All language subtitles for The.Home.2025.1080p.HDTS.x264-RGB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:09,270
I'm on the ground in Houston, and while
not officially a hurricane, these
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,170
conditions are quickly hallucinating.
3
00:00:11,410 --> 00:00:15,730
They're flooding in front of me from
heavy rain bands, and looking out on the
4
00:00:15,730 --> 00:00:18,690
coast, you can see that it is far, far
worse.
5
00:00:19,170 --> 00:00:23,450
I'm reminded that it's easy to recognize
when you're in this place.
6
00:00:23,770 --> 00:00:25,490
We have volunteers here.
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,470
This storm will be devastating.
8
00:00:32,090 --> 00:00:33,530
Back to you in the studio.
9
00:00:34,030 --> 00:00:35,770
Thank you, Chief. Stay safe out there.
10
00:00:54,750 --> 00:00:55,750
Raise the glass.
11
00:00:57,650 --> 00:00:59,250
They call us the Foster family.
12
00:00:59,840 --> 00:01:00,900
We don't call it that.
13
00:01:01,620 --> 00:01:03,080
We call it what it is.
14
00:01:04,959 --> 00:01:05,960
A family.
15
00:01:07,860 --> 00:01:09,780
My boy is going to college.
16
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
Hey, little bro.
17
00:01:46,500 --> 00:01:48,100
Hey, what's some of your best words?
18
00:01:53,920 --> 00:01:57,900
I can't believe you're leaving me here.
Hey, I'm not leaving you anywhere.
19
00:01:58,200 --> 00:02:01,500
All right? I'm going to write all the
time. I'll be an hour away. I'll be home
20
00:02:01,500 --> 00:02:04,820
holidays and summers. And in four years,
I'm back.
21
00:02:05,240 --> 00:02:07,220
That's me and you again. We're in your
court.
22
00:02:07,820 --> 00:02:10,419
Like Dad said, they call us foster
brothers.
23
00:02:10,660 --> 00:02:13,840
But Max, our bond is thicker than...
24
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Bye.
25
00:02:48,620 --> 00:02:49,780
Oh, God.
26
00:02:50,260 --> 00:02:51,480
Oh, God.
27
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
Oh, God.
28
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
Oh, God.
29
00:03:19,050 --> 00:03:20,630
He left a note back there.
30
00:03:21,670 --> 00:03:24,110
He was having problems at college.
31
00:03:24,850 --> 00:03:27,610
I don't understand. I don't understand
why he wouldn't be coming back.
32
00:03:35,530 --> 00:03:36,530
Let's go.
33
00:03:48,460 --> 00:03:54,660
So how many times, Max, breaking into
buildings, destroying properties, you
34
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
to be held accountable.
35
00:03:57,080 --> 00:03:59,180
Ever since Luke died. I know. I know.
36
00:04:00,720 --> 00:04:05,280
I'm familiar with the speech. You don't
have to tell me again how disappointed
37
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
you are.
38
00:04:07,000 --> 00:04:11,520
I made some calls.
39
00:04:11,900 --> 00:04:13,800
I spoke to Judge Barrick.
40
00:04:28,140 --> 00:04:29,160
I thought I was going away.
41
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
What do I have to do?
42
00:04:33,960 --> 00:04:36,740
Judge asked me if you were handy. I lied
and said you worked.
43
00:04:38,380 --> 00:04:41,360
He said, well, then, he could spend the
next four months at Green Meadows
44
00:04:41,360 --> 00:04:43,580
Retirement Home as a new on -site super.
45
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
What?
46
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
You're joking.
47
00:04:49,860 --> 00:04:52,040
An old folks home? Like, with old
people?
48
00:04:52,360 --> 00:04:54,940
What? I don't want to do that shit.
49
00:04:55,260 --> 00:04:56,720
This is your last chance, son.
50
00:04:57,710 --> 00:04:59,270
Play by the rules.
51
00:05:00,230 --> 00:05:01,730
Otherwise you're going to end up in
jail.
52
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
Who's that, your boyfriend?
53
00:06:58,170 --> 00:07:01,270
The trash receptacles have to be emptied
twice a day.
54
00:07:01,830 --> 00:07:02,930
Carpet's vacuumed daily.
55
00:07:03,370 --> 00:07:05,250
You saw how clean this place was coming
in?
56
00:07:05,490 --> 00:07:08,010
Yes. Your job is to keep it that way.
57
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
Mm -hmm.
58
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
And this key?
59
00:07:11,110 --> 00:07:14,910
It'll open every room in the home, with
the exception of a few hallways in the
60
00:07:14,910 --> 00:07:19,050
basement. And don't enter residential
apartments unless there's an emergency.
61
00:07:19,390 --> 00:07:21,870
I fall in and I can't get out type of
thing, you know?
62
00:07:25,320 --> 00:07:28,040
Oh yeah, and no fourth floor, darling.
63
00:07:28,340 --> 00:07:32,480
Those patients need special care, off
limits to you.
64
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
Simple, right?
65
00:07:35,100 --> 00:07:39,440
Just follow the rules, and we won't be
obliged to report you.
66
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
That's right.
67
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
Get your garbage.
68
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
I'm coming in.
69
00:09:59,080 --> 00:10:01,400
Excuse me, son. Could you get me a
towel? You're
70
00:10:01,400 --> 00:10:06,420
new.
71
00:10:08,820 --> 00:10:10,240
I'm Norma. I'm sorry.
72
00:10:10,460 --> 00:10:14,080
You just look like someone I want new.
73
00:10:14,440 --> 00:10:15,680
Well, I'm Max.
74
00:10:15,880 --> 00:10:19,160
I am new. And it's really nice to meet
you, Norma.
75
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
And up.
76
00:10:21,120 --> 00:10:22,820
We are Sky Warriors.
77
00:10:23,460 --> 00:10:25,920
So, how's your first day going, man?
78
00:10:33,000 --> 00:10:35,280
And good God, Mrs.
79
00:10:35,500 --> 00:10:40,320
Fisher! She's got in the pool after her
skin procedure. Come on, everybody.
80
00:10:40,340 --> 00:10:41,740
Hurry. Blood, blood.
81
00:10:42,260 --> 00:10:43,300
Go help her.
