Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:09,270
I'm on the ground in Houston, and while
not officially a hurricane, these
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,170
conditions are quickly hallucinating.
3
00:00:11,410 --> 00:00:15,730
They're flooding in front of me from
heavy rain bands, and looking out on the
4
00:00:15,730 --> 00:00:18,690
coast, you can see that it is far, far
worse.
5
00:00:19,170 --> 00:00:23,450
I'm reminded that it's easy to recognize
when you're in this place.
6
00:00:23,770 --> 00:00:25,490
We have volunteers here.
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,470
This storm will be devastating.
8
00:00:32,090 --> 00:00:33,530
Back to you in the studio.
9
00:00:34,030 --> 00:00:35,770
Thank you, Chief. Stay safe out there.
10
00:00:54,750 --> 00:00:55,750
Raise the glass.
11
00:00:57,650 --> 00:00:59,250
They call us the Foster family.
12
00:00:59,840 --> 00:01:00,900
We don't call it that.
13
00:01:01,620 --> 00:01:03,080
We call it what it is.
14
00:01:04,959 --> 00:01:05,960
A family.
15
00:01:07,860 --> 00:01:09,780
My boy is going to college.
16
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
Hey, little bro.
17
00:01:46,500 --> 00:01:48,100
Hey, what's some of your best words?
18
00:01:53,920 --> 00:01:57,900
I can't believe you're leaving me here.
Hey, I'm not leaving you anywhere.
19
00:01:58,200 --> 00:02:01,500
All right? I'm going to write all the
time. I'll be an hour away. I'll be home
20
00:02:01,500 --> 00:02:04,820
holidays and summers. And in four years,
I'm back.
21
00:02:05,240 --> 00:02:07,220
That's me and you again. We're in your
court.
22
00:02:07,820 --> 00:02:10,419
Like Dad said, they call us foster
brothers.
23
00:02:10,660 --> 00:02:13,840
But Max, our bond is thicker than...
24
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Bye.
25
00:02:48,620 --> 00:02:49,780
Oh, God.
26
00:02:50,260 --> 00:02:51,480
Oh, God.
27
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
Oh, God.
28
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
Oh, God.
29
00:03:19,050 --> 00:03:20,630
He left a note back there.
30
00:03:21,670 --> 00:03:24,110
He was having problems at college.
31
00:03:24,850 --> 00:03:27,610
I don't understand. I don't understand
why he wouldn't be coming back.
32
00:03:35,530 --> 00:03:36,530
Let's go.
33
00:03:48,460 --> 00:03:54,660
So how many times, Max, breaking into
buildings, destroying properties, you
34
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
to be held accountable.
35
00:03:57,080 --> 00:03:59,180
Ever since Luke died. I know. I know.
36
00:04:00,720 --> 00:04:05,280
I'm familiar with the speech. You don't
have to tell me again how disappointed
37
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
you are.
38
00:04:07,000 --> 00:04:11,520
I made some calls.
39
00:04:11,900 --> 00:04:13,800
I spoke to Judge Barrick.
40
00:04:28,140 --> 00:04:29,160
I thought I was going away.
41
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
What do I have to do?
42
00:04:33,960 --> 00:04:36,740
Judge asked me if you were handy. I lied
and said you worked.
43
00:04:38,380 --> 00:04:41,360
He said, well, then, he could spend the
next four months at Green Meadows
44
00:04:41,360 --> 00:04:43,580
Retirement Home as a new on -site super.
45
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
What?
46
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
You're joking.
47
00:04:49,860 --> 00:04:52,040
An old folks home? Like, with old
people?
48
00:04:52,360 --> 00:04:54,940
What? I don't want to do that shit.
49
00:04:55,260 --> 00:04:56,720
This is your last chance, son.
50
00:04:57,710 --> 00:04:59,270
Play by the rules.
51
00:05:00,230 --> 00:05:01,730
Otherwise you're going to end up in
jail.
52
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
Who's that, your boyfriend?
53
00:06:58,170 --> 00:07:01,270
The trash receptacles have to be emptied
twice a day.
54
00:07:01,830 --> 00:07:02,930
Carpet's vacuumed daily.
55
00:07:03,370 --> 00:07:05,250
You saw how clean this place was coming
in?
56
00:07:05,490 --> 00:07:08,010
Yes. Your job is to keep it that way.
57
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
Mm -hmm.
58
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
And this key?
59
00:07:11,110 --> 00:07:14,910
It'll open every room in the home, with
the exception of a few hallways in the
60
00:07:14,910 --> 00:07:19,050
basement. And don't enter residential
apartments unless there's an emergency.
61
00:07:19,390 --> 00:07:21,870
I fall in and I can't get out type of
thing, you know?
62
00:07:25,320 --> 00:07:28,040
Oh yeah, and no fourth floor, darling.
63
00:07:28,340 --> 00:07:32,480
Those patients need special care, off
limits to you.
64
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
Simple, right?
65
00:07:35,100 --> 00:07:39,440
Just follow the rules, and we won't be
obliged to report you.
66
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
That's right.
67
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
Get your garbage.
68
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
I'm coming in.
69
00:09:59,080 --> 00:10:01,400
Excuse me, son. Could you get me a
towel? You're
70
00:10:01,400 --> 00:10:06,420
new.
71
00:10:08,820 --> 00:10:10,240
I'm Norma. I'm sorry.
72
00:10:10,460 --> 00:10:14,080
You just look like someone I want new.
73
00:10:14,440 --> 00:10:15,680
Well, I'm Max.
74
00:10:15,880 --> 00:10:19,160
I am new. And it's really nice to meet
you, Norma.
75
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
And up.
76
00:10:21,120 --> 00:10:22,820
We are Sky Warriors.
77
00:10:23,460 --> 00:10:25,920
So, how's your first day going, man?
78
00:10:33,000 --> 00:10:35,280
And good God, Mrs.
79
00:10:35,500 --> 00:10:40,320
Fisher! She's got in the pool after her
skin procedure. Come on, everybody.
80
00:10:40,340 --> 00:10:41,740
Hurry. Blood, blood.
81
00:10:42,260 --> 00:10:43,300
Go help her.
82
00:12:44,820 --> 00:12:46,220
Yeah.
