Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:06,339
Previously on Third Watch. You think
Philly's going to come off sick
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,619
I don't know. I hear it's pretty bad.
3
00:00:07,620 --> 00:00:08,539
You're a journalist.
4
00:00:08,540 --> 00:00:10,830
You could include the patrolman's
discount.
5
00:00:11,520 --> 00:00:15,320
14 -year -old female makes OD in
anaphylactic shock.
6
00:00:15,660 --> 00:00:18,960
I asked you at the house if it was true,
and you lied to me.
7
00:00:18,961 --> 00:00:22,799
You know what, Yelkis? Crime is down in
that area because of what we did.
8
00:00:22,800 --> 00:00:23,850
I understand.
9
00:00:23,880 --> 00:00:27,800
You want to wash your hands of me, but
you can't do that right now.
10
00:00:28,220 --> 00:00:29,420
Because I need your help.
11
00:00:54,570 --> 00:00:55,710
Time to get up, Charlie.
12
00:00:59,870 --> 00:01:00,920
Charlie,
13
00:01:01,070 --> 00:01:03,790
let's go.
14
00:01:06,210 --> 00:01:08,190
Emily, I made eggs.
15
00:01:09,070 --> 00:01:10,120
I'm not that hungry.
16
00:01:10,330 --> 00:01:11,950
Just come and sit. Have a few bites.
17
00:01:13,590 --> 00:01:14,730
Where's your brother?
18
00:01:15,070 --> 00:01:16,630
We're out looking for his shoes.
19
00:01:21,910 --> 00:01:22,960
Good action.
20
00:01:22,961 --> 00:01:28,539
Em, I need you to come home straight
away from school today because we have
21
00:01:28,540 --> 00:01:29,800
appointment at 4 o 'clock.
22
00:01:29,801 --> 00:01:31,339
We do?
23
00:01:31,340 --> 00:01:34,350
Yeah, and I'm off from work tonight and
your dad left a truck.
24
00:01:34,351 --> 00:01:36,199
What kind of appointment?
25
00:01:36,200 --> 00:01:38,599
Remember I told you we're going to go
see that counselor.
26
00:01:38,600 --> 00:01:40,259
I don't need to see another
psychiatrist.
27
00:01:40,260 --> 00:01:41,760
Baby, it's not a psychiatrist.
28
00:01:42,660 --> 00:01:43,740
It's a drug counselor.
29
00:01:44,040 --> 00:01:45,840
And it's not going to hurt you to talk.
30
00:01:48,000 --> 00:01:51,550
It might even be a way for you to get
out of your grounding a little early.
31
00:01:52,260 --> 00:01:53,310
Really?
32
00:01:54,000 --> 00:01:57,490
Well, we'll just say that it's a
prerequisite if you want to apply for
33
00:01:57,580 --> 00:01:58,630
Only one time.
34
00:01:58,631 --> 00:02:01,219
Yeah, but, Em, you've got to give it an
honest shot. You can't sit there with
35
00:02:01,220 --> 00:02:02,720
your mouth shut the whole time.
36
00:02:03,440 --> 00:02:04,490
Right.
37
00:02:05,880 --> 00:02:06,930
All right.
38
00:02:08,680 --> 00:02:10,240
Hey, you ready, Doc?
39
00:02:11,500 --> 00:02:14,440
Yeah. Hey, you've got nothing to worry
about, okay?
40
00:02:14,441 --> 00:02:18,299
Everest is not going to go through with
his disciplinary thing. He just wants to
41
00:02:18,300 --> 00:02:20,890
see you sweat and do a little groveling,
that's all.
42
00:02:21,380 --> 00:02:23,400
Grovel? Yeah, and he's the one who...
43
00:02:23,899 --> 00:02:25,380
ordered Nieto to house duty.
44
00:02:25,620 --> 00:02:27,280
So he's taking it in person. Yeah.
45
00:02:28,320 --> 00:02:30,000
You gotta know your place, right?
46
00:02:31,520 --> 00:02:32,570
Right?
47
00:02:32,571 --> 00:02:36,419
Look, you just go in there, you kiss the
ring, and you'll be out of there before
48
00:02:36,420 --> 00:02:37,470
you know it.
49
00:02:37,480 --> 00:02:38,530
Just play the game.
50
00:02:38,700 --> 00:02:39,750
Come on.
51
00:02:43,320 --> 00:02:44,370
Have a seat.
52
00:02:46,840 --> 00:02:49,560
It's failure to comply with department
orders.
53
00:02:51,440 --> 00:02:56,259
On January 27th, you allowed paramedic
Carlos Nieto to write on calls, despite
54
00:02:56,260 --> 00:02:59,380
an order changing his duty status to
restricted.
55
00:02:59,760 --> 00:03:01,060
Can't explain why.
56
00:03:02,020 --> 00:03:07,220
I realize I may have used poor judgment,
57
00:03:07,440 --> 00:03:10,900
but at the time I thought... Thought?
58
00:03:11,240 --> 00:03:12,460
I'd say you didn't think.
59
00:03:15,880 --> 00:03:18,560
It was inappropriate to go against your
orders.
60
00:03:21,390 --> 00:03:22,440
I made a mistake.
61
00:03:24,750 --> 00:03:26,529
And I...
62
00:03:26,530 --> 00:03:35,950
No.
63
00:03:39,490 --> 00:03:40,970
No, I didn't make a mistake.
64
00:03:40,971 --> 00:03:42,709
Excuse me?
65
00:03:42,710 --> 00:03:45,710
We're overworked and understaffed. You
all know that.
66
00:03:46,890 --> 00:03:50,770
You know, I spent two hours trying to...
67
00:03:51,080 --> 00:03:56,719
get someone in to cover the shift with
me during one of the worst blizzards in
68
00:03:56,720 --> 00:04:01,199
history. And no one even answered their
cell phones. And then I look up, and
69
00:04:01,200 --> 00:04:07,939
there's my best medic, and he's showing
up early in that snowstorm, and all
70
00:04:07,940 --> 00:04:10,350
he's allowed to do is wash dishes and
mop floors.
71
00:04:10,351 --> 00:04:13,699
Let me talk to you outside for a moment,
Doc. I don't need to talk to you again,
72
00:04:13,700 --> 00:04:16,890
Chris. I heard you the first time. You
said I need to learn my place.
73
00:04:17,610 --> 00:04:23,209
No, I'm not going to sit here like a
little boy and let you all make
74
00:04:23,210 --> 00:04:26,950
on how I run my house and the people on
my streets.
75
00:04:27,990 --> 00:04:32,070
You forget the first day you trained
with me? You could barely start an IV.
76
00:04:32,430 --> 00:04:36,149
And you said I was the best teacher you
ever had. And what about Bed -Stuy in
77
00:04:36,150 --> 00:04:37,200
the 80s, Frank?
78
00:04:37,330 --> 00:04:39,330
How many nights did we ride together?
79
00:04:39,850 --> 00:04:44,489
How many orders from downtown did we
fail to comply with because we knew, you
80
00:04:44,490 --> 00:04:48,709
knew, Frank, you can't make policy if
you aren't out there. You want me to
81
00:04:48,710 --> 00:04:50,230
my place? I know my place.
82
00:04:50,610 --> 00:04:54,830
It's out on the streets, and it's where
Carlos belongs to, riding with me. Now,
83
00:04:54,870 --> 00:04:59,270
if you want to fire him, do it. Fire
him. Hell, fire whoever you want.
