Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,190 --> 00:00:47,330
Why did you cut me off?
2
00:00:48,110 --> 00:00:49,770
That party had me on hold.
3
00:00:51,210 --> 00:00:52,210
Oh.
4
00:00:53,670 --> 00:00:56,410
I'm telling you, Archie don't know what
he's letting himself in for.
5
00:00:56,630 --> 00:00:57,630
Does he ever?
6
00:00:57,710 --> 00:01:01,490
He's gonna go broke, but he ain't taking
me with him. What would you do if he
7
00:01:01,490 --> 00:01:02,490
goes through with it, Harry?
8
00:01:02,630 --> 00:01:03,609
Who knows?
9
00:01:03,610 --> 00:01:04,610
Maybe retire.
10
00:01:05,290 --> 00:01:08,230
Harry, I got a dime. The operator wants
another dime. I ran out.
11
00:01:08,450 --> 00:01:09,490
Right with you, Mr. Klein.
12
00:01:12,650 --> 00:01:15,190
Here's a man who wants to take this
whole thing off my hands.
13
00:01:16,130 --> 00:01:18,150
Like I said to my lawyer, Levy the hold.
14
00:01:18,690 --> 00:01:22,250
When your partner wants to go off the
deep end, there's no living with him.
15
00:01:22,250 --> 00:01:24,430
if you go along with him, there's no
living with yourself.
16
00:01:24,730 --> 00:01:25,890
Harry, Harry, come on. Yeah, yeah, yeah.
17
00:01:26,530 --> 00:01:30,230
Make sure you talk only to Levy, Mr.
Klein. He knows all the ins and outs.
18
00:01:30,450 --> 00:01:32,290
Well, I had him on the phone, but he put
me on hold.
19
00:01:32,590 --> 00:01:34,270
That's why they call him Levy the hold.
20
00:01:37,810 --> 00:01:40,730
Hey, hey, hey, hey, hey, great news,
great news.
21
00:01:41,010 --> 00:01:43,710
I just come from talking to Swenson, the
contractor.
22
00:01:44,130 --> 00:01:45,130
The Norwegian?
23
00:01:45,720 --> 00:01:50,820
Yeah, boozer, I know, but what the hell,
the more he drinks, the lower his
24
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
estimates.
25
00:01:53,400 --> 00:01:55,400
Now, look at old Pepperface here.
26
00:01:56,520 --> 00:02:00,020
Hey, he's going to give his bargain
rates on all the work we're going to
27
00:02:00,020 --> 00:02:01,020
done here, you know?
28
00:02:01,120 --> 00:02:04,460
I told him how we're going to break
through that wall into the restaurant
29
00:02:04,460 --> 00:02:05,460
door.
30
00:02:05,660 --> 00:02:09,180
No, Mr. Van Venselier, that wall over
there.
31
00:02:11,880 --> 00:02:15,020
And how we're going to cut a family
entrance down there, you know, so the
32
00:02:15,020 --> 00:02:18,360
innocent women and children don't have
to be exposed to the flonsome and
33
00:02:18,360 --> 00:02:19,360
johnsome at the bar.
34
00:02:21,980 --> 00:02:26,080
I keep telling you, if you go through
with this, I'm out. What are you talking
35
00:02:26,080 --> 00:02:30,500
about? Harry, it's going to be terrific.
I got to go get our papers and
36
00:02:30,500 --> 00:02:32,720
appointments. What? Oh, there you are.
37
00:02:33,020 --> 00:02:36,160
Listen, leave me, I'll tell you what.
You get the things together and I'll be
38
00:02:36,160 --> 00:02:36,899
right over.
39
00:02:36,900 --> 00:02:37,900
Okay with you?
40
00:02:37,940 --> 00:02:38,960
Good, thank you. Bye -bye.
41
00:02:54,890 --> 00:02:56,510
Yes, Alfred, I completed my call.
42
00:02:57,930 --> 00:03:00,170
Yes, I got my dime back, thank you very
much.
43
00:03:01,270 --> 00:03:02,270
What?
44
00:03:02,950 --> 00:03:04,570
Oh, no, I'm sorry.
45
00:03:05,110 --> 00:03:06,430
I can't return it.
