Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,072 --> 00:00:43,276
What?
2
00:00:43,276 --> 00:00:45,245
No, I didn't steal anything
from you or your stupid shop.
3
00:00:45,245 --> 00:00:47,981
You're mixing me up
with someone else.
4
00:00:47,981 --> 00:00:50,550
I don't want any
of your dumb stuff.
5
00:00:53,053 --> 00:00:55,321
Leave me alone!
6
00:00:59,859 --> 00:01:01,261
Leave me alone!
7
00:01:08,101 --> 00:01:09,702
Leave me alone!
8
00:01:45,872 --> 00:01:47,874
What news do you bring me,
soldier?
9
00:01:47,874 --> 00:01:49,109
I found her, Master,
10
00:01:49,109 --> 00:01:51,578
and just in time
for Melpomene's moon.
11
00:01:51,578 --> 00:01:55,415
Then the hour is soon mine,
and even the Librarian
12
00:01:55,415 --> 00:02:00,420
will be unable to prevent
the return of Gregor.
13
00:02:29,249 --> 00:02:31,718
Uh, sir, I'm gonna
need you to sign here,
14
00:02:31,718 --> 00:02:35,421
here, here, fingerprint here,
and drop of blood there.
15
00:02:35,421 --> 00:02:37,724
- And this is?
- A sworn and binding contract
16
00:02:37,724 --> 00:02:40,360
stating that you will not attempt
to travel through time again
17
00:02:40,360 --> 00:02:42,428
without the Library's
express permission.
18
00:02:42,428 --> 00:02:45,265
Now, here's your pen,
your ink pad,
19
00:02:45,265 --> 00:02:48,101
piercing needle
for the drop of blood.
20
00:02:48,101 --> 00:02:51,604
Now, get bleeding, sir.
21
00:02:51,604 --> 00:02:53,039
Mrs. A wants those
in triplicate.
22
00:02:53,039 --> 00:02:54,941
Ooh!
23
00:02:54,941 --> 00:02:56,910
Okay, where does
the Reliquary Of Urd go?
24
00:02:56,910 --> 00:03:02,015
Over there next to Arca of Skuld
and the Feretory of Vahoosh.
25
00:03:02,015 --> 00:03:03,983
- What?
- Green box and the red box.
26
00:03:03,983 --> 00:03:09,722
Okay. It's amazing that this pile of time
travel-tat could cause so many problems.
27
00:03:09,722 --> 00:03:13,626
Indeed, but it was still no match
for my extraordinary team.
28
00:03:13,626 --> 00:03:17,197
- Extraordinary?
- Do you mean us?
29
00:03:17,197 --> 00:03:18,965
Well, of course, I do.
30
00:03:18,965 --> 00:03:21,668
You are magnificent.
You are superb.
31
00:03:21,668 --> 00:03:24,971
You are the best of the best
of the best of the best
32
00:03:24,971 --> 00:03:26,573
of the best of the best.
33
00:03:26,573 --> 00:03:28,308
Maybe when he traveled
back through time,
34
00:03:28,308 --> 00:03:29,709
he hit his head on the 1920s?
35
00:03:29,709 --> 00:03:33,313
I am clear in my own mind.
Avowedly so.
36
00:03:33,313 --> 00:03:37,483
- This-- this is a new me.
- I like Cheerleader Vikram.
37
00:03:37,483 --> 00:03:38,851
He's going to make
missions more fun.
38
00:03:38,851 --> 00:03:41,487
Ah, yes, missions.
39
00:03:41,487 --> 00:03:45,058
I'm afraid, Connor, there will be
no more of those.
40
00:03:45,058 --> 00:03:47,327
- What?
- What?
41
00:03:47,327 --> 00:03:51,030
Missions, no more of.
And there won't be a problem.
42
00:03:51,030 --> 00:03:53,733
Ow! Ow!
This is alarmingly sharp.
43
00:03:53,733 --> 00:03:55,868
Can I do the bleeding
bit later on?
44
00:03:55,868 --> 00:03:58,972
Vikram, you literally just said
that we were the greatest team.
45
00:03:58,972 --> 00:04:03,977
And you are. Not only great,
but greatly precious to me.
46
00:04:03,977 --> 00:04:08,514
Which is why I have decided that from now on
I'll be performing all missions alone,
47
00:04:08,514 --> 00:04:11,050
thus removing any risk
of danger to your persons.
48
00:04:11,050 --> 00:04:14,420
Sir, we have more than proven that
we can look after ourselves.
49
00:04:14,420 --> 00:04:17,156
And I have more than proven
that I am a danger to be around.
50
00:04:17,156 --> 00:04:20,326
Have you forgotten our first meeting when
you were nearly devoured by a Drekavac?
51
00:04:20,326 --> 00:04:23,663
Have you forgotten her? Or the ballet witch
into whose cruel clutches
52
00:04:23,663 --> 00:04:25,298
I entwined you
the very next week?
53
00:04:25,298 --> 00:04:28,001
Or the ghost train
which nearly killed Connor?
54
00:04:28,001 --> 00:04:30,637
Or have you forgotten Paris,
where under the influence
55
00:04:30,637 --> 00:04:33,473
of one of Cupid's arrows,
I betrayed my entire team?
56
00:04:33,473 --> 00:04:35,875
And then finally,
worst of all,
57
00:04:35,875 --> 00:04:38,611
stranding you centuries away
from your own time.
58
00:04:38,611 --> 00:04:41,981
So I've come to realize
that standing by my side
59
00:04:41,981 --> 00:04:43,783
is an extremely perilous
place to be.
60
00:04:47,920 --> 00:04:49,422
- Incoming.
- Buh-buh-buh-buh!
61
00:04:49,422 --> 00:04:50,923
Pay no attention
to the pendulum.
62
00:04:50,923 --> 00:04:52,692
I shall attend the call alone.
63
00:04:52,692 --> 00:04:54,761
Hands up.
Who's going with Vik?
64
00:04:54,761 --> 00:04:58,064
Hmm. That's one thing that's changed
since your day, Vikram.
65
00:04:58,064 --> 00:04:59,565
Democracy.
66
00:05:01,234 --> 00:05:04,570
It appears that magic
is afoot in the arts district.
67
00:05:04,570 --> 00:05:07,006
Also known as
the other side of the tracks.
68
00:05:14,881 --> 00:05:20,720
- Gran? Gran?
- Hermione? Are you hungry?
69
00:05:22,221 --> 00:05:24,924
Hermione? What has happened?
70
00:05:24,924 --> 00:05:27,627
- Oh, nothing, Gran. I'm okay.
- No, you are not okay.
71
00:05:27,627 --> 00:05:30,396
Your hands are trembling.
Tell me, please.
72
00:05:30,396 --> 00:05:32,435
You won't believe me.
73
00:05:32,496 --> 00:05:35,435
I know you are a good girl.
I know you won't lie.
74
00:05:35,435 --> 00:05:39,005
I saw some graffiti move.
75
00:05:43,910 --> 00:05:46,045
Hermione, when did this start?
76
00:05:47,547 --> 00:05:50,049
Have you seen art move
before today?
77
00:05:50,049 --> 00:05:52,885
No. I don't think so. Why?
78
00:06:27,487 --> 00:06:29,889
Stay down.
Hermione, stay down.
79
00:06:33,926 --> 00:06:35,695
Hermione, get down.
80
00:06:38,498 --> 00:06:42,034
swords and armor clanking]
81
00:06:48,574 --> 00:06:51,711
That's right.
Run, you scoundrels.