83
00:13:03,720 --> 00:13:04,960
Oh, come on.
84
00:13:05,220 --> 00:13:08,600
Kid, we need you. Ethan had a terrible
accident.
85
00:13:08,840 --> 00:13:09,880
There's a place in the mess.
86
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
What do you mean accident?
87
00:13:11,360 --> 00:13:14,380
He just tore something wicked. He threw
his diaper.
88
00:13:15,200 --> 00:13:16,660
Experiment. Fecal matter.
89
00:13:16,860 --> 00:13:20,920
Yeah, shit. He's cutting the walls with
it. Oh, what do you want me to do about
90
00:13:20,920 --> 00:13:22,900
it? We want you to clean it up, kid.
91
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
Yeah. Get a new super.
92
00:13:24,700 --> 00:13:26,520
Oh, my gosh. Right behind that door.
93
00:13:26,720 --> 00:13:28,380
I've got breathing right about now.
94
00:13:42,670 --> 00:13:44,330
So, no poopy diaper?
95
00:13:44,590 --> 00:13:46,490
No, no poo, kid.
96
00:13:46,890 --> 00:13:49,230
Yeah, I can't keep calling you kid, kid.
I'm Lou.
97
00:13:49,470 --> 00:13:50,750
What's your name? Uh, Max.
98
00:13:50,990 --> 00:13:52,510
Max! Okay, Max.
99
00:13:52,750 --> 00:13:58,350
Well, we heard that you had a really
rough day yesterday, so we decided that
100
00:13:58,350 --> 00:14:00,090
would give you a not -so -proper...
101
00:14:00,490 --> 00:14:02,570
but very warm welcome.
102
00:14:02,910 --> 00:14:05,010
So, welcome to Green Meadows!
103
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
Yay!
104
00:14:10,150 --> 00:14:16,530
Tell me, she doesn't speak English, Max.
105
00:14:16,710 --> 00:14:18,990
She says welcome, as do I.
106
00:14:19,510 --> 00:14:25,270
Thanks. Good to see you again, Max. And
if they keep buffing on you, just let me
107
00:14:25,270 --> 00:14:28,190
know. I'll take care of them. And she
named it, too.
108
00:14:28,510 --> 00:14:29,510
Yeah.
109
00:14:30,050 --> 00:14:33,410
Nice to meet you, and I'm so glad you're
here. You got a great sense of humor.
110
00:15:05,870 --> 00:15:07,230
You know, my father died alone.
111
00:15:08,730 --> 00:15:11,710
I couldn't be with him. I was in medical
school.
112
00:15:12,270 --> 00:15:18,490
But I wonder what it was like all alone,
approaching death.
113
00:15:20,690 --> 00:15:22,070
I'll never forgive myself.
114
00:15:24,550 --> 00:15:26,810
Mom, I feel sorry.
115
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
Thank you.
116
00:15:29,250 --> 00:15:31,250
I'm D .W. Fabian Maddox.
117
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
I'm not done with this.
118
00:15:36,640 --> 00:15:43,220
I'm sorry about all that. It was a tad
much, but... Just my way of saying that
119
00:15:43,220 --> 00:15:45,600
these are good people.
120
00:15:46,140 --> 00:15:48,800
And they deserve comfort in their
twilight years.
121
00:15:54,860 --> 00:15:57,760
You have beautiful eyes.
122
00:15:59,020 --> 00:16:00,160
Quite large, you know.
123
00:16:03,500 --> 00:16:08,680
Let me call you sweetheart, I'm in love.
124
00:17:30,830 --> 00:17:32,890
Did you like what you saw yesterday?
125
00:17:34,730 --> 00:17:37,150
I want to see you now.
126
00:17:39,110 --> 00:17:40,250
Touching time.
127
00:19:19,980 --> 00:19:22,460
Oh, well, that makes two of us.
128
00:19:23,540 --> 00:19:27,200
You know, sometimes I find a little late
-night conversation can help.
129
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
You interested?
130
00:19:56,180 --> 00:19:58,060
Where have I seen this before?
131
00:19:58,520 --> 00:19:59,680
My friend Esther.
132
00:20:00,060 --> 00:20:02,720
She passed away here some years ago.
133
00:20:02,940 --> 00:20:05,720
She would sculpt trinkets for people.
134
00:20:07,300 --> 00:20:09,880
I have a hard time letting go of such
things.
135
00:20:15,040 --> 00:20:19,060
I'm guessing that's another one of those
things. At least half of it.
136
00:20:19,540 --> 00:20:21,160
Oh, my son Jacob.
137
00:20:21,480 --> 00:20:24,660
He painted that for me one Mother's Day.
138
00:20:25,100 --> 00:20:29,700
There used to be a flock of birds on the
other side with the sun rising above
139
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
it.
140
00:20:31,300 --> 00:20:35,580
And we had a fight one night and he
worked it up.
141
00:20:36,900 --> 00:20:42,040
He passed away some time ago.
142
00:20:43,020 --> 00:20:46,440
I'm sorry, I didn't... No, no, it's all
right.
143
00:20:47,880 --> 00:20:49,780
That's why I can't sleep at night.
144
00:20:50,140 --> 00:20:54,320
The unresolved keeps me awake.
145
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
What about you?
146
00:21:34,280 --> 00:21:37,200
It's about mimicking. Okay. One, two,
three.
147
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
Hey!
148
00:21:38,820 --> 00:21:39,820
All right.
149
00:21:40,820 --> 00:21:43,420
Get out of here. Go, go, go. I know you
have to agree.
150
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
You're turning into great actors. You
know that? It's amazing.
151
00:21:47,480 --> 00:21:48,700
Keep at it. All right?
152
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
Whoa.
153
00:21:52,300 --> 00:21:53,540
That don't make a lot of fun.
154
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Mac.
155
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
See, boy.
156
00:21:55,980 --> 00:21:57,260
Hey. Good morning.
157
00:21:57,560 --> 00:22:02,360
Morning. Yeah, I'm trying. I am trying
to impart some nuggets of wisdom.
158
00:22:02,960 --> 00:22:06,120
I learned on my off -Broadway theater
days.
