All language subtitles for The.handmaids.tale.S06E09.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,016 --> 00:00:03,142 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,143 --> 00:00:06,004 Why don't you find another way to kill those Commanders? 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,232 At the wedding, did you say there were going to be Handmaids? 4 00:00:09,233 --> 00:00:10,967 All those Handmaids veiled? 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,678 Moving as one giant group, anonymous? 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,723 That's how we'll hide. 7 00:00:14,725 --> 00:00:16,114 They don't have any weapons. 8 00:00:16,115 --> 00:00:19,033 - I'll smuggle them in. - How long is it gonna take? 9 00:00:19,034 --> 00:00:21,285 One to two hours. They'll go home 10 00:00:21,286 --> 00:00:24,705 and they'll fall fast asleep... and then we're on. 11 00:00:24,706 --> 00:00:27,834 The bombs are still in place. Be a shame not to use them. 12 00:00:27,835 --> 00:00:30,987 Confusion in the city. Perfect time to bring in your military. 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,046 Hell yeah. 14 00:00:32,047 --> 00:00:34,882 Something's going on. Are the girls all right? 15 00:00:34,883 --> 00:00:36,384 I must check on the girls. 16 00:00:36,385 --> 00:00:39,137 She will help us fulfill our duty to God. 17 00:00:39,138 --> 00:00:41,889 No, I will not have a Handmaid in our house. 18 00:00:41,890 --> 00:00:45,245 I thought you were a better man, but you're just like the rest of them! 19 00:00:45,247 --> 00:00:46,269 Enough! 20 00:00:46,270 --> 00:00:50,273 You think God wants this abomination of a marriage? 21 00:00:50,274 --> 00:00:53,528 - June Osborn. - Nice to meet you. 22 00:00:54,111 --> 00:00:57,405 Where is June Osborn? 23 00:00:57,406 --> 00:01:01,075 - I'm right here. - I knew it. You did this. 24 00:01:01,076 --> 00:01:05,663 You gave us to them. If you want to save us, let us go. 25 00:01:05,664 --> 00:01:08,624 First we kill the Commanders, then our bombs go off. 26 00:01:08,625 --> 00:01:10,001 Then the military rolls in. 27 00:01:10,002 --> 00:01:14,006 They will never see us coming. 28 00:01:53,003 --> 00:01:54,796 They made it. Get the doors. 29 00:02:21,782 --> 00:02:23,449 Run! 30 00:02:23,450 --> 00:02:25,034 Now! 31 00:03:06,034 --> 00:03:09,370 No! Help! 32 00:03:09,371 --> 00:03:11,122 Help! Help! 33 00:03:11,123 --> 00:03:14,250 - Fucking rapist! - Ofjacob, please! 34 00:03:14,251 --> 00:03:16,836 No! 35 00:03:36,939 --> 00:03:39,232 Mayday should have taken the checkpoint by now. 36 00:03:39,234 --> 00:03:41,277 All these trucks are gonna get through? 37 00:03:41,278 --> 00:03:43,196 We're all gonna get across the border? 38 00:03:43,197 --> 00:03:44,766 Ours has to make one stop first. 39 00:03:44,768 --> 00:03:47,867 Posted Handmaids get on and we get off. 40 00:03:47,868 --> 00:03:49,035 You're staying? 41 00:03:49,036 --> 00:03:51,662 We're not leaving this fight. 42 00:03:51,663 --> 00:03:53,792 Tonight's just the beginning. 43 00:03:54,166 --> 00:03:55,918 In it to win it. 44 00:03:56,794 --> 00:03:59,337 You made a pretty convincing Aunt. 45 00:04:00,839 --> 00:04:04,050 I guess all that community theater finally paid off. 46 00:04:08,388 --> 00:04:10,140 I'm Ava. 47 00:04:11,308 --> 00:04:13,686 Ah, Ava. 48 00:04:14,353 --> 00:04:17,356 It's nice to officially meet you. 49 00:04:20,526 --> 00:04:22,466 I'm staying too. 50 00:04:24,321 --> 00:04:27,012 Look, Charlotte's still here. 51 00:04:27,991 --> 00:04:30,369 Just like Hannah. 52 00:04:49,304 --> 00:04:52,496 They don't get to decide who you are anymore. 53 00:04:53,725 --> 00:04:55,227 Okay? 54 00:04:58,021 --> 00:05:01,776 Go, live your lives. 55 00:05:34,580 --> 00:05:36,517 What is going on down there? 56 00:05:36,518 --> 00:05:38,019 Go back to sleep. 57 00:05:38,020 --> 00:05:40,354 I've been sleeping like a dead woman. 58 00:05:40,355 --> 00:05:42,774 Joseph! Joseph, please. 59 00:05:42,775 --> 00:05:44,401 Serena? 60 00:05:45,736 --> 00:05:48,404 - Come in, come in. - Thank God! 61 00:05:48,405 --> 00:05:50,783 Serena, what happened? 62 00:05:50,908 --> 00:05:52,848 Where's Gabriel? 63 00:05:54,995 --> 00:05:56,935 I left him. 64 00:05:57,372 --> 00:05:59,501 On your wedding night? 65 00:06:02,401 --> 00:06:06,881 I just saw a Handmaid kill a Wife right in front of me. 66 00:06:06,882 --> 00:06:09,008 I heard bombs going off in the city. 67 00:06:09,009 --> 00:06:13,054 - Bombs? - We have to go. 68 00:06:13,055 --> 00:06:15,932 We can't stay here. We have to leave and go to New Bethlehem. 