Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Hey, Barney.
2
00:01:03,980 --> 00:01:04,979
Hey, Art.
3
00:01:05,200 --> 00:01:06,860
Hey, I'm glad I caught you, kid.
4
00:01:07,120 --> 00:01:10,820
Listen, this is your lucky day. I'm
going to make you rich.
5
00:01:11,120 --> 00:01:14,180
Hey, could you make me rich tonight? I'm
a little late for work. No, no, wait a
6
00:01:14,180 --> 00:01:15,200
minute. Cut that out a minute. Come
here.
7
00:01:15,700 --> 00:01:17,360
I want to talk to you.
8
00:01:17,820 --> 00:01:21,260
When you hear to York, I'm going to make
you. You want to kiss your job goodbye.
9
00:01:21,340 --> 00:01:23,180
What the hell are you doing? Drink a
beer for breakfast.
10
00:01:24,260 --> 00:01:27,380
Coffee keeps me awake on the job.
11
00:01:29,620 --> 00:01:30,660
What's on your mind?
12
00:01:30,960 --> 00:01:37,480
I want you to take Harry's place at the
bar. I want you to be my partner.
13
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Why me?
14
00:01:40,640 --> 00:01:44,800
Because I need a partner. If I don't
want some creep, I don't know. I want
15
00:01:48,360 --> 00:01:51,860
I'm very flattered, Arch. I think you
better call somebody else.
16
00:01:52,580 --> 00:01:54,660
I already called everybody else.
17
00:01:57,580 --> 00:01:59,160
Come in with me, Barney.
18
00:01:59,360 --> 00:02:02,480
A half interest will only cost you $24
,000.
19
00:02:03,540 --> 00:02:07,100
Hey, that sounds like a pretty good
deal. Huh?
20
00:02:07,620 --> 00:02:12,400
I don't think I have quite that much in
my savings and checking account.
21
00:02:13,100 --> 00:02:14,640
Well, how much you got, kid?
22
00:02:19,410 --> 00:02:23,410
$112. What the hell did you do with all
your money?
23
00:02:23,990 --> 00:02:25,950
I've told you a hundred times.
24
00:02:26,430 --> 00:02:28,670
Blanche blew it. You know that.
25
00:02:29,990 --> 00:02:34,170
All ain't lost, Barney. Why don't you
just mortgage this dump?
26
00:02:34,650 --> 00:02:36,690
What? A home, a beautiful home.
27
00:02:37,310 --> 00:02:38,550
No, it's a dump.
28
00:02:39,090 --> 00:02:40,530
Like Blanche loved.
29
00:02:41,420 --> 00:02:45,180
If Blanche loves it so much, why the
hell does she always run away from it?
30
00:02:45,840 --> 00:02:49,280
Because she loves the TV repairman more.
31
00:02:49,560 --> 00:02:56,400
Put that out of your mind, old Barney.
All we can do now is wish them both
32
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
well.
33
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
I do.
34
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
I do.
35
00:02:59,980 --> 00:03:04,000
I just wish he'd straighten out the TV
picture before they left.
36
00:03:04,500 --> 00:03:07,460
Oh, of course. Didn't he even do that
for you? No.
37
00:03:07,840 --> 00:03:08,920
And now...
38
00:03:09,120 --> 00:03:13,660
Every time I see a horizontal roll, I
think of Blanche.
39
00:03:16,300 --> 00:03:19,120
Oh, please, I ain't got no time here.
40
00:03:19,380 --> 00:03:20,600
Give me an answer.
41
00:03:21,520 --> 00:03:23,240
No, and that's final.
42
00:03:23,560 --> 00:03:25,520
What kind of a pal are you?
43
00:03:25,760 --> 00:03:29,120
And I thought you and me was tight. I
thought we was close.
44
00:03:29,580 --> 00:03:31,920
Like Abercrombie and Pritchard.
45
00:03:32,280 --> 00:03:37,380
Come on, Art.
46
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
Don't be sure.
47
00:03:39,240 --> 00:03:40,179
Oh, gee.
48
00:03:40,180 --> 00:03:43,340
Hey, how about some bacon and beer, huh?
49
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Here,
50
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
give me some.