84
00:04:59,930 --> 00:05:04,989
But he's not going to spend every day
mopping the firehouse floor until you
85
00:05:04,990 --> 00:05:07,250
decide. He's too good for that.
86
00:05:07,810 --> 00:05:08,930
And I...
87
00:05:09,930 --> 00:05:11,130
Do not work that way.
88
00:05:21,570 --> 00:05:22,620
How you doing?
89
00:05:24,130 --> 00:05:25,180
Life of the party.
90
00:05:25,350 --> 00:05:26,400
No drinking?
91
00:05:26,401 --> 00:05:27,669
Not a drop.
92
00:05:27,670 --> 00:05:30,689
All right, remember, all we want to do
is get through this day, right?
93
00:05:30,690 --> 00:05:31,740
Yeah.
94
00:05:32,350 --> 00:05:33,400
We.
95
00:05:39,159 --> 00:05:40,539
Where the hell is everyone?
96
00:05:40,980 --> 00:05:44,530
Kim and Alex are on a run. The rest of
the squad's on hydrant inspections.
97
00:05:49,140 --> 00:05:50,700
Went pretty bad downtown, huh?
98
00:05:52,780 --> 00:05:53,830
Get dressed.
99
00:05:54,180 --> 00:05:55,230
What?
100
00:05:55,520 --> 00:05:57,690
You're riding with me. Hurry up. Get
dressed.
101
00:05:58,460 --> 00:06:01,770
You just mean what I think it means? It
means you're riding with me.
102
00:06:01,771 --> 00:06:04,619
Well, no way they'll let me back out if
they're going to fine against me in this
103
00:06:04,620 --> 00:06:08,050
thing, right? I mean, this is big, man.
This is definitely big. Carlos.
104
00:06:11,080 --> 00:06:12,130
Good dress, okay?
105
00:06:12,760 --> 00:06:13,880
Yes, sir. Be right down.
106
00:06:18,240 --> 00:06:19,290
Doc.
107
00:06:21,220 --> 00:06:22,270
Thanks.
108
00:06:31,520 --> 00:06:32,960
There's drains down here.
109
00:06:32,961 --> 00:06:36,499
Specifically, I put in for time at the
end of the month to avoid hydrogen
110
00:06:36,500 --> 00:06:38,719
inspection. Gets earlier every year,
doesn't it?
111
00:06:38,720 --> 00:06:39,770
Yeah, more tedious.
112
00:06:39,771 --> 00:06:43,089
Hey, you think I got time to grab a
sandwich before Johnson gets back?
113
00:06:43,090 --> 00:06:45,149
spoiling your appetite. I'm making my
mushroom meatloaf tonight.
114
00:06:45,150 --> 00:06:48,749
What do you think I want to spoil my
appetite for? You'd rather eat off a
115
00:06:48,750 --> 00:06:52,089
coach than my mushroom meatloaf? You
better get me one, too. You only told me
116
00:06:52,090 --> 00:06:55,009
make it. What are you talking about? I
didn't yoke and force the works out.
117
00:06:55,010 --> 00:06:57,420
Luke, you like my mushroom meatloaf,
right? No.
118
00:06:57,950 --> 00:07:00,190
Two down, 648 to go. Let's go.
119
00:07:00,590 --> 00:07:02,150
This day get any more exciting?
120
00:07:21,550 --> 00:07:22,600
Apparently it can.
121
00:08:13,120 --> 00:08:16,360
I thought you were the kids.
122
00:08:17,980 --> 00:08:19,030
Nope.
123
00:08:20,000 --> 00:08:21,050
Can I come in?
124
00:08:21,960 --> 00:08:25,780
I gotta take Emily to an appointment,
and we're running late already.
125
00:08:26,140 --> 00:08:28,550
Just until she gets here, then? I don't
think so.
126
00:08:28,760 --> 00:08:30,200
I don't even get to apologize.
127
00:08:30,460 --> 00:08:31,510
You have.
128
00:08:32,700 --> 00:08:34,260
I didn't want you to be involved.
129
00:08:35,780 --> 00:08:37,340
Not now, Bosco. That's all faith.
130
00:08:38,640 --> 00:08:43,480
I lied to you because you didn't need to
be involved in all that stuff.
131
00:08:43,919 --> 00:08:45,539
Partners don't lie to each other.
132
00:08:46,700 --> 00:08:48,200
Like you did with the abortion.
133
00:08:49,680 --> 00:08:51,730
What? You lied to me about your
abortion.
134
00:08:52,720 --> 00:08:53,770
Remember?
135
00:08:54,400 --> 00:08:57,200
When I thought you miscarried, I felt
responsible.
136
00:08:57,640 --> 00:08:59,560
That is about my personal private life.
137
00:09:00,340 --> 00:09:01,960
Partners don't lie to each other.
138
00:09:02,760 --> 00:09:03,810
Hi, Bosco.
139
00:09:08,971 --> 00:09:10,979
Emily, you're late.
140
00:09:10,980 --> 00:09:12,240
Oh, buses were screwed up.
141
00:09:12,241 --> 00:09:13,479
Where's your brother?
142
00:09:13,480 --> 00:09:15,500
I dropped him off at Mr. Bryan's. Oh,
good.
143
00:09:16,740 --> 00:09:18,120
Good. That was good thinking.
144
00:09:18,121 --> 00:09:21,719
Okay, well, we have to go now because
we're late.
145
00:09:21,720 --> 00:09:23,040
And Bosco was just leaving.
146
00:09:35,000 --> 00:09:36,050
I lied to you.
147
00:09:37,460 --> 00:09:38,510
You did?
148
00:09:38,670 --> 00:09:40,960
I don't really feel like the life of the
party.
149
00:09:41,290 --> 00:09:44,960
Between my ribs and a headache the size
of Canada, I mostly feel like crap.
150
00:09:44,961 --> 00:09:47,009
I'm sorry I don't take care of you
today.
151
00:09:47,010 --> 00:09:49,060
You can start by keeping your voice
down.
152
00:09:51,510 --> 00:09:53,750
Ah, come on, David. What am I supposed
to do?
153
00:09:54,930 --> 00:09:56,430
Hey, I'll get you some aspirin.
154
00:09:56,590 --> 00:09:58,090
Two bottles should make a dent.
155
00:10:15,829 --> 00:10:19,590
5 -5 Charlie, York, and 129, 10 -4.
156
00:10:26,050 --> 00:10:30,570
Will you please take it easy with that?
All right, I'm here.
157
00:10:30,870 --> 00:10:32,090
I said two bottles.
158
00:10:33,150 --> 00:10:34,570
PT and Buster on the way.
159
00:10:34,571 --> 00:10:37,669
Doesn't appear to be any structural
damage. Come on.
160
00:10:37,670 --> 00:10:38,850
What the hell?
161
00:10:41,191 --> 00:10:43,119
Come on.
162
00:10:43,120 --> 00:10:46,140
Get him out of here. Get him out of
here.
163
00:10:49,760 --> 00:10:54,360
There's a kid. Listen, quiet.
164
00:10:54,361 --> 00:10:56,579
Where's that coming from?
165
00:10:56,580 --> 00:10:57,860
Kid can wait. Find it now.
166
00:11:06,000 --> 00:11:07,640
Come here. Go back there.
167
00:11:07,641 --> 00:11:11,299
How? Straight to the cautionary line.
Can I ask you to go down to the basement
168
00:11:11,300 --> 00:11:12,559
and shut down the utility?