69 00:06:15,933 --> 00:06:18,185 It's too dangerous out there. 70 00:06:19,061 --> 00:06:22,001 Why? What's happening? 71 00:06:23,232 --> 00:06:25,046 Rebellion. 72 00:06:32,157 --> 00:06:33,659 Nick. 73 00:06:35,202 --> 00:06:36,704 Nick. 74 00:06:37,579 --> 00:06:39,394 Nick, wake up. 75 00:06:40,666 --> 00:06:43,044 Get up, it's the baby. 76 00:06:43,935 --> 00:06:46,504 - Something's wrong. - What is it? 77 00:06:46,755 --> 00:06:48,632 It's too soon. 78 00:06:54,388 --> 00:06:56,389 There's our ride. 79 00:06:57,599 --> 00:06:59,351 Make some room. 80 00:07:03,814 --> 00:07:05,565 Where are the other women? 81 00:07:05,566 --> 00:07:07,506 They'll be here. 82 00:07:07,901 --> 00:07:12,094 I'll double-check. Stay here. 83 00:07:19,037 --> 00:07:20,539 Hello? 84 00:07:34,136 --> 00:07:36,137 Hands up! Let's go! Move! 85 00:07:36,138 --> 00:07:38,347 Now! 86 00:07:38,348 --> 00:07:41,100 - Get out! On your knees! - Out now! 87 00:07:41,101 --> 00:07:43,603 - Move it! - Get down! 88 00:07:43,604 --> 00:07:46,898 - Let's go, let's go! - Move, you fucking bitch! 89 00:07:46,899 --> 00:07:49,275 You, let's go. 90 00:07:49,276 --> 00:07:52,862 Let's go, let's go. Line 'em up. Line 'em up. 91 00:07:52,863 --> 00:07:55,198 Move! 92 00:07:55,199 --> 00:07:56,240 Move! 93 00:07:56,247 --> 00:07:58,812 Traitor, get over there! 94 00:07:58,994 --> 00:08:02,246 - Shut up! - Against the wall. 95 00:08:12,424 --> 00:08:14,928 June Osborn. 96 00:08:15,719 --> 00:08:17,408 No. 97 00:08:20,516 --> 00:08:22,330 Show yourself. 98 00:08:27,773 --> 00:08:31,652 June Osborn! 99 00:08:34,071 --> 00:08:35,196 No. 100 00:08:41,995 --> 00:08:43,788 I'm not going to ask again. 101 00:08:45,249 --> 00:08:48,718 No, no! I'm June Osborn. I am June Osborn. 102 00:08:48,720 --> 00:08:50,587 Check my tag. 103 00:08:52,131 --> 00:08:55,134 Come on. Check my tag. 104 00:08:59,096 --> 00:09:00,973 1185. 105 00:09:01,890 --> 00:09:03,392 Take her. 106 00:09:04,309 --> 00:09:06,394 - June, no! - I love you. 107 00:09:06,395 --> 00:09:08,813 - I love you. - I love you. 108 00:09:08,814 --> 00:09:12,567 - Load 'em in! Move! - I love you. 109 00:09:19,533 --> 00:09:21,684 We shouldn't have let them into our homes. 110 00:09:21,685 --> 00:09:24,286 Those women hate us, Serena. They all do. 111 00:09:24,288 --> 00:09:25,913 Yes, wouldn't you? 112 00:09:25,914 --> 00:09:28,180 They killed 37 Commanders. 113 00:09:28,182 --> 00:09:31,627 It is horrendous, but you know what they've had to endure. 114 00:09:31,628 --> 00:09:34,756 We have provided every opportunity for redemption. 115 00:09:34,757 --> 00:09:38,551 We have given every necessity. They're savages. 116 00:09:38,552 --> 00:09:40,659 So, this is enough of your liberal nonsense. 117 00:09:40,661 --> 00:09:43,514 You need to reconcile with your husband. 118 00:09:43,515 --> 00:09:45,683 I don't think that I can. 119 00:09:45,684 --> 00:09:46,934 Well... 120 00:09:46,935 --> 00:09:48,978 I called him. He's here. 121 00:09:48,979 --> 00:09:51,439 What? 122 00:09:51,440 --> 00:09:53,524 We need our men to protect us now. 123 00:09:53,525 --> 00:09:55,651 Be grateful you married a good one. 124 00:09:55,652 --> 00:09:58,237 Mark my words, every traitor 125 00:09:58,238 --> 00:09:59,906 needs to be found accountable. 126 00:09:59,907 --> 00:10:03,285 Oh, absolutely. It was a massacre... 127 00:10:07,581 --> 00:10:09,083 We'll, uh... 128 00:10:09,792 --> 00:10:12,044 leave you to it. 129 00:10:19,968 --> 00:10:21,470 Naomi. 130 00:10:33,190 --> 00:10:36,631 It pained me to see you so upset last night. 131 00:10:41,740 --> 00:10:44,994 Please forgive me for speaking so harshly. 132 00:10:47,079 --> 00:10:48,893 Our marriage... 133 00:10:49,540 --> 00:10:51,354 is a sacred union. 134 00:10:52,835 --> 00:10:55,838 We exchanged vows in the eyes of the Lord. 135 00:10:58,382 --> 00:11:00,076 You broke those vows the moment 136 00:11:00,078 --> 00:11:04,382 that you brought a Handmaid into my home. 137 00:11:05,722 --> 00:11:07,912 We built our love on trust 138 00:11:08,392 --> 00:11:10,519 and mutual respect. 139 00:11:13,602 --> 00:11:15,274 What if... 140 00:11:15,566 --> 00:11:17,881 we tried for a child on our own? 141 00:11:18,068 --> 00:11:22,573 No Handmaid. No Ceremony. Just us. 142 00:11:29,246 --> 00:11:32,125 What if we're not blessed? 143 00:11:37,921 --> 00:11:41,676 We will find our own pathway forward. 