159
00:22:06,900 --> 00:22:11,520
Not many Olivier's here, but we have a
lot of fun nonetheless.
160
00:22:12,420 --> 00:22:16,360
I think whatever you're doing here is
great. I mean, they seem really happy.
161
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Oh, thanks.
162
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Thanks, Max.
163
00:22:20,480 --> 00:22:27,140
I... You know, people spend their entire
lives trying
164
00:22:27,140 --> 00:22:28,440
to prolong life.
165
00:22:28,880 --> 00:22:32,140
But then when they get here, at the end,
I mean...
166
00:22:32,800 --> 00:22:37,000
Boredom is what takes them to the grave.
It's not disease. It's not illness.
167
00:22:38,460 --> 00:22:39,540
It's boredom.
168
00:22:40,800 --> 00:22:46,020
We must fill our hours with laughter,
life,
169
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
love.
170
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Morning, Max.
171
00:22:51,420 --> 00:22:53,660
We got a spill on three. You're needed.
172
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Needed.
173
00:24:05,640 --> 00:24:12,580
oil. Matter of fact, in exploratory
drilling, only one well in nine finds
174
00:24:12,580 --> 00:24:13,559
oil at all.
175
00:24:13,560 --> 00:24:18,140
Only one in 24 recovers enough oil to
pay for itself.
176
00:24:18,580 --> 00:24:22,980
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
177
00:24:23,420 --> 00:24:24,580
Thank you, big God.
178
00:24:24,980 --> 00:24:30,840
Yet America's green reserves, the oil
supplies still underground, have kept
179
00:24:30,840 --> 00:24:32,100
increasing steadily.
180
00:24:33,960 --> 00:24:39,720
I couldn't imagine how this ever
-increasing supply of oil was achieved,
181
00:24:39,720 --> 00:24:44,580
found out that there's not just one, but
thousands of oil companies all
182
00:24:44,580 --> 00:24:49,460
competing with each other to discover
and present new sources of oil.
183
00:24:49,800 --> 00:24:56,480
For believe it or not, in the USA,
there's a good deal of oil. There's a
184
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
deal of oil.
185
00:24:58,740 --> 00:25:00,420
It's alright, I'm not going to hurt you.
186
00:25:07,850 --> 00:25:09,270
It's okay, I'm not gonna hurt you.
187
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
You want to come in, please?
188
00:25:49,060 --> 00:25:50,060
Come on in.
189
00:25:51,420 --> 00:25:56,860
Les takes this job very seriously and is
not very happy about this.
190
00:25:57,780 --> 00:26:00,300
And to be frank, neither am I.
191
00:26:01,160 --> 00:26:07,320
Um, I just, I heard a scream and I
wanted to go check it out.
192
00:26:07,920 --> 00:26:11,860
Right, but you told Les that there was
an unlocked door that accesses the
193
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
floor.
194
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
You know, Max,
195
00:26:15,150 --> 00:26:17,070
We're very aware of why you're here.
196
00:26:19,350 --> 00:26:21,410
This should be a fresh start for you.
197
00:26:22,150 --> 00:26:25,790
A chance to shed the skin of your past
transgressions.
198
00:26:27,010 --> 00:26:30,950
I would hate to see you return to your
reckless ways.
199
00:26:32,390 --> 00:26:34,590
It's time to play by the rules, Max.
200
00:26:35,870 --> 00:26:36,910
Sorry, Doc.
201
00:27:12,680 --> 00:27:13,659
Aren't you in the party?
202
00:27:13,660 --> 00:27:16,340
No, I'm not in the party mood.
203
00:27:17,860 --> 00:27:19,780
I hear you were up on four.
204
00:27:21,180 --> 00:27:26,800
Work travels fast in an old age home,
Max. It's like a gigantic sewing circle.
205
00:27:28,500 --> 00:27:29,920
Those people on four?
206
00:27:30,960 --> 00:27:33,500
There's something wrong with them.
207
00:27:33,760 --> 00:27:35,340
They seem so lost.
208
00:27:35,740 --> 00:27:38,300
You know, I... This is... Max.
209
00:27:40,980 --> 00:27:42,040
I don't know.
210
00:27:45,260 --> 00:27:50,400
When I put my son to bed at night, I
kiss him and say, I've learned of the
211
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
heart.
212
00:27:52,120 --> 00:27:58,200
That's why you feel things the way you
do. You need to put that away.
213
00:28:22,890 --> 00:28:27,050
Oil lies far beneath the surface of the
earth. They're going to find oil.
214
00:28:27,410 --> 00:28:33,430
These wells go down thousands of feet,
cost a lot of money to drill, but that's
215
00:28:33,430 --> 00:28:36,150
no guarantee that they're going to find
oil.
216
00:28:36,590 --> 00:28:42,450
Matter of fact, in exploratory drilling,
only one well in nine finds any oil at
217
00:28:42,450 --> 00:28:47,390
all. Only one in 24 recovers enough oil
to pay for itself.
218
00:28:47,850 --> 00:28:52,050
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
219
00:28:52,750 --> 00:28:53,810
Pretty big odds.
220
00:28:54,090 --> 00:28:55,090
Get a comparison.
221
00:28:56,290 --> 00:28:58,810
Your life is still on the ground.
222
00:28:59,090 --> 00:29:00,210
Hey man, I'm not going to hurt you.
223
00:29:31,880 --> 00:29:38,840
you look downright awful well thanks and
yeah i mean look how i
224
00:29:38,840 --> 00:29:43,560
feel i haven't been able to sleep at all
here okay you know rumor has it that
225
00:29:43,560 --> 00:29:49,060
they uh mess with the uh oxygen levels
yeah in the in the in the vents but it's
226
00:29:49,060 --> 00:29:53,080
just to make sure that us old folks get
a good night's sleep huh i mean it must
227
00:29:53,080 --> 00:29:57,180
work because i sleep like death you
cannot wake me up once i go under
228
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
Okay,
229
00:30:24,560 --> 00:30:26,380
I'm feeling good now guys, so rack em
up!
230
00:30:26,780 --> 00:30:28,280
Who am I hustling next?
231
00:30:39,980 --> 00:30:45,940
and these murder mystery nights once a
month and night of blood and intrigue,
232
00:30:45,940 --> 00:30:46,940
he puts it.