82
00:06:55,915 --> 00:07:00,887
Hello. Has anyone been having
any trouble with their art?
83
00:07:00,887 --> 00:07:04,557
I think, maybe, the graffiti
around town is coming to life.
84
00:07:04,557 --> 00:07:07,026
- I know how crazy that sounds, but...
- Here you go.
85
00:07:07,026 --> 00:07:08,528
That actually doesn't
sound crazy at all.
86
00:07:08,528 --> 00:07:10,329
For us, that just sounds
like a Tuesday.
87
00:07:10,329 --> 00:07:12,965
And then the art attacked
you inside your home?
88
00:07:12,965 --> 00:07:17,837
The art clambered out and they massed
together in the hall over there.
89
00:07:17,837 --> 00:07:22,542
But before they could come back
and find us, you all...
90
00:07:23,810 --> 00:07:25,678
But how did you get here
and who are you?
91
00:07:25,678 --> 00:07:29,949
Well, I am the Librarian.
92
00:07:31,484 --> 00:07:34,587
That's not an answer
to the question I asked.
93
00:07:34,587 --> 00:07:40,593
Oh, well, uh, we have
a sort of a danger detector
94
00:07:40,593 --> 00:07:42,495
and, uh, it led us here.
95
00:07:42,495 --> 00:07:45,398
We arrived through a, uh...
96
00:07:45,398 --> 00:07:48,534
space-bending,
distance-compressing portal.
97
00:07:48,534 --> 00:07:51,737
- She means a magic door.
- Yeah, magic door. That's what I mean.
98
00:07:51,737 --> 00:07:53,706
Wow. She finally said it.
99
00:07:53,706 --> 00:07:55,741
And when we arrived through it,
100
00:07:55,741 --> 00:07:59,145
we saw this small army of hoodies.
101
00:07:59,145 --> 00:08:02,715
All this insane art stuff
that was about to attack.
102
00:08:02,715 --> 00:08:06,986
And so we finished the fight.
Librarians, one. Art, zero.
103
00:08:06,986 --> 00:08:09,288
Wait.
You came through a magic door?
104
00:08:09,288 --> 00:08:11,724
Impossible, I know.
105
00:08:11,724 --> 00:08:15,061
But such things
are quite commonplace
106
00:08:15,061 --> 00:08:18,931
when you are in the company
of the Librarian.
107
00:08:18,931 --> 00:08:21,968
Why does he keep
saying it like that?
108
00:08:21,968 --> 00:08:26,405
Okay, so I see the armor.
The storm cloud.
109
00:08:26,405 --> 00:08:29,275
- So where are the hoodies?
- I saw them running down the alley.
110
00:08:29,275 --> 00:08:31,077
You must have scared them off.
111
00:08:31,077 --> 00:08:33,880
I could show you where they're painted
if you'd like.
112
00:08:35,281 --> 00:08:38,684
Something my gran doesn't know,
I painted the hoodies.
113
00:08:38,684 --> 00:08:41,153
Ah, you were
the graffiti artist.
114
00:08:41,153 --> 00:08:42,688
I was just angry.
115
00:08:42,688 --> 00:08:44,624
Living around here,
everything's falling apart.
116
00:08:44,624 --> 00:08:47,460
I wanted to make a point,
I guess.
117
00:08:47,460 --> 00:08:48,928
But it never moved before.
118
00:08:48,928 --> 00:08:50,863
I was running
from this horrible man
119
00:08:50,863 --> 00:08:52,798
when I saw the graffiti
look at me.
120
00:08:52,798 --> 00:08:56,135
The man, can you describe
what he looks like?
121
00:08:56,135 --> 00:08:59,205
Um, yeah, he looked like--
122
00:08:59,205 --> 00:09:00,740
like-- like that!
123
00:09:06,345 --> 00:09:08,514
Mrs. A, I need a door.
124
00:09:08,514 --> 00:09:09,882
Wait, we're going back
to the Library?
125
00:09:09,882 --> 00:09:12,084
No, you are.
Stakes are now too high.
126
00:09:12,084 --> 00:09:14,587
I will handle
the situation on my own.
127
00:09:14,587 --> 00:09:15,855
- But, Vik--
- But nothing.
128
00:09:15,855 --> 00:09:17,356
You could get stuck
in the art,
129
00:09:17,356 --> 00:09:19,792
just like that poor,
paint-stricken shopkeeper did.
130
00:09:19,792 --> 00:09:21,761
And if you stay,
you could get stuck in the--
131
00:09:21,761 --> 00:09:26,132
That will not happen to me,
for I am the Librarian.
132
00:09:26,132 --> 00:09:28,968
Yeah. No, that doesn't work
on us either, Vik.
133
00:09:28,968 --> 00:09:31,938
- Mrs. A, stand down the magic door.
- That's a point.
134
00:09:31,938 --> 00:09:34,840
Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
135
00:09:34,840 --> 00:09:36,709
Maybe you're losing
your edge, sir.
136
00:09:36,709 --> 00:09:38,244
This glitch
has blighted me before,
137
00:09:38,244 --> 00:09:40,413
but only when facing
powerful adversaries.
138
00:09:40,413 --> 00:09:43,316
She's not an adversary.
She's just Hermione's grandma.
139
00:09:43,316 --> 00:09:47,954
- Well, did you find anything?
- Many hooded people.
140
00:09:47,954 --> 00:09:49,123
Hoodies.
141
00:09:49,154 --> 00:09:51,023
Ah, more hooded hoodies.
They were all static.
142
00:09:51,023 --> 00:09:53,793
Hermione's grandmother,
tell me, have you ever seen--
143
00:09:53,793 --> 00:09:56,429
- I have a name. Katherine.
- Forgive me.
144
00:09:56,429 --> 00:09:59,599
Katherine, have you ever seen
the art move before?
145
00:09:59,599 --> 00:10:03,235
- No, never.
- Maybe Hermione used magic paint
146
00:10:05,471 --> 00:10:08,074
- for the hoodies?
- Hermione, you painted them?
147
00:10:08,074 --> 00:10:11,477
It's just--
I wanted to say something
148
00:10:11,477 --> 00:10:13,346
about what it's like
living here.
149
00:10:13,346 --> 00:10:14,480
I want to have a voice.
150
00:10:14,480 --> 00:10:15,948
You vandalized public property.
151
00:10:15,948 --> 00:10:18,517
What have I told you
about taking risks?
152
00:10:18,517 --> 00:10:22,188
If you were caught, you could have
gone to prison. Or worse.
153
00:10:22,188 --> 00:10:25,591
A gift like yours,
people would notice.
154
00:10:25,591 --> 00:10:27,660
- Bad people.
- It's just paint, Gran.
155
00:10:27,660 --> 00:10:29,795
Like all the walls in here,
it's all just paint.
156
00:10:29,795 --> 00:10:30,997
You did all the art
in this flat?
157
00:10:30,997 --> 00:10:32,732
Yeah, to cheer it up a bit.
158
00:10:32,732 --> 00:10:34,533
It's quite a talent you got.
159
00:10:34,533 --> 00:10:38,004
Wait, so it's only Hermione's art
coming alive, no one else's?
160
00:10:38,004 --> 00:10:40,306
Suggesting something in the paint,
like I said, or the brush.
161
00:10:40,306 --> 00:10:43,676
- Or the walls.
- But why would the art attack its artist?
162
00:10:43,676 --> 00:10:45,044
Hermione, can we see
your art supplies?
163
00:10:45,044 --> 00:10:47,813
Sure.
I've got a studio upstairs.