169
00:11:12,560 --> 00:11:15,659
Dude, rusty valve. I don't think I can
close it all the way. Close it as tight
170
00:11:15,660 --> 00:11:18,679
as you can. We've got to get this thing
out of here before we set the car open.
171
00:11:18,680 --> 00:11:19,730
Make it fast, Jimmy.
172
00:11:20,540 --> 00:11:21,880
Hold EMS on standby.
173
00:11:22,440 --> 00:11:24,380
Drivers, tail to the shoulder. Got it.
174
00:11:25,280 --> 00:11:27,080
Billy, get this out of here. You got it.
175
00:11:27,440 --> 00:11:30,990
All right, let's stabilize the car.
Jimmy, check the driver and the kit.
176
00:11:40,080 --> 00:11:42,580
He's got a pulse. Lucky him. He's still
breathing.
177
00:11:43,060 --> 00:11:45,230
He's unconscious, though. How's the
baby?
178
00:11:45,231 --> 00:11:50,219
Still in her car seat. He's doing fine.
All right. I need the hearse. I need
179
00:11:50,220 --> 00:11:53,470
some tools. I need a glass punch. Bring
up a couple sea collars, too.
180
00:11:57,900 --> 00:11:59,100
Class stabilized, boss.
181
00:11:59,101 --> 00:12:02,279
All right. We're going to remove the
side windows, the rear windows. We're
182
00:12:02,280 --> 00:12:05,279
to cut the seat post. We're going to
flap the roof forward, all right?
183
00:12:05,280 --> 00:12:06,330
Let's go.
184
00:12:06,710 --> 00:12:09,900
Sorry, honey. I got to cover you up
while we knock this window out.
185
00:12:19,110 --> 00:12:20,160
All right.
186
00:12:20,161 --> 00:12:22,469
He started with crowd control.
187
00:12:22,470 --> 00:12:24,520
I guess there's no way to do that
quietly.
188
00:12:28,370 --> 00:12:31,950
The asthma's not working?
189
00:12:31,951 --> 00:12:36,529
And the headache's gone from pounding to
throbbing, if that's an improvement.
190
00:12:36,530 --> 00:12:37,730
One day at a time, right?
191
00:12:38,150 --> 00:12:39,710
Working on the next ten minutes.
192
00:12:39,930 --> 00:12:40,980
That's the spirit.
193
00:12:41,030 --> 00:12:42,410
All right, people, let's go.
194
00:12:43,050 --> 00:12:44,100
Come on, let's go.
195
00:12:44,330 --> 00:12:46,090
Come on. Get over there.
196
00:12:46,910 --> 00:12:50,160
Get across the street. We've got
ambulances coming in right here.
197
00:13:02,631 --> 00:13:09,239
All right, we'll get on this side. We
need a little more light. Come on.
198
00:13:09,240 --> 00:13:10,290
Through, DJ?
199
00:13:10,291 --> 00:13:11,339
Oh, no.
200
00:13:11,340 --> 00:13:14,040
What's going on with that light?
201
00:13:18,900 --> 00:13:20,160
Get that hearse over here.
202
00:13:35,461 --> 00:13:42,009
plumbing supply store. I don't know if
that idea is going to catch on.
203
00:13:42,010 --> 00:13:43,060
Let's hope not.
204
00:13:49,070 --> 00:13:50,490
Man, it's great to be back.
205
00:13:51,070 --> 00:13:52,120
You're back?
206
00:13:52,121 --> 00:13:55,789
Yeah, it's all over with. Good. Maybe
you'll be the first man out of the car.
207
00:13:55,790 --> 00:13:56,549
The baby?
208
00:13:56,550 --> 00:13:57,409
In a car seat.
209
00:13:57,410 --> 00:13:58,550
Any other passengers?
210
00:13:58,670 --> 00:14:01,920
Just the driver. He's going to be in
extrication and he's impaled.
211
00:14:02,030 --> 00:14:05,700
Ouch. All right, call for another bus.
I'll get the team.
212
00:14:05,701 --> 00:14:09,499
Adam 553, we're going to need a bus at
this location to deal with multiple
213
00:14:09,500 --> 00:14:11,380
victims and an impaled driver.
214
00:14:17,780 --> 00:14:19,580
All right, that's it. Let's pull it up.
215
00:14:21,740 --> 00:14:22,790
You ready?
216
00:14:33,930 --> 00:14:35,270
It's okay. It's all right.
217
00:14:35,750 --> 00:14:37,550
We're going to get you out of here now.
218
00:14:37,790 --> 00:14:38,840
Give me!
219
00:14:39,230 --> 00:14:42,949
He's the baby in the car. He's not as
good as the back one. Better than
220
00:14:42,950 --> 00:14:44,000
taking... Yep.
221
00:14:50,230 --> 00:14:53,110
No visible signs of fractures or
lacerations.
222
00:14:56,750 --> 00:14:58,470
Bilateral distal pulse. Lungs?
223
00:14:58,950 --> 00:15:00,510
Equally and clear bilaterally.
224
00:15:00,511 --> 00:15:04,339
One lucky little girl. Except for the
part where her father drove into a
225
00:15:04,340 --> 00:15:06,260
building. Get her into the bus.
226
00:15:07,820 --> 00:15:08,870
Go.
227
00:15:08,871 --> 00:15:12,979
All right, let's get to the driver. Cut
that pipe as close as you can and get
228
00:15:12,980 --> 00:15:14,600
that roof open the rest of the way.
229
00:15:17,320 --> 00:15:19,480
David, Sullivan, I'm one of you with me?
230
00:15:19,880 --> 00:15:20,930
Yeah.
231
00:15:20,931 --> 00:15:23,479
Why don't you go ahead? You can take an
ED at the hospital until I get there.
232
00:15:23,480 --> 00:15:27,019
Sounds like a plan. I want to get to
Mercy fast for safe, all right? Why
233
00:15:27,020 --> 00:15:28,499
you drive? Let me ride in the back.
234
00:15:28,500 --> 00:15:31,570
It's been a while since I officially
took charge of a patient.
235
00:15:31,800 --> 00:15:32,850
All right.
236
00:15:33,680 --> 00:15:34,800
Get in my door. Yeah.
237
00:15:36,720 --> 00:15:37,770
Hold on, hold on.
238
00:15:37,771 --> 00:15:38,959
You're probably going to need this.
239
00:15:38,960 --> 00:15:40,459
We're actually going to have to change
diapers?
240
00:15:40,460 --> 00:15:43,739
This kid has a load I don't think my
stomach can take. The ID card's got the
241
00:15:43,740 --> 00:15:45,240
mother's name and number on it.
242
00:15:45,500 --> 00:15:46,550
So?
243
00:15:47,960 --> 00:15:50,850
So I have a central contractor to meet
you at the hospital.
244
00:15:51,959 --> 00:15:53,009
Right. Headache.
245
00:15:53,120 --> 00:15:54,480
All right. Hey, let's move!
246
00:15:56,680 --> 00:15:59,980
That guy driving around drunk with a
cute kid like that.
247
00:15:59,981 --> 00:16:01,299
What, do you smell alcohol?
248
00:16:01,300 --> 00:16:04,310
That guy's not loaded. That's one hell
of a lousy parking job.
249
00:16:05,540 --> 00:16:06,590
Starting around 02.
250
00:16:06,720 --> 00:16:08,520
Still got a strong brake yield pulse.