144 00:11:42,092 --> 00:11:43,844 God's light... 145 00:11:44,303 --> 00:11:46,304 will show us the way. 146 00:11:47,806 --> 00:11:52,185 The most important thing right now is your and Noah's safety. 147 00:11:52,186 --> 00:11:53,936 And I've arranged escorts 148 00:11:53,937 --> 00:11:57,287 for all the Wives and children to a secure location outside Boston. 149 00:11:57,289 --> 00:11:59,317 - No. No. - Serena. 150 00:11:59,318 --> 00:12:04,155 No, I'm not going deeper into Gilead. 151 00:12:04,156 --> 00:12:05,316 Well then, I need you to stay here. 152 00:12:05,318 --> 00:12:09,243 We'll keep Guardians posted outside. 153 00:12:09,244 --> 00:12:11,147 I'm sorry my love, but I'm heading to D.C. 154 00:12:11,149 --> 00:12:13,623 I've convened the High Council. 155 00:12:13,624 --> 00:12:15,083 Plan our response. 156 00:12:15,084 --> 00:12:19,025 - You're leaving, now? - Tonight. 157 00:12:19,296 --> 00:12:21,611 Flying out of Bedford at 7:00. 158 00:12:21,799 --> 00:12:25,927 I have to deal with those ungodly women here first. 159 00:12:25,928 --> 00:12:28,681 How could this have possibly happened? 160 00:12:29,473 --> 00:12:31,413 While we slept. 161 00:12:33,519 --> 00:12:34,852 Well... 162 00:12:34,853 --> 00:12:38,608 at least those who ate some of our wedding cake. 163 00:12:39,900 --> 00:12:42,402 It was laced with sedatives. 164 00:12:46,566 --> 00:12:48,486 The blades they used were distributed 165 00:12:48,488 --> 00:12:51,119 during our sacred ceremony and reception, 166 00:12:51,120 --> 00:12:55,206 all planned by that heretic, June Osborn. 167 00:12:55,207 --> 00:12:58,751 No, that's not possible. She... She's in Alaska. 168 00:12:58,752 --> 00:13:04,008 No, she's in our custody. I just got word. 169 00:13:09,555 --> 00:13:12,057 I thought that we were friends. 170 00:13:14,143 --> 00:13:15,435 I'm so sorry my love. 171 00:13:15,436 --> 00:13:20,128 It's painful when someone takes advantage of your kind heart. 172 00:13:21,525 --> 00:13:24,779 But you don't have to worry about her anymore. 173 00:13:25,529 --> 00:13:27,656 God's justice 174 00:13:27,865 --> 00:13:31,306 will be served. I promise. 175 00:14:35,140 --> 00:14:36,768 Hello, June. 176 00:14:37,810 --> 00:14:39,811 Do you know who I am? 177 00:14:40,229 --> 00:14:42,106 Of course I do. 178 00:14:43,607 --> 00:14:47,423 I was actually at your wedding, so... 179 00:14:50,656 --> 00:14:52,908 It was a beautiful ceremony. 180 00:15:56,513 --> 00:15:59,516 So was it the bride who figured it out? 181 00:16:01,560 --> 00:16:04,376 Serena was the one who exposed me? 182 00:16:07,733 --> 00:16:12,050 No, Mrs. Wharton was stunned by your betrayal. 183 00:16:14,531 --> 00:16:16,471 Yeah, I bet. 184 00:16:18,035 --> 00:16:20,745 She worked hard to improve conditions for Handmaids. 185 00:16:20,746 --> 00:16:23,185 If only you'd been more patient. 186 00:16:23,916 --> 00:16:28,482 Yeah, that's the thing about state-sanctioned rape. 187 00:16:28,962 --> 00:16:31,340 Patience is not an option. 188 00:16:34,000 --> 00:16:36,157 So utter carnage instead. 189 00:16:40,349 --> 00:16:45,479 Your wicked sins are an affront to God. 190 00:16:47,815 --> 00:16:50,566 And how do you know what offends Him? 191 00:16:50,567 --> 00:16:54,259 I know Gilead is His kingdom here on Earth. 192 00:16:56,240 --> 00:16:58,429 It's a horror show. 193 00:16:58,784 --> 00:17:04,784 Run by men who are twisting His words. 194 00:17:05,937 --> 00:17:07,585 Frauds. 195 00:17:09,211 --> 00:17:10,837 All of you. 196 00:17:12,047 --> 00:17:15,614 It's never been about piety. 197 00:17:17,219 --> 00:17:21,787 It's always been about... power. 198 00:17:22,224 --> 00:17:24,288 Well... 199 00:17:25,853 --> 00:17:29,397 you seem to feel really powerful right now. 200 00:17:36,488 --> 00:17:39,430 This is the beginning of the end. 201 00:17:40,075 --> 00:17:41,890 Hmm. 202 00:17:42,744 --> 00:17:47,499 And yet, here we are. 203 00:17:47,541 --> 00:17:50,420 Gilead shall endure. 204 00:17:52,880 --> 00:17:54,323 I'm giving you the chance 205 00:17:54,325 --> 00:17:58,072 to get right with the Lord before retribution. 206 00:18:03,599 --> 00:18:06,058 That's generous of you. 207 00:18:06,059 --> 00:18:07,561 Well... 208 00:18:08,020 --> 00:18:10,147 You can thank my Wife. 209 00:18:11,315 --> 00:18:13,567 So full of grace. 210 00:18:14,902 --> 00:18:17,779 I know she would want His mercy for you. 211 00:18:19,531 --> 00:18:21,033 Hmm. 212 00:18:25,871 --> 00:18:27,373 See... 213 00:18:31,001 --> 00:18:36,005 I think that she would want His mercy for you. 214 00:18:36,006 --> 00:18:39,072 For... 215 00:18:39,927 --> 00:18:45,515 all of those beautiful, innocent women 216 00:18:45,516 --> 00:18:47,350 that you had killed. 