82
00:12:44,820 --> 00:12:46,220
Yeah.
83
00:13:03,720 --> 00:13:04,960
Oh, come on.
84
00:13:05,220 --> 00:13:08,600
Kid, we need you. Ethan had a terrible
accident.
85
00:13:08,840 --> 00:13:09,880
There's a place in the mess.
86
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
What do you mean accident?
87
00:13:11,360 --> 00:13:14,380
He just tore something wicked. He threw
his diaper.
88
00:13:15,200 --> 00:13:16,660
Experiment. Fecal matter.
89
00:13:16,860 --> 00:13:20,920
Yeah, shit. He's cutting the walls with
it. Oh, what do you want me to do about
90
00:13:20,920 --> 00:13:22,900
it? We want you to clean it up, kid.
91
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
Yeah. Get a new super.
92
00:13:24,700 --> 00:13:26,520
Oh, my gosh. Right behind that door.
93
00:13:26,720 --> 00:13:28,380
I've got breathing right about now.
94
00:13:42,670 --> 00:13:44,330
So, no poopy diaper?
95
00:13:44,590 --> 00:13:46,490
No, no poo, kid.
96
00:13:46,890 --> 00:13:49,230
Yeah, I can't keep calling you kid, kid.
I'm Lou.
97
00:13:49,470 --> 00:13:50,750
What's your name? Uh, Max.
98
00:13:50,990 --> 00:13:52,510
Max! Okay, Max.
99
00:13:52,750 --> 00:13:58,350
Well, we heard that you had a really
rough day yesterday, so we decided that
100
00:13:58,350 --> 00:14:00,090
would give you a not -so -proper...
101
00:14:00,490 --> 00:14:02,570
but very warm welcome.
102
00:14:02,910 --> 00:14:05,010
So, welcome to Green Meadows!
103
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
Yay!
104
00:14:10,150 --> 00:14:16,530
Tell me, she doesn't speak English, Max.
105
00:14:16,710 --> 00:14:18,990
She says welcome, as do I.
106
00:14:19,510 --> 00:14:25,270
Thanks. Good to see you again, Max. And
if they keep buffing on you, just let me
107
00:14:25,270 --> 00:14:28,190
know. I'll take care of them. And she
named it, too.
108
00:14:28,510 --> 00:14:29,510
Yeah.
109
00:14:30,050 --> 00:14:33,410
Nice to meet you, and I'm so glad you're
here. You got a great sense of humor.
110
00:15:05,870 --> 00:15:07,230
You know, my father died alone.
111
00:15:08,730 --> 00:15:11,710
I couldn't be with him. I was in medical
school.
112
00:15:12,270 --> 00:15:18,490
But I wonder what it was like all alone,
approaching death.
113
00:15:20,690 --> 00:15:22,070
I'll never forgive myself.
114
00:15:24,550 --> 00:15:26,810
Mom, I feel sorry.
115
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
Thank you.
116
00:15:29,250 --> 00:15:31,250
I'm D .W. Fabian Maddox.
117
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
I'm not done with this.
118
00:15:36,640 --> 00:15:43,220
I'm sorry about all that. It was a tad
much, but... Just my way of saying that
119
00:15:43,220 --> 00:15:45,600
these are good people.
120
00:15:46,140 --> 00:15:48,800
And they deserve comfort in their
twilight years.
121
00:15:54,860 --> 00:15:57,760
You have beautiful eyes.
122
00:15:59,020 --> 00:16:00,160
Quite large, you know.
123
00:16:03,500 --> 00:16:08,680
Let me call you sweetheart, I'm in love.
124
00:17:30,830 --> 00:17:32,890
Did you like what you saw yesterday?
125
00:17:34,730 --> 00:17:37,150
I want to see you now.
126
00:17:39,110 --> 00:17:40,250
Touching time.
127
00:19:19,980 --> 00:19:22,460
Oh, well, that makes two of us.
128
00:19:23,540 --> 00:19:27,200
You know, sometimes I find a little late
-night conversation can help.
129
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
You interested?
130
00:19:56,180 --> 00:19:58,060
Where have I seen this before?
131
00:19:58,520 --> 00:19:59,680
My friend Esther.
132
00:20:00,060 --> 00:20:02,720
She passed away here some years ago.
133
00:20:02,940 --> 00:20:05,720
She would sculpt trinkets for people.
134
00:20:07,300 --> 00:20:09,880
I have a hard time letting go of such
things.
135
00:20:15,040 --> 00:20:19,060
I'm guessing that's another one of those
things. At least half of it.
136
00:20:19,540 --> 00:20:21,160
Oh, my son Jacob.
137
00:20:21,480 --> 00:20:24,660
He painted that for me one Mother's Day.
138
00:20:25,100 --> 00:20:29,700
There used to be a flock of birds on the
other side with the sun rising above
139
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
it.
140
00:20:31,300 --> 00:20:35,580
And we had a fight one night and he
worked it up.
141
00:20:36,900 --> 00:20:42,040
He passed away some time ago.
142
00:20:43,020 --> 00:20:46,440
I'm sorry, I didn't... No, no, it's all
right.
143
00:20:47,880 --> 00:20:49,780
That's why I can't sleep at night.
144
00:20:50,140 --> 00:20:54,320
The unresolved keeps me awake.
145
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
What about you?
146
00:21:34,280 --> 00:21:37,200
It's about mimicking. Okay. One, two,
three.
147
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
Hey!
148
00:21:38,820 --> 00:21:39,820
All right.
149
00:21:40,820 --> 00:21:43,420
Get out of here. Go, go, go. I know you
have to agree.
150
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
You're turning into great actors. You
know that? It's amazing.
151
00:21:47,480 --> 00:21:48,700
Keep at it. All right?
152
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
Whoa.
153
00:21:52,300 --> 00:21:53,540
That don't make a lot of fun.
154
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Mac.
155
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
See, boy.
156
00:21:55,980 --> 00:21:57,260
Hey. Good morning.
157
00:21:57,560 --> 00:22:02,360
Morning. Yeah, I'm trying. I am trying
to impart some nuggets of wisdom.
158
00:22:02,960 --> 00:22:06,120
I learned on my off -Broadway theater
days.
