All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e08_the_cook

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,440 --> 00:01:01,120 Wait a minute. Wait a minute. Now, as I understand it there, Mr. So -and -so, 2 00:01:01,180 --> 00:01:05,700 you formerly got some previously experience, right? 3 00:01:05,900 --> 00:01:06,900 Thank you. 4 00:01:07,600 --> 00:01:11,320 Mr. Yamatoka, my partner wants to know if you've ever worked in any other 5 00:01:11,320 --> 00:01:14,300 restaurant. Oh, 68 years old. 6 00:01:16,260 --> 00:01:18,760 Let me try, Murray. I'll make him understand. 7 00:01:19,260 --> 00:01:24,220 Mr. Yamaha there, where you cooking? 8 00:01:26,730 --> 00:01:29,130 Namey, namey restaurant, Yogi Dogi. 9 00:01:31,910 --> 00:01:35,750 I'll cook a steak, a teriyaki, on the grill. 10 00:01:35,950 --> 00:01:36,950 I'll show you. 11 00:01:37,710 --> 00:01:39,550 Then take a knife. 12 00:01:40,290 --> 00:01:42,390 Chop, chop, chop, chop, chop. 13 00:01:44,750 --> 00:01:46,390 That could be a crowd pleaser. 14 00:01:46,990 --> 00:01:50,730 Sure, I'll help me customers. They'd love watching an old chink chopping up 15 00:01:50,730 --> 00:01:51,730 hand. 16 00:01:53,899 --> 00:01:54,899 Japanese, Arch. 17 00:01:55,460 --> 00:02:02,040 Same thing, same thing, Murray. Jeez, let's face it. The man can't hardly 18 00:02:02,040 --> 00:02:03,060 no good English. 19 00:02:03,520 --> 00:02:04,880 We can't use him. 20 00:02:05,880 --> 00:02:12,840 Well, Mr. Yamatoko, my partner and I feel that this won't work out. We want 21 00:02:12,840 --> 00:02:15,920 thank you for dropping by. When do I start? 22 00:02:16,750 --> 00:02:20,450 He seems to turn everything around, don't he, Arch? I wish they'd have sent 23 00:02:20,450 --> 00:02:22,490 to Bomfoyle Harbor. He'd have got Tokyo. 24 00:02:24,810 --> 00:02:27,010 Nice to meet you there. 25 00:02:27,290 --> 00:02:28,290 What do you call him? 26 00:02:28,590 --> 00:02:29,750 Sayonara and bonsai. 27 00:02:32,590 --> 00:02:34,130 Mr. Bunker. 28 00:02:35,310 --> 00:02:36,310 There. 29 00:02:40,110 --> 00:02:43,710 I didn't think Orientals done things like that. 30 00:02:44,610 --> 00:02:47,730 Arch, we... I'm going to have to postpone the opening. 31 00:02:47,930 --> 00:02:49,610 Why? What for? Do you cook? 32 00:02:49,930 --> 00:02:52,770 Oh, come on. Don't worry about it, will you? I'm going to get you cooked. 33 00:02:53,190 --> 00:02:55,030 A sign in the window don't seem to be working. 34 00:02:55,290 --> 00:02:57,710 Well, that's why I'm looking up some agencies here. 35 00:02:57,930 --> 00:03:02,010 You've turned down eight cooks already there. Five because you were too cheap 36 00:03:02,010 --> 00:03:03,850 pay the price and three because they were foreigners. 37 00:03:04,290 --> 00:03:07,150 Where'd they come from? Well, this guy came from Japan. One was from Bulgaria. 38 00:03:07,210 --> 00:03:08,210 The other was from Argentina. 39 00:03:08,890 --> 00:03:10,150 Who was the guy from Argentina? 40 00:03:10,650 --> 00:03:11,650 A German. 41 00:03:17,900 --> 00:03:18,859 name Witten? 42 00:03:18,860 --> 00:03:20,720 No, there ain't nobody here by that name. 43 00:03:21,220 --> 00:03:25,220 You got a sign on the window that says cook wanted, ask Witten. 44 00:03:26,180 --> 00:03:27,760 Jeez, what a dummy. 45 00:03:28,380 --> 00:03:29,480 That's within. 46 00:03:31,440 --> 00:03:33,780 Within is spelled with an H. 47 00:03:35,320 --> 00:03:38,580 Look, lady, we're trying to find the cook, not a professor. 48 00:03:41,020 --> 00:03:43,400 Excuse me, are you applying for the job? 49 00:03:44,160 --> 00:03:46,480 I'm considering applying. 