46
00:03:07,450 --> 00:03:10,410
Tell you what, if you give me your name
and your address, I'll be happy to mail
47
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
it to you.
48
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
Me too.
49
00:03:19,570 --> 00:03:21,290
I'd like to shake your hand, sir.
50
00:03:21,730 --> 00:03:25,030
Anybody that can give the sheriff to the
phone company is my kind of guy.
51
00:03:26,230 --> 00:03:27,610
Clyde. Murray Clyde.
52
00:03:28,070 --> 00:03:30,270
I've seen you around, but we've never
met.
53
00:03:30,670 --> 00:03:34,090
Murray's an old neighborhood boy. I knew
your father and your grandfather.
54
00:03:34,410 --> 00:03:35,129
That's right.
55
00:03:35,130 --> 00:03:36,350
Barney Hefner's the name.
56
00:03:36,570 --> 00:03:38,590
Oh, you any relation to Hugh Hefner?
57
00:03:39,010 --> 00:03:41,950
No, but we share some of the same
interests.
58
00:03:43,950 --> 00:03:47,110
What do you do, Mr. Clyde? Well, I've
been in nearly everything.
59
00:03:47,350 --> 00:03:49,910
I've been in car rentals. I've been in
insurance.
60
00:03:50,680 --> 00:03:54,860
I've been in restaurant supply, and now
I'm going to be in the john.
61
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
Not bad. He left me a buck tip.
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Listen.
63
00:04:03,980 --> 00:04:04,980
Big deal.
64
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
How come you never leave me nothing?
65
00:04:07,840 --> 00:04:10,920
Mr. Van Rensselaer, how much is a buck
worth today?
66
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
About a dime.
67
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
Oh, okay.
68
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
Here's your buck tip.
69
00:04:16,660 --> 00:04:19,380
My drink's on the tap. Will you hurry?
I'm running a little late.
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,260
I'm sorry, dogs.
71
00:04:24,700 --> 00:04:28,900
You run into a person, don't you know
that you could raise a groat there?
72
00:04:30,320 --> 00:04:33,120
I told you I was sorry, didn't I?
73
00:04:33,360 --> 00:04:38,020
Where did I hurt you there? Don't, don't
touch it. You could raise all over
74
00:04:38,020 --> 00:04:39,500
pantusions or something.
75
00:04:40,940 --> 00:04:42,160
There's where you touch me.
76
00:04:42,920 --> 00:04:46,580
Will you get out of the way? I'm in a
hurry. Oh, he's in a hurry. Hey, three
77
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
drinks for everybody.
78
00:04:47,840 --> 00:04:49,000
Well, I got a little time.
79
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
deal. Free drinks for everybody. We only
got two customers.
80
00:04:57,400 --> 00:04:59,940
That's the best time to holler free
drinks for everybody.
81
00:05:00,320 --> 00:05:05,880
Arch, last time you bought me a drink
was when Nixon got elected. What? I
82
00:05:05,880 --> 00:05:10,100
like to buy free drinks on happy
occasions like that. My God, is he
83
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
again?
84
00:05:12,600 --> 00:05:13,940
Ah, never no more.
85
00:05:14,380 --> 00:05:17,340
Well, hey, we all timed on the poor man.
86
00:05:21,260 --> 00:05:22,740
You're out of paper towels.
87
00:05:23,210 --> 00:05:26,110
Hey, watch what you're doing, buddy,
huh? You're dripping all over the joint.
88
00:05:26,430 --> 00:05:27,670
Well, what am I supposed to do?
89
00:05:28,070 --> 00:05:32,410
Well, when you can plainly see there
ain't no more paper towels, don't wash.
90
00:05:36,490 --> 00:05:38,370
There isn't any toilet paper either.
91
00:05:45,930 --> 00:05:48,970
Run over to C. Levy. Thanks for putting
me on to this. Hey, don't run off, Mr.
92
00:05:49,050 --> 00:05:51,110
Klein. Archie's offering a free drink.
93
00:05:51,370 --> 00:05:56,230
Hey, hey, Harry, don't be yelling that
to the world, will you? Free drinks is
94
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
for regulars.