164
00:10:49,215 --> 00:10:53,019
- Come on.
- It's a bit of a squeeze.
165
00:10:53,019 --> 00:10:54,887
I've been in tighter spots,
believe me.
166
00:11:03,729 --> 00:11:07,333
This is my studio. It used to be
a storage unit for the building.
167
00:11:07,333 --> 00:11:11,070
But then a few years ago,
everyone started to move out.
168
00:11:11,070 --> 00:11:13,039
No one was using it
anymore, so...
169
00:11:13,039 --> 00:11:14,707
These paintings are exquisite.
170
00:11:14,707 --> 00:11:17,376
Such color, such life.
171
00:11:17,376 --> 00:11:21,714
They really seem as if they could
step out of their frame at any moment.
172
00:11:21,714 --> 00:11:24,617
- Which they might at any moment.
- Indeed.
173
00:11:24,617 --> 00:11:28,287
Which is why I suggest we create
a safe space in this painted house.
174
00:11:28,287 --> 00:11:31,357
Connor, Lysa, Charlie,
take a room and clear it of art.
175
00:11:31,357 --> 00:11:34,193
- Mm, good idea.
- And then lock yourselves inside it.
176
00:11:34,193 --> 00:11:36,095
Ooh, bad idea.
177
00:11:36,095 --> 00:11:38,064
You're giving us a fake job
to keep us away from the real mission.
178
00:11:38,064 --> 00:11:40,499
Not at all. If anything,
yours is the more dangerous task.
179
00:11:40,499 --> 00:11:43,402
Despite the fact that
it is painfully transparent
180
00:11:43,402 --> 00:11:46,539
what Vikram is up to,
he does make a good point.
181
00:11:46,539 --> 00:11:49,275
Creating a safe room could be useful
if we're spending some time here.
182
00:11:49,275 --> 00:11:52,178
If you two want to get on with that,
I'll stay up here with him.
183
00:11:52,178 --> 00:11:55,214
- Charlie, no.
- As is a Guardian's duty to our Librarian.
184
00:11:55,214 --> 00:11:57,383
- Isn't that right, sir?
- Fine.
185
00:11:57,383 --> 00:11:59,819
We will get on with
the art-free safe space.
186
00:12:01,887 --> 00:12:05,191
You guys have got
the weirdest work dynamic.
187
00:12:09,061 --> 00:12:13,099
- What is that?
- This is a magic-sensitive liquid derived
188
00:12:13,099 --> 00:12:14,533
from the saliva of a minotaur.
189
00:12:14,533 --> 00:12:17,636
In the presence of magical artifacts,
it glistens.
190
00:12:17,636 --> 00:12:19,472
Did you take that
from the Library?
191
00:12:19,472 --> 00:12:21,273
I borrowed it
from the Library.
192
00:12:21,273 --> 00:12:22,775
You're supposed to borrow things
from a library.
193
00:12:22,775 --> 00:12:25,344
- Did you get permission?
- Yes.
194
00:12:25,344 --> 00:12:27,980
I distinctly remember telling myself
that it's all right.
195
00:12:27,980 --> 00:12:30,182
Oh, come now, Charlie.
196
00:12:30,182 --> 00:12:33,786
Let's uncover which artistic apparatus
is our magical art artifact, hmm?
197
00:12:34,920 --> 00:12:36,789
- Ugh.
- Ouch!
198
00:12:36,789 --> 00:12:39,492
This flat used to be three flats.
199
00:12:39,492 --> 00:12:41,594
Originally, I just lived in one.
200
00:12:41,594 --> 00:12:44,964
But as people started to move out,
we knocked through.
201
00:12:44,964 --> 00:12:48,801
Once Hermione came to live with me,
we needed extra space.
202
00:12:48,801 --> 00:12:50,536
It's a bit of a maze.
203
00:12:51,637 --> 00:12:53,439
Please don't blink.
204
00:12:54,974 --> 00:12:57,977
So, uh, Hermione's mom and dad?
205
00:12:57,977 --> 00:13:01,547
They moved to America
when Hermione was a baby.
206
00:13:01,547 --> 00:13:06,652
Hence her accent.
She grew up in Portland, Oregon.
207
00:13:06,652 --> 00:13:09,188
Then her parents...
208
00:13:11,657 --> 00:13:14,827
There was a car accident
two years ago,
209
00:13:14,827 --> 00:13:17,463
and so Hermione came
to live with me.
210
00:13:17,463 --> 00:13:22,001
I'm sorry. My parents,
I lost them the same way,
211
00:13:22,001 --> 00:13:24,203
so I can appreciate how hard
that must have been.
212
00:13:24,203 --> 00:13:26,472
I'm very sorry for your loss.
213
00:13:26,472 --> 00:13:29,842
So you understand that's why
I'm so protective over her.
214
00:13:29,842 --> 00:13:33,646
I know I drive her mad
half of the time.
215
00:13:33,646 --> 00:13:38,317
It must be frustrating having someone
on your shoulder worrying about you always.
216
00:13:38,317 --> 00:13:39,685
- Well.
- Yeah.
217
00:13:39,685 --> 00:13:43,489
- It certainly can be.
- Will this do?
218
00:13:43,489 --> 00:13:44,857
It's a storeroom.
219
00:13:44,857 --> 00:13:46,358
I tried to use it as a pantry,
220
00:13:46,358 --> 00:13:48,961
but Hermione's art gets everywhere.
221
00:13:48,961 --> 00:13:52,464
- She is certainly prolific.
- She's unique.
222
00:13:59,138 --> 00:14:01,507
- No glistening whatsoever.
- Meaning?
223
00:14:01,507 --> 00:14:03,609
That none of these items
are the magical artifact.
224
00:14:07,379 --> 00:14:11,217
Ugh. If any painting was ever haunted,
it has to be this one.
225
00:14:11,217 --> 00:14:12,585
'Tis neither haunted nor magical.
226
00:14:12,585 --> 00:14:14,820
You sure?
Test it again.
227
00:14:14,820 --> 00:14:17,523
- You don't like clowns?
- No one likes clowns.
228
00:14:17,523 --> 00:14:18,724
I like clowns.
229
00:14:18,724 --> 00:14:23,429
- Yeah, but you're PSK.
- I'm sorry.
230
00:14:23,429 --> 00:14:25,097
Pre-Stephen King.
231
00:14:25,097 --> 00:14:28,901
Hmm. Still no glistening.
232
00:14:30,269 --> 00:14:31,403
It's a shame.
233
00:14:31,403 --> 00:14:33,906
It's rather pretty when it gleams.
234
00:14:33,906 --> 00:14:36,342
Whatever the artifact is,
it is not up here.
235
00:14:38,344 --> 00:14:39,245
Hmm.
236
00:14:46,252 --> 00:14:49,088
Man, I just know any moment now
this thing is gonna blink at me.
237
00:14:49,088 --> 00:14:52,358
You have watched
too many "Scooby-Doo's."
238
00:14:52,358 --> 00:14:56,095
Hey, uh,
what do you make of her?
239
00:14:56,095 --> 00:14:57,763
Do you think
she's a bit suspicious?
240
00:14:57,763 --> 00:14:59,031
Oh, I feel you.
241
00:14:59,031 --> 00:15:00,599
The way Vik's hypno thing didn't work
242
00:15:00,599 --> 00:15:03,202
and the way she behaves like
she's holding something back?
243
00:15:03,202 --> 00:15:05,938
- Maybe guarding a secret?
- Yeah, that's it.
244
00:15:05,938 --> 00:15:09,742
Okay. We just have to keep an eye out
and watch our backs.