51
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
Goodbye,
52
00:04:04,560 --> 00:04:05,620
Tante Gussie.
53
00:04:08,320 --> 00:04:09,900
Goodbye, my mama.
54
00:04:13,000 --> 00:04:17,860
Where are you running? I got an
appointment, Mama. Did I hear you
55
00:04:17,860 --> 00:04:19,040
inside? No, no, no.
56
00:04:19,579 --> 00:04:23,060
I'm not leaving. You're not leaving?
Good. Come, sit down.
57
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
All right.
58
00:04:25,240 --> 00:04:30,800
No, I'm not leaving today. The painters
are leaving my house Tuesday.
59
00:04:31,420 --> 00:04:33,800
Did I hear you looking for something
inside?
60
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
Yes, and I found it. Stamp?
61
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
No, Mama.
62
00:04:37,540 --> 00:04:39,340
Check. No, Mama. Cash?
63
00:04:39,600 --> 00:04:41,780
No. Your bank book, huh?
64
00:04:43,800 --> 00:04:47,560
Mama, I am about to make a big move.
65
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
Don't get married.
66
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
No, no.
67
00:04:50,940 --> 00:04:53,240
I am going back into business.
68
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Thanks, Scott.
69
00:04:55,120 --> 00:04:56,820
What kind of business?
70
00:04:57,200 --> 00:05:02,700
Well, Mama, you remember when I was a
little kid, don't you?
71
00:05:03,640 --> 00:05:08,000
Remember when I... I gave up that paper
route and I went out into the beach and
72
00:05:08,000 --> 00:05:13,060
I was selling fudgicles and popsicles
and Dixie Cups, you know. You remember
73
00:05:13,060 --> 00:05:15,280
that? I used to like to be around
people, you know.
74
00:05:15,520 --> 00:05:17,360
Made them happy, made me happy.
75
00:05:17,680 --> 00:05:19,760
I just loved selling that ice cream.
76
00:05:20,320 --> 00:05:22,180
You're going to sell ice cream again?
77
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
No, Mama.
78
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
Boots.
79
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
Boots?
80
00:05:29,700 --> 00:05:31,660
I gave Conlon my schnapps.
81
00:05:32,000 --> 00:05:33,220
I hate that.
82
00:05:33,640 --> 00:05:36,400
Now, don't you think that's a good idea?
Booze!
83
00:05:38,860 --> 00:05:43,040
It's just a neighborhood bar and grill.
We're going to have a nice little
84
00:05:43,040 --> 00:05:45,820
restaurant. Booze! Booze is for bums!
85
00:05:46,120 --> 00:05:49,280
What are you talking about? There was
always booze in this house.
86
00:05:49,860 --> 00:05:52,900
Don't you talk about your father like
that.
87
00:05:56,660 --> 00:06:00,080
Father, God bless him. He had an
enlarged heart.
88
00:06:00,910 --> 00:06:03,390
My father, God bless him, had a five
-foot liver.
89
00:06:04,710 --> 00:06:09,250
It would be a wonderful business, and
the best part is that I can walk to work
90
00:06:09,250 --> 00:06:11,610
from my house. You hear? I can walk.
91
00:06:11,850 --> 00:06:14,590
I taught him to walk. He's telling me he
can walk.
92
00:06:15,570 --> 00:06:16,670
I heard that.
93
00:06:17,770 --> 00:06:21,050
I heard that.
94
00:06:21,970 --> 00:06:24,130
You can also walk to the river.
95
00:06:24,690 --> 00:06:29,410
Do you have to jump in? Mama, a man is
waiting for me. Bye -bye.
96
00:06:33,359 --> 00:06:34,359
Martel? Martel!
97
00:06:37,720 --> 00:06:44,020
Is that the way for a son to leave a
mother?
98
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
Contagasi's a stranger?
99
00:06:53,940 --> 00:06:55,740
Girls, I don't want to be late for this
appointment.
100
00:06:56,200 --> 00:06:57,440
Don't wait up for me, Martel.
101
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Otherwise,
102
00:07:03,980 --> 00:07:05,320
the joint looks in pretty good shape.
103
00:07:05,580 --> 00:07:10,800
Over there is where Bunker wants a
breakthrough for the new restaurant.