217 00:18:47,351 --> 00:18:50,917 That were trapped at Jezebel's. 218 00:18:52,815 --> 00:18:55,130 Their blood... 219 00:18:55,359 --> 00:18:57,798 is on your hands. 220 00:19:01,323 --> 00:19:03,638 God will be your judge. 221 00:19:03,992 --> 00:19:07,058 Please, please. 222 00:19:08,580 --> 00:19:10,039 My God, 223 00:19:10,040 --> 00:19:12,418 Serena's God... 224 00:19:15,838 --> 00:19:18,903 is a god of love. 225 00:19:20,134 --> 00:19:24,053 And he that dwelleth in love, 226 00:19:24,054 --> 00:19:27,245 dwelleth in God. 227 00:19:31,186 --> 00:19:34,002 Choose love. 228 00:19:37,443 --> 00:19:43,443 Be the man that she believes you can be. 229 00:20:19,359 --> 00:20:22,904 It's just a few days until I settle things down. 230 00:20:22,905 --> 00:20:24,906 How do you plan to do that? 231 00:20:24,907 --> 00:20:27,992 Oh, we need to address what incited the rebellion 232 00:20:27,993 --> 00:20:29,786 or it'll happen again and again. 233 00:20:29,787 --> 00:20:32,978 And the others will just want revenge. 234 00:20:35,375 --> 00:20:37,460 Did you pack her paints and crayons? 235 00:20:37,461 --> 00:20:39,588 Yes, I have. 236 00:20:39,630 --> 00:20:42,633 - You have paper? - Yes I have paper. 237 00:20:46,470 --> 00:20:50,286 She likes to hear this before bed. 238 00:20:53,685 --> 00:20:56,896 Listen, this kid... 239 00:20:56,897 --> 00:20:58,837 more than anything, 240 00:20:59,108 --> 00:21:00,922 wants to learn. 241 00:21:02,486 --> 00:21:04,489 We need to teach her. 242 00:21:04,988 --> 00:21:06,740 We're her parents. 243 00:21:17,042 --> 00:21:19,045 What chapter are you on? 244 00:21:22,589 --> 00:21:24,091 Nine. 245 00:21:24,967 --> 00:21:27,552 Now, come along. 246 00:21:27,553 --> 00:21:31,870 There she is. Sweetie. 247 00:21:33,725 --> 00:21:35,476 You're going to have so much fun. 248 00:21:35,477 --> 00:21:37,354 I promise. 249 00:21:38,564 --> 00:21:39,856 I love you. 250 00:21:39,857 --> 00:21:42,422 Me too. 251 00:21:42,568 --> 00:21:44,777 Okay, let's go. Come on, chop, chop. 252 00:21:44,778 --> 00:21:48,219 - Let's go. Come now. - Here you go. 253 00:21:49,700 --> 00:21:52,015 Make some more pictures for me. 254 00:21:54,288 --> 00:21:55,977 Lots of colors. 255 00:22:16,435 --> 00:22:20,689 Will you be attending the occasion? 256 00:22:23,734 --> 00:22:25,548 I'm... 257 00:22:25,944 --> 00:22:29,511 joining the Commanders who survived. 258 00:22:30,866 --> 00:22:34,370 Hear how they plan to respond. 259 00:22:37,164 --> 00:22:39,605 So that's it? You just carry on. 260 00:22:40,000 --> 00:22:41,877 Business as usual. 261 00:22:46,757 --> 00:22:48,884 June is going to die. 262 00:22:51,053 --> 00:22:52,679 I wouldn't be here... 263 00:22:57,267 --> 00:22:59,457 Noah wouldn't be here... 264 00:22:59,645 --> 00:23:01,709 if it were not for her. 265 00:23:17,579 --> 00:23:19,539 Can we... 266 00:23:19,540 --> 00:23:21,604 pray for her? 267 00:23:37,141 --> 00:23:40,018 I lift up my eyes to the mountains. 268 00:23:42,187 --> 00:23:44,691 Where does my help come from? 269 00:23:45,482 --> 00:23:51,482 My help comes from the Lord, the maker of heaven and earth. 270 00:23:52,197 --> 00:23:56,013 The Lord will keep me from all harm. 271 00:23:57,035 --> 00:24:00,352 He will watch over your life. 272 00:24:02,040 --> 00:24:05,607 The Lord will watch over your coming and going. 273 00:24:07,713 --> 00:24:10,904 Both now and forevermore. 274 00:24:59,056 --> 00:25:01,308 Let us pray. 275 00:25:04,937 --> 00:25:07,105 Our Father who art in heaven. 276 00:25:07,106 --> 00:25:09,295 Hallowed be Thy name. 277 00:25:09,441 --> 00:25:11,651 They kingdom come, Thy will be done on earth, 278 00:25:11,652 --> 00:25:13,967 as it is in heaven. 279 00:25:15,948 --> 00:25:17,450 God declares... 280 00:25:18,116 --> 00:25:21,743 "I will punish the wicked for their iniquity." 281 00:25:21,745 --> 00:25:24,622 "And I will lay low the arrogance of the terrible." 282 00:25:24,623 --> 00:25:29,128 "For the wages of sin is death." 283 00:26:11,837 --> 00:26:13,045 Fertile women? 284 00:26:13,046 --> 00:26:16,340 They're not hanging Handmaids, are they? 285 00:26:16,341 --> 00:26:18,156 No. No. 286 00:26:21,902 --> 00:26:25,141 - Handmaids? - This is against God. 287 00:26:25,148 --> 00:26:27,212 They're sacred. 288 00:26:28,771 --> 00:26:31,648 Citizens of Gilead. 