233
00:30:47,320 --> 00:30:51,240
I just wanted to check on you because I
saw you arguing with someone.
234
00:30:51,600 --> 00:30:54,140
Oh, no, no, no, no. That's, that's, it's
fine.
235
00:30:55,980 --> 00:31:01,440
Well, I won't take too much of your
time. I, uh, I was just thinking about
236
00:31:01,440 --> 00:31:06,320
you told me the other day and I thought
it would only be fair if I returned the
237
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
favor.
238
00:31:10,670 --> 00:31:16,870
My brother Luke died when I was 11, and
my parents
239
00:31:16,870 --> 00:31:22,450
didn't let me go to the funeral because
they thought I was too young, so I never
240
00:31:22,450 --> 00:31:25,290
got the chance to say goodbye.
241
00:31:27,470 --> 00:31:29,810
Luke is my honor result.
242
00:31:31,830 --> 00:31:38,190
Anyway, I was just thinking about
yesterday, so I just drew this up
243
00:31:38,190 --> 00:31:40,070
just thought you should have it.
244
00:31:45,200 --> 00:31:48,840
I tried to get it exactly right, but I
think it'll do.
245
00:32:22,120 --> 00:32:23,900
something terribly wrong.
246
00:32:24,500 --> 00:32:26,940
You need to get out.
247
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
I have to go.
248
00:32:33,320 --> 00:32:37,460
What? You have to tell me what's going
on. I have to get ready. I can't be
249
00:32:37,580 --> 00:32:38,580
No.
250
00:33:03,050 --> 00:33:05,990
Have you seen Norma? Is she still at
that, like, murder mystery thing?
251
00:33:06,290 --> 00:33:07,229
Oh, no, baby.
252
00:33:07,230 --> 00:33:08,470
We took her to the infirmary.
253
00:33:08,770 --> 00:33:10,010
She wasn't feeling well.
254
00:33:10,870 --> 00:33:11,890
What happened?
255
00:33:12,130 --> 00:33:13,130
Is she all right?
256
00:33:13,430 --> 00:33:16,530
This is her diabetes. Her blood sugar
was really low.
257
00:33:16,830 --> 00:33:18,890
You know, makes her kind of loopy.
258
00:33:19,490 --> 00:33:21,770
She's sleeping now. We're going to
monitor her overnight.
259
00:33:23,630 --> 00:33:25,030
She'll be fine, Max.
260
00:33:25,770 --> 00:33:26,770
Relax.
261
00:33:28,930 --> 00:33:30,850
Well, tell her I said hi if you can.
262
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
Be tight now.
263
00:35:01,710 --> 00:35:03,870
Officer, I found this note in Norman's
room.
264
00:35:04,090 --> 00:35:06,850
She speaks about joining her deceased
son.
265
00:35:15,350 --> 00:35:16,550
I'm sorry, Max.
266
00:35:17,150 --> 00:35:18,870
We just didn't see this coming.
267
00:36:10,440 --> 00:36:16,260
She could no longer fill the hours with
laughter and joy.
268
00:36:18,040 --> 00:36:21,760
I failed her, Max.
269
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
No, no, no, she was my muse, you know?
270
00:36:24,960 --> 00:36:26,580
She helped with my diet.
271
00:36:26,840 --> 00:36:31,700
She said, you have to stay in shape,
Lewis, just in case another wonderful
272
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
comes your way.
273
00:36:34,280 --> 00:36:39,680
And in return, I recite Shakespeare's
songs to help her sleep.
274
00:36:40,750 --> 00:36:41,750
Thank you.
275
00:36:42,710 --> 00:36:47,010
Do you really think that she would take
her own life?
276
00:36:51,650 --> 00:36:52,950
I don't know, Max.
277
00:36:56,750 --> 00:36:58,370
Where did this come from, John?
278
00:36:59,910 --> 00:37:03,130
Well, it's with Norma's head coming to
me.
279
00:37:04,530 --> 00:37:06,690
She said that there was something wrong
with this place.
280
00:37:08,230 --> 00:37:09,690
And it was something very wrong.
281
00:37:10,860 --> 00:37:12,220
And then the next day, she
282
00:37:12,220 --> 00:37:19,720
goes...
283
00:37:19,720 --> 00:37:20,960
Hey!
284
00:37:41,260 --> 00:37:42,280
buffeting more often.
285
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
And more.
286
00:41:19,670 --> 00:41:25,230
Sorry, yeah, one of the residents passed
away. It was really sad, but I'm okay
287
00:41:25,230 --> 00:41:29,610
now. Oh my God, are you eating? Max, you
look tired. You need to eat.
288
00:41:29,910 --> 00:41:32,210
You know that eating is important, so
just cut things.
289
00:41:32,470 --> 00:41:34,210
Glad to hear you're feeling better
today, Max.
290
00:41:34,510 --> 00:41:35,670
You had us worried.
291
00:41:36,370 --> 00:41:37,570
Let me ask you this.
292
00:41:38,250 --> 00:41:40,550
Are you getting anything out of this
experience?
293
00:41:40,910 --> 00:41:42,530
You know, I actually am.
294
00:41:43,330 --> 00:41:47,750
I think these people need me, and I
think I can help them.
295
00:41:48,190 --> 00:41:49,310
I have to help them.
296
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
What?
297
00:43:04,750 --> 00:43:07,770
That yellow tape looks like a welcome
mat. No, I... Hey.
298
00:43:09,010 --> 00:43:11,070
You just cannot help yourself, can you?
299
00:43:12,410 --> 00:43:13,790
Let's go. I gotta tell the doc.
300
00:43:14,030 --> 00:43:16,010
He calls the cops this time and that's
on you.
301
00:43:16,270 --> 00:43:20,850
I just came back to say goodbye, okay? I
wanted to look around and see if I
302
00:43:20,850 --> 00:43:24,570
could find something to remember what
we're by. Our shit is all gone already.
303
00:43:24,670 --> 00:43:25,670
It's thrown out.
304
00:43:26,190 --> 00:43:27,770
She had no family.
305
00:43:28,030 --> 00:43:30,150
Whatever's left gets incinerated in the
basement.