104
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Hiya, gents.
105
00:07:12,220 --> 00:07:15,840
Oh, Harry, I still don't understand why
you're giving up such a good thing.
106
00:07:16,140 --> 00:07:20,260
Cause I don't know food. I know booze.
So what's the big difference?
107
00:07:20,860 --> 00:07:22,680
You ever try watering a turkey sandwich?
108
00:07:24,020 --> 00:07:28,580
No point delaying this. If Harry's ready
to sign...
109
00:07:28,880 --> 00:07:32,880
I am ready to pay. I'm ready to sign.
Just show me where.
110
00:07:33,320 --> 00:07:37,260
I ought to be perfectly honest with this
man, Harry. I told him Bunker's a very
111
00:07:37,260 --> 00:07:41,160
hard man to get along with. Listen, I
get along with everybody. You wouldn't
112
00:07:41,160 --> 00:07:45,180
believe my last partner. He thought that
Nixon should still be president.
113
00:07:48,740 --> 00:07:52,220
After a guy like that, Archie Bunker's
got to be a breath of fresh air.
114
00:07:56,430 --> 00:07:57,389
Not fresh.
115
00:07:57,390 --> 00:07:58,390
At least familiar.
116
00:07:59,570 --> 00:08:00,570
Right.
117
00:08:00,870 --> 00:08:04,170
And, Harry, here's a check.
118
00:08:05,370 --> 00:08:07,630
24 ,000 bucks, huh?
119
00:08:10,750 --> 00:08:11,890
Drinks for everybody!
120
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
Well,
121
00:08:14,650 --> 00:08:19,390
client, what can I say but... Come on,
have a drink with us. No, not just now,
122
00:08:19,510 --> 00:08:21,290
thanks. I left the client on hold.
123
00:08:22,150 --> 00:08:24,230
Goodbye, client. Come on, Harry,
goodbye.
124
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
Mr. Levy, thanks.
125
00:08:26,930 --> 00:08:30,690
And here's a nice little martini for
you, Mr. Klein.
126
00:08:31,250 --> 00:08:32,250
Here's to luck.
127
00:08:32,289 --> 00:08:35,030
Here's looking at you.
128
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
Harry,
129
00:08:42,169 --> 00:08:45,310
you know that you are the finest
bartender in Queens.
130
00:08:45,890 --> 00:08:46,890
I try.
131
00:08:47,390 --> 00:08:50,270
You know, I think that you ought to stay
on and work for us.
132
00:08:50,770 --> 00:08:51,850
Sorry, Mr. Klein.
133
00:08:52,330 --> 00:08:54,490
There's nothing in this world that could
keep me from retiring.
134
00:08:54,770 --> 00:08:57,790
Nothing. How much salary did you take
for yourself?
135
00:08:58,310 --> 00:09:00,070
Tips aside, I took 200 a week.
136
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
You got three.
137
00:09:02,670 --> 00:09:04,190
I just came back out of retirement.
138
00:09:05,810 --> 00:09:10,270
Well, I'm here to tell you that after
the events of today, I can only call
139
00:09:10,270 --> 00:09:12,810
myself a dope, a real dope.
140
00:09:15,310 --> 00:09:21,990
Instead of cultivating the final.
141
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
people in this world.
142
00:09:23,520 --> 00:09:28,200
I spend my whole life surrounding myself
with deadbeats.
143
00:09:31,260 --> 00:09:33,420
Oh, I don't mean you, Mr. Van Rester.
144
00:09:36,620 --> 00:09:39,640
Uh, listen, uh, is there any money in
your family?
145
00:09:40,240 --> 00:09:41,620
There was.
146
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
I drank it.
147
00:09:45,940 --> 00:09:49,900
Now, look at you.
148
00:09:52,360 --> 00:09:57,060
S -rays on the bar, puddles all over
here, and you stand there chewing the
149
00:09:57,060 --> 00:09:59,160
with Rocky III here.
150
00:10:00,040 --> 00:10:01,760
I wasn't chewing the fat.
151
00:10:01,960 --> 00:10:03,920
I was conducting some business.
152
00:10:04,440 --> 00:10:07,600
This here gentleman is your new partner.