289 00:26:31,899 --> 00:26:34,401 Children of God. 290 00:26:34,568 --> 00:26:37,258 We gather to bear witness... 291 00:26:38,886 --> 00:26:42,910 and to condemn these apostates. 292 00:26:43,625 --> 00:26:47,253 These detestable cowards 293 00:26:47,372 --> 00:26:51,127 who murdered God's most noble servants. 294 00:26:51,168 --> 00:26:53,108 Aunt Lydia. 295 00:26:53,795 --> 00:26:57,714 We entrusted you with their supervision. 296 00:26:57,716 --> 00:27:00,157 And they became killers. 297 00:27:00,511 --> 00:27:05,703 With no morality and no remorse. 298 00:27:07,601 --> 00:27:10,103 This is your fault, Aunt Lydia. 299 00:27:12,481 --> 00:27:16,798 By God's grace, you may atone before meeting his judgment. 300 00:27:21,740 --> 00:27:23,680 Dear Lord... 301 00:27:24,076 --> 00:27:26,016 forgive me. 302 00:27:26,411 --> 00:27:30,373 And please forgive them. 303 00:27:30,374 --> 00:27:32,438 My precious girls. 304 00:27:32,751 --> 00:27:35,253 Have mercy for what they've done. 305 00:27:35,254 --> 00:27:39,382 For they have been prisoners of wicket godless men! 306 00:27:40,509 --> 00:27:42,844 No! No! 307 00:27:42,845 --> 00:27:45,221 No, no, no. 308 00:27:55,566 --> 00:27:58,005 You have betrayed Gilead. 309 00:27:59,987 --> 00:28:02,365 You have abandoned God. 310 00:28:05,492 --> 00:28:07,870 June Osborn 311 00:28:08,203 --> 00:28:12,540 was given the opportunity to serve Gilead 312 00:28:12,541 --> 00:28:15,607 and receive His divine redemption. 313 00:28:16,211 --> 00:28:18,963 She was shown the way of the righteous. 314 00:28:18,964 --> 00:28:22,780 And the light of His mercy shone upon her. 315 00:28:23,010 --> 00:28:26,179 Yet, she chose to poison these women 316 00:28:26,180 --> 00:28:29,015 with deceitfulness instead. 317 00:28:29,042 --> 00:28:34,610 You led them down this treacherous path. 318 00:28:34,646 --> 00:28:36,397 You corrupted His word. 319 00:28:36,398 --> 00:28:39,401 You defiled His name. 320 00:28:40,527 --> 00:28:41,819 Please... 321 00:28:44,947 --> 00:28:47,449 May I please beg for His forgiveness? 322 00:28:47,451 --> 00:28:50,828 For all of my sins... 323 00:28:50,829 --> 00:28:53,520 and transgressions. 324 00:28:56,001 --> 00:28:58,254 The Lord is listening. 325 00:28:59,505 --> 00:29:01,506 Thank you. 326 00:29:02,007 --> 00:29:03,822 Thank you. 327 00:29:15,646 --> 00:29:17,148 Dear Lord... 328 00:29:19,775 --> 00:29:22,340 I have failed you. 329 00:29:23,529 --> 00:29:25,031 I, uh... 330 00:29:25,864 --> 00:29:30,057 I have failed my friends. 331 00:29:30,702 --> 00:29:33,269 And my family. 332 00:29:38,502 --> 00:29:42,944 And I have failed the people of Gilead, 333 00:29:43,383 --> 00:29:47,343 with my selfish and reckless... 334 00:29:47,344 --> 00:29:49,159 ways. 335 00:29:53,434 --> 00:29:54,936 Lord... 336 00:29:57,396 --> 00:29:59,210 please hear... 337 00:30:00,357 --> 00:30:02,484 my prayer now. 338 00:30:04,653 --> 00:30:08,219 Please protect 339 00:30:08,490 --> 00:30:10,430 your humble servants. 340 00:30:13,537 --> 00:30:18,624 Let them know their lives... 341 00:30:18,625 --> 00:30:21,253 are worthy. 342 00:30:24,173 --> 00:30:26,863 And their hopes 343 00:30:27,926 --> 00:30:30,179 and their dreams... 344 00:30:33,599 --> 00:30:35,788 mean something. 345 00:30:41,857 --> 00:30:45,172 For they are good people. 346 00:30:53,035 --> 00:30:54,911 Who have too long 347 00:30:54,912 --> 00:30:58,247 been oppressed by evil 348 00:30:58,248 --> 00:31:01,542 and those who have disgraced Your name. 349 00:31:01,543 --> 00:31:03,836 Rise up! 350 00:31:03,837 --> 00:31:06,903 Fight for your freedom! 351 00:31:07,091 --> 00:31:10,551 Don't let the bastards grind you down! 352 00:31:16,475 --> 00:31:18,916 Go, go, go, go! 353 00:31:25,067 --> 00:31:26,859 - Commander, this way. - Go! 354 00:31:30,322 --> 00:31:31,887 June! 355 00:31:34,701 --> 00:31:36,620 Go! 356 00:31:37,454 --> 00:31:39,019 Drop it! 357 00:31:44,420 --> 00:31:46,109 Fucking get 'em! 358 00:31:51,844 --> 00:31:53,845 Get her down! 359 00:31:56,723 --> 00:31:58,726 Stop! 360 00:32:11,947 --> 00:32:14,950 June! June! 361 00:32:15,325 --> 00:32:18,579 June. 362 00:32:19,329 --> 00:32:21,894 You okay? You okay? 363 00:32:41,851 --> 00:32:44,352 Hey, you okay? 364 00:32:44,354 --> 00:32:46,564 It's all right. It's all right. 365 00:32:46,565 --> 00:32:48,858 They're here. They're here. 366 00:32:48,859 --> 00:32:50,610 Those are American planes! 367 00:33:54,842 --> 00:33:57,344 Clear the house. 368 00:33:59,513 --> 00:34:00,972 Where's Lawrence? 