245
00:15:10,776 --> 00:15:12,378
- Jeez.
- Hey, sorry.
246
00:15:12,378 --> 00:15:13,946
Vikram said you needed help.
Are you okay?
247
00:15:13,946 --> 00:15:16,849
Yeah, she's fine. She's just seen
too many "Scooby-Doo's."
248
00:15:16,849 --> 00:15:20,953
Come, so I think if we clear out
a few more things in the back here...
249
00:15:20,953 --> 00:15:26,025
What is that?
250
00:15:27,326 --> 00:15:28,794
The lock seems pretty sturdy.
251
00:15:28,794 --> 00:15:30,162
We should be safe enough if we...
252
00:15:31,130 --> 00:15:32,231
Where's Lysa?
253
00:15:34,333 --> 00:15:37,403
Stay here.
Lock the door.
254
00:15:41,740 --> 00:15:43,676
Lysa!
255
00:15:45,411 --> 00:15:46,412
Lysa?
256
00:15:51,984 --> 00:15:53,185
Lysa!
257
00:15:56,522 --> 00:15:57,589
Oh, thank God.
258
00:16:01,694 --> 00:16:04,530
Lysa?
259
00:16:04,530 --> 00:16:08,000
Lysa, there you are.
What are you do--
260
00:16:24,183 --> 00:16:27,619
Connor, Lysa, do you hear me?
261
00:16:28,721 --> 00:16:31,023
Do you obey me?
262
00:16:31,023 --> 00:16:34,026
- We obey.
- Good.
263
00:16:34,026 --> 00:16:38,630
The girl, Hermione,
does she trust you?
264
00:16:38,630 --> 00:16:40,366
She does.
265
00:16:40,366 --> 00:16:43,302
Then bring her to me now.
266
00:16:57,116 --> 00:16:58,717
Where have you brought me,
my servant?
267
00:16:58,717 --> 00:17:00,986
We're outside
the girl's home, Master.
268
00:17:00,986 --> 00:17:03,222
Soon she will be ours,
and then--
269
00:17:03,222 --> 00:17:05,357
And then I will be free.
270
00:17:10,496 --> 00:17:13,065
- No, Connor said stay in here.
- What if he's in trouble?
271
00:17:13,065 --> 00:17:16,335
- What if something happens to you?
- Something is happening to me.
272
00:17:16,335 --> 00:17:17,836
And I can't just hide from it, Gran.
273
00:17:17,836 --> 00:17:20,906
I can't. I have to go.
274
00:17:26,011 --> 00:17:28,047
Hmm. No glistening here, either. Hmm.
275
00:17:28,047 --> 00:17:31,650
What? So nothing in here
is the magic artifact?
276
00:17:33,018 --> 00:17:36,288
No. Basically, the case is closed.
277
00:17:36,288 --> 00:17:40,359
I suggest you gather the others
and go back to the annex.
278
00:17:40,359 --> 00:17:41,794
I'll stick around
and see what else I can find.
279
00:17:41,794 --> 00:17:45,197
No. Seriously, Vikram, no.
What is this?
280
00:17:45,197 --> 00:17:46,698
- Why are you being so--
- What?
281
00:17:46,698 --> 00:17:48,200
Ever since we got back
from the past,
282
00:17:48,200 --> 00:17:50,335
you've been all motherly.
283
00:17:52,905 --> 00:17:54,840
Very well.
284
00:17:54,840 --> 00:17:56,875
You have seen past my carefully
constructed veneer.
285
00:17:56,875 --> 00:18:00,312
I can see it is time
to tell you the truth.
286
00:18:08,120 --> 00:18:12,191
Ever since I arrived in this time,
I never viewed it as my time.
287
00:18:12,191 --> 00:18:15,394
Never my present,
only ever as the future.
288
00:18:15,394 --> 00:18:19,565
A temporary stop on my way
back home to my own time,
289
00:18:19,565 --> 00:18:22,067
to the people that I loved.
290
00:18:22,067 --> 00:18:26,038
This year never felt
real to me at all.
291
00:18:26,038 --> 00:18:29,141
And the people within it,
as much as I cared for you,
292
00:18:29,141 --> 00:18:32,578
you never seemed fully real either.
293
00:18:32,578 --> 00:18:35,247
I'm sorry,
but that is the truth.
294
00:18:35,247 --> 00:18:36,582
Until we returned from the past.
295
00:18:36,582 --> 00:18:39,151
And in choosing to come back
to the present day,
296
00:18:39,151 --> 00:18:43,689
I made this time my time.
297
00:18:43,689 --> 00:18:49,528
No longer merely a future,
but my present. My home.
298
00:18:50,429 --> 00:18:52,197
A place that I was no longer
299
00:18:52,197 --> 00:18:54,533
simply just passing through.
300
00:18:56,435 --> 00:18:59,238
And you, my friends,
301
00:18:59,238 --> 00:19:04,576
my teammates,
you have made it real.
302
00:19:06,345 --> 00:19:09,948
And that is what is so terrifying
for me right now.
303
00:19:09,948 --> 00:19:14,386
- You're worried you'll lose us.
- Just as I finally found you.
304
00:19:14,386 --> 00:19:18,924
I have lost so much, Charlie.
So, so much.
305
00:19:18,924 --> 00:19:22,694
And I could not bear the thought
of losing any one of you now.
306
00:19:24,329 --> 00:19:26,231
Connor, Lysa, can you hear me?
307
00:19:26,231 --> 00:19:28,200
- Hermione.
- Lysa, wait. I'm coming.
308
00:19:28,200 --> 00:19:29,302
Thank God you're all right.
We've got to go.
309
00:19:29,320 --> 00:19:30,302
Where's Connor?
310
00:19:30,302 --> 00:19:31,737
He's fine, come on.
We've got to go.
311
00:19:34,473 --> 00:19:36,475
It's okay. Come with me.
312
00:19:36,475 --> 00:19:39,044
You'll be safe, I promise.
Quick.
313
00:19:39,044 --> 00:19:41,513
- Come on, quick.
- Gran?
314
00:19:59,331 --> 00:20:02,067
Hermione, what happened?
315
00:20:02,067 --> 00:20:04,036
My Gran, she was made of paint.
316
00:20:04,036 --> 00:20:06,505
And the sad clown--
317
00:20:06,505 --> 00:20:08,974
they took Connor and Lysa upstairs.
318
00:20:14,513 --> 00:20:17,349
The extra clown, it's Lysa.
319
00:20:17,349 --> 00:20:19,585
And with Katherine,
that's Connor.
320
00:20:19,585 --> 00:20:21,787
But that smear, Connor did that.
321
00:20:21,787 --> 00:20:24,289
The Gran I saw downstairs,
that wasn't really her.
322
00:20:24,289 --> 00:20:26,024
It was this painting
come to life.
323
00:20:26,024 --> 00:20:29,294
And then it took them
and trapped them in here.
324
00:20:29,294 --> 00:20:33,799
I failed them.
I failed them both.
325
00:20:33,799 --> 00:20:34,868
Sir.
326
00:20:34,879 --> 00:20:36,868
I should have sent them far away from here.
327
00:20:36,868 --> 00:20:39,238
We'll get them back.
Right? There's a way.
328
00:20:39,238 --> 00:20:40,906
I should be a better Librarian!
329
00:20:40,906 --> 00:20:43,141
Then be better.
330
00:20:43,141 --> 00:20:46,845
- Figure it out like you always do.
- How?
331
00:20:46,845 --> 00:20:49,114
Notice the thing no one else has noticed.
