Down at our rendezvous. Down at our
rendezvous. Be a company too.
10
00:01:05,109 --> 00:01:07,390
Jennifer, sweetheart, don't say
anything. Just listen.
11
00:01:08,390 --> 00:01:12,010
You're that special woman men dream of
meeting.
12
00:01:12,450 --> 00:01:15,250
If I lose you now, I don't know what I
would do.
13
00:01:16,250 --> 00:01:17,650
Now, what did you want to say to me?
14
00:01:17,970 --> 00:01:19,510
You left the toilet seat up again.
15
00:01:21,950 --> 00:01:24,590
Do you mind? I'm practicing an apology.
16
00:01:25,150 --> 00:01:27,250
Well, it's about time. You've been
leaving it up for years.
17
00:01:28,270 --> 00:01:30,650
The apology is for Jennifer Gardner.
18
00:01:31,050 --> 00:01:33,050
Jennifer, I thought you two were hitting
it off great.
19
00:01:33,400 --> 00:01:39,220
We were until I made one tiny mistake on
our date last night. What'd you do? I
20
00:01:39,220 --> 00:01:40,400
forgot to show up.
21
00:01:42,400 --> 00:01:43,720
Jack, that's terrible.
22
00:01:44,080 --> 00:01:44,518
I know.
23
00:01:44,520 --> 00:01:47,140
Oh, if I were Jennifer, I don't think
I'd even listen to an apology.
24
00:01:47,560 --> 00:01:50,500
Not even over an intimate candlelight
gourmet supper?
25
00:01:51,560 --> 00:01:53,800
With a terrific bottle of wine, maybe.
26
00:01:54,180 --> 00:01:56,200
Good idea. Thanks, Jennifer. You're
welcome.
27
00:01:58,260 --> 00:02:00,660
Hi, I'm home. I'm going to get a bottle
of wine.
28
00:02:01,900 --> 00:02:03,200
Boy, you must be glad to see me.
29
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
Hi, dear.
30
00:02:06,140 --> 00:02:08,259
How did things go down at the hospital
today?
31
00:02:08,479 --> 00:02:09,418
Real busy.
32
00:02:09,419 --> 00:02:14,180
Yeah? I had to help one of the doctors
remove an appendix. You wouldn't believe
33
00:02:14,180 --> 00:02:16,340
what he gave me after it was over. Yeah?
34
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
No!
35
00:02:18,000 --> 00:02:20,640
Two tickets to the music center. Want to
go?
36
00:02:21,820 --> 00:02:25,000
For a moment there, I thought you were
talking. His appendix? I have that here,
37
00:02:25,060 --> 00:02:26,060
too. No!
38
00:02:32,170 --> 00:02:35,190
You know, Miss Alden, you have a very
thick sense of humor. I know.
39
00:02:41,110 --> 00:02:42,370
Hi. Good evening.
40
00:02:42,610 --> 00:02:43,610
Is your mother home?
41
00:02:43,910 --> 00:02:46,270
No, my mother, I don't live with my
mother.
42
00:02:46,790 --> 00:02:50,910
Really? Used to be that an 18 -year -old
girl still lived at home.
43
00:02:52,650 --> 00:02:53,650
18?
44
00:02:53,830 --> 00:02:55,610
Come on in, come in. Thank you.
45
00:03:02,350 --> 00:03:03,830
This gentleman thinks that I'm 18.
46
00:03:04,310 --> 00:03:05,370
Oh, it sells men, huh?
47
00:03:07,110 --> 00:03:08,810
No, no, no, no. I just carry the bags.
48
00:03:09,030 --> 00:03:10,430
The products sell themselves.
49
00:03:10,830 --> 00:03:13,570
Oh, well, look, I'm sorry. We don't want
to buy anything. Buy?
50
00:03:14,250 --> 00:03:16,130
Who said anything about buying?
51
00:03:16,450 --> 00:03:17,550
Well, then why are you here?
52
00:03:17,810 --> 00:03:23,350
To give each of you a complimentary
gift. One for you and one for your
53
00:03:23,710 --> 00:03:25,950
Free gift, huh? What is it, a ballpoint
pen?
54
00:03:26,510 --> 00:03:29,150
Look, I'm real sorry, but we really
don't want... Oh, watch!
55
00:03:32,300 --> 00:03:33,460
My pleasure, Terry.
56
00:03:34,800 --> 00:03:35,920
How'd you know my name?
57
00:03:36,160 --> 00:03:38,120
My son wrote all about you and Janet in
his letters.