159
00:22:06,900 --> 00:22:11,520
Not many Olivier's here, but we have a
lot of fun nonetheless.
160
00:22:12,420 --> 00:22:16,360
I think whatever you're doing here is
great. I mean, they seem really happy.
161
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Oh, thanks.
162
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Thanks, Max.
163
00:22:20,480 --> 00:22:27,140
I... You know, people spend their entire
lives trying
164
00:22:27,140 --> 00:22:28,440
to prolong life.
165
00:22:28,880 --> 00:22:32,140
But then when they get here, at the end,
I mean...
166
00:22:32,800 --> 00:22:37,000
Boredom is what takes them to the grave.
It's not disease. It's not illness.
167
00:22:38,460 --> 00:22:39,540
It's boredom.
168
00:22:40,800 --> 00:22:46,020
We must fill our hours with laughter,
life,
169
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
love.
170
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Morning, Max.
171
00:22:51,420 --> 00:22:53,660
We got a spill on three. You're needed.
172
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Needed.
173
00:24:05,640 --> 00:24:12,580
oil. Matter of fact, in exploratory
drilling, only one well in nine finds
174
00:24:12,580 --> 00:24:13,559
oil at all.
175
00:24:13,560 --> 00:24:18,140
Only one in 24 recovers enough oil to
pay for itself.
176
00:24:18,580 --> 00:24:22,980
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
177
00:24:23,420 --> 00:24:24,580
Thank you, big God.
178
00:24:24,980 --> 00:24:30,840
Yet America's green reserves, the oil
supplies still underground, have kept
179
00:24:30,840 --> 00:24:32,100
increasing steadily.
180
00:24:33,960 --> 00:24:39,720
I couldn't imagine how this ever
-increasing supply of oil was achieved,
181
00:24:39,720 --> 00:24:44,580
found out that there's not just one, but
thousands of oil companies all
182
00:24:44,580 --> 00:24:49,460
competing with each other to discover
and present new sources of oil.
183
00:24:49,800 --> 00:24:56,480
For believe it or not, in the USA,
there's a good deal of oil. There's a
184
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
deal of oil.
185
00:24:58,740 --> 00:25:00,420
It's alright, I'm not going to hurt you.
186
00:25:07,850 --> 00:25:09,270
It's okay, I'm not gonna hurt you.
187
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
You want to come in, please?
188
00:25:49,060 --> 00:25:50,060
Come on in.
189
00:25:51,420 --> 00:25:56,860
Les takes this job very seriously and is
not very happy about this.
190
00:25:57,780 --> 00:26:00,300
And to be frank, neither am I.
191
00:26:01,160 --> 00:26:07,320
Um, I just, I heard a scream and I
wanted to go check it out.
192
00:26:07,920 --> 00:26:11,860
Right, but you told Les that there was
an unlocked door that accesses the
193
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
floor.
194
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
You know, Max,
195
00:26:15,150 --> 00:26:17,070
We're very aware of why you're here.
196
00:26:19,350 --> 00:26:21,410
This should be a fresh start for you.
197
00:26:22,150 --> 00:26:25,790
A chance to shed the skin of your past
transgressions.
198
00:26:27,010 --> 00:26:30,950
I would hate to see you return to your
reckless ways.
199
00:26:32,390 --> 00:26:34,590
It's time to play by the rules, Max.
200
00:26:35,870 --> 00:26:36,910
Sorry, Doc.
201
00:27:12,680 --> 00:27:13,659
Aren't you in the party?
202
00:27:13,660 --> 00:27:16,340
No, I'm not in the party mood.
203
00:27:17,860 --> 00:27:19,780
I hear you were up on four.
204
00:27:21,180 --> 00:27:26,800
Work travels fast in an old age home,
Max. It's like a gigantic sewing circle.
205
00:27:28,500 --> 00:27:29,920
Those people on four?
206
00:27:30,960 --> 00:27:33,500
There's something wrong with them.
207
00:27:33,760 --> 00:27:35,340
They seem so lost.
208
00:27:35,740 --> 00:27:38,300
You know, I... This is... Max.
209
00:27:40,980 --> 00:27:42,040
I don't know.
210
00:27:45,260 --> 00:27:50,400
When I put my son to bed at night, I
kiss him and say, I've learned of the
211
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
heart.
212
00:27:52,120 --> 00:27:58,200
That's why you feel things the way you
do. You need to put that away.
213
00:28:22,890 --> 00:28:27,050
Oil lies far beneath the surface of the
earth. They're going to find oil.
214
00:28:27,410 --> 00:28:33,430
These wells go down thousands of feet,
cost a lot of money to drill, but that's
215
00:28:33,430 --> 00:28:36,150
no guarantee that they're going to find
oil.
216
00:28:36,590 --> 00:28:42,450
Matter of fact, in exploratory drilling,
only one well in nine finds any oil at
217
00:28:42,450 --> 00:28:47,390
all. Only one in 24 recovers enough oil
to pay for itself.
218
00:28:47,850 --> 00:28:52,050
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
219
00:28:52,750 --> 00:28:53,810
Pretty big odds.
220
00:28:54,090 --> 00:28:55,090
Get a comparison.
221
00:28:56,290 --> 00:28:58,810
Your life is still on the ground.
222
00:28:59,090 --> 00:29:00,210
Hey man, I'm not going to hurt you.
223
00:29:31,880 --> 00:29:38,840
you look downright awful well thanks and
yeah i mean look how i
224
00:29:38,840 --> 00:29:43,560
feel i haven't been able to sleep at all
here okay you know rumor has it that
225
00:29:43,560 --> 00:29:49,060
they uh mess with the uh oxygen levels
yeah in the in the in the vents but it's
226
00:29:49,060 --> 00:29:53,080
just to make sure that us old folks get
a good night's sleep huh i mean it must
227
00:29:53,080 --> 00:29:57,180
work because i sleep like death you
cannot wake me up once i go under
228
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
Okay,
229
00:30:24,560 --> 00:30:26,380
I'm feeling good now guys, so rack em
up!
230
00:30:26,780 --> 00:30:28,280
Who am I hustling next?