306
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
It's over.
307
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
before changing the mind.
308
00:45:20,650 --> 00:45:24,110
He needs to know the danger of my neck.
309
00:45:24,410 --> 00:45:27,410
If my loon necks, they come in tight.
310
00:45:27,890 --> 00:45:32,190
But their needles, their dog, they're
eating us too.
311
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Well,
312
00:45:51,400 --> 00:45:52,960
thank God you're here.
313
00:45:53,220 --> 00:45:55,620
Norman was right, man. There's something
fucking wrong with this place.
314
00:45:55,900 --> 00:46:00,540
And I found her diary. She said there's
something going on. And I was like, neat
315
00:46:00,540 --> 00:46:01,540
old guy.
316
00:46:02,500 --> 00:46:05,520
Kill more than lord.
317
00:46:05,960 --> 00:46:07,400
Bet you didn't know that, did you?
318
00:46:09,340 --> 00:46:12,360
She always protected me against my
demons.
319
00:46:12,920 --> 00:46:14,000
My Norman.
320
00:46:14,540 --> 00:46:15,960
And she's gone.
321
00:46:16,760 --> 00:46:18,800
And I'm weak.
322
00:46:19,040 --> 00:46:21,160
I am so fucking weak.
323
00:46:21,420 --> 00:46:23,480
I have to punish myself.
324
00:46:24,440 --> 00:46:26,300
Can you not hear me?
325
00:46:28,060 --> 00:46:29,580
I am a...
326
00:46:30,240 --> 00:46:34,160
I ruined my career. I did so. I must be
funny.
327
00:46:34,420 --> 00:46:35,520
I must be funny.
328
00:46:36,760 --> 00:46:38,580
I have something for you, Max.
329
00:46:38,880 --> 00:46:39,880
Look at that.
330
00:46:40,360 --> 00:46:43,980
I have something for you as a name. We
all have to come out. Fuck.
331
00:46:44,220 --> 00:46:49,740
You have to help me, Max. I want you to
help me. I have to do this. Will
332
00:46:49,740 --> 00:46:51,100
somebody please help me?
333
00:46:52,440 --> 00:46:53,860
Everyone fires.
334
00:46:54,620 --> 00:46:57,060
Will somebody fucking help me, please?
335
00:49:47,140 --> 00:49:48,140
Good morning.
336
00:49:48,460 --> 00:49:50,340
Hey. You okay?
337
00:49:51,260 --> 00:49:54,880
You look flushed. Yeah, I'm fine. What's
going on?
338
00:49:55,720 --> 00:49:59,760
Well, I just wanted to stop by and let
you know that Lou is going to be fine.
339
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
I know you were concerned about him.
340
00:50:02,320 --> 00:50:04,140
That's great. Thank you.
341
00:50:06,410 --> 00:50:07,410
You get anything good?
342
00:50:09,910 --> 00:50:11,710
I love it when my smiles arrive.
343
00:50:12,090 --> 00:50:15,770
You know, I can't really sleep here, so
I just stop and book.
344
00:50:16,230 --> 00:50:18,550
You don't strike me as a reader.
345
00:50:19,410 --> 00:50:21,370
But okay, let's get to work.
346
00:50:21,790 --> 00:50:23,510
First floor, five minutes.
347
00:50:23,890 --> 00:50:25,010
Don't make me come back.
348
00:50:29,290 --> 00:50:32,370
Hello? Hello, are you there? Please, is
someone there?
349
00:50:37,160 --> 00:50:38,160
Thank God you're here.
350
00:50:38,220 --> 00:50:40,780
Who are you? How did you know someone
was coming to my room?
351
00:50:41,040 --> 00:50:42,040
I've been watching you.
352
00:50:42,220 --> 00:50:46,140
Did you put the blacklight in here? Yes.
I needed you to find out. What the fuck
353
00:50:46,140 --> 00:50:47,140
do you want from me? Why?
354
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
I can't say more.
355
00:50:48,360 --> 00:50:50,280
If I'm gone too long, he'll come
suspicious.
356
00:50:51,060 --> 00:50:54,460
Or hurt me. Who's going to hurt you?
Who, Xavier? Maybe someone's bigger than
357
00:50:54,460 --> 00:50:57,920
you think. But I can't answer any more
of your questions right now. No, wait.
358
00:50:58,020 --> 00:51:01,200
Just tell me something. Help me help
them, Max.
359
00:51:01,960 --> 00:51:03,320
Help me help them.
360
00:51:04,000 --> 00:51:08,200
Before they're out of the time machine,
just like the others, we have to stop
361
00:51:08,200 --> 00:51:08,859
them, Max.
362
00:51:08,860 --> 00:51:10,980
They killed Norma for knowing too much.
363
00:51:11,300 --> 00:51:12,300
They'll kill you too.
364
00:51:12,560 --> 00:51:13,580
They'll kill you too.
365
00:51:13,860 --> 00:51:16,960
They'll kill you too. They'll kill you
too. They'll kill you too.
366
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
Hello?
367
00:51:39,440 --> 00:51:41,480
Thank you.
368
00:51:42,940 --> 00:51:44,480
Thank you.
369
00:51:47,420 --> 00:51:48,600
Thank you.
370
00:51:49,740 --> 00:51:51,000
Thank
371
00:51:51,000 --> 00:51:59,100
you.
372
00:52:52,170 --> 00:52:58,510
are you okay no i look terrible but i'm
okay i want you to know why
373
00:52:58,510 --> 00:52:59,890
i'm so sorry
374
00:53:01,580 --> 00:53:06,220
last night. There's nothing to be sorry
about. Oh, no, no, no. Max, there's
375
00:53:06,220 --> 00:53:07,920
something very wrong with me.
376
00:53:08,240 --> 00:53:10,580
I fear I'm about to disappear.
377
00:53:10,940 --> 00:53:12,960
There's nothing wrong with you.
378
00:53:13,520 --> 00:53:16,040
There's nothing wrong with you in this
place.
379
00:55:01,130 --> 00:55:02,130
Fucking girl, man.
380
00:57:27,000 --> 00:57:28,400
Stop!
381
00:57:37,140 --> 00:57:38,140
Stop!