58
00:03:38,440 --> 00:03:40,500
Your son? Are you Jack's father?
59
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
I hope so.
60
00:03:43,240 --> 00:03:45,520
At least that's what his mother keeps
telling me.
61
00:03:47,380 --> 00:03:48,380
Jack's father!
62
00:03:48,960 --> 00:03:53,380
Oh, gosh, Mr. Trevor, please come and
sit down. And thank you for the gift.
63
00:03:53,600 --> 00:03:55,120
Oh, yes, it's lovely. Thank you.
64
00:03:55,460 --> 00:03:57,860
Jack will be here any second. I'm sure
he will.
65
00:03:58,100 --> 00:03:59,740
Look what he's got to come home to.
66
00:04:04,239 --> 00:04:05,239
Hey, Jack.
67
00:04:05,240 --> 00:04:07,340
Just a second, Janet. I've got to chill
the wine. Hi, Dad.
68
00:04:09,640 --> 00:04:10,640
Dad?
69
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
Hiya, son.
70
00:04:12,400 --> 00:04:14,620
What are you doing here?
71
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
A sales convention.
72
00:04:16,180 --> 00:04:18,620
Company wouldn't think of sending
anybody but their top man.
73
00:04:18,940 --> 00:04:20,480
But he died, so they sent me.
74
00:04:22,930 --> 00:04:25,030
Oh, gosh, it's good to see you, Junior.
75
00:04:25,270 --> 00:04:27,590
Dad, Dad, Dad, don't say that. Junior!
76
00:04:29,410 --> 00:04:34,730
Yeah, it's good for seniors, so... So,
uh, have you found a place to stay yet?
77
00:04:35,530 --> 00:04:36,850
Junior! Yeah, Junior.
78
00:04:37,350 --> 00:04:41,310
Well, I mean, of course you can stay
here. You can use my room. Well, if you
79
00:04:41,310 --> 00:04:42,310
insist. We insist!
80
00:04:43,030 --> 00:04:46,050
Yeah, um, would you care for anything,
Mr. Tripper? Some coffee? Oh, I'd love
81
00:04:46,050 --> 00:04:49,850
some. Is that the kitchen? Yeah, I'll
make it. Hold it. Leave this to the
82
00:04:49,850 --> 00:04:52,030
master. Nobody brews java.
83
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Better than me.
84
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
See that?
85
00:04:56,520 --> 00:05:00,620
It's my own apartment, and he won't even
let me make a pot of coffee.
86
00:05:00,900 --> 00:05:01,900
What?
87
00:05:02,200 --> 00:05:05,580
I'm a grown man, and he still treats me
like a child.
88
00:05:06,220 --> 00:05:08,160
It's just a pot of coffee, Jack.
89
00:05:08,380 --> 00:05:10,040
But I wanted to make it.
90
00:05:14,100 --> 00:05:19,200
Well, you can make the next pot, honey.
He was only trying to help. He's always
91
00:05:19,200 --> 00:05:20,520
trying to help.
92
00:05:21,130 --> 00:05:23,390
He never let me do anything myself.
93
00:05:23,950 --> 00:05:25,690
Come on, you're exaggerating.
94
00:05:26,030 --> 00:05:30,330
Exaggerating? Do you know that he came
to every single Little League game that
95
00:05:30,330 --> 00:05:35,210
played? Oh, what? All dads do that.
Sure, but how many of them run out to
96
00:05:35,210 --> 00:05:36,830
field and catch a fly ball for you?
97
00:05:39,490 --> 00:05:42,090
Well, Jack, that was a long time ago.
98
00:05:42,950 --> 00:05:45,090
Yeah, maybe you're right.
99
00:05:46,050 --> 00:05:49,070
You know, I really do love the guy. It's
just that...
100
00:05:49,400 --> 00:05:51,680
I wish he'd treat me more like an adult.
101
00:05:52,140 --> 00:05:53,140
Junior!
102
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
Coffee's on.
103
00:05:57,400 --> 00:05:59,020
Well, oh, Jack.
104
00:05:59,680 --> 00:06:02,160
Look what I found last week. What?
105
00:06:02,580 --> 00:06:03,600
Oh, my God.
106
00:06:04,220 --> 00:06:08,640
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad. I was taken at
a Kiwanis picnic when Jack was nine
107
00:06:08,640 --> 00:06:11,140
years old. Jack, you are so cute.
108
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
Yeah.
109
00:06:12,660 --> 00:06:14,500
Why is there a cat on your head?
110
00:06:15,740 --> 00:06:17,660
That's a coon skin cap, Terry.