50 00:03:48,110 --> 00:03:49,170 Here, sit down. 51 00:03:49,570 --> 00:03:54,190 Murray, down. Murray, Murray, you want a man? Murray, stay out of this. A man? A 52 00:03:54,190 --> 00:03:55,370 chef is supposed to be a man. 53 00:03:55,990 --> 00:03:58,390 So, what's the salary? 54 00:03:58,630 --> 00:04:00,570 Oh, ho, ho, ho, get her over there. 55 00:04:00,990 --> 00:04:02,030 Hey, listen, sis. 56 00:04:02,550 --> 00:04:06,190 Let me give you a little piece of advice before you leave on your next job 57 00:04:06,190 --> 00:04:08,410 interview, which should be in about ten seconds. 58 00:04:11,510 --> 00:04:14,070 Always let the bosses ask the questions. 59 00:04:14,470 --> 00:04:15,470 What's your name? 60 00:04:16,290 --> 00:04:17,410 Veronica Rooney. 61 00:04:19,149 --> 00:04:20,570 Any relation to Mickey? 62 00:04:22,530 --> 00:04:23,690 I'm his ex -wife. 63 00:04:24,050 --> 00:04:26,550 On the screen, I'm known as David Gardner. 64 00:04:30,350 --> 00:04:35,070 Look, I don't want to waste any time. I am a terrific cook. For the past three 65 00:04:35,070 --> 00:04:38,330 years, I was the chef at Dino's Grotto, right here in Queens. 66 00:04:39,350 --> 00:04:41,230 Dino's Grotto? Oh, me? 67 00:04:41,450 --> 00:04:43,390 Oh, that's a terrific place. 68 00:04:44,230 --> 00:04:47,510 Yeah, if you got the nerve to eat octopuses, mother -in -law. 69 00:04:51,050 --> 00:04:52,270 Well, why did you leave? 70 00:04:52,930 --> 00:04:56,270 Uh, Dino. He was always making passes, you know. 71 00:04:57,010 --> 00:04:58,530 I can understand that. 72 00:04:58,730 --> 00:04:59,730 So can I. 73 00:05:00,330 --> 00:05:02,210 Dino's always making passes at anything. 74 00:05:04,890 --> 00:05:06,870 Why, Murray, it's the truth. 75 00:05:07,810 --> 00:05:11,550 Dino's over 92 years of age, and I've once seen him throw his arms around his 76 00:05:11,550 --> 00:05:12,550 pinball machine. 77 00:05:13,770 --> 00:05:14,930 What's his salary? 78 00:05:15,550 --> 00:05:19,470 Uh, it's very low there, sis. Very low. $160 a week. 79 00:05:20,490 --> 00:05:21,650 So long, fellas. 80 00:05:22,450 --> 00:05:23,850 So long, Ava. 81 00:05:24,690 --> 00:05:26,130 Why don't you tell me what you want? 82 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 500. 83 00:05:28,590 --> 00:05:30,890 Give all regards to Mickey, Ava. 84 00:05:32,570 --> 00:05:33,770 How about 375? 85 00:05:35,550 --> 00:05:38,330 I can't hear you. Bad connection. 86 00:05:39,030 --> 00:05:42,250 385. You're still very weak. 87 00:05:42,650 --> 00:05:44,470 Must be birds on a wire. 88 00:05:45,790 --> 00:05:47,670 What did they pay you down at Dino's place? 89 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 450. 90 00:05:52,120 --> 00:05:54,300 50. But you're in luck. 91 00:05:54,560 --> 00:05:59,720 You see, I'm a sucker when it comes to opening new places. So I'm willing to 92 00:05:59,720 --> 00:06:00,840 start at 400. 93 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 Oh, you got it. You got it. 94 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Hold it. 95 00:06:05,760 --> 00:06:07,400 Where's the kitchen? Right in there. 96 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Hold it. 97 00:06:08,640 --> 00:06:12,560 See if you like it. Okay. Hold it. We just got this whole place just all fixed 98 00:06:12,560 --> 00:06:13,039 up here. 99 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Hope it's clean. Hold it. 100 00:06:14,720 --> 00:06:16,940 It's all new. It's perfect. 101 00:06:17,660 --> 00:06:18,780 It's all wrong. 102 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 It can be changed. 