153
00:10:22,640 --> 00:10:24,280
He just bought my half of the...
154
00:10:58,410 --> 00:11:02,510
This here is worser than Pearl Harbor.
155
00:11:06,090 --> 00:11:12,290
This, Harry, is a day that will live in
infancy.
156
00:11:20,250 --> 00:11:22,750
I said the name is Klein.
157
00:11:25,470 --> 00:11:27,230
Oh, I'll get to you in a minute.
158
00:11:30,800 --> 00:11:33,960
Selling out to this guy behind me,
behind my back.
159
00:11:35,160 --> 00:11:38,060
What a lousy trick to pull on me.
160
00:11:39,180 --> 00:11:43,820
If you think I pulled a lousy trick on
you, think of what I'd done to him.
161
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Yeah.
162
00:11:49,740 --> 00:11:50,960
Drink your drink there.
163
00:11:52,100 --> 00:11:53,900
And convoys amongst yourself.
164
00:12:02,480 --> 00:12:06,680
All right, now, we better just sit down
and straighten this whole thing out,
165
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
Cone. Line.
166
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Whatever.
167
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Partners.
168
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
Partners.
169
00:12:19,900 --> 00:12:22,740
Well, what the hell do you know about
running a saloon?
170
00:12:23,460 --> 00:12:25,720
It's a business. I can handle it.
171
00:12:26,080 --> 00:12:29,740
But you don't know nothing about it. You
don't know the kind of work we do here.
172
00:12:29,880 --> 00:12:32,200
Why, the hours along there could wreck a
marriage.
173
00:12:32,660 --> 00:12:33,760
I'm not married.
174
00:12:35,980 --> 00:12:37,060
Why are you not married?
175
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Not anymore.
176
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
And never again.
177
00:12:43,480 --> 00:12:46,100
What are you, uh, you living with
somebody?
178
00:12:47,740 --> 00:12:49,760
Right now with my mother and my aunt.
179
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
girlfriend?
180
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
No.
181
00:13:06,980 --> 00:13:10,400
Now, not that it matters to me, you
know.
182
00:13:11,120 --> 00:13:14,180
I'm one of them live and let live guys.
183
00:13:15,620 --> 00:13:18,780
But would you, by any chance?
184
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
a simple no.
185
00:13:41,860 --> 00:13:43,680
That wasn't no simple no.
186
00:13:45,720 --> 00:13:48,160
Well, there's only one way to find out.
187
00:14:01,130 --> 00:14:02,170
like it, I know why you ask.
188
00:14:04,910 --> 00:14:11,910
What the hell are you still doing here?
Shouldn't you
189
00:14:11,910 --> 00:14:14,030
be checking in on some unemployment
line?
190
00:14:14,990 --> 00:14:17,030
I'm staying on as bartender.
191
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
Who says so?
192
00:14:19,950 --> 00:14:21,010
Your new partner.
193
00:14:23,630 --> 00:14:26,230
You took him on without consulting with
me?
194
00:14:26,870 --> 00:14:28,390
Harry's got a big following.
195
00:14:38,300 --> 00:14:40,640
Do you feel crowded in here?
196
00:14:43,880 --> 00:14:47,440
Archie, I have seen this place at night.
I've seen it on weekends.
197
00:14:47,800 --> 00:14:51,480
Harry is good. And if the restaurant is
good, we'll be crowded all the time.
198
00:14:51,840 --> 00:14:54,260
I gotta get some bottles, Arch. Would
you hop behind the bar?
199
00:14:56,020 --> 00:14:58,800
Why don't you hop behind the nervous
horse?
200
00:15:02,540 --> 00:15:04,600
Don't be telling me what to do. I'm a
boss.
201
00:15:04,900 --> 00:15:06,820
You're a worker. What do you want from
in there?
202
00:15:07,180 --> 00:15:08,360
Two rye, two vodka.
203
00:15:08,600 --> 00:15:11,060
Well, then I'll get it for you. And you
get back where you belong.
204
00:15:13,260 --> 00:15:18,060
Now, I ain't got no time to, uh, what do
you call it, bandage words with you.
205
00:15:18,700 --> 00:15:20,200
Of course, I got my work to do.