111
00:06:19,680 --> 00:06:21,400
He's a big Davy Crockett fan.
112
00:06:22,480 --> 00:06:24,340
What's this thing he's holding in his
hand? Nothing.
113
00:06:24,600 --> 00:06:25,900
What do you mean, nothing?
114
00:06:26,640 --> 00:06:29,480
That's the ribbon we won for the Father
-Son Talent Show.
115
00:06:29,760 --> 00:06:32,060
A talent show? What did you guys do?
116
00:06:32,300 --> 00:06:35,020
Nothing, nothing. I'll go see about the
coffee. No, no, it's not ready yet.
117
00:06:36,000 --> 00:06:39,780
Wait a minute. Jack, let's show him the
old act.
118
00:06:40,000 --> 00:06:42,460
Oh, dear Lord, no, Dad. Oh, come on,
Jack. He loves me.
119
00:06:42,680 --> 00:06:47,160
Please, Jack. He was always a little shy
and shorter.
120
00:06:49,969 --> 00:06:51,790
Now, come on. They'll love it. They'll
love it.
121
00:06:52,530 --> 00:06:59,390
Ladies, my son and I would like to sing
for you an old, beautiful English folk
122
00:06:59,390 --> 00:07:00,830
song. Ready?
123
00:07:04,270 --> 00:07:08,170
There was an old man and he had an old
sow.
124
00:07:08,690 --> 00:07:15,610
There was an
125
00:07:15,610 --> 00:07:18,660
old man and he had an old sow. I
126
00:07:18,660 --> 00:07:34,760
don't
127
00:07:34,760 --> 00:07:38,440
want to criticize you, but your
performance is not up to award -winning
128
00:07:38,440 --> 00:07:40,780
standards. I mean, don't be so shy.
129
00:07:41,200 --> 00:07:42,920
What's a little among friends?
130
00:07:45,230 --> 00:07:47,910
Okay? Now, come on. Let's try it again,
but a little more pizzazz.
131
00:07:48,950 --> 00:07:53,770
Oh, there was an old man and he had an
old sow.
132
00:07:54,090 --> 00:08:00,490
Sow, sow, I diddle -dow. There was an
old man and he had an old sow.
133
00:08:00,770 --> 00:08:02,030
La -da -pa -ra.
134
00:08:26,860 --> 00:08:27,839
So great.
135
00:08:27,840 --> 00:08:31,340
The concert that we're going to go to
isn't good. Oh, gosh, we better get
136
00:08:31,440 --> 00:08:33,820
It'll be late. Oh, late? My God,
Jennifer!
137
00:08:34,340 --> 00:08:35,559
Jennifer? My date.
138
00:08:36,159 --> 00:08:38,520
Oh, I better cancel it. You will not?
139
00:08:38,840 --> 00:08:42,740
Well, Dad, see, there's a little problem
between us, and I was going to have her
140
00:08:42,740 --> 00:08:43,940
over for dinner here tonight.
141
00:08:44,159 --> 00:08:46,880
You can still do that. Look, I'm beat.
142
00:08:47,100 --> 00:08:49,460
Just point to my room. You won't even
know I'm here.
143
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Okay.
144
00:08:50,820 --> 00:08:52,120
Jack's room is right in there.
145
00:08:52,360 --> 00:08:55,900
Good. Now I'll try some of that coffee.
I'll get it. Uh -huh. Too late. I'm
146
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
already there.
147
00:08:57,140 --> 00:08:59,060
And I'll chill this just for you.
148
00:09:02,040 --> 00:09:04,740
He's sweet. He is. And he's so helpful.
149
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
Hi.
150
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
We're going.
151
00:09:13,680 --> 00:09:16,480
Let's see. Jennifer, sweetheart, don't
say anything. Just listen.
152
00:09:17,120 --> 00:09:18,940
You're that special woman, man.
153
00:09:28,910 --> 00:09:30,130
Jennifer, it's good of you to come.
154
00:09:30,530 --> 00:09:31,850
Please, come in.
155
00:09:35,890 --> 00:09:40,330
You know, Jennifer, I knew you weren't
the type of person to hold grudges. I
156
00:09:40,330 --> 00:09:44,310
mean, you're so warm and sensitive and
kind. Is this going to take long? Huh?
157
00:09:44,510 --> 00:09:45,790
I don't have all night.
158
00:09:46,310 --> 00:09:50,430
Oh. Well, at least now you have a glass
of wine, so that's something. There you
159
00:09:50,430 --> 00:09:51,430
go.