103 00:06:21,140 --> 00:06:22,520 Look at this floor. 104 00:06:22,780 --> 00:06:24,140 It is terrible. 105 00:06:24,560 --> 00:06:25,660 What's the matter with it? 106 00:06:26,000 --> 00:06:28,620 It should be linoleum, not tile. 107 00:06:29,540 --> 00:06:30,800 Tile is classy. 108 00:06:31,100 --> 00:06:32,940 It's hard on the feet. 109 00:06:33,260 --> 00:06:34,620 It's easy to clean. 110 00:06:35,080 --> 00:06:36,440 Don't be stupid. 111 00:06:37,000 --> 00:06:43,920 Nothing is easy to clean. Besides, look at 112 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 this. 113 00:06:52,590 --> 00:06:54,070 That plate would be alive today. 114 00:06:55,970 --> 00:06:57,850 She's absolutely right. 115 00:07:00,570 --> 00:07:01,890 Don't you have a window? 116 00:07:02,490 --> 00:07:04,350 Wait a minute. What do you need a window for? 117 00:07:04,910 --> 00:07:06,570 Breathing. I'm hooked on air. 118 00:07:07,070 --> 00:07:10,290 Where's your cooler? The machine is coming. There's the hole. 119 00:07:11,590 --> 00:07:16,090 Well, until it gets cool in here, I don't want neither of you guys coming 120 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 this here kitchen. 121 00:07:17,410 --> 00:07:18,730 Whatever you say. 122 00:07:19,030 --> 00:07:20,090 Wait a minute. Why not? 123 00:07:20,890 --> 00:07:24,950 Because if it gets too hot, I'll be working in my brassiere and panties. 124 00:07:25,950 --> 00:07:27,250 Thanks for the warning. 125 00:07:28,990 --> 00:07:32,530 So, Veronica, you'll be coming in tomorrow, won't you? Now, what time? 126 00:07:32,990 --> 00:07:37,630 Oh, 5 .30 a .m. to 8. I got a shop for the food. I'll be in the kitchen 9. 127 00:07:37,950 --> 00:07:39,350 That is terrific. 128 00:07:39,870 --> 00:07:42,950 One more thing. You got it. Oh, yes. 129 00:07:43,190 --> 00:07:46,910 I hope you haven't hired a waiter yet. No, no, no, not yet. 130 00:07:47,530 --> 00:07:50,190 Good. My nephew is the waiter. 131 00:07:50,830 --> 00:07:52,070 It's part of my deal. 132 00:07:52,410 --> 00:07:55,090 I'll buy that. A cook and a waiter for 400 a week. 133 00:07:55,510 --> 00:07:56,510 Oh, no. 134 00:07:56,670 --> 00:07:59,370 My nephew gets his own hundred and a quarter. 135 00:07:59,910 --> 00:08:03,410 Plus tips. And he don't split tips with nobody. 136 00:08:04,470 --> 00:08:08,590 Well, wait a minute. Ain't that a little strong for a waiter? A hundred and a 137 00:08:08,590 --> 00:08:09,810 quarter and all the pluses there? 138 00:08:10,710 --> 00:08:11,710 Let's say a hundred. 139 00:08:12,070 --> 00:08:14,150 Let's say goodbye forever. 140 00:08:15,750 --> 00:08:20,380 Veronica, don't say that. I'm sorry. But my nephew is my partner. 141 00:08:20,740 --> 00:08:23,880 You don't know how hard it is to find the right partner. 142 00:08:24,340 --> 00:08:25,620 Tell me about it. 143 00:08:25,900 --> 00:08:31,220 So what do you say? 144 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 You've got a deal. 145 00:08:34,500 --> 00:08:36,880 He's a terrific waiter. You're not going to be sorry. 146 00:08:37,120 --> 00:08:37,719 I'm sure. 147 00:08:37,720 --> 00:08:40,980 Every day now, we're going to have a different soup. Good. Two special 148 00:08:40,980 --> 00:08:44,640 sandwiches. A Rubens and my own Italian submarine. 149 00:08:45,400 --> 00:08:50,020 Three hot blue plate specials, New York Minute steaks and burgers, special 150 00:08:50,020 --> 00:08:51,980 cheesecake and assorted pies. 151 00:08:52,520 --> 00:08:55,840 Well, John, you know what I think. You should never think. 152 00:08:58,580 --> 00:09:00,880 So long, boys. I'll see you tomorrow. 