369 00:34:00,973 --> 00:34:02,473 He left. 370 00:34:02,474 --> 00:34:05,852 To go where? Is he with the other Commanders? 371 00:34:06,728 --> 00:34:08,604 - House is clear! - Come on. 372 00:34:08,605 --> 00:34:10,231 No, where are you taking us? 373 00:34:10,232 --> 00:34:12,484 Someplace safe. 374 00:34:36,550 --> 00:34:38,553 Nick. 375 00:34:42,473 --> 00:34:45,287 The baby's fine, my love. 376 00:34:47,644 --> 00:34:49,771 We're fine now. 377 00:34:50,814 --> 00:34:52,629 Praise the Lord. 378 00:34:55,679 --> 00:34:59,489 Such a blessing to have you by my side. 379 00:35:02,785 --> 00:35:04,849 Where else would I be? 380 00:35:05,788 --> 00:35:08,478 We've heard the reports. 381 00:35:08,874 --> 00:35:11,315 Gilead under attack. 382 00:35:12,336 --> 00:35:15,464 My father nearly lynched by those rebels. 383 00:35:16,340 --> 00:35:18,280 He's safe now. 384 00:35:19,426 --> 00:35:23,806 You need to end this brazen assault. 385 00:35:27,851 --> 00:35:30,104 End her. 386 00:35:33,350 --> 00:35:35,590 The doctors said the sedatives in that cake 387 00:35:35,592 --> 00:35:38,758 might have triggered these complications. 388 00:35:39,571 --> 00:35:41,824 She's responsible. 389 00:35:44,201 --> 00:35:47,495 You need to show your allegiance. 390 00:35:47,496 --> 00:35:49,623 To Gilead... 391 00:35:50,207 --> 00:35:52,022 and God. 392 00:35:53,794 --> 00:35:55,483 And me. 393 00:35:57,881 --> 00:36:00,197 And our son. 394 00:36:36,462 --> 00:36:38,651 I need a hand in here. 395 00:36:44,552 --> 00:36:47,637 There's three of you downstairs, you'll be safe here. 396 00:36:47,639 --> 00:36:50,183 June, June! Hey, sorry. 397 00:36:50,184 --> 00:36:52,101 - What are you doing? - I'm fine. 398 00:36:52,102 --> 00:36:54,979 - No, you've gotta rest. - No, later. How are you doing? 399 00:36:54,980 --> 00:36:57,607 Well, I didn't get hung, so I'm good. 400 00:36:57,608 --> 00:37:00,860 - Is Moira all right? - She's outside helping the medics. 401 00:37:00,861 --> 00:37:03,196 Okay, you're busy. Don't worry about me. 402 00:37:03,197 --> 00:37:04,644 Okay, well, there's a lot of Marthas 403 00:37:04,646 --> 00:37:06,783 and Econopeople that need help, so... 404 00:37:06,784 --> 00:37:08,661 - Thank you. - Okay. 405 00:37:13,540 --> 00:37:15,458 Hey, June. You good? 406 00:37:15,459 --> 00:37:19,713 - Yeah. Do you know where Mark is? - Yeah, he's just there. 407 00:37:20,881 --> 00:37:22,256 You're military? 408 00:37:22,257 --> 00:37:23,466 CIA. 409 00:37:23,467 --> 00:37:27,053 Top of her class, which she's always so quick to remind me. 410 00:37:27,054 --> 00:37:28,471 You're sure you should be up and around? 411 00:37:28,472 --> 00:37:29,722 Yeah, what's going on? 412 00:37:29,723 --> 00:37:31,747 We have a small foothold in the city. 413 00:37:31,749 --> 00:37:33,601 But we need to find those extremist Commanders, 414 00:37:33,602 --> 00:37:35,603 the ones who who survived, and finish the job. 415 00:37:35,604 --> 00:37:38,648 They won't want another Chicago. They were caught so off guard. 416 00:37:38,649 --> 00:37:41,150 - They're out for blood now. - So no drawn-out conflict. 417 00:37:41,151 --> 00:37:42,527 They could bomb Boston, 418 00:37:42,528 --> 00:37:45,655 kill a shit-ton of people, take the place over completely. 419 00:37:45,656 --> 00:37:47,198 Lawrence must know where to find them. 420 00:37:47,199 --> 00:37:51,077 Can't reach him. I left soldiers behind in case he goes home. 421 00:37:51,078 --> 00:37:55,082 Do you know another asset who knows their plans, or... 422 00:37:56,417 --> 00:37:59,627 I think Serena knows more than she'll tell me. 423 00:37:59,628 --> 00:38:01,818 Serena? 424 00:38:01,839 --> 00:38:05,906 Protective custody, across the street. 425 00:38:25,904 --> 00:38:27,593 Serena. 426 00:38:28,532 --> 00:38:31,723 June. 427 00:38:32,369 --> 00:38:34,684 Praise the Lord. 428 00:38:35,372 --> 00:38:37,937 I thought you'd prefer I be dead. 429 00:38:38,500 --> 00:38:41,004 How could you say that? 430 00:38:41,378 --> 00:38:47,321 Oh, I don't know. I lied to you and ruined your wedding. 431 00:38:47,468 --> 00:38:49,657 Right, um... 432 00:38:50,596 --> 00:38:52,098 Yes, I... 433 00:38:53,140 --> 00:38:58,333 I guess all that seems very trivial now, after, um... 434 00:38:59,480 --> 00:39:01,607 what you did to those men. 435 00:39:03,857 --> 00:39:05,735 Those men got what they deserved. 436 00:39:05,736 --> 00:39:07,653 It's not for you to decide. 437 00:39:07,654 --> 00:39:09,720 You did, didn't you? 438 00:39:10,574 --> 00:39:13,201 You decided who lived and who died when Gilead started. 