251
00:16:08,540 --> 00:16:10,620
55 Charlie, infant's mother contacted.
252
00:16:10,900 --> 00:16:12,580
She'll meet you at Mercy Hospital.
253
00:16:12,880 --> 00:16:14,740
Is that as loud to you as it is to me?
254
00:16:15,000 --> 00:16:16,620
Uh, no, not really.
255
00:16:17,500 --> 00:16:18,550
10 -4 Central.
256
00:16:18,551 --> 00:16:20,139
You hear that, sweetheart?
257
00:16:20,140 --> 00:16:21,679
Mama's going to meet you at the
hospital.
258
00:16:21,680 --> 00:16:24,030
Kid doesn't seem to be in any immediate
danger.
259
00:16:24,031 --> 00:16:25,739
It's a baby.
260
00:16:25,740 --> 00:16:26,790
It's always furious.
261
00:16:27,040 --> 00:16:30,110
But you think there's any way we can
turn off that damn siren?
262
00:16:33,120 --> 00:16:34,360
Hey. Hey.
263
00:16:34,361 --> 00:16:36,579
I'm on the ground. She might want it
back.
264
00:16:36,580 --> 00:16:40,539
I had a tag come back. Steve McDonald,
28 years old, 5 '8", 140 pounds, blonde
265
00:16:40,540 --> 00:16:41,740
hair. Sounds like our guy.
266
00:16:42,140 --> 00:16:45,150
That's not all he's worn for his arrest
for child abduction.
267
00:16:46,360 --> 00:16:47,740
Kidnapped that little girl.
268
00:17:00,300 --> 00:17:01,840
Got an 18 -month -old female.
269
00:17:02,120 --> 00:17:03,900
Found secure in the rear of the car.
270
00:17:04,319 --> 00:17:06,400
Frontal impact, no apparent injury.
271
00:17:06,680 --> 00:17:07,730
Heart rate is 100.
272
00:17:08,060 --> 00:17:09,110
Rest, 20.
273
00:17:09,319 --> 00:17:10,699
Any loss of consciousness?
274
00:17:11,280 --> 00:17:14,110
Fire was first on the scene, and they
said she was crying.
275
00:17:14,200 --> 00:17:15,250
Okay, good.
276
00:17:15,780 --> 00:17:19,000
Let's get a trauma panel, portable
check, CT.
277
00:17:20,020 --> 00:17:23,210
Police contacted the mother from above,
since she's on her way.
278
00:17:23,211 --> 00:17:25,999
Well, barring any internal injuries, I
think this little girl's going to be
279
00:17:26,000 --> 00:17:28,780
fine. What about the father? He's being
extricated now.
280
00:17:29,320 --> 00:17:31,310
Kim and Taylor are on the scene with
him.
281
00:17:33,900 --> 00:17:36,190
You said he's impaled, right? Yeah,
impaled.
282
00:17:36,980 --> 00:17:39,540
We need some extra bulky dressing. And a
fart bag.
283
00:17:39,541 --> 00:17:42,059
Hey, Faith, from the room in the back,
this guy's a prisoner.
284
00:17:42,060 --> 00:17:44,000
What, DUI? No, it's a child attack.
285
00:17:44,001 --> 00:17:47,499
Seriously? Mother asked custody, and
Daddy snatched the girl last week. Gee,
286
00:17:47,500 --> 00:17:49,819
wonder why the judge thought she'd be
better off with her mother.
287
00:17:49,820 --> 00:17:50,870
Billy,
288
00:17:50,871 --> 00:17:54,119
as soon as the pipes are tied, pop the
windshield, finish the roof.
289
00:17:54,120 --> 00:17:55,170
Yes.
290
00:17:55,860 --> 00:17:56,910
How's our patient?
291
00:17:56,911 --> 00:17:59,289
A couple more minutes, and we're all
yours.
292
00:17:59,290 --> 00:18:00,340
Am I?
293
00:18:16,310 --> 00:18:17,930
Oh, God. Bye, Kimmy.
294
00:18:43,760 --> 00:18:44,810
Leslie McDonald?
295
00:18:44,811 --> 00:18:48,619
Yes. Hi, I'm Monty Parker, one of the
paramedics who brought your daughter in.
296
00:18:48,620 --> 00:18:49,670
Where is she?
297
00:18:49,671 --> 00:18:52,759
She's in the trauma room right now.
Trauma room? Relax, relax.
298
00:18:52,760 --> 00:18:56,779
She's fine. They're just running some
tests, but she seems fine, okay? There's
299
00:18:56,780 --> 00:19:00,399
no external injuries and her vital signs
are stable. They're just checking her
300
00:19:00,400 --> 00:19:01,450
out as a precaution.
301
00:19:01,620 --> 00:19:02,670
Can I see her?
302
00:19:02,980 --> 00:19:04,030
I'll take you to her.
303
00:19:04,220 --> 00:19:05,860
Oh, thank you, officer.
304
00:19:07,140 --> 00:19:10,160
Thank you. No problem, ma 'am. That's
what we're here for.
305
00:19:13,820 --> 00:19:15,930
All right, I'm going to put a little
thing.
306
00:19:16,420 --> 00:19:17,470
You got it.
307
00:19:20,320 --> 00:19:21,370
There you go.
308
00:19:24,020 --> 00:19:26,130
Okay, and as little movement as
possible.
309
00:19:26,131 --> 00:19:27,419
All right, I got the backboard.
310
00:19:27,420 --> 00:19:31,030
All right, I'm going to drop the back of
the seat on three. One, two, three.
311
00:19:31,540 --> 00:19:33,590
All right, I got the board. We slide
under.
312
00:19:33,780 --> 00:19:34,830
All right.
313
00:19:35,240 --> 00:19:36,290
On my count.
314
00:19:36,640 --> 00:19:38,100
One, two, three.
315
00:19:38,340 --> 00:19:39,390
Go.
316
00:19:39,420 --> 00:19:40,470
Here we go.
317
00:19:49,610 --> 00:19:50,660
Mara, I'm ready.
318
00:19:51,410 --> 00:19:52,790
Go, go, let's go.
319
00:19:58,190 --> 00:19:59,430
This is Mrs. McDonald.
320
00:20:01,890 --> 00:20:03,250
It's okay, sweetheart.
321
00:20:04,290 --> 00:20:06,050
I'm here. I'll get Dr. Field.
322
00:20:06,470 --> 00:20:08,820
You're safe now. So, ma 'am, about your
husband.
323
00:20:08,970 --> 00:20:11,680
Is he here? I don't want him anywhere
near my daughter.
324
00:20:11,681 --> 00:20:14,549
I don't think you have to worry about
that. It was a pretty serious accident.
325
00:20:14,550 --> 00:20:18,349
Good. But the detectives need to talk to
you about them. They're on their way
326
00:20:18,350 --> 00:20:18,969
down here.
327
00:20:18,970 --> 00:20:20,350
I'll talk to anyone I have to.
328
00:20:20,830 --> 00:20:22,590
I just want to be with her right now.
329
00:20:23,750 --> 00:20:24,800
Right.
330
00:20:25,070 --> 00:20:28,150
Okay, well, I'll be right outside if you
need me.
331
00:20:58,380 --> 00:20:59,430
Come on.
332
00:21:00,060 --> 00:21:01,110
Emily Yolkis?
333
00:21:02,000 --> 00:21:03,050
Come on back.