153 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 So long, Veronica. 154 00:09:03,920 --> 00:09:05,860 We're in business, partner. 155 00:09:06,780 --> 00:09:11,280 We're in trouble, partner. No, we're not. We're gonna be fine. 156 00:09:11,580 --> 00:09:13,680 That woman can run our restaurant. 157 00:09:14,250 --> 00:09:17,030 That woman can run the restaurant at Leavenworth. 158 00:09:19,330 --> 00:09:23,050 That's what I mean. She scares me. She's smart. 159 00:09:23,830 --> 00:09:28,290 If the good Lord had meant women to be smart, he'd have made them out of brains 160 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 instead of ribs. 161 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 Fred? 162 00:09:33,490 --> 00:09:34,490 And Veronica? 163 00:09:34,690 --> 00:09:35,690 Come here. 164 00:09:36,230 --> 00:09:41,070 Come here. Look at this. Look. Isn't that a fantastic piece of cloisonne? Oh, 165 00:09:41,090 --> 00:09:42,750 isn't that just a die for us? Yes, yes. 166 00:09:43,950 --> 00:09:45,130 Fred, we got the job. 167 00:09:45,350 --> 00:09:46,289 We're sensational. 168 00:09:46,290 --> 00:09:47,950 Now, there's two partners. 169 00:09:48,290 --> 00:09:51,530 Don't let the fat one bug you. Why? What's his problem? 170 00:09:52,230 --> 00:09:55,490 You know how the dinosaurs died because they didn't have brains? 171 00:09:55,890 --> 00:09:56,890 Yeah. 172 00:09:57,050 --> 00:09:58,390 Well, this one lived. 173 00:10:04,650 --> 00:10:05,650 Here, 174 00:10:06,430 --> 00:10:09,630 move that down just about a foot and a half, no more, and keep it straight. 175 00:10:09,670 --> 00:10:12,970 guys, what do you think about my rolling parts vision there, huh? Hey, that's 176 00:10:12,970 --> 00:10:14,830 terrific, huh? And the greenery's great. 177 00:10:15,130 --> 00:10:17,750 Oh, yeah. And the best thing about these is they never need water. 178 00:10:17,970 --> 00:10:20,550 All you got to do is keep them fresh with furniture polish. 179 00:10:21,690 --> 00:10:24,010 Hey, Miss Watson, Miss Watson, look there. 180 00:10:24,210 --> 00:10:27,830 I see your guests from the First Nationals at the door. Thank you, Mr. 181 00:10:28,050 --> 00:10:30,950 Bunker. Come on in, come on in. Your hostess here is waiting for you. Yeah, 182 00:10:30,950 --> 00:10:34,330 right over and sit down. Hey, we're going to cater to the banking crowd in 183 00:10:34,470 --> 00:10:38,030 I think the place is going to be very popular. It's just what the neighborhood 184 00:10:38,030 --> 00:10:41,390 needed. Oh, thank you very much, Miss Watson. As you can see, we welcome 185 00:10:41,390 --> 00:10:42,550 minorities here. 186 00:10:45,160 --> 00:10:48,420 You're close to the kitchen, but your back is to the smell, so what the hell 187 00:10:48,420 --> 00:10:49,420 you, kid? 188 00:10:49,640 --> 00:10:52,360 Hey, how we doing over here? Fine, fine. 189 00:10:52,720 --> 00:10:56,300 This is great. Look at this. She eats like a boy, and you like a government 190 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 mule. 191 00:10:57,900 --> 00:11:01,040 As long as you enjoy yourself. It's fine. The food was superb. 192 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 Our compliments to the chef. 193 00:11:02,600 --> 00:11:03,760 I choose all the menu. 194 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Here you go. 195 00:11:05,740 --> 00:11:08,480 Here's your table, right here. Oh, yeah, yeah, yeah. Sure, 196 00:11:09,940 --> 00:11:11,020 sure. Hello. 