332
00:20:53,752 --> 00:20:56,555
Oh, yes. Think.
333
00:20:56,555 --> 00:20:59,091
Think things.
Things I have observed.
334
00:20:59,091 --> 00:21:02,661
Things out of place.
Things...
335
00:21:04,830 --> 00:21:07,266
- Hermione, how old are you?
- 17.
336
00:21:07,266 --> 00:21:08,834
17, and you can paint like this?
337
00:21:08,834 --> 00:21:10,435
You must have started
at a young age.
338
00:21:10,435 --> 00:21:12,504
No, not really.
Well, not at all actually.
339
00:21:12,504 --> 00:21:14,740
I was never that interested
in art until...
340
00:21:14,740 --> 00:21:16,408
Until what?
You got new paint?
341
00:21:16,408 --> 00:21:18,410
You wished upon a star?
You gave cotton to a pixie?
342
00:21:18,410 --> 00:21:20,245
Nothing like that. No.
343
00:21:20,245 --> 00:21:21,747
Just like six months ago,
344
00:21:21,747 --> 00:21:26,218
I got, like, really good
at art overnight.
345
00:21:26,218 --> 00:21:28,186
Six months ago we released
magic back into the world.
346
00:21:28,186 --> 00:21:31,089
Could it be?
347
00:21:31,089 --> 00:21:33,458
Hermione, what is your family name
on your mother's side?
348
00:21:33,458 --> 00:21:35,560
- Pavlis.
- Pavlis!
349
00:21:35,560 --> 00:21:37,596
Oh, Pavlis! Now that does not
sound Serbian at all.
350
00:21:37,596 --> 00:21:39,331
No. No, in fact,
that sounds Greek.
351
00:21:39,331 --> 00:21:43,135
Greece. Of course.
Oh, that explains it.
352
00:21:43,135 --> 00:21:45,037
Oh, your grandmother's
resistance to my charm.
353
00:21:45,037 --> 00:21:47,372
The presence of magic
with no magical artifact.
354
00:21:47,372 --> 00:21:48,907
And your Greek heritage!
355
00:21:48,907 --> 00:21:51,610
Oh, Hermione,
it all comes down to you.
356
00:21:51,610 --> 00:21:53,679
Only you can release our friends
from the paintings.
357
00:21:53,679 --> 00:21:56,782
But how?
I didn't put them in there.
358
00:21:56,782 --> 00:21:59,685
Yes, my darling,
I'm afraid you did.
359
00:21:59,685 --> 00:22:01,953
Enough with the subterfuge!
360
00:22:01,953 --> 00:22:04,556
Find the girl
and bring her to me now.
361
00:22:06,792 --> 00:22:09,728
Hurry! Cover the front
and the back of the building.
362
00:22:12,531 --> 00:22:15,367
This door is exceedingly solid.
363
00:22:15,367 --> 00:22:17,369
I know.
I've been careful in case...
364
00:22:17,369 --> 00:22:18,870
In case what?
365
00:22:18,870 --> 00:22:21,873
In case people like these
ever came for Hermione tonight.
366
00:22:21,873 --> 00:22:25,944
- Tonight? What's tonight?
- Melpomene's moon.
367
00:22:25,944 --> 00:22:28,513
Melpomene's moon!
Of course!
368
00:22:28,513 --> 00:22:31,016
Can you stop knowing so much
about things I don't know about?
369
00:22:31,016 --> 00:22:33,685
Melpomene's moon
is the moon of the Muses.
370
00:22:33,685 --> 00:22:35,887
Finally, something I've heard of.
371
00:22:35,887 --> 00:22:37,889
The Muses were great goddesses
of the arts
372
00:22:37,889 --> 00:22:39,624
who were supposed to inspire
great artists and writers.
373
00:22:39,624 --> 00:22:42,027
But wait. Were they real?
374
00:22:42,027 --> 00:22:45,163
Perhaps that is a question
you should ask of their descendants.
375
00:22:49,868 --> 00:22:52,571
- They've gone quiet.
- I think they're regrouping.
376
00:22:53,905 --> 00:22:57,776
- Gran, are we...
- Through the female blood, yes.
377
00:22:57,776 --> 00:22:59,845
We are the descendants of the Muses.
378
00:22:59,845 --> 00:23:02,881
Their power died long ago
in our family line,
379
00:23:02,881 --> 00:23:04,916
and it never came alive for me.
380
00:23:04,916 --> 00:23:09,121
But I knew that there was
a chance that, for you...
381
00:23:09,121 --> 00:23:12,391
When magic was released back into the world,
it activated your gift.
382
00:23:12,391 --> 00:23:15,694
Not only can you create great art,
but you can bring it to life.
383
00:23:15,694 --> 00:23:17,429
That's why there was
no magic artifact.
384
00:23:17,429 --> 00:23:20,432
- Hermione is the magic.
- All that power.
385
00:23:20,432 --> 00:23:23,301
And of course,
she could not control it.
386
00:23:23,301 --> 00:23:24,936
So it turned against her.
387
00:23:24,936 --> 00:23:27,038
Wait.
What's Melpomene's moon?
388
00:23:27,038 --> 00:23:31,009
A celestial event.
It happens once every 17 years.
389
00:23:31,009 --> 00:23:33,845
If someone wanted to steal
the power of the Muse,
390
00:23:33,845 --> 00:23:38,150
then they would need
to sacrifice the Muse
391
00:23:38,150 --> 00:23:39,951
in the light
of Melpomene's moon tonight.
392
00:23:39,951 --> 00:23:42,721
- Sacrifice me?
- Yes, my darling.
393
00:23:42,721 --> 00:23:45,023
This is what I have tried
to protect you from.
394
00:23:45,023 --> 00:23:47,359
All this time, I thought
you were just strict.
395
00:23:47,359 --> 00:23:50,629
But why would anyone want the power
to bring pictures to life?
396
00:23:50,629 --> 00:23:51,797
To raise an army.
397
00:23:51,797 --> 00:23:54,800
An invincible army
of heroes and gods
398
00:23:54,800 --> 00:23:56,034
taken from the paintings
of classical mythology.
399
00:23:56,034 --> 00:23:59,204
And unlimited riches
from paintings of treasure.
400
00:23:59,204 --> 00:24:03,108
A duplicate of anyone who has
ever had their portrait painted
401
00:24:03,108 --> 00:24:04,976
under the control
of one malignant mind.
402
00:24:04,976 --> 00:24:08,146
But who?
Who's doing all this?
403
00:24:08,146 --> 00:24:12,150
Vikram Chamberlain,
I know you're in there.
404
00:24:12,150 --> 00:24:13,785
Ah, Winslow Lynch.
405
00:24:13,785 --> 00:24:15,987
So, Gregor's Hammer,
they are the force behind this.
406
00:24:15,987 --> 00:24:18,990
Gregor's Hammer?
Aren't they, like, a joke?
407
00:24:18,990 --> 00:24:20,158
It appears they amuse no longer.
408
00:24:20,158 --> 00:24:22,294
They're our elite strike force,
409
00:24:22,294 --> 00:24:25,664
utterly loyal to Gregor
and totally fearless.
410
00:24:25,664 --> 00:24:27,833
They're not the art
brought to life hoodies.
411
00:24:27,833 --> 00:24:29,601
They're just nerds gone emo.
412
00:24:29,601 --> 00:24:32,671
Katherine, Hermione,
step back, please.
413
00:24:32,671 --> 00:24:35,140
Did you notice?
We've been recruiting.
414
00:24:35,140 --> 00:24:37,442
Oh, let me guess.