439 00:39:13,202 --> 00:39:14,994 I didn't make those decisions. 440 00:39:14,995 --> 00:39:16,935 Yeah, but you... 441 00:39:17,039 --> 00:39:18,541 You know what? 442 00:39:19,750 --> 00:39:21,667 It's fine, we don't have time. 443 00:39:21,668 --> 00:39:25,713 I need to know where the Commanders are who survived. 444 00:39:25,714 --> 00:39:28,155 Do you know where they're meeting? 445 00:39:30,385 --> 00:39:32,325 No, I don't know. 446 00:39:33,722 --> 00:39:34,889 I don't. 447 00:39:34,890 --> 00:39:38,957 Someplace secure, I imagine. 448 00:39:41,021 --> 00:39:42,898 That's all I can tell you. 449 00:39:45,150 --> 00:39:46,652 Can't or won't? 450 00:39:52,533 --> 00:39:55,098 I really thought you'd changed. 451 00:39:56,578 --> 00:39:59,372 I really thought maybe that what you said was 452 00:39:59,373 --> 00:40:02,126 for real, not your... 453 00:40:02,793 --> 00:40:05,962 typical bullshit, just everything you described, 454 00:40:05,963 --> 00:40:08,089 your plans, your dreams. 455 00:40:08,090 --> 00:40:13,658 More freedom, more justice, it's... 456 00:40:15,497 --> 00:40:17,808 It's just fucking talk. 457 00:40:20,477 --> 00:40:22,270 I still want those things. 458 00:40:22,271 --> 00:40:24,629 You're not gonna get those things with those men in charge. 459 00:40:24,631 --> 00:40:27,048 Don't you see? Gilead is going to keep sending 460 00:40:27,050 --> 00:40:28,985 more and more men just like them. 461 00:40:28,986 --> 00:40:32,364 Then we will keep fighting. We won't give up. 462 00:40:33,323 --> 00:40:35,576 You're asking me 463 00:40:35,616 --> 00:40:38,535 to put a target on my husband's back. 464 00:40:38,537 --> 00:40:41,038 He is a tyrant, Serena. 465 00:40:41,039 --> 00:40:42,957 And you know that. 466 00:40:42,958 --> 00:40:45,126 He tried to kill me today. 467 00:40:45,128 --> 00:40:48,569 He strung me up like I was nothing. 468 00:40:48,755 --> 00:40:51,298 Is that the kind of father you want for your son? 469 00:41:08,025 --> 00:41:10,902 You know, God blessed us 470 00:41:10,903 --> 00:41:13,155 with these children. 471 00:41:14,406 --> 00:41:20,406 These beautiful... beautiful healthy children. 472 00:41:22,664 --> 00:41:28,421 He trusts us to keep them safe. 473 00:41:28,796 --> 00:41:30,838 And to raise them 474 00:41:30,839 --> 00:41:33,467 in a world 475 00:41:34,051 --> 00:41:36,490 that is filled with love. 476 00:41:40,098 --> 00:41:44,017 Those Commanders will bring them nothing but a world full of grief 477 00:41:44,019 --> 00:41:46,959 and more suffering. 478 00:41:54,905 --> 00:41:56,407 Serena. 479 00:42:05,916 --> 00:42:08,481 They're flying to D.C. 480 00:42:10,421 --> 00:42:12,172 Tonight. 481 00:42:12,881 --> 00:42:17,074 7:00 p.m., from Bedford. 482 00:42:23,684 --> 00:42:26,123 Thank you. 483 00:43:12,065 --> 00:43:14,817 Commander, thank you for coming. 484 00:43:14,818 --> 00:43:16,383 I have a choice? 485 00:43:16,737 --> 00:43:20,178 G.I. Joes here were in my living room. 486 00:43:30,334 --> 00:43:33,150 I heard you had quite a day. 487 00:43:33,253 --> 00:43:36,047 Sore throat. I'll survive. 488 00:43:36,048 --> 00:43:39,008 Well, I have been benched, 489 00:43:39,009 --> 00:43:40,551 sent to the locker room. 490 00:43:40,552 --> 00:43:43,554 I pitched reason and appeasement, 491 00:43:43,555 --> 00:43:46,641 but Reynolds, Calhoun and the rest of the A-Team, 492 00:43:46,642 --> 00:43:49,393 they're ready to knock the shit out of Boston. 493 00:43:49,394 --> 00:43:51,020 What about Wharton? 494 00:43:51,021 --> 00:43:54,273 He's all fire and brimstone too. 495 00:43:54,274 --> 00:43:56,179 It's his sacred duty, apparently, 496 00:43:56,181 --> 00:43:58,319 to make the city safe again for the righteous. 497 00:43:58,320 --> 00:44:01,072 It's a new reign of terror. 498 00:44:01,073 --> 00:44:03,950 Well, they're flying to D.C. tonight, 499 00:44:03,951 --> 00:44:06,140 to persuade the High Council. 500 00:44:07,538 --> 00:44:09,414 How do you know that? 501 00:44:09,415 --> 00:44:10,917 Serena. 502 00:44:11,458 --> 00:44:14,168 She's one of us now. 503 00:44:14,169 --> 00:44:16,337 Wonders never cease. 504 00:44:16,338 --> 00:44:19,217 We need to stop them, Commander. 505 00:44:20,884 --> 00:44:22,573 And we can. 506 00:44:23,882 --> 00:44:27,014 It's a bomb, I presume? 507 00:44:27,015 --> 00:44:28,683 Altitude trigger. 508 00:44:28,684 --> 00:44:32,103 Please, do go on. 509 00:44:32,104 --> 00:44:34,230 All you have to do is leave it onboard, 510 00:44:34,231 --> 00:44:36,941 then get off the plane before they arrive. 