197 00:11:12,780 --> 00:11:14,980 Oh, look at you. You're gonna go crazy tonight, huh? 198 00:11:15,980 --> 00:11:21,420 Yeah. Hey, come on, you guys. Don't make a hangout here. Don't sit here. Order 199 00:11:21,420 --> 00:11:24,880 something. We're trying to get a waiter. All right, I'll get the waiter for you. 200 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 Oh, my God. 201 00:11:29,020 --> 00:11:30,020 Hey, 202 00:11:31,040 --> 00:11:33,760 give me this. What are you doing with beer? 203 00:11:34,520 --> 00:11:36,380 Soft drinks are bad for my teeth. 204 00:11:36,860 --> 00:11:41,140 What do you want to do? Go out to be a cockeyed bimbo with bad breath and bald 205 00:11:41,140 --> 00:11:42,140 legs? 206 00:11:44,270 --> 00:11:47,510 Who's going to marry a girl, Rummy? I guess a boy, Rummy. 207 00:11:48,950 --> 00:11:50,270 Get back to school. 208 00:11:52,570 --> 00:11:56,770 Hey, hey, use your head, will you? You want me to get thrown into the clink? 209 00:11:57,150 --> 00:11:59,230 The child gets milk, not beer. 210 00:11:59,450 --> 00:12:00,750 She said she was 18. 211 00:12:03,810 --> 00:12:06,350 Hey, what do we have to do for service here? 212 00:12:06,750 --> 00:12:08,950 With you in a minute, I've only got two hands. 213 00:12:09,590 --> 00:12:10,590 Hey, Murray. 214 00:12:11,230 --> 00:12:12,970 I've got to get back to work. Can we have some service? 215 00:12:13,250 --> 00:12:16,090 Oh, come on. Give us a break. It's opening day for us. Fred. 216 00:12:16,530 --> 00:12:19,410 Fred, take the order right away. They've got to get out. Okay, boys. Here you 217 00:12:19,410 --> 00:12:22,630 go. What'll it be? The soup du jour today is Manhattan clam. 218 00:12:22,870 --> 00:12:27,370 We have steaks and hamburgers to order. And the luncheon specials are meatloaf, 219 00:12:27,410 --> 00:12:30,250 fresh halibut, and a scrumptious broiled chicken. 220 00:12:31,190 --> 00:12:32,430 Make mine meatloaf. 221 00:12:33,410 --> 00:12:34,410 And you, sir? 222 00:12:35,350 --> 00:12:36,490 I'll have meatloaf, too. 223 00:12:37,390 --> 00:12:38,390 I should have guessed. 224 00:12:38,960 --> 00:12:41,860 There's something so meatloaf about both of you. 225 00:12:44,640 --> 00:12:45,700 What do you mean by that? 226 00:12:46,540 --> 00:12:49,560 I don't know, but he just forfeited his gratuity. 227 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 sweetheart. Fine. 228 00:13:16,820 --> 00:13:18,080 Why, are you worried about me? 229 00:13:18,680 --> 00:13:24,440 Uh, just stick to business this time, you know what I mean? No romance, huh? 230 00:13:25,460 --> 00:13:27,900 With these slobs, I'm liable to go straight. 231 00:13:30,380 --> 00:13:33,160 Now, don't forget to ask for dessert, Carl. Hey, Captain. 232 00:13:33,440 --> 00:13:35,520 Yeah, Captain. Captain, that's me. 233 00:13:35,720 --> 00:13:36,639 What can I do for you? 234 00:13:36,640 --> 00:13:38,820 Everything was swell, but where's that coffee? 235 00:13:39,180 --> 00:13:41,040 Oh, jeez, they didn't bring coffee. 236 00:13:41,420 --> 00:13:43,200 Wait, I'll get it now. Hey, hey. 237 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 You snapped? 238 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 That's right. 239 00:13:46,500 --> 00:13:48,940 When I snap my fingers, you snap your butt. 240 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Don't snap. 241 00:13:52,620 --> 00:13:53,740 My name is Fred. 242 00:13:55,220 --> 00:13:56,760 That's a hell of a lot faster. 243 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Faster than Fred. 244 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 Try them together. 245 00:14:01,200 --> 00:14:03,100 Fred. It's a dead heat, Arch. 246 00:14:04,540 --> 00:14:06,360 Who asked you, Barney? 