415
00:24:37,442 --> 00:24:39,377
A magic chant hypnotizing your fanbase
416
00:24:39,377 --> 00:24:42,848
layered into the music
you play at one of your jigs.
417
00:24:42,848 --> 00:24:46,051
Uh, it's-- it's "gig," sir.
418
00:24:46,051 --> 00:24:47,452
Yes.
419
00:24:47,452 --> 00:24:49,221
At one of your jig gigs. Hmph!
420
00:24:49,221 --> 00:24:50,989
And you yourselves,
the musicians,
421
00:24:50,989 --> 00:24:52,858
I see Gregor has reincarnated
422
00:24:52,858 --> 00:24:54,693
his brigade of sorcerers into you.
423
00:24:54,693 --> 00:24:56,361
That is how you know
the ancient chants.
424
00:24:56,361 --> 00:24:59,331
Never underestimate
the power of a catchy tune.
425
00:24:59,331 --> 00:25:03,635
- It's a bit of an earworm.
- Oh, it all makes sense!
426
00:25:03,635 --> 00:25:05,337
As descendants of the Muses,
427
00:25:05,337 --> 00:25:07,739
music magic would have no effect
on Katherine and Hermione,
428
00:25:07,739 --> 00:25:10,041
forcing you to recruit others
to kidnap them.
429
00:25:10,041 --> 00:25:13,078
- What do you want, Lynch?
- It's very simple, Librarian.
430
00:25:13,078 --> 00:25:15,180
You give me the girl,
and we leave.
431
00:25:15,180 --> 00:25:17,682
Well, that doesn't seem
very likely now, does it?
432
00:25:17,682 --> 00:25:20,185
You may have grown in confidence
in numbers, but not in intelligence.
433
00:25:20,185 --> 00:25:21,620
She's under our protection, Lynch.
434
00:25:21,620 --> 00:25:26,057
- Turn around and walk away.
- Please, just hear us out.
435
00:25:26,057 --> 00:25:28,493
A-one, a-two,
a-one, two, three, four!
436
00:25:28,493 --> 00:25:33,265
Cover your ears.
437
00:25:44,075 --> 00:25:47,579
Do you hear me, Librarian?
438
00:25:47,579 --> 00:25:50,115
I hear. I obey.
439
00:25:50,115 --> 00:25:53,084
I also obey.
440
00:25:53,084 --> 00:25:55,820
You will succeed where
your colleagues failed.
441
00:25:55,820 --> 00:26:00,158
Connor and Lysa were taken
by the art trapped in the paintings.
442
00:26:00,158 --> 00:26:03,895
As I thought. This art will do anything
to protect its Muse.
443
00:26:03,895 --> 00:26:06,097
Bring me the girl.
444
00:26:06,097 --> 00:26:07,732
The paintings were protecting her?
445
00:26:07,732 --> 00:26:09,935
But we thought
they were attacking her.
446
00:26:09,935 --> 00:26:12,704
Thank you, guys.
This intel is a game-changer.
447
00:26:12,704 --> 00:26:16,775
Oh, you're welcome.
Wait. No, stop!
448
00:26:16,775 --> 00:26:19,978
- I enchanted you.
- Yeah, uh, you didn't.
449
00:26:19,978 --> 00:26:22,948
A little anti-music magic trick
450
00:26:22,948 --> 00:26:25,550
I like to call sticking fingers
in one's ears.
451
00:26:25,550 --> 00:26:27,285
Brothers, regroup.
452
00:26:28,820 --> 00:26:31,590
We are such idiots.
453
00:26:31,590 --> 00:26:33,189
Constantly missing
the most obvious explanation.
454
00:26:33,190 --> 00:26:34,191
What's going on?
455
00:26:34,192 --> 00:26:36,995
There are two types of hoodies,
the ones you animated
456
00:26:36,995 --> 00:26:39,130
and the new acolytes
of Gregor's Hammer.
457
00:26:39,130 --> 00:26:40,665
Only the acolyte hoodies
wish you harm.
458
00:26:40,665 --> 00:26:43,134
Hermione, when the graffiti hoodies
grabbed the shopkeeper,
459
00:26:43,134 --> 00:26:45,303
- he was chasing you, right?
- Yes.
460
00:26:45,303 --> 00:26:48,440
And when the clown and other grandma
abducted Connor and Lysa,
461
00:26:48,440 --> 00:26:50,875
- it's because they wanted to kidnap you.
- Did they?
462
00:26:50,875 --> 00:26:53,178
Yes, Lynch had them
under his control.
463
00:26:53,178 --> 00:26:55,380
And when we first got here,
those Gregor Hammer hoodies
464
00:26:55,380 --> 00:26:58,116
were trying to abduct you, too,
until the art stopped them.
465
00:26:58,116 --> 00:27:00,418
Because that's what it does, right?
466
00:27:00,418 --> 00:27:01,753
The art always protects you.
467
00:27:01,753 --> 00:27:03,054
It was never trying to attack you.
468
00:27:03,054 --> 00:27:04,789
It was attacking the people
who were trying to hurt you.
469
00:27:04,789 --> 00:27:08,059
Hermione, all this time you've been
controlling it with your subconscious mind.
470
00:27:08,059 --> 00:27:11,262
So if I've always been in control,
471
00:27:11,262 --> 00:27:14,666
then that means I can fight back.
472
00:27:14,666 --> 00:27:16,501
No, Hermione,
it's too dangerous.
473
00:27:16,501 --> 00:27:19,137
- You can get hurt.
- Katherine, I know how you feel.
474
00:27:19,137 --> 00:27:21,973
The things we love, we want
to wrap them in cotton wool.
475
00:27:21,973 --> 00:27:25,276
But when we do, we stop them becoming
the best version of themselves.
476
00:27:25,276 --> 00:27:27,080
If I had just trusted my team,
477
00:27:27,081 --> 00:27:29,080
then maybe they would be here
right now saving the day.
478
00:27:29,080 --> 00:27:33,018
And perhaps,
if we trust Hermione now,
479
00:27:33,018 --> 00:27:35,487
she could be the one
to save us all.
480
00:27:35,487 --> 00:27:38,023
Gran, I can't let people
get hurt because of me.
481
00:27:38,023 --> 00:27:40,859
Before your mother died,
I made a promise to her
482
00:27:40,859 --> 00:27:44,129
and to myself that
I would always protect you.
483
00:27:44,129 --> 00:27:46,197
And you did. You have.
484
00:27:46,197 --> 00:27:48,166
My whole life
you've protected me.
485
00:27:48,166 --> 00:27:50,935
Now please, Gran,
let me protect you.
486
00:27:50,935 --> 00:27:54,205
When you frown like that,
487
00:27:54,205 --> 00:27:56,975
you remind me
of your mother so much.
488
00:28:01,880 --> 00:28:03,248
Give them hell.
489
00:28:06,251 --> 00:28:08,319
Shall we?
490
00:28:08,319 --> 00:28:09,320
Forward!
491
00:29:17,122 --> 00:29:19,224
I can't believe I did that, Gran.
492
00:29:19,224 --> 00:29:23,128
It felt so-- so natural,
like it's who I was born to be.
493
00:29:23,128 --> 00:29:25,730
Your life now is going
to be very different.
494
00:29:25,730 --> 00:29:28,099
Hermione, I need you
to do something for me.
495
00:29:28,099 --> 00:29:31,236
I need you to release our friends
from the paintings. Can you do that?
496
00:29:31,236 --> 00:29:33,104
Bring them back to me, please.