95
00:05:59,070 --> 00:06:01,030
You've seen me around here before,
Archie.
96
00:06:01,650 --> 00:06:06,670
Yeah, I know that, but, uh, I mean, you
gotta admit that youse people, uh, youse
97
00:06:06,670 --> 00:06:08,570
ain't famous for big spending over a
bar.
98
00:06:20,460 --> 00:06:21,980
Hell, he is all gone there.
99
00:06:22,480 --> 00:06:24,060
What's the matter? Did I say something?
100
00:06:30,700 --> 00:06:33,560
Oh, God, you can't open your mouth
nowadays.
101
00:06:34,700 --> 00:06:37,860
Listen, buddy, no intense offender
there.
102
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
Wait a minute.
103
00:06:42,480 --> 00:06:44,700
My intense is very offended.
104
00:06:45,560 --> 00:06:47,280
Just what were you saying?
105
00:06:47,860 --> 00:06:49,300
That Jews are cheap?
106
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Hmm?
107
00:06:51,440 --> 00:06:53,040
Well, let me put it this way.
108
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Careful, Arch.
109
00:06:55,340 --> 00:06:57,860
I can remember when Murray was in the
Golden Gloves.
110
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
No kidding.
111
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
No kidding.
112
00:07:02,420 --> 00:07:03,420
Did you win?
113
00:07:08,340 --> 00:07:15,020
Oh, yeah, well, uh... What I mean is,
uh... Hey, Scotchman's is much
114
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
worse.
115
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Want a drink?
116
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
That's for you.
117
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
What was that?
118
00:07:24,100 --> 00:07:26,180
Nothing, nothing. I'm looking at the
wall here.
119
00:07:34,880 --> 00:07:38,320
I think you can take them, Arch. All you
need is a little road work.
120
00:07:38,700 --> 00:07:41,780
Always the right ways at the right time.
121
00:07:42,020 --> 00:07:44,880
Ah, come on, come on. Shut up and drink
up there.
122
00:07:45,660 --> 00:07:47,100
What are we drinking to, Arch?
123
00:07:47,550 --> 00:07:51,930
We are drinking to that we just took an
option on a restaurant premises next
124
00:07:51,930 --> 00:07:53,430
door. We?
125
00:07:55,350 --> 00:08:01,550
We. If we includes you and me, include
me out. I don't want to own a
126
00:08:02,050 --> 00:08:03,830
You ain't going to own a restaurant.
127
00:08:04,050 --> 00:08:06,230
You're going to own half a restaurant.
128
00:08:07,710 --> 00:08:12,610
I said no over and over, but you don't
hear me. What do we know about running a
129
00:08:12,610 --> 00:08:15,130
restaurant? What the hell is there to
know?
130
00:08:15,370 --> 00:08:17,050
You hire a cook for in there?
131
00:08:17,440 --> 00:08:21,560
A wait -up around here, a Puerto Rican
for all over, and a money -spot swimming
132
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
in.
133
00:08:22,800 --> 00:08:25,620
Yeah, 80 % of restaurants die.
134
00:08:25,940 --> 00:08:30,020
How come nothing's ever made it next
door? The Kosherama Chinese Deli didn't
135
00:08:30,020 --> 00:08:30,599
make it.
136
00:08:30,600 --> 00:08:34,340
Flo's Falafel Food, Susie's Sashimi
Shack didn't last a month.
137
00:08:35,140 --> 00:08:38,700
That is because none of them people
saved nothing unusual.
138
00:08:41,280 --> 00:08:43,360
What food's unusual nowadays?
139
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
American.
140
00:08:49,800 --> 00:08:53,100
What are you doing in here? Every time
she comes in here, you say that. Why do
141
00:08:53,100 --> 00:08:57,000
you always yell at her? I'm raising her.
I'm supposed to show an interest.
142
00:08:57,660 --> 00:08:59,300
Hello, Harry. Hello, Stephanie.
143
00:08:59,760 --> 00:09:02,520
Auntie has told me to ask if I can have
a pair of roller skates.
144
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Sure you can.
145
00:09:04,060 --> 00:09:08,180
What are you asking him for? I'd like to
hear a yes from someone before I hear a
146
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
no from you.