160
00:09:52,210 --> 00:09:56,230
Why don't you come over here and sit
down? I want to tell you something.
161
00:09:57,360 --> 00:10:01,140
Jennifer, sweetheart, don't say
anything. Just listen.
162
00:10:01,840 --> 00:10:08,680
You're that special woman men dream of
meeting. And if I lost you now, I don't
163
00:10:08,680 --> 00:10:14,600
know what I... Who's he?
164
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
My father.
165
00:10:17,340 --> 00:10:18,340
Your father?
166
00:10:18,860 --> 00:10:20,560
You still live with your parents?
167
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
No, Dad.
168
00:10:22,120 --> 00:10:23,640
Dad, what are you doing?
169
00:10:24,120 --> 00:10:27,880
I'm sorry. I was just trying to... Get a
glass of water for my allergy pill.
170
00:10:28,220 --> 00:10:29,340
Anything can set it off.
171
00:10:29,660 --> 00:10:31,780
Cats, pollen, dust. Dad.
172
00:10:32,880 --> 00:10:34,220
Oh, excuse me.
173
00:10:38,780 --> 00:10:43,900
Jennifer, as I was saying, you're...
You're... I'm what?
174
00:10:45,200 --> 00:10:51,100
Hang on a second. Jennifer, sweetheart,
don't do anything. If I lost you now, I
175
00:10:51,100 --> 00:10:53,780
wouldn't know what to do.
176
00:10:54,670 --> 00:10:57,470
I apologize. Excuse me, did you see my
pill? What?
177
00:10:57,730 --> 00:10:59,870
I must have dropped it when I sneezed.
178
00:11:00,090 --> 00:11:01,630
I wonder where it could be.
179
00:11:03,130 --> 00:11:05,070
Stupid pill.
180
00:11:05,950 --> 00:11:10,050
Oh, not as stupid as I thought.
181
00:11:11,310 --> 00:11:14,170
Rolled right to the feet of a beautiful
lady.
182
00:11:14,850 --> 00:11:18,370
Oh. No wonder Jack has been mooning over
you.
183
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
He has?
184
00:11:20,230 --> 00:11:21,229
Oh, sure.
185
00:11:21,230 --> 00:11:22,630
And I don't blame him.
186
00:11:23,470 --> 00:11:25,150
I remember when I was Jack's age.
187
00:11:25,850 --> 00:11:26,910
I met a girl.
188
00:11:27,310 --> 00:11:28,310
She was shy.
189
00:11:28,910 --> 00:11:30,450
Oh, so beautiful.
190
00:11:31,270 --> 00:11:33,370
Had a smile that just lit up the room.
191
00:11:34,530 --> 00:11:35,770
That's why I married her.
192
00:11:36,850 --> 00:11:38,430
You have that same smile.
193
00:11:41,610 --> 00:11:43,230
Don't let this one get away, Jack.
194
00:11:48,790 --> 00:11:50,470
Jennifer, sweetheart.
195
00:11:55,470 --> 00:11:56,850
You don't have to say any more.
196
00:11:57,210 --> 00:11:58,210
I don't?
197
00:11:58,330 --> 00:12:00,150
Your father set it for you.
198
00:12:03,810 --> 00:12:04,810
What's wrong?
199
00:12:04,830 --> 00:12:06,750
He caught my fly ball again.
200
00:12:21,710 --> 00:12:23,370
Morning, son. Morning, Dad.
201
00:12:24,150 --> 00:12:25,150
Well?
202
00:12:25,840 --> 00:12:28,360
How did it go with you and Jennifer last
night? No, if you don't mind, I'd
203
00:12:28,360 --> 00:12:30,220
really rather not talk about that.
204
00:12:30,840 --> 00:12:33,900
I thought I had it all fixed up for you.
Now, what went wrong?
205
00:12:34,100 --> 00:12:35,620
That's what went wrong.
206
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
I don't understand.
207
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
I know.
208
00:12:38,940 --> 00:12:41,040
Well, is there anything I can do?
209
00:12:41,420 --> 00:12:42,600
Why don't you sit down, Dad?
210
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
I can do that.
211
00:12:46,580 --> 00:12:48,040
Aren't you putting too much coffee in
there?
212
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
No.
213
00:12:54,380 --> 00:12:57,680
Good morning. Hey, Jack, how'd it go
last night? Janet, I really don't want
214
00:12:57,680 --> 00:12:59,200
talk about it. Struck out, huh?
215
00:13:02,760 --> 00:13:03,980
Good morning, everyone.
216
00:13:04,400 --> 00:13:05,339
Good morning.