334
00:21:05,100 --> 00:21:07,690
You know, we'll be here this long. Just
give it a shot.
335
00:21:07,940 --> 00:21:08,990
Mom.
336
00:21:09,040 --> 00:21:13,010
Emily, what are you complaining about?
I'm stuck out here in Rocky Horrorland.
337
00:21:13,300 --> 00:21:14,350
Go ahead.
338
00:21:29,659 --> 00:21:30,709
Bozo wants me.
339
00:21:33,180 --> 00:21:34,440
Heart rate's increasing.
340
00:21:37,480 --> 00:21:38,960
Lauren? Lauren!
341
00:21:38,961 --> 00:21:40,039
Take it easy.
342
00:21:40,040 --> 00:21:42,239
Lauren! Calm down, sir. You're in an
ambulance.
343
00:21:42,240 --> 00:21:43,179
My daughter.
344
00:21:43,180 --> 00:21:45,679
Where's Lauren? She's already at the
hospital with her mother. Your little
345
00:21:45,680 --> 00:21:46,539
adventure's over.
346
00:21:46,540 --> 00:21:47,620
What about the pills?
347
00:21:47,621 --> 00:21:48,299
What pills?
348
00:21:48,300 --> 00:21:51,010
I left them on the coffee table. She got
into the bottle.
349
00:21:51,160 --> 00:21:55,219
Bottle of what? It was a Zeta. Was it
Zeta something? Zeta -medicine? Yes. She
350
00:21:55,220 --> 00:21:56,660
got into the bottle. How many?
351
00:21:56,860 --> 00:21:58,360
I was just trying to take it.
352
00:21:58,970 --> 00:22:00,020
To the hospital?
353
00:22:00,250 --> 00:22:02,270
How many pills did she take?
354
00:22:03,350 --> 00:22:06,610
It was a handful. It was maybe half the
bottle.
355
00:22:06,611 --> 00:22:08,069
Maybe 20.
356
00:22:08,070 --> 00:22:10,300
I was just trying to take her to the
hospital.
357
00:22:10,301 --> 00:22:10,969
Is that bad?
358
00:22:10,970 --> 00:22:12,020
Yeah, it's real bad.
359
00:22:13,490 --> 00:22:15,610
4553. That little girl didn't look sick.
360
00:22:15,850 --> 00:22:19,370
It takes 10 to 12 hours for symptoms to
show damage in 6 to 8.
361
00:22:19,970 --> 00:22:21,850
What kind of damage? Liver.
362
00:22:22,070 --> 00:22:23,120
Bad damage.
363
00:22:23,290 --> 00:22:24,670
You mean like death damage?
364
00:22:24,710 --> 00:22:26,090
It's a good thing we're here.
365
00:22:26,860 --> 00:22:29,630
I'll tell the mother what's going on.
We'll find Fields.
366
00:22:36,211 --> 00:22:38,199
Where is she?
367
00:22:38,200 --> 00:22:39,250
She's gone.
368
00:22:39,540 --> 00:22:40,590
Gone? Where?
369
00:22:41,180 --> 00:22:42,680
I don't know. They're just gone.
370
00:22:51,140 --> 00:22:53,060
Hospital right now. No one in the lot.
371
00:22:53,061 --> 00:22:56,459
Anything? You did a sweep. It doesn't
look like you fell inside.
372
00:22:56,460 --> 00:22:58,899
What if this woman attracts starts?
She'd get away so fast.
373
00:22:58,900 --> 00:23:01,399
You know, Lou, you should check with the
taxi company. She could be riding to
374
00:23:01,400 --> 00:23:02,599
the back of the road right now.
375
00:23:02,600 --> 00:23:05,319
28 -year -old male with a pipe through
his shoulder. Extended explication. BP
376
00:23:05,320 --> 00:23:07,180
130 over 90. Pulse 120.
377
00:23:07,181 --> 00:23:08,239
Rest 22.
378
00:23:08,240 --> 00:23:10,760
GPS was 9 on scene, but he came to an
ambulance.
379
00:23:11,881 --> 00:23:14,659
How's the little girl doing?
380
00:23:14,660 --> 00:23:16,979
Kim said she'll be all right as long as
she takes a hand at all the time.
381
00:23:16,980 --> 00:23:18,030
They're gone.
382
00:23:18,580 --> 00:23:22,439
Who? The mother took the baby and left
before we could do anything about the O
383
00:23:22,440 --> 00:23:25,579
.D. She just left. How could you let
that happen? What was I supposed to do,
384
00:23:25,580 --> 00:23:28,279
cuff her to the bed? She wasn't a part
of it. So you were supposed to stay with
385
00:23:28,280 --> 00:23:30,260
the baby. No, this is not on me.
386
00:23:30,261 --> 00:23:33,319
The woman wanted to be alone with her
daughter. I let her be alone with her. I
387
00:23:33,320 --> 00:23:35,060
didn't have any reason not to. Sully.
388
00:23:36,900 --> 00:23:40,030
Look, there's a unit on the way to their
apartment in the Bronx.
389
00:23:40,031 --> 00:23:42,039
Hopefully they'll pick her up there.
390
00:23:42,040 --> 00:23:43,659
Wait a minute, she lives in the Bronx?
391
00:23:43,660 --> 00:23:46,219
That's what it said in the missing
report. And how'd she get here so fast?
392
00:23:46,220 --> 00:23:47,389
What are you talking about?
393
00:23:47,390 --> 00:23:49,440
They only contacted her half an hour
ago.
394
00:23:49,470 --> 00:23:51,070
She got here in like ten minutes.
395
00:23:55,630 --> 00:23:56,680
Mr. McDonald.
396
00:23:58,810 --> 00:24:00,730
Mr. McDonald. I got to work here, man.
397
00:24:00,731 --> 00:24:05,189
Just bother the little girl who's over
there. I need to talk to her.
398
00:24:05,190 --> 00:24:06,240
Okay, all right.
399
00:24:06,810 --> 00:24:08,010
Mr. McDonald, your wife?
400
00:24:08,410 --> 00:24:11,300
Take them on out of the hospital. Where
would she go? Oh, no.
401
00:24:12,730 --> 00:24:14,770
My wife, she's sick.
402
00:24:16,430 --> 00:24:18,960
What do you mean she's sick? She's
schizophrenic.
403
00:24:19,390 --> 00:24:20,870
She stopped taking her meds.
404
00:24:20,871 --> 00:24:24,569
That's why I took Lauren in the first
place. Do you have any idea where she
405
00:24:24,570 --> 00:24:25,049
would go?
406
00:24:25,050 --> 00:24:26,100
Was Lauren treated?
407
00:24:28,310 --> 00:24:29,990
Was Lauren treated for the pills?
408
00:24:30,190 --> 00:24:31,240
No.
409
00:24:31,690 --> 00:24:34,110
Oh, my God.
410
00:24:34,370 --> 00:24:37,140
It's going to be all right. Just let me
know where to look.
411
00:24:37,141 --> 00:24:41,209
She lives at a... In the Bronx, I know,
but is there somewhere else, somewhere
412
00:24:41,210 --> 00:24:45,810
closer, somewhere in the city? Yeah, her
sister's... Her sister has...
413
00:24:46,170 --> 00:24:50,810
The space that Ledley sometimes uses
is... Where is it? It's on 98th Street.
414
00:25:00,050 --> 00:25:01,790
I'm sure you've gone down the drain.
415
00:25:03,450 --> 00:25:10,010
There you go.