382
00:58:01,550 --> 00:58:02,550
Help me help them, Max.
383
00:58:03,150 --> 00:58:06,570
It's you. You need to tell me who you
are and what the fuck is going on right
384
00:58:06,570 --> 00:58:10,970
now. Please. Hold on. Just to be sure,
we want to give you one more follow -up.
385
00:58:12,250 --> 00:58:13,250
Yeah.
386
00:58:14,770 --> 00:58:15,770
Read the letterhead.
387
00:58:17,230 --> 00:58:20,870
Amon is a subsidiary of the U .S.
Department of Health Services.
388
00:58:21,490 --> 00:58:23,050
Right. What the fuck does that mean?
389
00:58:23,270 --> 00:58:26,750
It means that the government is funding
this entire facility.
390
00:58:27,530 --> 00:58:31,110
Research, testing, new experimental...
drugs, controversial gene trials.
391
00:58:31,630 --> 00:58:35,570
Any outlandish or fucked up idea the
government has, they first test on
392
00:58:35,690 --> 00:58:37,390
then on people.
393
00:58:38,110 --> 00:58:39,110
Old people.
394
00:58:39,170 --> 00:58:43,710
Yes. And the government has facilities
just like this all across the world.
395
00:58:44,330 --> 00:58:48,230
They are experimenting on hundreds, even
thousands of elderly people.
396
00:58:49,270 --> 00:58:50,710
They're the perfect test subjects.
397
00:58:51,710 --> 00:58:55,550
Because if they get dementia, nobody
thinks anything because they're old. And
398
00:58:55,550 --> 00:58:57,710
they die, nobody gives a fuck because
they're old.
399
00:58:58,360 --> 00:59:01,880
You won't do anything important, which
is why you cannot stop now.
400
00:59:02,140 --> 00:59:03,840
Who are you and why do you even care?
401
00:59:04,700 --> 00:59:08,400
My father lived in the room down the
hall.
402
00:59:11,620 --> 00:59:13,180
Now he's on the fourth floor.
403
00:59:16,380 --> 00:59:17,760
Please keep going.
404
00:59:18,980 --> 00:59:20,200
We need evidence.
405
00:59:21,180 --> 00:59:26,860
If we expose them, then maybe it will
help my father and your friends.
406
00:59:28,720 --> 00:59:29,658
I can't believe it.
407
00:59:29,660 --> 00:59:31,160
I've been here long enough already.
Wait.
408
00:59:31,460 --> 00:59:32,700
Don't follow me.
409
00:59:57,590 --> 01:00:03,230
Sometimes when things are bad on the
outside, we have to look on the inside.
410
01:00:36,300 --> 01:00:40,240
Global warming hype. That's all it is. I
just want to sell you more milk and
411
01:00:40,240 --> 01:00:42,860
bread. Did they fucking mark me? This
shit is crazy.
412
01:00:43,420 --> 01:00:44,419
What's it do?
413
01:00:44,420 --> 01:00:45,880
You took quite a fall, Max.
414
01:00:47,060 --> 01:00:49,160
Your vitals were all over the place.
415
01:00:49,560 --> 01:00:50,560
What?
416
01:00:51,360 --> 01:00:54,460
Patients from four somehow got loose.
417
01:00:55,440 --> 01:00:56,900
Les is looking into it.
418
01:00:58,120 --> 01:00:59,620
But I'll tell you what's for sure.
419
01:01:00,760 --> 01:01:02,500
He definitely meant you some harm.
420
01:01:03,819 --> 01:01:06,640
Dr. Sabian wants to do a very thorough
exam today.
421
01:01:07,720 --> 01:01:08,800
You're in good hands.
422
01:01:11,020 --> 01:01:14,240
I'll go and let the doc know you're
awake so we can get started.
423
01:02:05,339 --> 01:02:07,620
I'm going to make some calls.
424
01:02:08,940 --> 01:02:10,140
Oh, girls, hi.
425
01:02:10,620 --> 01:02:14,340
Oh, Maxie, these are your foster
sisters. This is Tessa and Jackie.
426
01:02:14,840 --> 01:02:18,640
Maxie is not feeling well, and he's
going to stay in his old room, okay?
427
01:02:18,640 --> 01:02:19,640
put, sweetie.
428
01:02:20,180 --> 01:02:23,980
Oh, honey, you are always, always,
sweetheart, you're always on the phone.
429
01:02:39,980 --> 01:02:41,280
You were sleeping a long time.
430
01:02:47,020 --> 01:02:48,020
I'm sorry, Mom.
431
01:02:48,560 --> 01:02:49,560
Thanks for helping.
432
01:02:50,400 --> 01:02:52,640
Thanks for letting me stay here and
taking care of me.
433
01:02:53,360 --> 01:02:55,440
Maxie, you were just trying to do the
right thing.
434
01:03:15,340 --> 01:03:16,340
What did you say?
435
01:03:17,140 --> 01:03:18,500
A heart knows a heart.
436
01:03:19,020 --> 01:03:21,660
It's something a friend once said to me
a long time ago.
437
01:03:23,040 --> 01:03:24,040
A friend?
438
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
Yeah.
439
01:03:27,560 --> 01:03:29,320
It's so funny. I can't remember who.
440
01:03:30,580 --> 01:03:33,000
But it reminds me of you.
441
01:03:34,000 --> 01:03:35,900
Just trying to help those good people.
442
01:03:39,520 --> 01:03:41,260
Oh, Maxie, you look so tired.
443
01:03:41,480 --> 01:03:42,480
I'm going to go.
444
01:03:43,120 --> 01:03:46,880
Oh, Daddy said maybe we should go to see
Judge Barrett.
445
01:03:47,300 --> 01:03:48,800
He might be able to help us.
446
01:03:50,640 --> 01:03:51,640
Don't you fret.
447
01:03:53,500 --> 01:03:54,580
You're my favorite.
448
01:04:26,090 --> 01:04:27,090
Hey, girls.
449
01:04:27,150 --> 01:04:29,190
Have you girls seen this lady ever? Huh?
450
01:04:29,690 --> 01:04:31,330
No. What about mom? Mom know her?
451
01:04:33,830 --> 01:04:34,930
You've never seen her before?