231
00:30:39,980 --> 00:30:45,940
and these murder mystery nights once a
month and night of blood and intrigue,
232
00:30:45,940 --> 00:30:46,940
he puts it.
233
00:30:47,320 --> 00:30:51,240
I just wanted to check on you because I
saw you arguing with someone.
234
00:30:51,600 --> 00:30:54,140
Oh, no, no, no, no. That's, that's, it's
fine.
235
00:30:55,980 --> 00:31:01,440
Well, I won't take too much of your
time. I, uh, I was just thinking about
236
00:31:01,440 --> 00:31:06,320
you told me the other day and I thought
it would only be fair if I returned the
237
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
favor.
238
00:31:10,670 --> 00:31:16,870
My brother Luke died when I was 11, and
my parents
239
00:31:16,870 --> 00:31:22,450
didn't let me go to the funeral because
they thought I was too young, so I never
240
00:31:22,450 --> 00:31:25,290
got the chance to say goodbye.
241
00:31:27,470 --> 00:31:29,810
Luke is my honor result.
242
00:31:31,830 --> 00:31:38,190
Anyway, I was just thinking about
yesterday, so I just drew this up
243
00:31:38,190 --> 00:31:40,070
just thought you should have it.
244
00:31:45,200 --> 00:31:48,840
I tried to get it exactly right, but I
think it'll do.
245
00:32:22,120 --> 00:32:23,900
something terribly wrong.
246
00:32:24,500 --> 00:32:26,940
You need to get out.
247
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
I have to go.
248
00:32:33,320 --> 00:32:37,460
What? You have to tell me what's going
on. I have to get ready. I can't be
249
00:32:37,580 --> 00:32:38,580
No.
250
00:33:03,050 --> 00:33:05,990
Have you seen Norma? Is she still at
that, like, murder mystery thing?
251
00:33:06,290 --> 00:33:07,229
Oh, no, baby.
252
00:33:07,230 --> 00:33:08,470
We took her to the infirmary.
253
00:33:08,770 --> 00:33:10,010
She wasn't feeling well.
254
00:33:10,870 --> 00:33:11,890
What happened?
255
00:33:12,130 --> 00:33:13,130
Is she all right?
256
00:33:13,430 --> 00:33:16,530
This is her diabetes. Her blood sugar
was really low.
257
00:33:16,830 --> 00:33:18,890
You know, makes her kind of loopy.
258
00:33:19,490 --> 00:33:21,770
She's sleeping now. We're going to
monitor her overnight.
259
00:33:23,630 --> 00:33:25,030
She'll be fine, Max.
260
00:33:25,770 --> 00:33:26,770
Relax.
261
00:33:28,930 --> 00:33:30,850
Well, tell her I said hi if you can.
262
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
Be tight now.
263
00:35:01,710 --> 00:35:03,870
Officer, I found this note in Norman's
room.
264
00:35:04,090 --> 00:35:06,850
She speaks about joining her deceased
son.
265
00:35:15,350 --> 00:35:16,550
I'm sorry, Max.
266
00:35:17,150 --> 00:35:18,870
We just didn't see this coming.
267
00:36:10,440 --> 00:36:16,260
She could no longer fill the hours with
laughter and joy.
268
00:36:18,040 --> 00:36:21,760
I failed her, Max.
269
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
No, no, no, she was my muse, you know?
270
00:36:24,960 --> 00:36:26,580
She helped with my diet.
271
00:36:26,840 --> 00:36:31,700
She said, you have to stay in shape,
Lewis, just in case another wonderful
272
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
comes your way.
273
00:36:34,280 --> 00:36:39,680
And in return, I recite Shakespeare's
songs to help her sleep.
274
00:36:40,750 --> 00:36:41,750
Thank you.
275
00:36:42,710 --> 00:36:47,010
Do you really think that she would take
her own life?
276
00:36:51,650 --> 00:36:52,950
I don't know, Max.
277
00:36:56,750 --> 00:36:58,370
Where did this come from, John?
278
00:36:59,910 --> 00:37:03,130
Well, it's with Norma's head coming to
me.
279
00:37:04,530 --> 00:37:06,690
She said that there was something wrong
with this place.
280
00:37:08,230 --> 00:37:09,690
And it was something very wrong.
281
00:37:10,860 --> 00:37:12,220
And then the next day, she
282
00:37:12,220 --> 00:37:19,720
goes...
283
00:37:19,720 --> 00:37:20,960
Hey!
284
00:37:41,260 --> 00:37:42,280
buffeting more often.
285
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
And more.
286
00:41:19,670 --> 00:41:25,230
Sorry, yeah, one of the residents passed
away. It was really sad, but I'm okay
287
00:41:25,230 --> 00:41:29,610
now. Oh my God, are you eating? Max, you
look tired. You need to eat.
288
00:41:29,910 --> 00:41:32,210
You know that eating is important, so
just cut things.
289
00:41:32,470 --> 00:41:34,210
Glad to hear you're feeling better
today, Max.
290
00:41:34,510 --> 00:41:35,670
You had us worried.
291
00:41:36,370 --> 00:41:37,570
Let me ask you this.
292
00:41:38,250 --> 00:41:40,550
Are you getting anything out of this
experience?
293
00:41:40,910 --> 00:41:42,530
You know, I actually am.
294
00:41:43,330 --> 00:41:47,750
I think these people need me, and I
think I can help them.
295
00:41:48,190 --> 00:41:49,310
I have to help them.
296
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
What?
297
00:43:04,750 --> 00:43:07,770
That yellow tape looks like a welcome
mat. No, I... Hey.
298
00:43:09,010 --> 00:43:11,070
You just cannot help yourself, can you?
299
00:43:12,410 --> 00:43:13,790
Let's go. I gotta tell the doc.
300
00:43:14,030 --> 00:43:16,010
He calls the cops this time and that's
on you.
301
00:43:16,270 --> 00:43:20,850
I just came back to say goodbye, okay? I
wanted to look around and see if I
302
00:43:20,850 --> 00:43:24,570
could find something to remember what
we're by. Our shit is all gone already.
303
00:43:24,670 --> 00:43:25,670
It's thrown out.
304
00:43:26,190 --> 00:43:27,770
She had no family.