147
00:09:09,780 --> 00:09:10,840
Stop being so smart.
148
00:09:11,420 --> 00:09:13,360
Maybe he wasn't going to hear no no from
me.
149
00:09:13,720 --> 00:09:15,120
Was I going to hear yes, yes?
150
00:09:15,680 --> 00:09:17,880
Well, how are you going to know unless
you ask me?
151
00:09:23,390 --> 00:09:25,530
Well, all right. That was yesterday, so
you missed it.
152
00:09:27,670 --> 00:09:29,270
I put that tree.
153
00:09:29,910 --> 00:09:31,410
Now, don't be a disgrace.
154
00:09:32,330 --> 00:09:36,250
Now, get out of here. If you ain't out
of here by the time I count to three...
155
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
What?
156
00:09:40,350 --> 00:09:42,250
I'll hit you with a left hook and a
right cross.
157
00:09:44,470 --> 00:09:50,050
One, two, three, four. I passed three.
158
00:09:57,100 --> 00:09:58,100
Hello, sweetheart.
159
00:10:01,880 --> 00:10:03,860
See what kids pick up in school today?
160
00:10:05,000 --> 00:10:07,520
You brighten it up everybody's day,
Arch.
161
00:10:07,720 --> 00:10:09,220
Yeah, especially mine.
162
00:10:09,500 --> 00:10:12,260
Ah, come on. Come on, Harry. The rest of
it is going to be beautiful.
163
00:10:12,660 --> 00:10:14,660
I don't want to hear about it.
164
00:10:14,940 --> 00:10:19,300
Well, you're going to hear about it.
This ain't for you, Barney. Now, come
165
00:10:19,300 --> 00:10:22,840
here. Come over here. Now, let me tell
you something here in private. Now,
166
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
listen.
167
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
Listen to me.
168
00:10:26,160 --> 00:10:27,660
I already signed the papers.
169
00:10:28,520 --> 00:10:31,980
You already signed the papers? Yes.
170
00:10:33,400 --> 00:10:34,339
Okay, Arch.
171
00:10:34,340 --> 00:10:37,040
If that's the way it's going to be, I'm
getting out.
172
00:10:37,320 --> 00:10:38,680
I'm selling my half.
173
00:10:39,420 --> 00:10:43,100
Wait a minute. Why are you selling your
half? To who?
174
00:10:43,480 --> 00:10:45,700
Well, not to you. You ain't got $25
,000.
175
00:10:46,340 --> 00:10:49,280
How the hell do you know that I ain't
got $25 ,000?
176
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
You ain't supposed to hear this.
177
00:10:50,840 --> 00:10:51,960
Is that why you're whispering?
178
00:10:53,640 --> 00:10:56,340
Let me tell you something. I happen to
be a very good standee with a certain
179
00:10:56,340 --> 00:11:00,480
fine lady down at the bank. And what are
you talking about, 25 ,000 bucks? You
180
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
only put in 20.
181
00:11:01,680 --> 00:11:02,940
Well, I want five more.
182
00:11:03,480 --> 00:11:06,340
What? 25 grand? That's not a question.
183
00:11:06,840 --> 00:11:08,500
I'll tell you what. We'll split the
difference.
184
00:11:08,800 --> 00:11:10,900
24. Since when is 24?
185
00:11:11,620 --> 00:11:13,440
The difference between 20 and 25.
186
00:11:14,220 --> 00:11:15,980
Since I raised my price to 28.
187
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Oh.
188
00:11:21,020 --> 00:11:21,839
Oh, well.
189
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Well, that's different.
190
00:11:24,319 --> 00:11:26,560
Arch, you drive a hard bargain.
191
00:11:28,220 --> 00:11:30,400
This guy thinks I'm some kind of a dope.
192
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
Yeah.
193
00:11:35,660 --> 00:11:39,420
And because of the recent reappraisals
of the said properties, we can consider
194
00:11:39,420 --> 00:11:43,780
increasing the loans in question, but
only at 75 % of the amounts applied for
195
00:11:43,780 --> 00:11:45,920
and at a 1 .5 % additional interest.