452
01:04:35,130 --> 01:04:36,029
No, never.
453
01:04:36,030 --> 01:04:37,030
Somebody knows her.
454
01:05:06,380 --> 01:05:07,380
You know what, girls?
455
01:05:07,480 --> 01:05:10,520
I'm really not feeling too great today,
so if you could just give me some space.
456
01:05:10,720 --> 01:05:11,720
Did you find the secret place?
457
01:05:12,640 --> 01:05:14,180
No, no, I didn't find anything.
458
01:05:14,620 --> 01:05:18,860
Look, I'm having a really bad day, okay,
and I'm not in the mood for games. We
459
01:05:18,860 --> 01:05:21,740
thought you found that in the secret
place.
460
01:05:24,320 --> 01:05:25,820
It's exactly the same.
461
01:05:27,440 --> 01:05:30,280
What do you mean it's exactly the same?
Well, what's the secret place? What are
462
01:05:30,280 --> 01:05:31,280
you talking about?
463
01:06:00,560 --> 01:06:01,560
a couple months ago.
464
01:06:21,100 --> 01:06:24,640
See? That one there is exactly the same
as the one you had.
465
01:06:35,950 --> 01:06:38,510
Only goddess of Hades, Sith from her
chalice.
466
01:06:40,270 --> 01:06:41,330
Do you know what this is?
467
01:06:42,710 --> 01:06:45,730
Have you ever heard of Thea? No.
468
01:06:52,310 --> 01:06:54,770
There's some stuff in there too.
469
01:06:55,670 --> 01:06:56,670
Some old photos.
470
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Are you okay?
471
01:08:28,260 --> 01:08:29,939
Matt, are you okay?
472
01:08:31,399 --> 01:08:32,399
Who's Luke?
473
01:09:34,439 --> 01:09:35,439
It's you, isn't it?
474
01:09:37,100 --> 01:09:38,100
My brother.
475
01:09:39,100 --> 01:09:41,319
My big brother.
476
01:09:43,240 --> 01:09:44,899
I missed you so much, Luke.
477
01:09:48,399 --> 01:09:49,680
You were just trying to help.
478
01:09:50,260 --> 01:09:51,600
But you're not now.
479
01:09:52,479 --> 01:09:55,240
Take her down.
480
01:09:57,780 --> 01:09:58,780
Remember?
481
01:10:08,710 --> 01:10:09,710
Always.
482
01:10:09,830 --> 01:10:10,830
Always.
483
01:10:11,630 --> 01:10:13,250
Always. Never forgot.
484
01:10:14,330 --> 01:10:15,650
You've got to help me now, okay?
485
01:10:15,870 --> 01:10:16,870
So I've got to help you.
486
01:10:17,870 --> 01:10:23,350
I don't understand any of this. Is this
where you were working while you were at
487
01:10:23,350 --> 01:10:26,310
college? Is this where you were the
minute that he killed you? Yeah.
488
01:10:28,390 --> 01:10:29,390
Who are these people?
489
01:10:44,560 --> 01:10:45,560
Is this all of you?
490
01:10:47,160 --> 01:10:48,160
It's all of you.
491
01:10:48,920 --> 01:10:51,160
What the fuck? What the fucking clown?
492
01:10:52,100 --> 01:10:53,920
What happened to you guys? I don't
understand.
493
01:10:54,580 --> 01:10:55,800
What? Fire.
494
01:11:22,800 --> 01:11:23,800
Cheese, Max.
495
01:11:25,620 --> 01:11:26,980
Big smile.
496
01:11:27,360 --> 01:11:28,420
Really big smile.
497
01:11:30,280 --> 01:11:32,280
On three, everyone.
498
01:11:33,120 --> 01:11:36,340
One, two, three.
499
01:11:36,720 --> 01:11:37,720
Three!
500
01:11:42,240 --> 01:11:43,240
Hey,
501
01:11:45,220 --> 01:11:49,700
relax. Enjoy it. You're the cat of
honor. Our protagonist.
502
01:11:58,000 --> 01:11:59,160
of everybody's attention, please.
503
01:12:00,120 --> 01:12:05,860
I, um, I want to make a toast to every
single one of you.
504
01:12:06,620 --> 01:12:10,400
I thank you from the bottom of my heart,
and bravo!
505
01:12:13,460 --> 01:12:15,660
Oh, come on.
506
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
Okay, okay.
507
01:12:17,360 --> 01:12:21,260
Come on, come on now. All of you did
amazing work.
508
01:12:21,760 --> 01:12:23,820
I mean, look, look at all of you. Dr.
509
01:12:24,080 --> 01:12:25,080
Sabian's wife.
510
01:12:25,500 --> 01:12:27,780
Gretchen, our damsel in distress.
511
01:12:28,080 --> 01:12:29,700
You were just wonderful.
512
01:12:29,940 --> 01:12:33,640
And our antagonist, playing a sadistic
doctor.
513
01:12:34,220 --> 01:12:35,219
You're too kind.
514
01:12:35,220 --> 01:12:38,840
All right, now our supporting people.
There's Faye, sexy Faye.
515
01:12:39,560 --> 01:12:45,520
There's Ethan and Ellie, who cannot keep
their hands off each other. And Sylvia
516
01:12:45,520 --> 01:12:46,700
and Cooper.
517
01:12:49,020 --> 01:12:51,480
Do you know unless...
518
01:13:00,030 --> 01:13:01,990
We're having a celebration, Max.
519
01:13:02,610 --> 01:13:05,350
We're patting ourselves on our backs.
520
01:13:05,970 --> 01:13:07,090
For what we did.
521
01:13:07,730 --> 01:13:11,790
For the story we created and performed
to have some fun with you.
522
01:13:12,070 --> 01:13:15,190
Like we do with all the other kids who
come to our home. What story?
523
01:13:15,920 --> 01:13:20,760
The marks on our necks, the government
conspiracy, baseless fantasies, my
524
01:13:20,760 --> 01:13:26,420
psychosis, all part of the grand tale we
concocted to fuck with you for our
525
01:13:26,420 --> 01:13:30,200
entertainment while you nourished us at
night. We did it for fun!