305
00:43:28,030 --> 00:43:30,150
Whatever's left gets incinerated in the
basement.
306
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
It's over.
307
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
before changing the mind.
308
00:45:20,650 --> 00:45:24,110
He needs to know the danger of my neck.
309
00:45:24,410 --> 00:45:27,410
If my loon necks, they come in tight.
310
00:45:27,890 --> 00:45:32,190
But their needles, their dog, they're
eating us too.
311
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Well,
312
00:45:51,400 --> 00:45:52,960
thank God you're here.
313
00:45:53,220 --> 00:45:55,620
Norman was right, man. There's something
fucking wrong with this place.
314
00:45:55,900 --> 00:46:00,540
And I found her diary. She said there's
something going on. And I was like, neat
315
00:46:00,540 --> 00:46:01,540
old guy.
316
00:46:02,500 --> 00:46:05,520
Kill more than lord.
317
00:46:05,960 --> 00:46:07,400
Bet you didn't know that, did you?
318
00:46:09,340 --> 00:46:12,360
She always protected me against my
demons.
319
00:46:12,920 --> 00:46:14,000
My Norman.
320
00:46:14,540 --> 00:46:15,960
And she's gone.
321
00:46:16,760 --> 00:46:18,800
And I'm weak.
322
00:46:19,040 --> 00:46:21,160
I am so fucking weak.
323
00:46:21,420 --> 00:46:23,480
I have to punish myself.
324
00:46:24,440 --> 00:46:26,300
Can you not hear me?
325
00:46:28,060 --> 00:46:29,580
I am a...
326
00:46:30,240 --> 00:46:34,160
I ruined my career. I did so. I must be
funny.
327
00:46:34,420 --> 00:46:35,520
I must be funny.
328
00:46:36,760 --> 00:46:38,580
I have something for you, Max.
329
00:46:38,880 --> 00:46:39,880
Look at that.
330
00:46:40,360 --> 00:46:43,980
I have something for you as a name. We
all have to come out. Fuck.
331
00:46:44,220 --> 00:46:49,740
You have to help me, Max. I want you to
help me. I have to do this. Will
332
00:46:49,740 --> 00:46:51,100
somebody please help me?
333
00:46:52,440 --> 00:46:53,860
Everyone fires.
334
00:46:54,620 --> 00:46:57,060
Will somebody fucking help me, please?
335
00:49:47,140 --> 00:49:48,140
Good morning.
336
00:49:48,460 --> 00:49:50,340
Hey. You okay?
337
00:49:51,260 --> 00:49:54,880
You look flushed. Yeah, I'm fine. What's
going on?
338
00:49:55,720 --> 00:49:59,760
Well, I just wanted to stop by and let
you know that Lou is going to be fine.
339
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
I know you were concerned about him.
340
00:50:02,320 --> 00:50:04,140
That's great. Thank you.
341
00:50:06,410 --> 00:50:07,410
You get anything good?
342
00:50:09,910 --> 00:50:11,710
I love it when my smiles arrive.
343
00:50:12,090 --> 00:50:15,770
You know, I can't really sleep here, so
I just stop and book.
344
00:50:16,230 --> 00:50:18,550
You don't strike me as a reader.
345
00:50:19,410 --> 00:50:21,370
But okay, let's get to work.
346
00:50:21,790 --> 00:50:23,510
First floor, five minutes.
347
00:50:23,890 --> 00:50:25,010
Don't make me come back.
348
00:50:29,290 --> 00:50:32,370
Hello? Hello, are you there? Please, is
someone there?
349
00:50:37,160 --> 00:50:38,160
Thank God you're here.
350
00:50:38,220 --> 00:50:40,780
Who are you? How did you know someone
was coming to my room?
351
00:50:41,040 --> 00:50:42,040
I've been watching you.
352
00:50:42,220 --> 00:50:46,140
Did you put the blacklight in here? Yes.
I needed you to find out. What the fuck
353
00:50:46,140 --> 00:50:47,140
do you want from me? Why?
354
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
I can't say more.
355
00:50:48,360 --> 00:50:50,280
If I'm gone too long, he'll come
suspicious.
356
00:50:51,060 --> 00:50:54,460
Or hurt me. Who's going to hurt you?
Who, Xavier? Maybe someone's bigger than
357
00:50:54,460 --> 00:50:57,920
you think. But I can't answer any more
of your questions right now. No, wait.
358
00:50:58,020 --> 00:51:01,200
Just tell me something. Help me help
them, Max.
359
00:51:01,960 --> 00:51:03,320
Help me help them.
360
00:51:04,000 --> 00:51:08,200
Before they're out of the time machine,
just like the others, we have to stop
361
00:51:08,200 --> 00:51:08,859
them, Max.
362
00:51:08,860 --> 00:51:10,980
They killed Norma for knowing too much.
363
00:51:11,300 --> 00:51:12,300
They'll kill you too.
364
00:51:12,560 --> 00:51:13,580
They'll kill you too.
365
00:51:13,860 --> 00:51:16,960
They'll kill you too. They'll kill you
too. They'll kill you too.
366
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
Hello?
367
00:51:39,440 --> 00:51:41,480
Thank you.
368
00:51:42,940 --> 00:51:44,480
Thank you.
369
00:51:47,420 --> 00:51:48,600
Thank you.
370
00:51:49,740 --> 00:51:51,000
Thank
371
00:51:51,000 --> 00:51:59,100
you.
372
00:52:52,170 --> 00:52:58,510
are you okay no i look terrible but i'm
okay i want you to know why
373
00:52:58,510 --> 00:52:59,890
i'm so sorry
374
00:53:01,580 --> 00:53:06,220
last night. There's nothing to be sorry
about. Oh, no, no, no. Max, there's
375
00:53:06,220 --> 00:53:07,920
something very wrong with me.
376
00:53:08,240 --> 00:53:10,580
I fear I'm about to disappear.
377
00:53:10,940 --> 00:53:12,960
There's nothing wrong with you.
378
00:53:13,520 --> 00:53:16,040
There's nothing wrong with you in this
place.
379
00:55:01,130 --> 00:55:02,130
Fucking girl, man.
380
00:57:27,000 --> 00:57:28,400
Stop!
381
00:57:37,140 --> 00:57:38,140
Stop!