247 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Okay, Fred. 248 00:14:09,520 --> 00:14:11,080 Copy to table 11. 249 00:14:14,540 --> 00:14:16,200 Why? About your waiter. 250 00:14:17,920 --> 00:14:21,400 What about him? Do you detect a hint of mint? 251 00:14:22,800 --> 00:14:24,180 No, I do not. 252 00:14:25,300 --> 00:14:27,320 What? Nothing. I didn't say nothing. 253 00:14:31,920 --> 00:14:36,020 Marty. Marty. Marty, cut this out and listen to me, will you? What's the 254 00:14:36,020 --> 00:14:37,020 now? 255 00:14:37,540 --> 00:14:40,240 Your coach's nephew is a fly. Yeah. 256 00:14:43,470 --> 00:14:46,330 I care. I care. I'm gonna fire him. 257 00:14:46,570 --> 00:14:49,410 You can't fire him now. There's a room full of customers. 258 00:14:49,750 --> 00:14:51,470 I ain't gonna fire him today. 259 00:14:52,730 --> 00:14:53,970 I'm gonna finish today. 260 00:14:54,550 --> 00:14:57,630 But tomorrow morning, I want a kid in here who's red -blooded. 261 00:14:57,910 --> 00:15:01,190 Look, if a kid does his job good, I don't care if his butt is chartreuse. 262 00:15:01,790 --> 00:15:03,230 Well, that's what this kid's is. 263 00:15:05,530 --> 00:15:09,250 Murray, listen to me, will you? What? What? We gotta let him go. 264 00:15:09,800 --> 00:15:13,420 God, if we'd known our regular customers would start walking out, and you know 265 00:15:13,420 --> 00:15:17,420 the kind of people start waltzing in here, our little restaurant would turn 266 00:15:17,420 --> 00:15:18,420 a fruit stand. 267 00:15:20,020 --> 00:15:23,820 Why don't you stop being so dumb? That kid will never lay a hand on you. 268 00:15:24,460 --> 00:15:26,240 How the hell can you be so sure? 269 00:15:26,500 --> 00:15:28,120 Because you're not that cute, that's why. 270 00:15:32,140 --> 00:15:33,920 Hi, Veronica. Oh, jeez. 271 00:15:35,720 --> 00:15:37,660 What? Are you done with your tune? 272 00:15:38,220 --> 00:15:40,020 Yes. Yeah, I'm done. What? 273 00:15:40,580 --> 00:15:43,920 I don't want to break in on you, but I have a very delicate question I've got 274 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 ask you. 275 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 What? 276 00:15:46,740 --> 00:15:49,060 Do you know that your nephew is a fang? 277 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Yeah. 278 00:15:54,620 --> 00:15:56,600 What do you mean, yeah? 279 00:15:58,260 --> 00:16:00,300 Yeah means, so what? 280 00:16:01,720 --> 00:16:04,920 So how could you and your family let a thing like that happen? 281 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Sent him to the store. 282 00:16:09,420 --> 00:16:10,860 That's the way he came home. 283 00:16:12,880 --> 00:16:15,740 Oh, my God. Well, don't that break your heart? 284 00:16:16,180 --> 00:16:17,180 Yeah. 285 00:16:17,340 --> 00:16:19,540 I wish he could be more like you. 286 00:16:21,380 --> 00:16:24,480 Why don't you send it to somebody? Why don't you do something? 287 00:16:25,840 --> 00:16:28,360 I suppose I could have him tattooed. 288 00:16:30,240 --> 00:16:33,460 Oh, well, now, you may think you're kidding, but that ain't a bad idea. 289 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 Now, listen. 290 00:16:34,970 --> 00:16:37,850 We're going to pay him for a day's work, but tomorrow we got to get another 291 00:16:37,850 --> 00:16:38,850 waiter in here. 292 00:16:40,210 --> 00:16:41,890 Then get yourself another cook. 293 00:16:42,350 --> 00:16:43,350 Oh, 294 00:16:43,490 --> 00:16:44,650 that ain't fair, Veronica. 295 00:16:45,090 --> 00:16:46,430 Yeah, I guess it ain't. 296 00:16:46,910 --> 00:16:48,250 You know, that's a holdup. 