526
01:13:31,260 --> 01:13:35,340
What the fuck are you talking about,
Lou? I don't understand.
527
01:13:36,320 --> 01:13:42,320
I, um... Doctor, I think you might want
to take this question. That was great.
528
01:13:42,480 --> 01:13:44,500
You did a fantastic job.
529
01:13:45,680 --> 01:13:52,560
So, Max, what Lou is getting to is that
we like to play
530
01:13:52,560 --> 01:13:57,140
with our food. You see, you're really
here because we need to drain you.
531
01:13:58,360 --> 01:14:01,520
To drain you of your essence.
532
01:14:03,560 --> 01:14:04,980
So, thank you, Max.
533
01:14:05,760 --> 01:14:07,320
Thank you, Deidre.
534
01:14:08,180 --> 01:14:10,460
God of youth.
535
01:14:11,560 --> 01:14:14,220
God of honor.
536
01:14:16,140 --> 01:14:19,820
Never shall we waste what she has
provided.
537
01:14:59,560 --> 01:15:01,380
as the needle penetrates your eye.
538
01:15:01,820 --> 01:15:05,900
You know about the fountain of youth?
You've heard of it, right? It's real. It
539
01:15:05,900 --> 01:15:11,820
lives within us. There's a small fact
behind your right eye where not as deep
540
01:15:11,820 --> 01:15:12,820
nectar resides.
541
01:15:13,400 --> 01:15:15,760
Science dismisses it as just a gland.
542
01:15:18,260 --> 01:15:20,680
A deer showed us the birth.
543
01:15:21,220 --> 01:15:24,220
It's what gives a person youth and
vitality.
544
01:15:24,440 --> 01:15:27,100
So, we take...
545
01:15:27,350 --> 01:15:28,990
Dia's nectar from you.
546
01:15:29,470 --> 01:15:31,350
Because ours goes away with age.
547
01:15:31,590 --> 01:15:34,290
But don't worry, we've been training you
every night, Max.
548
01:15:37,630 --> 01:15:38,190
Your
549
01:15:38,190 --> 01:15:46,070
mother
550
01:15:46,070 --> 01:15:49,190
and I are about 109, Max. We're going up
110.
551
01:15:50,490 --> 01:15:52,230
114 and a half.
552
01:15:52,770 --> 01:15:53,850
93, Max.
553
01:15:54,110 --> 01:15:55,710
Your pal Lou is 100.
554
01:16:00,039 --> 01:16:06,420
Maybe you're right, but that's what
keeps us young and passionate. That's
555
01:16:06,420 --> 01:16:08,020
makes us fuck so much.
556
01:16:31,470 --> 01:16:38,470
We sent most of our foster kids here to
collect ASMR because you wasted all of
557
01:16:38,470 --> 01:16:40,730
the opportunities we provided for you.
558
01:16:41,050 --> 01:16:42,050
I trusted you.
559
01:16:42,450 --> 01:16:45,030
But you're my favorite.
560
01:16:45,650 --> 01:16:49,390
So we're going to take quite a lot
tonight, Baxter.
561
01:16:49,650 --> 01:16:53,270
You better take it all, because if you
don't, I'm going to fucking kill you.
562
01:16:53,490 --> 01:16:58,550
That won't be possible, because when you
awaken, you'll feel like a 100 -year
563
01:16:58,550 --> 01:17:01,070
-old man, but you'll... Be with family.
564
01:17:01,910 --> 01:17:02,910
It's time.
565
01:17:05,670 --> 01:17:12,650
Time to
566
01:17:12,650 --> 01:17:15,590
join your brother upstairs.
567
01:17:30,120 --> 01:17:31,200
With love and gratitude.
568
01:17:31,760 --> 01:17:34,220
Love and gratitude. Love and gratitude.
569
01:17:35,520 --> 01:17:36,880
Love and gratitude.
570
01:18:30,190 --> 01:18:33,090
I gotcha. You'll be well cared for.
Don't be afraid.
571
01:18:34,630 --> 01:18:35,630
I know.
572
01:18:36,470 --> 01:18:37,470
You're confused.
573
01:18:37,850 --> 01:18:38,850
I get that.
574
01:18:39,450 --> 01:18:41,450
Allow me to lift the fog.
575
01:18:42,570 --> 01:18:44,730
Oh, my sweet Norma.
576
01:18:45,110 --> 01:18:46,910
She wanted to save you.
577
01:18:48,210 --> 01:18:50,770
Sentimental reason. So she had to go.
578
01:18:52,670 --> 01:18:54,610
And that's when it came to me.
579
01:18:54,870 --> 01:18:55,890
Just a thought.
580
01:19:01,710 --> 01:19:08,570
that we'd used Norman Demise in our game
with you, and we
581
01:19:08,570 --> 01:19:14,850
had the greatest time of our long lives,
brainstorming, drafting up
582
01:19:14,850 --> 01:19:20,170
and down, improvising, to
583
01:19:20,170 --> 01:19:24,010
end all humanity.
584
01:19:27,550 --> 01:19:29,850
Now you remember what I told you, Max.
585
01:19:31,430 --> 01:19:33,170
The enemy of old age is not death.
586
01:19:33,410 --> 01:19:34,610
It is boredom.
587
01:19:35,710 --> 01:19:38,570
We must fill the hours with smiles.
588
01:19:39,130 --> 01:19:42,790
And we have so many, many, many, many
hours to fit.
589
01:19:44,330 --> 01:19:45,490
You rest now.
590
01:19:46,450 --> 01:19:48,190
We still need you.
591
01:19:49,410 --> 01:19:50,590
Your neck turns.
592
01:19:51,410 --> 01:19:52,970
Little man, you're crying.
593
01:19:53,530 --> 01:19:55,490
I know why you're blue.
594
01:19:56,170 --> 01:19:58,710
Someone took your kiddie car away.
595
01:20:00,040 --> 01:20:05,540
go to sleep now little man you've had a
busy day
596
01:21:45,800 --> 01:21:46,800
Okay.
597
01:22:41,570 --> 01:22:42,570
Thank you.
598
01:24:29,610 --> 01:24:30,610
Get the out of here, dude!
599
01:25:43,020 --> 01:25:44,020
I'll shoot you
42486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.