416
00:25:10,370 --> 00:25:11,420
Great. Yeah?
417
00:25:12,090 --> 00:25:13,170
Sandra's really cool.
418
00:25:13,250 --> 00:25:15,010
Sandra? She's the counselor.
419
00:25:15,460 --> 00:25:17,020
See? That was painful.
420
00:25:17,021 --> 00:25:19,659
Yeah, and she says we should make the
appointment instead.
421
00:25:19,660 --> 00:25:20,599
What?
422
00:25:20,600 --> 00:25:22,199
You have to get booked up pretty fast.
423
00:25:22,200 --> 00:25:24,019
So you want to come back? Yeah, is that
okay?
424
00:25:24,020 --> 00:25:25,070
That's great.
425
00:25:25,100 --> 00:25:26,150
Yeah, okay.
426
00:25:26,151 --> 00:25:28,399
Any word on that little girl?
427
00:25:28,400 --> 00:25:30,999
The husband said his sister -in -law's
got an apartment in the city and the
428
00:25:31,000 --> 00:25:33,519
stays there sometimes, so we're going to
check it out. We've got a car coming to
429
00:25:33,520 --> 00:25:35,239
take us over there. We should go, too.
430
00:25:35,240 --> 00:25:38,159
We're going to need to get that girl
back here fast for the NAC. We don't
431
00:25:38,160 --> 00:25:39,210
know if she's there.
432
00:25:39,220 --> 00:25:40,270
What if she is?
433
00:25:40,271 --> 00:25:43,259
All right, well, call dispatch and let
them know what we're doing.
434
00:25:43,260 --> 00:25:45,579
They fed them in the sky so they'd keep
an eye on McDonnell for us.
435
00:25:45,580 --> 00:25:46,630
We're all set, then.
436
00:25:47,060 --> 00:25:48,560
Yes, when we get back to the RMP.
437
00:25:48,620 --> 00:25:49,670
We're good.
438
00:25:50,260 --> 00:25:52,610
You guys, hit your ride with us back to
your car.
439
00:25:52,920 --> 00:25:53,970
That's a good idea.
440
00:25:53,971 --> 00:25:57,379
5 -5 Charlie to Central. Hit the guard
at car at mercy. We're going to hit the
441
00:25:57,380 --> 00:25:58,430
ride with Adam. 5 -5 -3.
442
00:25:58,811 --> 00:26:04,379
They're on the fourth floor. If they're
out there, we'll bring them down.
443
00:26:04,380 --> 00:26:05,430
Right. Good luck.
444
00:26:20,300 --> 00:26:21,350
Ms. McDonald?
445
00:26:22,380 --> 00:26:25,750
Ms. McDonald, it's Officer Sullivan from
the hospital, remember?
446
00:26:27,231 --> 00:26:29,199
Should we check it?
447
00:26:29,200 --> 00:26:30,640
I don't know if she's in there.
448
00:26:31,360 --> 00:26:32,410
Go away!
449
00:26:33,280 --> 00:26:35,810
Ma 'am, it's the police. Your daughter's
very sick.
450
00:26:36,860 --> 00:26:40,839
You are not going to take her away from
me. She's back with me now. I am never
451
00:26:40,840 --> 00:26:41,890
letting her go again.
452
00:26:42,200 --> 00:26:45,720
Mrs. McDonald, Lauren swallowed a bunch
of pills.
453
00:26:45,980 --> 00:26:49,110
We have to get her some medication right
away. No! No medicine!
454
00:26:49,550 --> 00:26:51,050
Ma 'am, please, she needs help.
455
00:26:51,470 --> 00:26:53,910
All she needs is her mother.
456
00:26:53,911 --> 00:26:59,529
Doesn't feel like we're going to talk
her out of there. Her husband says she's
457
00:26:59,530 --> 00:27:02,120
dangerous when she's off her meds. I
hope he's wrong.
458
00:27:03,710 --> 00:27:06,120
Mrs. McDonald, you need to bring Lauren
out to us.
459
00:27:06,730 --> 00:27:08,650
I will set this whole place on fire.
460
00:27:09,210 --> 00:27:10,260
I will.
461
00:27:10,530 --> 00:27:15,310
No one is ever taking my daughter away
from me ever again.
462
00:27:16,290 --> 00:27:17,910
Looks like she's off her meds now.
463
00:27:17,911 --> 00:27:22,429
Central, this is 55 Charlie. We need ESU
and a supervisor for the width of this
464
00:27:22,430 --> 00:27:25,769
location. We have a hostage situation
involving a small child. We need
465
00:27:25,770 --> 00:27:26,820
medical attention.
466
00:27:27,930 --> 00:27:30,040
We had a roll FD2. The thing's turning
ours.
467
00:28:07,630 --> 00:28:11,540
They're trying to help your daughter, ma
'am. You don't care about my daughter.
468
00:28:12,690 --> 00:28:14,650
You're working for him, aren't you?
469
00:28:15,270 --> 00:28:16,610
Working for my husband.
470
00:28:16,970 --> 00:28:21,150
Ma 'am, all those vehicles outside,
they're here to help you. Okay?
471
00:28:21,450 --> 00:28:24,970
They work for you and Lauren. Oh, he has
ways.
472
00:28:24,971 --> 00:28:28,209
No one's trying to help your daughter,
Mrs. McDonald.
473
00:28:28,210 --> 00:28:29,260
It's okay.
474
00:28:30,030 --> 00:28:31,790
I won't let them take you.
475
00:28:32,510 --> 00:28:33,560
Ma 'am.
476
00:28:33,780 --> 00:28:34,830
What was I thinking?
477
00:28:34,831 --> 00:28:38,039
What? I don't know how I could have
missed seeing it all these years. Seeing
478
00:28:38,040 --> 00:28:39,160
what? This job.
479
00:28:39,161 --> 00:28:43,079
All these years, I've been treating it
like a stepping stone, a space villain,
480
00:28:43,080 --> 00:28:44,279
until I got through med school.
481
00:28:44,280 --> 00:28:46,880
Carlos, listen. We're out here every
day.
482
00:28:47,120 --> 00:28:49,620
And what we do means so much to so many
people.
483
00:28:49,980 --> 00:28:54,780
All this time, I've been waiting to
arrive for my life to start, you know?
484
00:28:55,360 --> 00:28:58,340
I've been exactly where I ought to be,
where I want to be.
485
00:28:59,380 --> 00:29:01,060
Carlos, what about this morning?
486
00:29:02,180 --> 00:29:03,230
What the hell?
487
00:29:04,960 --> 00:29:09,380
Adam 553, I need to get an emergency
message to PD 55 Charlie.
488
00:29:11,531 --> 00:29:17,619
Maybe we should wait for ESU. They're
going to be here in a minute. I don't
489
00:29:17,620 --> 00:29:18,399
think we have a minute.
490
00:29:18,400 --> 00:29:19,179
Mister, come on.
491
00:29:19,180 --> 00:29:20,230
Come on.
492
00:29:20,440 --> 00:29:22,970
All right, all right. Get out of the
way. Another one.
493
00:29:26,800 --> 00:29:27,850
Davis!
494
00:29:29,200 --> 00:29:30,250
Mr. McDonald?
495
00:29:37,820 --> 00:29:38,870
Stop! Stop!
496
00:29:39,200 --> 00:29:40,250
I'll jump.
497
00:29:40,700 --> 00:29:41,750
Ms. McDonald?