297 00:16:48,610 --> 00:16:49,850 Yeah, I guess it is. 298 00:16:50,970 --> 00:16:54,510 Well, I ain't going to stand still for no holdup. Now, you do what you want to 299 00:16:54,510 --> 00:16:55,510 do. You go, you stay. 300 00:16:55,870 --> 00:16:57,630 But he goes, see, he goes. 301 00:16:57,970 --> 00:16:59,470 And that's all there is to it. 302 00:17:00,890 --> 00:17:03,550 And I'll tell you something else. You ought to take him to get him tattoos. 303 00:17:05,800 --> 00:17:07,060 No flowers or nothing. 304 00:17:07,359 --> 00:17:09,339 Just make it battleships and daggers. 305 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 Veronica. 306 00:17:22,240 --> 00:17:26,380 Veronica, I got to tell you something. You know, 307 00:17:27,599 --> 00:17:28,700 the dinner was terrific. 308 00:17:28,920 --> 00:17:30,420 The lunch was perfect. 309 00:17:30,800 --> 00:17:32,220 You're a great chef. 310 00:17:32,940 --> 00:17:34,540 She was a great chef. 311 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 I see it. 312 00:17:40,780 --> 00:17:44,060 Veronica, just give me a few minutes to straighten it out, huh? Let me buy you a 313 00:17:44,060 --> 00:17:44,819 drink at the bar. 314 00:17:44,820 --> 00:17:47,940 I'll have it right here. No, I mean one of mine. 315 00:17:49,560 --> 00:17:50,960 This is one of yours. 316 00:17:53,660 --> 00:17:54,820 What do you mean, no? 317 00:17:55,220 --> 00:17:59,000 Can't your wife come in for a few days and help us over this crisis? 318 00:17:59,880 --> 00:18:03,220 She wouldn't cook for you. She don't even cook for me. 319 00:18:04,520 --> 00:18:06,280 Give me a beer, will you? 320 00:18:06,800 --> 00:18:09,100 What the hell are women doing nowadays? 321 00:18:10,500 --> 00:18:14,260 Hey, odds, I just straightened the whole thing out. Spoke to Veronica, she's 322 00:18:14,260 --> 00:18:16,080 going to stay on with us, and so is the nephew. 323 00:18:16,320 --> 00:18:18,520 Oh, no, Murray. Oh, yes. Oh, no, no. 324 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 No? What no? 325 00:18:19,960 --> 00:18:22,260 You know, I'm a live and let live guy. 326 00:18:22,740 --> 00:18:25,660 But that kid, I'm telling you, he's just too, too, too. 327 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 Too, too what? 328 00:18:30,140 --> 00:18:31,260 Too women. 329 00:18:37,930 --> 00:18:41,990 it, you're saying. You're saying if he were black, you wouldn't want him too 330 00:18:41,990 --> 00:18:42,990 black, huh? 331 00:18:43,950 --> 00:18:45,590 Well, no, that wouldn't be good. 332 00:18:47,350 --> 00:18:51,710 And if he were Jewish, you wouldn't want him to be too Jewish, huh? 333 00:18:52,190 --> 00:18:55,130 Well, that wouldn't be no good neither, old Doomy's Pigs. 334 00:18:57,670 --> 00:19:03,450 Why does everybody have to change for you? Why don't you change for a change? 335 00:19:04,450 --> 00:19:08,000 What? Why? Do you hear? this over here, why don't I change? 336 00:19:08,420 --> 00:19:10,040 What the hell do you want me to be? 337 00:19:10,420 --> 00:19:11,680 A gay black he? 338 00:19:17,440 --> 00:19:20,380 Hey, Murray, are we in or out? 339 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 You're in. 340 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 You're out. 341 00:19:23,300 --> 00:19:29,880 In. Out. In. Out. Out. Now, Murray, Murray, the real reason for this, just 342 00:19:29,880 --> 00:19:31,080 over me this minute here. 343 00:19:32,010 --> 00:19:35,470 This here wages job really ought to go to one of your minorities. 344 00:19:36,890 --> 00:19:37,890 I'm a minority. 