196
00:11:46,220 --> 00:11:50,120
Margaret Watson, Vice President, Loan
Department, copies to Mr. Dineen and Mr.
197
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
Falk.
198
00:11:57,240 --> 00:11:58,800
Thank you very much.
199
00:11:59,840 --> 00:12:04,100
You know, there's nothing I enjoy more
than listening to an intelligent woman
200
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
talk.
201
00:12:05,720 --> 00:12:09,440
I mean, if I didn't know you, what do
you call it?
202
00:12:10,340 --> 00:12:12,480
I would think that you was Barbara
Walters.
203
00:12:13,280 --> 00:12:15,500
If you were sitting behind a curtain or
something.
204
00:12:18,880 --> 00:12:22,260
So, you're still there? Yes, I'm still
the loan officer.
205
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
I hope you approve.
206
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
Oh, hey.
207
00:12:25,020 --> 00:12:29,400
I love it. I love it. Hey, it's high
time you people started getting inside
208
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
work.
209
00:12:32,640 --> 00:12:35,720
Enough pleasantries, Mr. Bunker. What
can I do for you?
210
00:12:36,380 --> 00:12:43,220
Oh, well, first, let me spread out my
documentaries in front of you here, see?
211
00:12:43,820 --> 00:12:47,900
Now, I'm going to expand into the
restaurant business.
212
00:12:48,120 --> 00:12:52,060
I'm going to bust into the store next
door, by which I mean the adjacent
213
00:12:53,040 --> 00:12:54,380
I'm going to make a fortune.
214
00:12:56,230 --> 00:12:58,530
Uh, do you mind if I smoke?
215
00:12:58,730 --> 00:12:59,730
No.
216
00:13:03,630 --> 00:13:05,390
You wouldn't have a cigar, would you?
217
00:13:07,610 --> 00:13:08,610
I'm sorry.
218
00:13:09,610 --> 00:13:10,930
And nothing by the other one?
219
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
Well,
220
00:13:18,470 --> 00:13:20,390
uh, I need a loan.
221
00:13:20,790 --> 00:13:23,730
See? but my partner's a problem.
222
00:13:24,010 --> 00:13:25,690
He's scared to go along with me.
223
00:13:26,410 --> 00:13:28,170
So you want to borrow the buying out
money?
224
00:13:28,450 --> 00:13:30,830
Yeah. Hey, like old J .P.
225
00:13:31,050 --> 00:13:35,510
Rockefeller once said, when opportunity
knocks, son, you better not be in the
226
00:13:35,510 --> 00:13:36,510
camera.
227
00:13:39,810 --> 00:13:40,970
I never heard that.
228
00:13:41,830 --> 00:13:45,590
Well, only the Arabs ever listened to
that old man.
229
00:13:50,120 --> 00:13:52,180
I only need about $24 ,000.
230
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
Let's see.
231
00:13:54,300 --> 00:14:00,140
In October of 1977, you borrowed $20
,000 using your residence for
232
00:14:00,740 --> 00:14:05,220
And now you owe us $19 ,724 .50.
233
00:14:05,960 --> 00:14:08,660
Yeah, I've seen that. You know, good.
234
00:14:09,220 --> 00:14:14,560
After paying off so much money over the
last two years and still to hold out, I
235
00:14:14,560 --> 00:14:16,380
can't quite grasp that.
236
00:14:16,640 --> 00:14:18,620
Well, most of it has gone towards the
interest.
237
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
That's robbery.
238
00:14:21,980 --> 00:14:22,919
That's business.
239
00:14:22,920 --> 00:14:25,640
You knocked on our door, Mr. Bunker, and
we were not in the can.
240
00:14:32,000 --> 00:14:36,860
Yeah, well, do we have to talk about
that loan? Because, I mean, what I want
241
00:14:36,860 --> 00:14:37,619
a new loan.
242
00:14:37,620 --> 00:14:38,760
Fine. Have you any collateral?
243
00:14:40,020 --> 00:14:41,160
My liquor license.
244
00:14:42,060 --> 00:14:46,420
According to the Alcoholic Beverage
Control Law, Section 114, Article 3.
245
00:14:46,990 --> 00:14:51,850
No license shall be pledged or deposited
as collateral security for any loan.