498
00:29:42,960 --> 00:29:46,560
Please? I swear, if you come any closer,
I will jump!
499
00:29:46,940 --> 00:29:47,990
Okay.
500
00:29:47,991 --> 00:29:49,399
I'm going to stay right here.
501
00:29:49,400 --> 00:29:51,820
Get out of here! Leave me alone!
502
00:29:51,821 --> 00:29:57,419
I can't do that. Subject's on the north
side of this building with the baby.
503
00:29:57,420 --> 00:30:00,189
Talk about more. My partner's down on
the roof with her now.
504
00:30:00,190 --> 00:30:03,149
Lauren needs me. You're right. You're
right. She needs you. She needs you to
505
00:30:03,150 --> 00:30:04,200
how sick she is.
506
00:30:04,201 --> 00:30:06,009
She's getting close to the edge now.
507
00:30:06,010 --> 00:30:06,929
Yeah, thanks, Lieutenant.
508
00:30:06,930 --> 00:30:08,250
Let's get the airbag ready.
509
00:30:08,251 --> 00:30:11,209
We're going to save a lot of time if my
guys can lend a hand.
510
00:30:11,210 --> 00:30:12,009
Yeah, thanks.
511
00:30:12,010 --> 00:30:15,509
I'm going up. Let's go, Moss. All right,
guys, go. Help me. Do what you got to
512
00:30:15,510 --> 00:30:16,870
do. Come on, let's go.
513
00:30:17,770 --> 00:30:18,820
Look at her, ma 'am.
514
00:30:18,850 --> 00:30:19,900
She's asleep.
515
00:30:20,470 --> 00:30:21,520
No.
516
00:30:21,670 --> 00:30:22,720
She's tired.
517
00:30:22,830 --> 00:30:24,290
No. No, she's sick.
518
00:30:24,790 --> 00:30:27,380
She's not asleep. She took some pills
and she's sick.
519
00:30:37,439 --> 00:30:39,200
Go away!
520
00:30:39,500 --> 00:30:40,880
Leave me alone!
521
00:30:41,720 --> 00:30:42,770
I can't do that.
522
00:30:48,240 --> 00:30:49,300
I'll jump.
523
00:30:54,180 --> 00:30:55,230
Go.
524
00:30:56,140 --> 00:30:57,220
She needs an antidote.
525
00:30:58,580 --> 00:31:01,200
Now, Miss McDonald, I know you love
Warren, right?
526
00:31:01,680 --> 00:31:02,880
You love your daughter?
527
00:31:02,881 --> 00:31:06,279
Well, whatever you're thinking about
doing, that little girl deserves to be
528
00:31:06,280 --> 00:31:07,840
right. I know what's best for her.
529
00:31:08,180 --> 00:31:09,260
No, stop. Stop, please.
530
00:31:09,411 --> 00:31:11,419
Please stop.
531
00:31:11,420 --> 00:31:13,500
I will not let you take her from me!
532
00:31:18,251 --> 00:31:23,019
There's someone inside you. You know
she's not asleep.
533
00:31:23,020 --> 00:31:24,070
I'm tired.
534
00:31:26,220 --> 00:31:27,270
It's okay, honey.
535
00:31:27,271 --> 00:31:30,419
No one knows your little girl better
than you. Look at her.
536
00:31:30,420 --> 00:31:31,560
Man, really look at her.
537
00:31:34,080 --> 00:31:35,130
Wake up, honey.
538
00:31:39,011 --> 00:31:41,059
Baby?
539
00:31:41,060 --> 00:31:43,350
She can't wake up, Mr. Donald. Not
without help.
540
00:31:45,420 --> 00:31:47,160
You gotta let me help her, alright?
541
00:31:55,820 --> 00:31:56,870
I can help her.
542
00:32:00,260 --> 00:32:01,310
Please.
543
00:32:01,940 --> 00:32:02,990
Take her. Thank you.
544
00:32:04,440 --> 00:32:06,120
There's an ambulance downstairs.
545
00:32:06,121 --> 00:32:08,479
They're going to take her to the
hospital. They're going to help her. No,
546
00:32:08,480 --> 00:32:09,459
no. Come on.
547
00:32:09,460 --> 00:32:11,820
Mrs. McDonald, you did good. You helped
her.
548
00:32:12,980 --> 00:32:14,060
I'm not a good mother.
549
00:32:15,320 --> 00:32:17,120
Let's just talk about it, all right?
550
00:32:19,540 --> 00:32:20,980
I can't take care of her.
551
00:32:25,230 --> 00:32:26,750
Someone understand me.
552
00:32:27,670 --> 00:32:28,770
I understand you.
553
00:32:32,750 --> 00:32:34,980
It's not true, Mr. McDonald. I
understand you.
554
00:32:34,981 --> 00:32:38,009
You just saved your life. You just saved
your life.
555
00:32:38,010 --> 00:32:40,490
But I'm supposed to protect her.
556
00:32:40,950 --> 00:32:42,000
You have.
557
00:32:42,150 --> 00:32:43,290
Just go.
558
00:32:43,670 --> 00:32:46,010
You have her. Just go.
559
00:32:46,750 --> 00:32:48,190
No, I'm staying here with you.
560
00:32:48,510 --> 00:32:50,560
We're going to walk out of here
together.
561
00:33:02,830 --> 00:33:03,970
No, no, no, no, no, no.
562
00:33:04,690 --> 00:33:05,740
Davis!
563
00:33:06,590 --> 00:33:07,640
Davis!
564
00:33:10,450 --> 00:33:13,070
Come on, man. I got you.
565
00:33:13,270 --> 00:33:15,740
I can't get up over the roof. Hold on to
me. Pull me up.
566
00:33:16,790 --> 00:33:18,070
Come on, Paul. I got you.
567
00:33:18,910 --> 00:33:20,370
Hold on to me, man. Pull me up.
568
00:33:20,730 --> 00:33:24,010
Pull me up. You got to pull me up. Pull
me up. Come on.
569
00:33:26,050 --> 00:33:27,100
No!
570
00:33:33,940 --> 00:33:35,080
David! David!
571
00:33:49,800 --> 00:33:51,240
What time is Ty getting home?
572
00:33:51,980 --> 00:33:53,030
About an hour.
573
00:33:54,360 --> 00:33:56,890
We should make that salad he likes, with
the beets.
574
00:33:58,440 --> 00:33:59,490
That'd be nice.
575
00:34:02,480 --> 00:34:03,530
You seem happy.
576
00:34:03,531 --> 00:34:04,999
Do I?
577
00:34:05,000 --> 00:34:06,050
Mm -hmm.
578
00:34:07,240 --> 00:34:08,290
I don't know.
579
00:34:08,560 --> 00:34:12,760
It was time to... It felt good to talk
to someone I could trust.
580
00:34:15,100 --> 00:34:16,150
Really?
581
00:34:16,560 --> 00:34:17,620
Yeah, it was nice.
582
00:34:20,900 --> 00:34:21,950
You like beef?
583
00:34:23,040 --> 00:34:24,090
Hmm?
584
00:34:24,260 --> 00:34:25,310
Beef.
585
00:34:27,960 --> 00:34:29,010
I hate beef.
586
00:34:29,420 --> 00:34:30,470
Me too.
587
00:34:30,879 --> 00:34:32,439
Let's just leave him on the side.
588
00:34:32,440 --> 00:34:35,499
I'm fine. I don't need to go to the
hospital. I'm fine.