345 00:19:39,230 --> 00:19:40,950 God knows that's true. 346 00:19:42,750 --> 00:19:47,290 I mean it ought to go to a young man who's supporting his mother or 347 00:19:47,290 --> 00:19:50,370 support my mother. I mean a veteran of the army. 348 00:19:50,730 --> 00:19:51,770 I'm a veteran. 349 00:19:52,590 --> 00:19:54,230 I mean a veteran of Vietnam. 350 00:19:55,710 --> 00:19:57,850 Would you believe the Green Berets? 351 00:20:04,360 --> 00:20:05,380 I say he stays, Murray. 352 00:20:05,740 --> 00:20:10,060 He stays, Murray. He stays, Murray. Look, good cook, Murray. 353 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 Happy customers. 354 00:20:13,080 --> 00:20:15,120 Over 200 lunches and dinners. 355 00:20:25,800 --> 00:20:27,100 See you in the morning. 356 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 You're going to need the keys. 357 00:20:48,220 --> 00:20:52,120 Well, you know, I just can't take all of this in. 358 00:20:53,220 --> 00:20:58,820 Mr. Van Rensselaer, how do you forget the expression see all of this? 359 00:21:01,340 --> 00:21:03,580 Oh, I can sympathize with the young fellow, Arch. 360 00:21:04,700 --> 00:21:06,340 I know what it's like to be different. 361 00:21:08,020 --> 00:21:09,960 Remember when I first started coming in here? 362 00:21:11,280 --> 00:21:13,480 You were pretty uncomfortable when I was around. 363 00:21:14,960 --> 00:21:16,340 No, I wasn't. 364 00:21:17,040 --> 00:21:18,560 Oh, yes, you were. 365 00:21:19,540 --> 00:21:23,780 You either tried to ignore me or you paid too much attention to me. 366 00:21:24,960 --> 00:21:25,980 No, I didn't. 367 00:21:27,540 --> 00:21:29,220 You still treat me different. 368 00:21:30,500 --> 00:21:32,020 No, I don't. 369 00:21:32,980 --> 00:21:36,180 You treat me with more respect than you treat anybody else. 370 00:21:38,300 --> 00:21:39,440 Yeah, well, you're blind. 371 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Got me there, Arch. 372 00:21:47,360 --> 00:21:48,360 Hey, Arch. 373 00:21:48,600 --> 00:21:51,940 Arch, you did a good thing. Yeah, well, I want to tell you something. I didn't 374 00:21:51,940 --> 00:21:55,160 do it because I wanted to. Well, listen, you did it. That's the important thing. 375 00:21:55,180 --> 00:21:56,620 Let me ask you one question. All right. 376 00:21:57,900 --> 00:22:02,660 Now, did you believe, honest to God on this, did you believe that kid's crap 377 00:22:02,660 --> 00:22:04,000 photo about the green berets? 378 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Green? No. 379 00:22:06,940 --> 00:22:07,940 Berets, I believe. 380 00:22:18,820 --> 00:22:24,820 But, you know, what I really mean, Mr. Van Rensselaer, is that things 381 00:22:24,820 --> 00:22:28,480 are moving so fast nowadays, you know? 382 00:22:29,060 --> 00:22:31,820 I mean, I can hardly catch up with anything. 383 00:22:32,560 --> 00:22:35,580 Now, for instance, I got a wife who's out working. 384 00:22:36,520 --> 00:22:38,460 I got a partner who's Jewish. 385 00:22:39,800 --> 00:22:42,180 Now I got to take fags in my business. 386 00:22:43,000 --> 00:22:44,100 You know, I mean, 387 00:22:44,860 --> 00:22:50,100 Why is the world changing like this here all of a sudden? I mean, why can't the 388 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 world waste? 389 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 For what? 390 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 For me. 391 00:22:57,260 --> 00:23:00,480 Arch, the world stops for you. 392 00:23:01,680 --> 00:23:03,240 Everybody will fall off. 30085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.