217
00:13:05,340 --> 00:13:06,079
Say, Jack.
218
00:13:06,080 --> 00:13:08,040
Terry, don't say it. Say what?
219
00:13:08,260 --> 00:13:10,160
Say, how did it go with Jennifer last
night?
220
00:13:10,400 --> 00:13:11,500
Why, did you strike out?
221
00:13:13,620 --> 00:13:16,080
I'm only going to say this once, so pay
attention.
222
00:13:16,980 --> 00:13:18,440
I'm going to answer the phone.
223
00:13:22,280 --> 00:13:24,000
He's grumpy before his morning coffee.
224
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Yeah.
225
00:13:25,300 --> 00:13:27,340
So, um, are you looking forward to your
convention?
226
00:13:27,700 --> 00:13:29,420
Well, I decided to skip today.
227
00:13:29,840 --> 00:13:33,620
Nothing important happens the first day
anyway. Besides, I haven't seen Jack's
228
00:13:33,620 --> 00:13:36,540
restaurant yet. I thought I might go
down there and give him a hand.
229
00:13:37,040 --> 00:13:38,100
Give him a hand?
230
00:13:38,580 --> 00:13:39,820
That was Angelino.
231
00:13:40,260 --> 00:13:44,120
He wants to come by my restaurant
tonight and talk about the lease.
232
00:13:44,820 --> 00:13:45,920
So what's the problem?
233
00:13:46,580 --> 00:13:51,670
Well, I just thought he'd automatically
renew it, but now I... Jack, if you want
234
00:13:51,670 --> 00:13:54,150
my advice... Dad, I'm sorry. I've got to
get dressed and get down to the
235
00:13:54,150 --> 00:13:56,690
restaurant. Oh, I was thinking of
going... I'll see you later, Andan.
236
00:14:03,150 --> 00:14:04,490
Excuse me.
237
00:14:05,370 --> 00:14:10,690
Here are your salads.
238
00:14:11,090 --> 00:14:13,710
Well, it took you long enough. I suppose
you have a good excuse.
239
00:14:13,930 --> 00:14:16,250
Yes, ma 'am. You see... I didn't say I
wanted to hear it.
240
00:14:19,280 --> 00:14:20,500
No extra charge for the information.
241
00:14:22,300 --> 00:14:25,480
I could... Enjoy your salad, both of
you, please.
242
00:14:27,280 --> 00:14:30,260
Dad, I thought you'd be at the
convention. What are you doing here?
243
00:14:30,260 --> 00:14:31,460
to see my son's restaurant.
244
00:14:32,420 --> 00:14:33,420
Very nice.
245
00:14:33,660 --> 00:14:35,000
Very nice indeed.
246
00:14:35,440 --> 00:14:38,500
Thank you. You know what would look good
over there? Oh, Dad, I really don't
247
00:14:38,500 --> 00:14:41,900
want to... If you're not too busy, I
wonder if we could have some fresh
248
00:14:42,080 --> 00:14:43,600
Certainly, madam. Excuse me, Dad. Yes.
249
00:14:44,200 --> 00:14:46,160
The customer always comes first.
250
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
That's my son.
251
00:14:51,340 --> 00:14:52,340
Whoopee.
252
00:14:56,180 --> 00:14:58,820
Boy, that salad looks good enough to
eat.
253
00:15:00,620 --> 00:15:06,000
Come on, why don't you dig in before it
gets cold?
254
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
Get it?
255
00:15:09,480 --> 00:15:11,080
Salads are already cold.
256
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
It's a joke.
257
00:15:14,100 --> 00:15:16,120
Maybe I better go check on that pepper
over there.
258
00:15:16,700 --> 00:15:18,800
What are you doing?
259
00:15:23,090 --> 00:15:29,290
I was just checking on the... What are
260
00:15:29,290 --> 00:15:36,250
you doing? I'm
261
00:15:36,250 --> 00:15:37,009
so sorry.
262
00:15:37,010 --> 00:15:41,590
This is the poorest excuse for a
restaurant I've ever seen. It's all my
263
00:15:41,670 --> 00:15:45,250
madam. I zigged when I should have
zagged. Like father, like son.
264
00:15:45,510 --> 00:15:48,410
Hilda, it was just an accident. So are
you.
265
00:15:51,820 --> 00:15:54,700
happy to get you some fresh pepper and
another salad. I'm not hungry.
266
00:15:55,580 --> 00:15:57,140
I bet she doesn't say that often.
267
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
Dad.