382
00:58:01,550 --> 00:58:02,550
Help me help them, Max.
383
00:58:03,150 --> 00:58:06,570
It's you. You need to tell me who you
are and what the fuck is going on right
384
00:58:06,570 --> 00:58:10,970
now. Please. Hold on. Just to be sure,
we want to give you one more follow -up.
385
00:58:12,250 --> 00:58:13,250
Yeah.
386
00:58:14,770 --> 00:58:15,770
Read the letterhead.
387
00:58:17,230 --> 00:58:20,870
Amon is a subsidiary of the U .S.
Department of Health Services.
388
00:58:21,490 --> 00:58:23,050
Right. What the fuck does that mean?
389
00:58:23,270 --> 00:58:26,750
It means that the government is funding
this entire facility.
390
00:58:27,530 --> 00:58:31,110
Research, testing, new experimental...
drugs, controversial gene trials.
391
00:58:31,630 --> 00:58:35,570
Any outlandish or fucked up idea the
government has, they first test on
392
00:58:35,690 --> 00:58:37,390
then on people.
393
00:58:38,110 --> 00:58:39,110
Old people.
394
00:58:39,170 --> 00:58:43,710
Yes. And the government has facilities
just like this all across the world.
395
00:58:44,330 --> 00:58:48,230
They are experimenting on hundreds, even
thousands of elderly people.
396
00:58:49,270 --> 00:58:50,710
They're the perfect test subjects.
397
00:58:51,710 --> 00:58:55,550
Because if they get dementia, nobody
thinks anything because they're old. And
398
00:58:55,550 --> 00:58:57,710
they die, nobody gives a fuck because
they're old.
399
00:58:58,360 --> 00:59:01,880
You won't do anything important, which
is why you cannot stop now.
400
00:59:02,140 --> 00:59:03,840
Who are you and why do you even care?
401
00:59:04,700 --> 00:59:08,400
My father lived in the room down the
hall.
402
00:59:11,620 --> 00:59:13,180
Now he's on the fourth floor.
403
00:59:16,380 --> 00:59:17,760
Please keep going.
404
00:59:18,980 --> 00:59:20,200
We need evidence.
405
00:59:21,180 --> 00:59:26,860
If we expose them, then maybe it will
help my father and your friends.
406
00:59:28,720 --> 00:59:29,658
I can't believe it.
407
00:59:29,660 --> 00:59:31,160
I've been here long enough already.
Wait.
408
00:59:31,460 --> 00:59:32,700
Don't follow me.
409
00:59:57,590 --> 01:00:03,230
Sometimes when things are bad on the
outside, we have to look on the inside.
410
01:00:36,300 --> 01:00:40,240
Global warming hype. That's all it is. I
just want to sell you more milk and
411
01:00:40,240 --> 01:00:42,860
bread. Did they fucking mark me? This
shit is crazy.
412
01:00:43,420 --> 01:00:44,419
What's it do?
413
01:00:44,420 --> 01:00:45,880
You took quite a fall, Max.
414
01:00:47,060 --> 01:00:49,160
Your vitals were all over the place.
415
01:00:49,560 --> 01:00:50,560
What?
416
01:00:51,360 --> 01:00:54,460
Patients from four somehow got loose.
417
01:00:55,440 --> 01:00:56,900
Les is looking into it.
418
01:00:58,120 --> 01:00:59,620
But I'll tell you what's for sure.
419
01:01:00,760 --> 01:01:02,500
He definitely meant you some harm.
420
01:01:03,819 --> 01:01:06,640
Dr. Sabian wants to do a very thorough
exam today.
421
01:01:07,720 --> 01:01:08,800
You're in good hands.
422
01:01:11,020 --> 01:01:14,240
I'll go and let the doc know you're
awake so we can get started.
423
01:02:05,339 --> 01:02:07,620
I'm going to make some calls.
424
01:02:08,940 --> 01:02:10,140
Oh, girls, hi.
425
01:02:10,620 --> 01:02:14,340
Oh, Maxie, these are your foster
sisters. This is Tessa and Jackie.
426
01:02:14,840 --> 01:02:18,640
Maxie is not feeling well, and he's
going to stay in his old room, okay?
427
01:02:18,640 --> 01:02:19,640
put, sweetie.
428
01:02:20,180 --> 01:02:23,980
Oh, honey, you are always, always,
sweetheart, you're always on the phone.
429
01:02:39,980 --> 01:02:41,280
You were sleeping a long time.
430
01:02:47,020 --> 01:02:48,020
I'm sorry, Mom.
431
01:02:48,560 --> 01:02:49,560
Thanks for helping.
432
01:02:50,400 --> 01:02:52,640
Thanks for letting me stay here and
taking care of me.
433
01:02:53,360 --> 01:02:55,440
Maxie, you were just trying to do the
right thing.
434
01:03:15,340 --> 01:03:16,340
What did you say?
435
01:03:17,140 --> 01:03:18,500
A heart knows a heart.
436
01:03:19,020 --> 01:03:21,660
It's something a friend once said to me
a long time ago.
437
01:03:23,040 --> 01:03:24,040
A friend?
438
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
Yeah.
439
01:03:27,560 --> 01:03:29,320
It's so funny. I can't remember who.
440
01:03:30,580 --> 01:03:33,000
But it reminds me of you.
441
01:03:34,000 --> 01:03:35,900
Just trying to help those good people.
442
01:03:39,520 --> 01:03:41,260
Oh, Maxie, you look so tired.
443
01:03:41,480 --> 01:03:42,480
I'm going to go.
444
01:03:43,120 --> 01:03:46,880
Oh, Daddy said maybe we should go to see
Judge Barrett.
445
01:03:47,300 --> 01:03:48,800
He might be able to help us.
446
01:03:50,640 --> 01:03:51,640
Don't you fret.
447
01:03:53,500 --> 01:03:54,580
You're my favorite.
448
01:04:26,090 --> 01:04:27,090
Hey, girls.
449
01:04:27,150 --> 01:04:29,190
Have you girls seen this lady ever? Huh?
450
01:04:29,690 --> 01:04:31,330
No. What about mom? Mom know her?
451
01:04:33,830 --> 01:04:34,930
You've never seen her before?