206
00:15:29,540 --> 00:15:31,520
Well, what do you want in here? I want
to see the stock.
207
00:15:31,960 --> 00:15:33,420
You stay the hell away from the stock.
208
00:15:33,640 --> 00:15:35,880
Now, listen, partner, half of it's mine.
209
00:15:36,320 --> 00:15:38,120
You ain't my partner.
210
00:15:39,240 --> 00:15:40,920
I'm afraid I am.
211
00:15:41,740 --> 00:15:45,340
And I've got some paper right here to
prove it. Paper don't make a
212
00:15:45,880 --> 00:15:46,900
A partner's in here.
213
00:15:47,260 --> 00:15:48,980
Well, why don't you start using what's
in there?
214
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Listen to me, Bunker.
215
00:15:50,840 --> 00:15:52,520
I'm the only one who believes in you.
216
00:15:52,840 --> 00:15:57,260
I am the only one who wants to do what
you want to do. I am the only one who is
217
00:15:57,260 --> 00:15:58,640
willing to bet his bankroll on you.
218
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Now, you need me.
219
00:16:00,320 --> 00:16:02,300
You need me, Bunker. Without me, you're
nothing.
220
00:16:03,000 --> 00:16:05,280
You'll never have a restaurant. You'll
never be able to get one.
221
00:16:06,200 --> 00:16:10,260
And if you don't see that, brother, you
are one prize -winning meathead.
222
00:16:18,900 --> 00:16:20,500
Where did you ever hear that voice?
223
00:16:22,980 --> 00:16:25,220
My old man used to call me when I didn't
make any sense.
224
00:16:34,060 --> 00:16:35,500
Sit down, will you? Huh?
225
00:16:36,000 --> 00:16:37,160
Just a minute here.
226
00:16:40,440 --> 00:16:45,180
Now, uh... Well... Okay.
227
00:16:46,800 --> 00:16:52,920
Uh, maybe to you, I seem like a, um... a
meter.
228
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
But I think I make sense.
229
00:16:59,600 --> 00:17:03,320
Well... I don't want you for a partner.
230
00:17:05,200 --> 00:17:10,300
But what's more important, you ain't
never gonna want me for a part. What are
231
00:17:10,300 --> 00:17:15,319
you talking about? I'm only trying to
tell you. You heard what Harry said out
232
00:17:15,319 --> 00:17:20,599
there. I, uh, I seem to bother people,
you know?
233
00:17:21,319 --> 00:17:22,380
I haven't noticed.
234
00:17:23,740 --> 00:17:29,540
Well, neither have I, but that's what
people tell me, so there must be room
235
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
me.
236
00:17:31,000 --> 00:17:34,260
How? Well, it's other people.
237
00:17:34,600 --> 00:17:40,040
Maury, you see, they're doing the wrong
things, or they're thinking the wrong
238
00:17:40,040 --> 00:17:43,820
things, and I try to straighten them
out, and that bothers them.
239
00:17:44,080 --> 00:17:48,760
It wouldn't bother me. Oh, Maury, geez,
in your case, it'd be much worse if
240
00:17:48,760 --> 00:17:49,940
they're because you're Jewish.
241
00:17:50,220 --> 00:17:52,780
Not that you don't go meet you at a
golden boat again.
242
00:17:55,360 --> 00:17:59,260
I'm only trying to say that you'd go
nuts with me.
243
00:18:00,300 --> 00:18:02,460
Of course, you could never learn
nothing.
244
00:18:05,300 --> 00:18:12,220
If I try to straighten you out on any of
the major problems of life, we
245
00:18:12,220 --> 00:18:15,980
are so different, you probably wouldn't
know what I was talking about.
246
00:18:16,200 --> 00:18:19,400
And I know that I wouldn't know what I
was talking about.
247
00:18:24,460 --> 00:18:30,860
But that's the way it's always been down
through the ages, you see, as between
248
00:18:30,860 --> 00:18:32,460
Gentile and Jew.
249
00:18:32,800 --> 00:18:37,580
I just
250
00:18:37,580 --> 00:18:44,400
mean it's always been some guy like me
251
00:18:44,400 --> 00:18:49,300
making no sense at all to a guy like
you.