268
00:16:05,320 --> 00:16:07,820
Henry, did you hear what he said about
me? Yeah.
269
00:16:12,020 --> 00:16:13,700
Henry, pay for this mess.
270
00:16:14,100 --> 00:16:15,840
I'll be waiting in the car.
271
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
I'm sorry.
272
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
How much?
273
00:16:21,830 --> 00:16:23,250
No charge, sir.
274
00:16:23,570 --> 00:16:25,050
No, no, no. Please take this 20.
275
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
What's this for?
276
00:16:26,850 --> 00:16:28,670
For the best time I've had in years.
277
00:16:35,530 --> 00:16:38,750
Dad, how could you do that?
278
00:16:39,030 --> 00:16:40,890
I was just trying to lighten things up.
279
00:16:41,110 --> 00:16:45,350
I only wanted to help. Well, you didn't.
You can't talk to customers like that.
280
00:16:45,470 --> 00:16:46,830
Excuse me. Would you butt out?
281
00:16:48,720 --> 00:16:54,380
He didn't mean that. You've just got to
stop interfering with my life.
282
00:16:59,300 --> 00:17:01,400
Would you see what the guy wants the
table to do?
283
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
Thank you.
284
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Oh, Jack.
285
00:17:08,099 --> 00:17:09,240
Jan, what are you doing here?
286
00:17:09,440 --> 00:17:11,960
Well, I tried to phone, but I couldn't
get through. What's wrong?
287
00:17:12,240 --> 00:17:14,599
Jack, it's your dad. He's not here on
business.
288
00:17:14,940 --> 00:17:17,220
What? No, your mom called.
289
00:17:18,109 --> 00:17:20,589
She said his company let him go a couple
of weeks ago.
290
00:17:20,869 --> 00:17:22,290
They retired him.
291
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
Retired him?
292
00:17:24,810 --> 00:17:26,650
He's years away from retirement.
293
00:17:26,990 --> 00:17:29,870
Well, they said that they wanted younger
blood.
294
00:17:32,330 --> 00:17:33,690
Why didn't he say anything?
295
00:17:34,150 --> 00:17:36,250
Well, he's probably like you, Jack. He's
got his pride.
296
00:17:36,630 --> 00:17:38,890
Not anymore. Not after what I said to
him.
297
00:17:39,190 --> 00:17:40,190
What'd you say?
298
00:17:40,850 --> 00:17:43,970
He was just trying to be useful, and
I...
299
00:17:44,800 --> 00:17:47,960
Oh, Janet, I gotta make it up to him
somehow if I can.
300
00:17:48,300 --> 00:17:49,720
Oh, you will, Jack.
301
00:17:50,360 --> 00:17:53,480
I know you will. I'll see you back home.
Thanks for coming, Dad. Okay.
302
00:17:56,420 --> 00:18:00,180
Well, here I am, ready to talk about
police. Not now, Mr. Angelino.
303
00:18:03,220 --> 00:18:04,220
Hey, Dad.
304
00:18:06,860 --> 00:18:11,840
Listen, I'm sorry I snapped at you. I
guess this lease business is worrying me
305
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
more than I thought.
306
00:18:13,000 --> 00:18:14,080
No, no, no, no.
307
00:18:14,560 --> 00:18:15,600
I had it coming for me.
308
00:18:16,320 --> 00:18:18,860
Where do I get off? Ticking my nose in
your business.
309
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
Habit, maybe.
310
00:18:23,860 --> 00:18:24,860
Tripper!
311
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
I'm waiting.
312
00:18:27,280 --> 00:18:28,420
Uh -oh, Mr.
313
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Angelino.
314
00:18:30,820 --> 00:18:31,820
Sounds like trouble.
315
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
Really?
316
00:18:33,880 --> 00:18:35,300
Yeah, I better get in there.
317
00:18:36,040 --> 00:18:37,780
All right, son, I'll wait here.
318
00:18:38,180 --> 00:18:39,180
And don't you worry.
319
00:18:39,840 --> 00:18:42,020
I'll just stay here and not get in your
way anymore.
320
00:18:47,950 --> 00:18:49,530
You know what this reminds me of?
321
00:18:49,910 --> 00:18:53,590
The time I was called in and had to talk
to Mr. Davis.
322
00:18:53,790 --> 00:18:54,790
Mr. Davis?
323
00:18:54,990 --> 00:19:00,570
Yeah, my junior high principal. He was
going to expel me, and then I talked him
324
00:19:00,570 --> 00:19:01,449
out of it, remember?
325
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Yeah.
326
00:19:03,990 --> 00:19:04,990
Wait a minute.