452
01:04:35,130 --> 01:04:36,029
No, never.
453
01:04:36,030 --> 01:04:37,030
Somebody knows her.
454
01:05:06,380 --> 01:05:07,380
You know what, girls?
455
01:05:07,480 --> 01:05:10,520
I'm really not feeling too great today,
so if you could just give me some space.
456
01:05:10,720 --> 01:05:11,720
Did you find the secret place?
457
01:05:12,640 --> 01:05:14,180
No, no, I didn't find anything.
458
01:05:14,620 --> 01:05:18,860
Look, I'm having a really bad day, okay,
and I'm not in the mood for games. We
459
01:05:18,860 --> 01:05:21,740
thought you found that in the secret
place.
460
01:05:24,320 --> 01:05:25,820
It's exactly the same.
461
01:05:27,440 --> 01:05:30,280
What do you mean it's exactly the same?
Well, what's the secret place? What are
462
01:05:30,280 --> 01:05:31,280
you talking about?
463
01:06:00,560 --> 01:06:01,560
a couple months ago.
464
01:06:21,100 --> 01:06:24,640
See? That one there is exactly the same
as the one you had.
465
01:06:35,950 --> 01:06:38,510
Only goddess of Hades, Sith from her
chalice.
466
01:06:40,270 --> 01:06:41,330
Do you know what this is?
467
01:06:42,710 --> 01:06:45,730
Have you ever heard of Thea? No.
468
01:06:52,310 --> 01:06:54,770
There's some stuff in there too.
469
01:06:55,670 --> 01:06:56,670
Some old photos.
470
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Are you okay?
471
01:08:28,260 --> 01:08:29,939
Matt, are you okay?
472
01:08:31,399 --> 01:08:32,399
Who's Luke?
473
01:09:34,439 --> 01:09:35,439
It's you, isn't it?
474
01:09:37,100 --> 01:09:38,100
My brother.
475
01:09:39,100 --> 01:09:41,319
My big brother.
476
01:09:43,240 --> 01:09:44,899
I missed you so much, Luke.
477
01:09:48,399 --> 01:09:49,680
You were just trying to help.
478
01:09:50,260 --> 01:09:51,600
But you're not now.
479
01:09:52,479 --> 01:09:55,240
Take her down.
480
01:09:57,780 --> 01:09:58,780
Remember?
481
01:10:08,710 --> 01:10:09,710
Always.
482
01:10:09,830 --> 01:10:10,830
Always.
483
01:10:11,630 --> 01:10:13,250
Always. Never forgot.
484
01:10:14,330 --> 01:10:15,650
You've got to help me now, okay?
485
01:10:15,870 --> 01:10:16,870
So I've got to help you.
486
01:10:17,870 --> 01:10:23,350
I don't understand any of this. Is this
where you were working while you were at
487
01:10:23,350 --> 01:10:26,310
college? Is this where you were the
minute that he killed you? Yeah.
488
01:10:28,390 --> 01:10:29,390
Who are these people?
489
01:10:44,560 --> 01:10:45,560
Is this all of you?
490
01:10:47,160 --> 01:10:48,160
It's all of you.
491
01:10:48,920 --> 01:10:51,160
What the fuck? What the fucking clown?
492
01:10:52,100 --> 01:10:53,920
What happened to you guys? I don't
understand.
493
01:10:54,580 --> 01:10:55,800
What? Fire.
494
01:11:22,800 --> 01:11:23,800
Cheese, Max.
495
01:11:25,620 --> 01:11:26,980
Big smile.
496
01:11:27,360 --> 01:11:28,420
Really big smile.
497
01:11:30,280 --> 01:11:32,280
On three, everyone.
498
01:11:33,120 --> 01:11:36,340
One, two, three.
499
01:11:36,720 --> 01:11:37,720
Three!
500
01:11:42,240 --> 01:11:43,240
Hey,
501
01:11:45,220 --> 01:11:49,700
relax. Enjoy it. You're the cat of
honor. Our protagonist.
502
01:11:58,000 --> 01:11:59,160
of everybody's attention, please.
503
01:12:00,120 --> 01:12:05,860
I, um, I want to make a toast to every
single one of you.
504
01:12:06,620 --> 01:12:10,400
I thank you from the bottom of my heart,
and bravo!
505
01:12:13,460 --> 01:12:15,660
Oh, come on.
506
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
Okay, okay.
507
01:12:17,360 --> 01:12:21,260
Come on, come on now. All of you did
amazing work.
508
01:12:21,760 --> 01:12:23,820
I mean, look, look at all of you. Dr.
509
01:12:24,080 --> 01:12:25,080
Sabian's wife.
510
01:12:25,500 --> 01:12:27,780
Gretchen, our damsel in distress.
511
01:12:28,080 --> 01:12:29,700
You were just wonderful.
512
01:12:29,940 --> 01:12:33,640
And our antagonist, playing a sadistic
doctor.
513
01:12:34,220 --> 01:12:35,219
You're too kind.
514
01:12:35,220 --> 01:12:38,840
All right, now our supporting people.
There's Faye, sexy Faye.
515
01:12:39,560 --> 01:12:45,520
There's Ethan and Ellie, who cannot keep
their hands off each other. And Sylvia
516
01:12:45,520 --> 01:12:46,700
and Cooper.
517
01:12:49,020 --> 01:12:51,480
Do you know unless...
518
01:13:00,030 --> 01:13:01,990
We're having a celebration, Max.
519
01:13:02,610 --> 01:13:05,350
We're patting ourselves on our backs.
520
01:13:05,970 --> 01:13:07,090
For what we did.
521
01:13:07,730 --> 01:13:11,790
For the story we created and performed
to have some fun with you.
522
01:13:12,070 --> 01:13:15,190
Like we do with all the other kids who
come to our home. What story?
523
01:13:15,920 --> 01:13:20,760
The marks on our necks, the government
conspiracy, baseless fantasies, my
524
01:13:20,760 --> 01:13:26,420
psychosis, all part of the grand tale we
concocted to fuck with you for our
525
01:13:26,420 --> 01:13:30,200
entertainment while you nourished us at
night. We did it for fun!