246
00:14:52,570 --> 00:14:55,730
Mr. Bunker, I'm afraid a new loan is not
possible.
247
00:15:00,150 --> 00:15:04,630
Why the hell is it in this country, when
you gotta borrow money, you first gotta
248
00:15:04,630 --> 00:15:05,670
prove you don't need none?
249
00:15:07,090 --> 00:15:09,210
Well, you got the Democrats to thank for
that, too.
250
00:15:11,570 --> 00:15:13,230
Well, what the hell am I gonna do?
251
00:15:13,950 --> 00:15:18,270
Why don't you go to your partner and ask
him to sell you his share on, say, a
252
00:15:18,270 --> 00:15:19,270
five -year note?
253
00:15:19,330 --> 00:15:22,770
Pay him a little more than bank
interest. Maybe he'll accommodate you.
254
00:15:23,150 --> 00:15:24,590
Try and be nice about it.
255
00:15:24,870 --> 00:15:28,390
Oh, hey, if you knew me, you'd know I
always try to be nice about everything.
256
00:15:30,110 --> 00:15:33,690
But it's this partner of mine, you know,
he can't do business with him because
257
00:15:33,690 --> 00:15:34,690
he's like a child.
258
00:15:35,310 --> 00:15:39,390
Oh, oh, it's my thing. It's all right.
I'll get that. I'll get that.
259
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
Oh!
260
00:15:42,640 --> 00:15:44,160
I didn't touch nothing to that.
261
00:15:46,780 --> 00:15:53,720
Thank you very much there, Ms. Zonzo.
You're a very nice lady and a
262
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
very smart lady.
263
00:15:55,080 --> 00:15:58,840
And whilst I was with you, I sincerely
hope I didn't say nothing to offend you.
264
00:15:58,960 --> 00:16:00,080
Now, why would that worry you?
265
00:16:01,220 --> 00:16:04,840
Oh, it don't. That's just something my
old man told me to say whenever taking
266
00:16:04,840 --> 00:16:06,020
leave of minority people.
267
00:16:06,780 --> 00:16:08,420
He didn't want you to be rude.
268
00:16:09,700 --> 00:16:10,700
No, never.
269
00:16:11,120 --> 00:16:13,860
And he didn't want me to get hit in the
back of the head with a brick, neither.
270
00:16:31,340 --> 00:16:32,500
Oh, my dear.
271
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Oh.
272
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Hi, Arch.
273
00:16:35,880 --> 00:16:37,460
Oh, hi there, Mr. Van Ness.
274
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Hi,
275
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Harry.
276
00:16:43,199 --> 00:16:45,860
I started out for the bank, but then,
you know, I had to stop.
277
00:16:46,720 --> 00:16:50,820
I had to think it all over. I said to
myself, this ain't fair to Harry, you
278
00:16:50,820 --> 00:16:52,940
know. Busting up your career like this.
279
00:16:53,540 --> 00:16:58,020
But it ain't fair to myself, because the
last two years of our partnership,
280
00:16:58,180 --> 00:17:00,260
they've been the happiest two years of
my life.
281
00:17:00,540 --> 00:17:04,079
So I said to myself, why throw two years
of friendship right down the toilet?
282
00:17:05,300 --> 00:17:06,859
They wouldn't give you the money, huh?
283
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
What are you doing now?
284
00:17:13,540 --> 00:17:14,920
I'm calling Levy.
285
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
Your lawyer?
286
00:17:17,339 --> 00:17:22,460
Yeah. I sent him a buyer. I want to tell
him he can close the deal. Oh, no.
287
00:17:23,920 --> 00:17:25,339
You ain't gonna tell him nothing.
288
00:17:25,540 --> 00:17:29,480
I can tell him anything I want. It's my
half, and I'm dumping it. Hello, Levy.
289
00:17:30,020 --> 00:17:31,220
Yeah, I'll hold.
290
00:17:33,600 --> 00:17:35,640
You can't sell without my legal
approval.
291
00:17:35,980 --> 00:17:36,539
Says who?
292
00:17:36,540 --> 00:17:38,400
Says me. Look at our contract.