497
00:29:33,104 --> 00:29:35,774
But what if I do it wrong?
What if I hurt them?
498
00:29:35,774 --> 00:29:38,710
Do you remember the stories your mother
used to tell you at bedtime?
499
00:29:38,710 --> 00:29:44,149
Tales of ancient Greece, Gods and
monsters, heroes and villains?
500
00:29:44,149 --> 00:29:45,150
Yes.
501
00:29:45,151 --> 00:29:47,552
Well, I used to tell her
those same stories,
502
00:29:47,552 --> 00:29:50,455
just like my mother told me
and her mother told her,
503
00:29:50,455 --> 00:29:53,925
passed down through
a thousand generations
504
00:29:53,925 --> 00:29:56,795
before they were told to you.
505
00:29:56,795 --> 00:30:02,333
Because they weren't just stories,
my darling. They were training.
506
00:30:02,333 --> 00:30:05,236
Training in the power
of your bloodline
507
00:30:05,236 --> 00:30:08,640
and your history
and your heart.
508
00:30:08,640 --> 00:30:12,410
Imagine your mother telling you
the story of the great Muse
509
00:30:12,410 --> 00:30:15,180
who freed her friends
from the paintings
510
00:30:15,180 --> 00:30:18,850
in which they had become imprisoned.
511
00:30:18,850 --> 00:30:21,619
Let her muse inspire you.
512
00:30:29,460 --> 00:30:32,030
I see her.
513
00:30:32,030 --> 00:30:35,166
She's telling me-- she's...
514
00:30:38,937 --> 00:30:40,839
You can do it.
515
00:30:40,839 --> 00:30:42,674
"You can do it."
516
00:30:50,982 --> 00:30:52,483
I can do it.
517
00:31:11,436 --> 00:31:14,005
- Hermione, you did it!
- Uh...
518
00:31:14,005 --> 00:31:15,607
Oh, my friends!
519
00:31:15,607 --> 00:31:19,811
My dear friends, I am so sorry.
I did not believe in you.
520
00:31:19,811 --> 00:31:21,613
Will you ever forgive me?
521
00:31:21,613 --> 00:31:23,081
Vik, of course.
522
00:31:23,081 --> 00:31:25,350
You promise?
You are not upset?
523
00:31:25,350 --> 00:31:29,554
- Why? Do I look upset?
- No.
524
00:31:29,554 --> 00:31:31,122
No, you don't.
525
00:31:32,190 --> 00:31:34,292
Your mother would be
so proud of you.
526
00:31:34,292 --> 00:31:37,528
Well, I'd say this calls for...
527
00:31:37,528 --> 00:31:41,366
Wait. What is that?
528
00:31:45,837 --> 00:31:48,907
- Hermione, what are you doing?
- I'm not doing anything.
529
00:31:48,907 --> 00:31:51,409
When Hermione used her power
to release Connor and Lysa,
530
00:31:51,409 --> 00:31:53,945
it released something
from this painting.
531
00:31:53,945 --> 00:31:56,180
I am...
532
00:31:56,180 --> 00:31:58,716
I am... I am...
533
00:32:04,822 --> 00:32:06,357
...a work of art.
534
00:32:10,828 --> 00:32:12,530
- Right out of the painting.
- Get back, sir.
535
00:32:12,530 --> 00:32:14,332
Oh, this was his plan all along.
536
00:32:14,332 --> 00:32:16,200
To trap you in the art.
537
00:32:16,200 --> 00:32:17,769
To plant this painting
in this room.
538
00:32:17,769 --> 00:32:19,170
To use the Muse's power.
539
00:32:19,170 --> 00:32:22,540
Siphoning off just enough
to free himself from a time bubble.
540
00:32:22,540 --> 00:32:26,110
Yes, old friend. I have been ahead
of you every step of the way.
541
00:32:26,110 --> 00:32:29,414
If had not I been so distracted
worrying about my team's safety...
542
00:32:29,414 --> 00:32:33,418
I did enjoy watching how your
love for them had blinded you.
543
00:32:33,418 --> 00:32:38,222
Now, with the Muse's power,
I will build a battalion
544
00:32:38,222 --> 00:32:41,292
of fallen soldiers
and great generals,
545
00:32:41,292 --> 00:32:44,062
anyone who ever had their image
locked in a painting.
546
00:32:44,062 --> 00:32:48,399
My recruiting ground shall be
the galleries of the world.
547
00:32:48,399 --> 00:32:50,868
I will be unstoppable.
548
00:32:50,868 --> 00:32:54,906
And I will take the girl.
549
00:32:54,906 --> 00:32:56,941
You and whose army?
550
00:33:02,914 --> 00:33:04,415
Ah-ah-ah! Stop right there.
551
00:33:04,415 --> 00:33:07,952
Don't hurt her!
Hermione, do as he says.
552
00:33:07,952 --> 00:33:10,755
Great work, Lynch.
Take her.
553
00:33:10,755 --> 00:33:12,523
Yes, master.
554
00:33:15,626 --> 00:33:17,895
If you even touch one hair
on her head.
555
00:33:17,895 --> 00:33:20,898
I'd love to stay
and discuss this, Vikram,
556
00:33:20,898 --> 00:33:23,301
but I have a moon to catch.
557
00:33:28,606 --> 00:33:30,508
It's locked.
Is there any other way out?
558
00:33:30,508 --> 00:33:33,378
The window. But be careful.
Don't fall!
559
00:33:44,422 --> 00:33:48,793
Master, here the moon
is at the perfect angle.
560
00:33:48,793 --> 00:33:50,995
This shall be
our sacrificial site.
561
00:33:55,400 --> 00:33:57,035
The Dagger of Urania, master.
562
00:34:01,005 --> 00:34:03,074
No. Please, please!
563
00:34:04,809 --> 00:34:06,577
There's no graffiti
for Hermione to use.
564
00:34:06,577 --> 00:34:08,479
Looks like the city
did a clean-up job.
565
00:34:08,479 --> 00:34:10,615
Great timing on the civic pride.
566
00:34:10,615 --> 00:34:13,785
Well, if there's no art,
we'll make our own.
567
00:34:13,785 --> 00:34:16,554
I brought supplies
from the studio.
568
00:34:16,554 --> 00:34:18,956
Now, master.
The time is now.
569
00:34:22,193 --> 00:34:23,327
Do it, master. Do it!
570
00:34:36,040 --> 00:34:39,477
With this sacred blade,
571
00:34:39,477 --> 00:34:42,847
I claim the power of the Muse
572
00:34:42,847 --> 00:34:47,452
in this full silver light
of Melpomene's moon.
573
00:34:50,888 --> 00:34:52,590
Clouds.
574
00:35:07,271 --> 00:35:08,372
Get her!
575
00:35:19,484 --> 00:35:20,551
Librarians.
576
00:35:20,551 --> 00:35:22,720
Hermione, a little help?
577
00:35:22,720 --> 00:35:28,025
- Bring me their skulls!
- Hermione, over here!
578
00:35:33,097 --> 00:35:34,499
Hermione.
579
00:35:44,208 --> 00:35:46,310
Melpomene's moon
has passed, Gregor.
580
00:35:46,310 --> 00:35:48,212
You're too late.
581
00:35:48,212 --> 00:35:50,681
So the sacrifice becomes a hostage.
582
00:35:50,681 --> 00:35:53,885
Come no closer, I warn you.
583
00:36:03,127 --> 00:36:04,996
Oh, mother.
584
00:36:09,634 --> 00:36:10,535
Hmm.