252
00:18:50,180 --> 00:18:53,920
Sad. Oh, very sad, but very true.
253
00:18:55,260 --> 00:19:00,200
And that's why even today, everywhere,
you see Jews...
254
00:19:00,940 --> 00:19:07,280
Walking away from Gentiles, shaking
their heads, looking sad, saying,
255
00:19:07,380 --> 00:19:09,340
Oy vey.
256
00:19:12,320 --> 00:19:16,440
That means, what the hell did I just
hear?
257
00:19:19,100 --> 00:19:20,160
You know that.
258
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
So.
259
00:19:25,820 --> 00:19:27,300
So what you're saying.
260
00:19:29,520 --> 00:19:31,080
Is that we don't have a chance, right?
261
00:19:31,560 --> 00:19:35,280
A Jew and a Gentile ain't got a
Chinaman's chance.
262
00:19:40,680 --> 00:19:42,360
I know, Lee.
263
00:19:43,220 --> 00:19:45,500
I know there's a wall between us.
264
00:19:47,180 --> 00:19:53,860
Now, I'm not saying that we put it
there, but don't you think that between
265
00:19:53,860 --> 00:19:54,920
should try to knock it down?
266
00:19:55,200 --> 00:19:56,700
No, don't worry.
267
00:19:57,000 --> 00:19:58,740
Ken, Ken, Ken.
268
00:19:59,240 --> 00:20:05,220
Do what I mean. That there is... That's
work for the angels.
269
00:20:07,260 --> 00:20:12,260
And there ain't no more angels down
here.
270
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Okay.
271
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Okay.
272
00:20:31,820 --> 00:20:33,000
I'll try to get a hold of Levy.
273
00:20:34,580 --> 00:20:37,420
Have him work out a deal for us, okay?
274
00:20:38,640 --> 00:20:43,060
I guess there must be some way that you
can, you know, buy me out. Oh, jeez,
275
00:20:43,060 --> 00:20:48,980
Mommy, I hope so. I hope so. Yeah, you
ask Levy to work on that.
276
00:20:49,460 --> 00:20:53,520
Oh, jeez, look at this over here behind
you. Will you look at this?
277
00:20:53,900 --> 00:20:56,120
Now, hey, there's Harry for you, huh?
278
00:20:56,570 --> 00:21:00,790
There's the guy that you hired back for
me, see? This is his job. Take all these
279
00:21:00,790 --> 00:21:03,270
empties down the alley and put them way
out there by the street, you know?
280
00:21:03,470 --> 00:21:05,570
Hey, he does nothing. He leaves me to do
the whole thing.
281
00:21:06,850 --> 00:21:11,470
Come on, give me a hand. Oh, no, no, no.
Hey, no, no. You don't touch that. Hey,
282
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
you ain't a partner.
283
00:21:14,950 --> 00:21:16,130
This is my work.
284
00:21:19,230 --> 00:21:21,930
Why don't you call Levy right now on the
phone there, Murray, huh?
285
00:21:25,160 --> 00:21:26,380
You can call them all right from there.
286
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Do that.
287
00:21:49,980 --> 00:21:51,760
Oh, hey, little girl.
288
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
This is a saloon. No minors allowed.
289
00:21:54,440 --> 00:21:56,150
Not a minor. and I'm Archie Bunker's
niece.
290
00:21:56,450 --> 00:22:00,950
Oh. If you stepped outside, I'd be right
back. Just tell him I got the skates
291
00:22:00,950 --> 00:22:01,949
and he was bottom.
292
00:22:01,950 --> 00:22:04,230
Okay, I'll tell him. Tell him they were
$80.
293
00:22:05,690 --> 00:22:07,230
$80 for roller skates?
294
00:22:07,450 --> 00:22:09,150
It's okay. We charged him. Bye.
295
00:22:11,010 --> 00:22:12,890
Now, I'm going to ask you something.
296
00:22:13,170 --> 00:22:14,170
That.
297
00:22:15,110 --> 00:22:17,310
Why are you wearing the Star of David?
298
00:22:17,850 --> 00:22:18,850
I'm Jewish.
299
00:22:21,570 --> 00:22:22,750
You were his niece?