526
01:13:31,260 --> 01:13:35,340
What the fuck are you talking about,
Lou? I don't understand.
527
01:13:36,320 --> 01:13:42,320
I, um... Doctor, I think you might want
to take this question. That was great.
528
01:13:42,480 --> 01:13:44,500
You did a fantastic job.
529
01:13:45,680 --> 01:13:52,560
So, Max, what Lou is getting to is that
we like to play
530
01:13:52,560 --> 01:13:57,140
with our food. You see, you're really
here because we need to drain you.
531
01:13:58,360 --> 01:14:01,520
To drain you of your essence.
532
01:14:03,560 --> 01:14:04,980
So, thank you, Max.
533
01:14:05,760 --> 01:14:07,320
Thank you, Deidre.
534
01:14:08,180 --> 01:14:10,460
God of youth.
535
01:14:11,560 --> 01:14:14,220
God of honor.
536
01:14:16,140 --> 01:14:19,820
Never shall we waste what she has
provided.
537
01:14:59,560 --> 01:15:01,380
as the needle penetrates your eye.
538
01:15:01,820 --> 01:15:05,900
You know about the fountain of youth?
You've heard of it, right? It's real. It
539
01:15:05,900 --> 01:15:11,820
lives within us. There's a small fact
behind your right eye where not as deep
540
01:15:11,820 --> 01:15:12,820
nectar resides.
541
01:15:13,400 --> 01:15:15,760
Science dismisses it as just a gland.
542
01:15:18,260 --> 01:15:20,680
A deer showed us the birth.
543
01:15:21,220 --> 01:15:24,220
It's what gives a person youth and
vitality.
544
01:15:24,440 --> 01:15:27,100
So, we take...
545
01:15:27,350 --> 01:15:28,990
Dia's nectar from you.
546
01:15:29,470 --> 01:15:31,350
Because ours goes away with age.
547
01:15:31,590 --> 01:15:34,290
But don't worry, we've been training you
every night, Max.
548
01:15:37,630 --> 01:15:38,190
Your
549
01:15:38,190 --> 01:15:46,070
mother
550
01:15:46,070 --> 01:15:49,190
and I are about 109, Max. We're going up
110.
551
01:15:50,490 --> 01:15:52,230
114 and a half.
552
01:15:52,770 --> 01:15:53,850
93, Max.
553
01:15:54,110 --> 01:15:55,710
Your pal Lou is 100.
554
01:16:00,039 --> 01:16:06,420
Maybe you're right, but that's what
keeps us young and passionate. That's
555
01:16:06,420 --> 01:16:08,020
makes us fuck so much.
556
01:16:31,470 --> 01:16:38,470
We sent most of our foster kids here to
collect ASMR because you wasted all of
557
01:16:38,470 --> 01:16:40,730
the opportunities we provided for you.
558
01:16:41,050 --> 01:16:42,050
I trusted you.
559
01:16:42,450 --> 01:16:45,030
But you're my favorite.
560
01:16:45,650 --> 01:16:49,390
So we're going to take quite a lot
tonight, Baxter.
561
01:16:49,650 --> 01:16:53,270
You better take it all, because if you
don't, I'm going to fucking kill you.
562
01:16:53,490 --> 01:16:58,550
That won't be possible, because when you
awaken, you'll feel like a 100 -year
563
01:16:58,550 --> 01:17:01,070
-old man, but you'll... Be with family.
564
01:17:01,910 --> 01:17:02,910
It's time.
565
01:17:05,670 --> 01:17:12,650
Time to
566
01:17:12,650 --> 01:17:15,590
join your brother upstairs.
567
01:17:30,120 --> 01:17:31,200
With love and gratitude.
568
01:17:31,760 --> 01:17:34,220
Love and gratitude. Love and gratitude.
569
01:17:35,520 --> 01:17:36,880
Love and gratitude.
570
01:18:30,190 --> 01:18:33,090
I gotcha. You'll be well cared for.
Don't be afraid.
571
01:18:34,630 --> 01:18:35,630
I know.
572
01:18:36,470 --> 01:18:37,470
You're confused.
573
01:18:37,850 --> 01:18:38,850
I get that.
574
01:18:39,450 --> 01:18:41,450
Allow me to lift the fog.
575
01:18:42,570 --> 01:18:44,730
Oh, my sweet Norma.
576
01:18:45,110 --> 01:18:46,910
She wanted to save you.
577
01:18:48,210 --> 01:18:50,770
Sentimental reason. So she had to go.
578
01:18:52,670 --> 01:18:54,610
And that's when it came to me.
579
01:18:54,870 --> 01:18:55,890
Just a thought.
580
01:19:01,710 --> 01:19:08,570
that we'd used Norman Demise in our game
with you, and we
581
01:19:08,570 --> 01:19:14,850
had the greatest time of our long lives,
brainstorming, drafting up
582
01:19:14,850 --> 01:19:20,170
and down, improvising, to
583
01:19:20,170 --> 01:19:24,010
end all humanity.
584
01:19:27,550 --> 01:19:29,850
Now you remember what I told you, Max.
585
01:19:31,430 --> 01:19:33,170
The enemy of old age is not death.
586
01:19:33,410 --> 01:19:34,610
It is boredom.
587
01:19:35,710 --> 01:19:38,570
We must fill the hours with smiles.
588
01:19:39,130 --> 01:19:42,790
And we have so many, many, many, many
hours to fit.
589
01:19:44,330 --> 01:19:45,490
You rest now.
590
01:19:46,450 --> 01:19:48,190
We still need you.
591
01:19:49,410 --> 01:19:50,590
Your neck turns.
592
01:19:51,410 --> 01:19:52,970
Little man, you're crying.
593
01:19:53,530 --> 01:19:55,490
I know why you're blue.
594
01:19:56,170 --> 01:19:58,710
Someone took your kiddie car away.
595
01:20:00,040 --> 01:20:05,540
go to sleep now little man you've had a
busy day
596
01:21:45,800 --> 01:21:46,800
Okay.
597
01:22:41,570 --> 01:22:42,570
Thank you.
598
01:24:29,610 --> 01:24:30,610
Get the out of here, dude!
599
01:25:43,020 --> 01:25:44,020
I'll shoot you
42486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.