327
00:19:05,610 --> 00:19:07,270
What do you mean you talked him out of
it?
328
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
That was me.
329
00:19:10,610 --> 00:19:11,610
Bygum, you're right.
330
00:19:11,710 --> 00:19:13,570
I forgot it was you.
331
00:19:17,169 --> 00:19:20,410
Well, well, well. Look who's here. I'm
sorry, Mr.
332
00:19:20,650 --> 00:19:25,590
Angelino. How thoughtful of you to leave
your empty restaurant to spare a minute
333
00:19:25,590 --> 00:19:28,590
for me. Well, sir. Excuse me. Am I
interrupting here?
334
00:19:29,050 --> 00:19:30,029
Not at all.
335
00:19:30,030 --> 00:19:32,770
I would like to get some water, if you
don't mind. Oh, sure. Help yourself.
336
00:19:32,890 --> 00:19:33,890
Thank you.
337
00:19:36,830 --> 00:19:37,830
Who's he?
338
00:19:37,850 --> 00:19:38,789
My father.
339
00:19:38,790 --> 00:19:39,790
Oh, how nice.
340
00:19:39,890 --> 00:19:42,370
Now, about your lease.
341
00:19:42,570 --> 00:19:43,570
Yes, sir.
342
00:19:44,210 --> 00:19:45,730
I'm not going to renew it.
343
00:19:47,500 --> 00:19:51,320
I could make more money if I turned this
place into a parking lot. Mr.
344
00:19:51,580 --> 00:19:55,360
Angelino. Tripper, you've been in
business a whole year, and I've seen
345
00:19:55,360 --> 00:19:59,580
but pennies. But you're getting 10 % of
the profits. Peanuts.
346
00:20:00,140 --> 00:20:01,680
Not enough to keep me in peanuts.
347
00:20:01,960 --> 00:20:04,600
Look, I've worked very hard over the
years. Save your breath, son.
348
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
He won't understand.
349
00:20:06,760 --> 00:20:09,880
Probably had everything handed to him on
a silver platter.
350
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Are you kidding?
351
00:20:11,660 --> 00:20:13,020
I started with nothing.
352
00:20:13,550 --> 00:20:17,930
I opened my first restaurant on a
shoestring. First year I could hardly
353
00:20:17,930 --> 00:20:18,950
head above water.
354
00:20:19,190 --> 00:20:20,770
Oh, just like Jack, huh?
355
00:20:21,170 --> 00:20:22,170
Exactly.
356
00:20:22,610 --> 00:20:24,310
Well, no, no, no, no.
357
00:20:25,150 --> 00:20:28,650
No, no, no, that's beside the point.
He's right, son. After all, if he's
358
00:20:28,650 --> 00:20:31,730
to turn this place into a parking lot...
I didn't say that. I said I was
359
00:20:31,730 --> 00:20:33,290
thinking about it.
360
00:20:33,510 --> 00:20:35,990
Thinking about it. Don't put words in my
mouth.
361
00:20:36,490 --> 00:20:38,190
Sorry, sorry, sorry.
362
00:20:38,830 --> 00:20:40,470
That's the trouble with you outsiders.
363
00:20:40,950 --> 00:20:41,950
You don't understand.
364
00:20:43,400 --> 00:20:46,340
The problems that Jack and I face.
365
00:20:46,880 --> 00:20:48,640
I mean, this is a tough business.
366
00:20:51,220 --> 00:20:54,860
We know what it's like to barely keep
our heads above water.
367
00:20:55,420 --> 00:20:57,520
That's why we stick by each other.
368
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Right, son?
369
00:20:59,560 --> 00:21:00,980
Through thick and thin.
370
00:21:02,580 --> 00:21:07,320
I understand Jack's problems, and he
understands mine. Right.
371
00:21:07,900 --> 00:21:10,180
And that's why I'm renewing your lease.
372
00:21:11,100 --> 00:21:12,220
Oh, thank you.
373
00:21:15,220 --> 00:21:18,680
And that's why you're giving me 20 % of
the profits.
374
00:21:19,680 --> 00:21:24,800
20 %? Oh, I knew you'd understand. But
it's only supposed to be 10%. 20 % or
375
00:21:24,800 --> 00:21:25,880
this is a parking lot.
376
00:21:27,620 --> 00:21:32,840
Well, gee, I suppose I could go as high
as 8%. 8 %?
377
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
You're crazy.
378
00:21:34,880 --> 00:21:38,000
Let's forget the whole deal. Well,
that's fine, because we have other
379
00:21:38,620 --> 00:21:39,620
Well, so have I.