300
00:22:23,230 --> 00:22:24,430
It's a long story.
301
00:22:24,790 --> 00:22:26,370
But you know what he had to do?
302
00:22:26,630 --> 00:22:29,110
Join the temple so I could go to Sunday
school.
303
00:22:29,670 --> 00:22:33,550
He's still steaming about that. Because
it goes a lot more than roller skates.
304
00:22:34,550 --> 00:22:35,890
Did he buy you that?
305
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
Sure.
306
00:22:40,210 --> 00:22:41,210
I've got one, too.
307
00:22:42,850 --> 00:22:43,850
There it is.
308
00:22:44,870 --> 00:22:46,670
I bet he didn't buy you yours.
309
00:22:46,990 --> 00:22:49,450
No, I got that from my grandmother a
long time ago.
310
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
It's pretty.
311
00:22:51,610 --> 00:22:54,950
I gotta go. Tell Uncle Archie I couldn't
wait. Okay, listen. Hey, come here. Go
312
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
back.
313
00:22:56,230 --> 00:22:57,230
What's your name?
314
00:22:57,250 --> 00:22:58,310
Stephanie. What's yours?
315
00:22:58,590 --> 00:22:59,590
Marie.
316
00:22:59,910 --> 00:23:01,410
I'm Archie's new partner.
317
00:23:02,230 --> 00:23:03,230
Uh -oh.
318
00:23:04,990 --> 00:23:06,750
I can give you some good advice.
319
00:23:07,530 --> 00:23:08,530
I'm ready.
320
00:23:08,690 --> 00:23:10,550
Don't ever show him your star.
321
00:23:11,450 --> 00:23:12,450
Bye.
322
00:23:17,710 --> 00:23:20,330
Jeez, my back is broke carrying that
box.
323
00:23:20,860 --> 00:23:22,320
Did you call up Levy? Yeah.
324
00:23:22,540 --> 00:23:23,780
Oh, geez, he put you on hold?
325
00:23:24,060 --> 00:23:25,280
Oh, no. We had a nice talk.
326
00:23:25,540 --> 00:23:26,880
Yeah? Well, what'd he say?
327
00:23:27,480 --> 00:23:30,620
Well, he said he'd be able to work
something out. You know, take a little
328
00:23:30,620 --> 00:23:35,740
to draw up a note for the time, terms,
you know, things like that. Oh, yeah.
329
00:23:35,740 --> 00:23:37,020
the sooner the better, huh?
330
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
Sooner the better. Yeah.
331
00:23:39,180 --> 00:23:42,460
Well, I gotta heft out the other box
here, huh? Well, look, let me give you a
332
00:23:42,460 --> 00:23:43,520
hand as long as I'm not busy.
333
00:23:43,740 --> 00:23:46,280
Take your leavey a little time to fix up
some papers there.
334
00:23:46,480 --> 00:23:47,780
Might as well make myself useful.
335
00:23:48,520 --> 00:23:49,780
Oh, what do you mean by that?
336
00:23:50,250 --> 00:23:54,610
Well, I'm a partner until I'm not a
partner. Hold it, hold it, hold it. Oh,
337
00:23:54,610 --> 00:23:55,609
a minute.
338
00:23:55,610 --> 00:24:02,490
Uh, you're a... No, no, no, no, no, no,
no. Let's just put it this way,
339
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
huh?
340
00:24:03,810 --> 00:24:08,790
Until you ain't a partner, you're only a
partner.
341
00:24:11,790 --> 00:24:13,770
Well, in that case, you can help me out.
342
00:24:14,610 --> 00:24:19,740
This is the best of money, because...
You and me, we could be friends in a
343
00:24:19,740 --> 00:24:22,280
million years, you know. Oh, two
million. Oh, a billion.
344
00:24:22,600 --> 00:24:25,560
Well, split the difference. Oh, well, we
split the difference in two and a half
345
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
million, huh?
346
00:24:26,880 --> 00:24:27,819
Easy, Murray.
347
00:24:27,820 --> 00:24:29,400
Don't drive me into the wall, huh?
348
00:24:29,680 --> 00:24:31,540
Watch out for the cat. Watch out for the
cat.
26851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.