511 00:44:36,942 --> 00:44:39,051 I'm sorry, when you said "you" just now, 512 00:44:39,053 --> 00:44:42,280 I thought... You were looking at me. 513 00:44:42,281 --> 00:44:44,949 You're a High Commander, you'll still have access. 514 00:44:44,950 --> 00:44:47,118 Just shoot the damn plane down. 515 00:44:47,119 --> 00:44:51,581 The airspace is closed. Gilead is on alert. 516 00:44:51,582 --> 00:44:54,897 We've all seen how their defense missiles work. 517 00:44:54,946 --> 00:44:59,700 I would love to bring them down, but... 518 00:44:59,715 --> 00:45:02,008 I'm an economist. 519 00:45:02,009 --> 00:45:03,551 I'm not James Bond. 520 00:45:03,552 --> 00:45:05,595 I know it's outside of your comfort zone. 521 00:45:05,596 --> 00:45:09,515 Way outside. Have you met me? My comfort zone is miniscule. 522 00:45:09,516 --> 00:45:12,770 If we let them get away... 523 00:45:13,395 --> 00:45:15,522 it's over. 524 00:45:16,190 --> 00:45:18,191 They win for sure. 525 00:45:31,371 --> 00:45:34,874 Commander, if you choose to do this, 526 00:45:34,875 --> 00:45:39,128 you need to leave right now. 527 00:45:39,129 --> 00:45:42,195 Before the other Commanders get there. 528 00:45:49,014 --> 00:45:52,266 I'll go with you. I'll be your getaway driver. 529 00:45:52,267 --> 00:45:54,019 No. 530 00:45:55,270 --> 00:45:57,648 You can't do that. 531 00:45:57,981 --> 00:46:01,610 You're finally safe, June. 532 00:46:03,570 --> 00:46:05,948 No one is safe. 533 00:46:07,449 --> 00:46:10,077 Not while those men are alive. 534 00:46:11,620 --> 00:46:13,560 Let's see this through. 535 00:46:15,958 --> 00:46:17,835 Together. 536 00:47:12,055 --> 00:47:15,224 Courage looks good on you, Joseph. 537 00:47:15,225 --> 00:47:17,666 I learned from the best. 538 00:47:19,146 --> 00:47:21,086 Be right back. 539 00:47:22,024 --> 00:47:24,840 I'll try not to fuck this up. 540 00:47:58,644 --> 00:48:00,270 Gentlemen. 541 00:48:00,703 --> 00:48:03,170 Commander Lawrence. 542 00:48:04,316 --> 00:48:07,443 You're early as well? 543 00:48:07,444 --> 00:48:09,904 Can't waste any time after today. 544 00:48:09,905 --> 00:48:12,220 Yeah, what are you doing here? 545 00:48:13,283 --> 00:48:14,325 Well... 546 00:48:14,326 --> 00:48:17,537 God help us. Here comes another pitch to make nice with the Americans. 547 00:48:17,538 --> 00:48:19,705 No, no. He wants us to expand New Bethlehem now 548 00:48:19,706 --> 00:48:21,707 because that worked out so well for us. 549 00:48:21,708 --> 00:48:24,752 Stay here, Lawrence. Watch us burn that shit place to the ground. 550 00:48:24,753 --> 00:48:26,630 That's enough. 551 00:48:27,589 --> 00:48:30,030 We need a united front in D.C. 552 00:48:31,677 --> 00:48:35,055 I'm pleased you're joining us. Come. 553 00:48:41,478 --> 00:48:44,294 Are you with us, Commander? 554 00:48:47,651 --> 00:48:49,841 Commander? 555 00:48:52,739 --> 00:48:54,241 After you. 556 00:51:32,483 --> 00:51:34,172 Commander. 557 00:51:34,276 --> 00:51:35,965 Son, you made it. 558 00:51:36,278 --> 00:51:37,361 How's Rose? 559 00:51:37,362 --> 00:51:39,906 She's doing great. She's strong. 560 00:51:39,907 --> 00:51:42,241 She, uh, insisted that I join you tonight. 561 00:51:42,242 --> 00:51:44,683 She's a smart girl. 562 00:51:44,872 --> 00:51:48,581 Everyone, Commander Blaine and my grandson 563 00:51:48,582 --> 00:51:50,541 are the future of Gilead. 564 00:51:50,542 --> 00:51:54,879 Praise be. 565 00:51:54,880 --> 00:51:57,070 Let's get some cigars. 566 00:51:58,509 --> 00:52:01,637 Guess you decided to join the winners. 567 00:52:03,388 --> 00:52:05,517 Ah, you know how it works. 568 00:52:06,517 --> 00:52:09,457 You do what you need to survive. 569 00:52:09,728 --> 00:52:13,607 I don't want to know, really. 570 00:52:15,109 --> 00:52:17,799 What about all your plans? 571 00:52:22,032 --> 00:52:26,536 Someone better than I will need to see them through. 572 00:52:26,537 --> 00:52:29,997 Blessed evening, Commanders. Prepare for takeoff. 573 00:52:52,563 --> 00:52:54,815 Is she all right? 574 00:52:57,818 --> 00:53:00,571 Can't keep a good woman down. 575 00:53:06,410 --> 00:53:11,603 She, uh... She told me to give all this up. 576 00:53:14,501 --> 00:53:20,069 She did tell me. Many times. 577 00:53:21,258 --> 00:53:24,074 You should have listened to her. 578 00:55:40,128 --> 00:55:45,128 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 39022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.