293
00:17:38,620 --> 00:17:40,860
It says either one of us can sell out.
Oh.
294
00:17:41,960 --> 00:17:46,400
You wrote that into the fine print, huh?
No. You wrote it in yourself, in great
295
00:17:46,400 --> 00:17:50,380
big print. When I first seen it, I
thought my granddaughter put it in.
296
00:17:52,160 --> 00:17:53,180
Hello, Levy.
297
00:17:53,560 --> 00:17:54,960
Harry from the bar.
298
00:17:56,260 --> 00:17:57,260
Uh -huh.
299
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Uh -huh.
300
00:18:00,060 --> 00:18:01,460
Are you sure, Harry?
301
00:18:03,240 --> 00:18:04,940
Okay, if you say so.
302
00:18:05,740 --> 00:18:06,740
Right, goodbye.
303
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
Deal?
304
00:18:09,000 --> 00:18:10,320
Yes, it's settled.
305
00:18:10,960 --> 00:18:14,460
Harry definitely wants to sell to you.
Hey, that's terrific.
306
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
Oh, boy.
307
00:18:16,320 --> 00:18:19,880
But my advice, Mr. Klein, is for you to
buy out Bunker, too.
308
00:18:20,140 --> 00:18:23,500
Look, you don't understand, Levy. In the
first place, I can't handle this alone.
309
00:18:23,660 --> 00:18:26,440
And in the second place, this business
is good because of him.
310
00:18:26,940 --> 00:18:29,940
Listen, Klein, I admit that Archie's
place is making money.
311
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
Right. And when it includes a little
restaurant, it'll make more.
312
00:18:33,440 --> 00:18:37,960
And I also think that Harry is a jerk to
sell. That's why I am smart to buy.
313
00:18:38,060 --> 00:18:40,520
Now, I'll tell you what I'm going to do.
I'm going to get my bank book. We are
314
00:18:40,520 --> 00:18:43,560
going to the First National and pick up
a certified check.
315
00:18:44,120 --> 00:18:47,400
But, Klein, what do you know about
Bunker?
316
00:18:47,900 --> 00:18:51,260
What's to know? The man needs a partner
that's good enough for me.
317
00:18:51,500 --> 00:18:53,460
But you, he doesn't need.
318
00:18:54,420 --> 00:18:55,420
Klein, listen.
319
00:18:56,379 --> 00:18:58,360
Bunker is an anti -Semite.
320
00:19:01,040 --> 00:19:05,080
So is the manager of my supermarket. So
is my mechanic.
321
00:19:05,620 --> 00:19:08,200
I still have to eat and I still have to
drive.
322
00:19:08,560 --> 00:19:10,960
Yeah, but a partnership, it's like a
marriage.
323
00:19:11,680 --> 00:19:13,780
Would you marry someone who looked down
on you?
324
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
I did.
325
00:19:17,660 --> 00:19:19,240
You married an anti -Semite?
326
00:19:20,240 --> 00:19:23,240
No, she was Jewish, but she looked down
on me anyway.
327
00:19:26,960 --> 00:19:28,060
I get it, Klein.
328
00:19:29,400 --> 00:19:33,440
You're one of those kinky types who
insists on looking for pain.
329
00:19:33,720 --> 00:19:37,680
No, Levy, I'm one of those kinky types
who refuses to look for pain.
330
00:20:07,310 --> 00:20:08,370
Mr. Van Rensselaer.
331
00:20:10,370 --> 00:20:12,030
What do you think of this guy, huh?
332
00:20:12,770 --> 00:20:14,330
He ain't here, Lolo.
333
00:20:15,370 --> 00:20:20,770
He had the years of friendliness and
fondliness and camaraderie as he trains
334
00:20:20,770 --> 00:20:22,250
me there, sells me out.
335
00:20:23,330 --> 00:20:27,970
He's a traitor, he's the worst. Hey, who
was the worst traitor in history?
336
00:20:29,990 --> 00:20:31,630
Brutus? Judas?
337
00:20:32,730 --> 00:20:33,730
Iago?
338
00:20:34,230 --> 00:20:36,370
Quigley? Them, them, them.
339
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
Remember them.
340
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Hey!
26921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.