380
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
No, no, no.
381
00:21:40,980 --> 00:21:41,980
Dad,
382
00:21:43,000 --> 00:21:43,999
what have you done?
383
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Give me ten seconds.
384
00:21:45,140 --> 00:21:46,500
But you killed the whole deal.
385
00:21:46,720 --> 00:21:48,520
Seven, six, five, four.
386
00:21:49,720 --> 00:21:51,180
My watch must be a little slow.
387
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
All right.
388
00:21:54,200 --> 00:21:55,039
Ten percent.
389
00:21:55,040 --> 00:21:56,720
That's too high. Take it or leave it.
We'll take it.
390
00:21:58,520 --> 00:22:00,000
I knew you would.
391
00:22:00,220 --> 00:22:02,900
Boy, you sure drive a hard bargain.
392
00:22:03,360 --> 00:22:04,860
That's the secret of my success.
393
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Congratulations,
394
00:22:11,940 --> 00:22:16,640
son. Yeah, thanks to you, I still have a
restaurant, not a parking lot. Dad, how
395
00:22:16,640 --> 00:22:18,020
did you know he was bluffing?
396
00:22:18,360 --> 00:22:19,339
Instinct, son.
397
00:22:19,340 --> 00:22:21,280
I've been dealing with guys like that
all my life.
398
00:22:21,580 --> 00:22:22,620
What if you were wrong?
399
00:22:23,640 --> 00:22:25,300
You know how to park cars, don't you?
400
00:22:27,160 --> 00:22:29,000
Oh, it was good to get back in action,
Ian, anyway.
401
00:22:29,760 --> 00:22:33,500
Something useful to do. Oh, did I tell
you that my company retired me?
402
00:22:34,460 --> 00:22:37,360
No. Ah, I must have slipped my mind.
403
00:22:37,660 --> 00:22:39,960
Anyway, I'm going home tomorrow.
404
00:22:40,380 --> 00:22:43,860
There's a new company there, and they're
looking for a bright, young sales
405
00:22:43,860 --> 00:22:46,040
executive. Sounds just like you.
406
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
Thanks, son. And, Dad? Yes?
407
00:22:48,980 --> 00:22:50,760
Thanks for catching my fly ball.
408
00:22:51,540 --> 00:22:52,540
Huh?
409
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Oh.
410
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
Anytime, son.
411
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
Anytime.
412
00:23:09,780 --> 00:23:11,300
Hey, girls, did my dad call yet?
413
00:23:11,540 --> 00:23:12,199
No, honey.
414
00:23:12,200 --> 00:23:15,640
Oh, darn it. He was going to let me know
how he made out on that job interview.
415
00:23:16,060 --> 00:23:18,680
Oh, well, just so long as he's not
calling to give you advice, then. Are
416
00:23:18,680 --> 00:23:22,660
kidding, Jen? After the way he handled
Angelino, I'll do anything he says from
417
00:23:22,660 --> 00:23:23,379
now on.
418
00:23:23,380 --> 00:23:24,560
Now, that's our junior.
419
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
Hello?
420
00:23:30,700 --> 00:23:32,960
Dad, we were just talking about you.
421
00:23:33,420 --> 00:23:35,700
Yeah, how did the... He says, hi, girls.
422
00:23:35,980 --> 00:23:37,240
Hi. Hi, Dad.
423
00:23:37,580 --> 00:23:38,580
Listen, how...
424
00:23:44,010 --> 00:23:45,010
That's fantastic.
425
00:23:45,510 --> 00:23:48,770
Congratulations. Did you... Oh, hi, Mom.
I didn't know you were on the
426
00:23:48,770 --> 00:23:49,709
extension.
427
00:23:49,710 --> 00:23:51,250
Isn't it great... Dad.
428
00:23:51,510 --> 00:23:52,510
No, Dad.
429
00:23:52,530 --> 00:23:54,890
No, I don't... I told you, I don't want
to go through that again. Dad.
430
00:23:55,250 --> 00:23:58,690
Jack, remember what you said. You do
anything he says.
431
00:24:00,090 --> 00:24:01,730
Okay, all right. For Mom.
432
00:24:04,050 --> 00:24:05,050
Ow. Ow.
433
00:24:05,370 --> 00:24:07,810
My little doubt. There wasn't no man.
434
00:24:08,050 --> 00:24:10,030
I hate this so much that...
435
00:24:38,030 --> 00:24:40,910
Three's company was videotaped in front
of a studio audience.
32913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.