585
00:36:11,869 --> 00:36:15,206
Hey, let's ... to the Library.
586
00:36:15,206 --> 00:36:17,508
And it is way overdue.
587
00:36:17,508 --> 00:36:18,976
All right, wakey-wakey.
588
00:36:18,976 --> 00:36:20,144
You're free to leave.
Time to go.
589
00:36:20,144 --> 00:36:22,747
Maybe get some better taste in music.
590
00:36:24,549 --> 00:36:26,117
What are you looking at? Go.
591
00:36:28,085 --> 00:36:30,855
Perhaps you may give me a moment alone
with my old friend.
592
00:36:36,727 --> 00:36:39,130
So, to the victor goes the spoils.
593
00:36:39,130 --> 00:36:42,466
You have earned the right
to end my life.
594
00:36:42,466 --> 00:36:45,069
Oh, not today, Gregor.
595
00:36:45,069 --> 00:36:47,271
You'll be taken
into custody by the Library
596
00:36:47,271 --> 00:36:50,274
where you'll be held accountable
for your crimes in a fair trial.
597
00:36:50,274 --> 00:36:52,476
Trial?
598
00:36:52,476 --> 00:36:57,582
You think you can make me a plaything
of your imagined laws?
599
00:36:57,582 --> 00:37:01,018
This modern age has
made you soft, Librarian.
600
00:37:01,018 --> 00:37:05,356
Where is your courage,
your valor, your manliness?
601
00:37:05,356 --> 00:37:08,125
You are weak,
Vikram Chamberlain.
602
00:37:12,129 --> 00:37:16,367
We can all change, Gregor.
Even you.
603
00:37:16,367 --> 00:37:21,105
If only you knew the difference
between kindness and weakness.
604
00:37:21,105 --> 00:37:23,608
I know your weakness.
605
00:37:23,608 --> 00:37:25,676
I know its specific
shape and flavor.
606
00:37:25,676 --> 00:37:28,246
I witnessed it firsthand.
607
00:37:28,246 --> 00:37:32,917
A weakness that never would have
troubled you back in the old times.
608
00:37:32,917 --> 00:37:34,919
And what weakness is that?
Pray tell.
609
00:37:34,919 --> 00:37:38,289
For the first time
in your life,
610
00:37:38,289 --> 00:37:41,025
you love your friends.
611
00:37:41,025 --> 00:37:43,327
And it will be
the death of you.
612
00:37:43,327 --> 00:37:44,762
Or them.
613
00:37:48,466 --> 00:37:49,900
Connor?
614
00:37:52,470 --> 00:37:54,639
Vik! Help me!
615
00:37:54,639 --> 00:37:57,441
Help!
616
00:37:57,441 --> 00:37:59,410
So I present you with a choice.
617
00:37:59,410 --> 00:38:04,248
Capture me, and my servant severs
your friend's lifeline.
618
00:38:06,350 --> 00:38:10,288
Or release me
and I shall call my servant off.
619
00:38:10,288 --> 00:38:15,826
- Me or him. Choose.
- And if I let you go?
620
00:38:15,826 --> 00:38:17,995
Then he shall live. For now.
621
00:38:17,995 --> 00:38:20,931
So, do you sacrifice
your friend to beat me?
622
00:38:20,931 --> 00:38:24,402
Or save your friend
and release me?
623
00:38:26,270 --> 00:38:29,774
I know which path
the old Vikram would choose.
624
00:38:46,791 --> 00:38:48,926
Vik, you got me!
625
00:38:48,926 --> 00:38:52,129
Easiest choice I ever made.
626
00:38:57,702 --> 00:38:59,203
I'm sorry.
627
00:39:02,139 --> 00:39:04,475
You're welcome?
628
00:39:07,978 --> 00:39:10,881
I got something I'd like you
to look after for me.
629
00:39:10,881 --> 00:39:13,484
It's a picture of me
losing my power.
630
00:39:13,484 --> 00:39:16,420
- If I bring it to life, then...
- Then you won't have your power anymore.
631
00:39:21,792 --> 00:39:23,394
I don't think
I'm ready for it yet.
632
00:39:23,394 --> 00:39:24,428
Well, Gran's right.
633
00:39:24,428 --> 00:39:25,663
My life would be very different
634
00:39:25,663 --> 00:39:26,897
and very dangerous.
635
00:39:26,897 --> 00:39:28,899
Well, we'll keep it safe for you.
636
00:39:28,899 --> 00:39:31,235
- Promise.
- Yeah, and if you change your mind,
637
00:39:31,235 --> 00:39:32,737
it'll be there for you
at the library.
638
00:39:32,737 --> 00:39:34,739
In fact,
I know just the place for it.
639
00:39:34,739 --> 00:39:36,907
Right next to the lost
Da Vinci blueprints.
640
00:39:36,907 --> 00:39:42,046
- What do you reckon, Vik?
- Yes. By the blueprints.
641
00:39:43,247 --> 00:39:44,915
Couldn't we have used
Hermione's power
642
00:39:44,915 --> 00:39:46,917
to bring Anya out
of her painting too, sir?
643
00:39:46,917 --> 00:39:48,919
Hmph. I'm afraid not.
644
00:39:48,919 --> 00:39:51,756
That Muse's power is not
that of time travel.
645
00:39:51,756 --> 00:39:55,393
Gregor was trapped
outside of time already.
646
00:39:55,393 --> 00:39:59,196
Hermione merely released him
through his painting.
647
00:39:59,196 --> 00:40:03,534
Whereas Anya
is in her correct time.
648
00:40:03,534 --> 00:40:06,971
If Hermione animated
this portrait,
649
00:40:06,971 --> 00:40:11,375
it would only produce
a lifelike but lifeless copy.
650
00:40:11,375 --> 00:40:15,379
So, what are we
gonna do about Gregor?
651
00:40:15,379 --> 00:40:18,149
Hey, we beat him this time.
We'll beat him next time.
652
00:40:18,149 --> 00:40:19,683
But will we?
653
00:40:19,683 --> 00:40:20,684
Will we, I wonder?
654
00:40:20,684 --> 00:40:23,721
- Sir?
- I'm sorry, forgive me.
655
00:40:23,721 --> 00:40:27,158
Hmm. We did well today.
656
00:40:27,158 --> 00:40:30,795
But Gregor was smart.
I mean, crazy smart.
657
00:40:30,795 --> 00:40:33,130
The way he got out
of the painting was...
658
00:40:33,130 --> 00:40:37,034
- But he did get one thing wrong.
- What was that?
659
00:40:37,034 --> 00:40:39,603
Vikram's not a loner anymore.
He's part of a team.
660
00:40:39,603 --> 00:40:43,274
And his feelings for us, for the team,
are not his greatest weakness.
661
00:40:43,274 --> 00:40:46,510
- They're his strength.
- Finally, she's starting to see it.
662
00:40:46,510 --> 00:40:50,548
I'd call that pro-- uh, sir?
663
00:40:51,849 --> 00:40:53,083
Welcome to Belgrade,
664
00:40:53,083 --> 00:40:55,786
the capital and largest city
of Serbia,
665
00:40:55,786 --> 00:41:00,458
with a population of over 1.4 million
people within the city limits
666
00:41:00,458 --> 00:41:05,596
and a metropolitan area of nearly
1.7 million inhabitants.
667
00:41:05,596 --> 00:41:06,931
We can go over here.
668
00:41:21,011 --> 00:41:23,013
And with the advent of
the nuclear bomb,
669
00:41:23,013 --> 00:41:24,682
modern warfare changed forever.
52489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.