589
00:34:35,500 --> 00:34:38,039
Just got the wind knocked out of me.
That's all. Falling force lights will do
590
00:34:38,040 --> 00:34:39,120
that to you, super boy.
591
00:34:39,121 --> 00:34:42,198
Listen, don't make me call your sergeant
and have him order you to get checked
592
00:34:42,199 --> 00:34:43,119
out. Let's go.
593
00:34:43,120 --> 00:34:45,620
All right, I'm going to... You want to
ride with him?
594
00:34:46,239 --> 00:34:50,218
No, I've got some stuff to take care of
here. I'll bring the RMP and I'll meet
595
00:34:50,219 --> 00:34:51,158
you over at the hospital.
596
00:34:51,159 --> 00:34:52,209
All right.
597
00:34:53,100 --> 00:34:55,480
Davis, I, uh... Guys, we've got to roll.
What?
598
00:34:57,400 --> 00:34:58,760
Nothing. Be at the hospital.
599
00:34:59,080 --> 00:35:00,130
Yeah.
600
00:35:04,840 --> 00:35:05,890
I'm sorry
601
00:36:31,080 --> 00:36:32,820
Sullivan's outside waiting on you.
602
00:36:32,821 --> 00:36:34,339
He's waiting. Why didn't he come in?
603
00:36:34,340 --> 00:36:36,270
I don't know. He said for you to come
out.
604
00:36:36,460 --> 00:36:37,510
Thanks,
605
00:36:38,020 --> 00:36:39,070
Mary.
606
00:36:39,100 --> 00:36:42,050
Try not to pull up any more buildings on
your way out of here.
607
00:36:43,200 --> 00:36:44,250
Yes, ma 'am.
608
00:37:03,001 --> 00:37:05,099
Where the hell you been?
609
00:37:05,100 --> 00:37:06,150
Sorry I'm late.
610
00:37:08,860 --> 00:37:09,910
Sully.
611
00:37:10,660 --> 00:37:12,480
What? I can smell it all over you.
612
00:37:13,791 --> 00:37:18,759
I needed it. You only had to make it
through one day, man.
613
00:37:18,760 --> 00:37:21,839
Yeah, well, Davis, this was a hell of a
day. I almost lost you. Oh, that's why
614
00:37:21,840 --> 00:37:22,890
you had a drink?
615
00:37:22,891 --> 00:37:26,899
Like that's not a big deal. You didn't
lose me. I dropped you. You held on to
616
00:37:26,900 --> 00:37:29,479
long enough for them to get that airbag
under me. You saved my life. I just had
617
00:37:29,480 --> 00:37:31,160
one to calm my nerves.
618
00:37:31,161 --> 00:37:34,509
What are you doing? Bad enough you drove
here, you're not driving anymore.
619
00:37:34,510 --> 00:37:37,370
Davis, keep... I'm taking you home. I
had one drink!
620
00:37:37,590 --> 00:37:38,790
I'm taking you home, son.
621
00:37:43,890 --> 00:37:47,190
So I take Emily to see that counselor
today.
622
00:37:48,990 --> 00:37:51,610
And I have to bribe her at first to get
her to go.
623
00:37:54,090 --> 00:37:55,170
But she liked it.
624
00:37:57,090 --> 00:37:59,630
So we made her some more appointments.
625
00:38:02,670 --> 00:38:08,150
She said that it felt good to talk to
somebody that she could trust.
626
00:38:12,190 --> 00:38:15,770
I don't know. I guess I always thought
that I was somebody that she could
627
00:38:39,280 --> 00:38:43,219
You sure you're feeling all right? I
mean, the doctors checked you out and
628
00:38:43,220 --> 00:38:46,290
everything. There's nothing internal
going on? No, I'm fine.
629
00:38:47,960 --> 00:38:54,559
That internal stuff, you know, sometimes
kind of hard to see. You got to check
630
00:38:54,560 --> 00:38:55,610
for it.
631
00:39:00,200 --> 00:39:04,159
Yeah, they probably checked for it. I
don't know what to do, so... What do you
632
00:39:04,160 --> 00:39:05,210
mean? You drank.
633
00:39:05,631 --> 00:39:07,619
On the job.
634
00:39:07,620 --> 00:39:08,670
In the R &P.
635
00:39:10,410 --> 00:39:12,890
What do you got to do about it? It was a
mistake.
636
00:39:13,670 --> 00:39:16,710
But I admit it. It's over. I already
tossed the bottle.
637
00:39:16,711 --> 00:39:18,969
Well, it's not like that was the last
bottle in New York.
638
00:39:18,970 --> 00:39:20,530
I'm not going to buy another one.
639
00:39:24,710 --> 00:39:31,569
I was upset, you know, about not being
able to hold on to you, about letting
640
00:39:31,570 --> 00:39:32,589
down like that.
641
00:39:32,590 --> 00:39:35,240
You didn't let me down when you couldn't
hold on to me.
642
00:39:40,840 --> 00:39:41,890
man, it was a mistake.
643
00:39:44,540 --> 00:39:45,620
I don't know what to do.
644
00:39:45,860 --> 00:39:46,910
I really don't.
645
00:39:51,640 --> 00:39:52,690
Ty!
646
00:40:17,970 --> 00:40:20,490
Yeah, hello. This is Officer Davis from
the 5 -5.
647
00:40:20,491 --> 00:40:26,049
Do I need to talk to a specific union
rep about a problem, or can I talk to
648
00:40:26,050 --> 00:40:27,100
anyone?
649
00:40:27,950 --> 00:40:29,330
No, this is about my partner.
650
00:40:30,490 --> 00:40:31,540
Sullivan.
651
00:40:31,690 --> 00:40:32,740
Jonathan Thomas.
652
00:40:47,950 --> 00:40:49,390
I just wanted to say thank you.
653
00:40:49,391 --> 00:40:53,629
I mean, I knew if anyone was going to
get me out of the jam I was in, it'd be
654
00:40:53,630 --> 00:40:59,429
you. I know we've had our differences,
but when it counted, you were there for
655
00:40:59,430 --> 00:41:04,890
me. And I just... I just wanted you to
know how much it meant to me.
656
00:41:09,370 --> 00:41:10,420
Good night, Carlos.
657
00:41:10,990 --> 00:41:12,040
Good night.
658
00:41:16,710 --> 00:41:17,760
5 -5, Parker.
659
00:41:20,030 --> 00:41:21,080
Chief.
660
00:41:23,250 --> 00:41:29,529
Yes, sir. I don't think...
661
00:41:29,530 --> 00:41:36,490
No, sir, you can't just... Yes, sir.
662
00:41:36,750 --> 00:41:37,800
I understand.
663
00:41:39,050 --> 00:41:40,100
I understand.
664
00:41:56,710 --> 00:41:57,760
What was that about?
665
00:41:58,450 --> 00:42:05,369
The department decided to settle with
the West family in exchange for
666
00:42:05,370 --> 00:42:07,230
them not filing suit against the city.
667
00:42:07,650 --> 00:42:09,090
So it's good, right?
668
00:42:10,790 --> 00:42:17,369
Well, as a part of the settlement,
they've agreed to the family's request
669
00:42:17,370 --> 00:42:22,510
you be removed from the department.
670
00:42:23,510 --> 00:42:24,710
Effective immediately.
671
00:42:26,160 --> 00:42:31,100
They want you downtown first thing in
the morning to terminate you.
672
00:42:31,150 --> 00:42:35,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.