All language subtitles for The Immortal Ascension S01E12 English en Subtitle Lulacloud.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,060 --> 00:01:38,940 [Episode 12] 25 00:01:46,480 --> 00:01:47,570 Wangyu was speaking the truth. 26 00:01:47,960 --> 00:01:49,250 She's not as ordinary as I thought. 27 00:02:07,550 --> 00:02:08,220 Show yourself. 28 00:02:09,070 --> 00:02:10,050 That sickening beast is dead. 29 00:02:34,070 --> 00:02:35,770 I'll tame you and make you our sect gatekeeper. 30 00:02:50,710 --> 00:02:52,210 Since I've captured its primordial spirit, 31 00:02:52,760 --> 00:02:54,100 you may have its body. 32 00:02:55,710 --> 00:02:58,020 This Level 2 Demon Beast is literally a treasure trove. 33 00:02:58,350 --> 00:02:59,820 Its hide is already impenetrable. 34 00:03:00,430 --> 00:03:01,380 I just don't know 35 00:03:01,640 --> 00:03:03,180 if you can break through its carapace. 36 00:03:06,710 --> 00:03:08,410 You're just a young cultivator at the Qi Refining Stage. 37 00:03:08,430 --> 00:03:09,660 But you have quite a lot of artifacts, huh? 38 00:03:10,150 --> 00:03:11,330 Will you kill me and steal them from me? 39 00:03:12,790 --> 00:03:14,100 To you, they might be treasures. 40 00:03:14,640 --> 00:03:15,690 But to me, 41 00:03:15,840 --> 00:03:17,020 those are just junk. 42 00:03:28,070 --> 00:03:29,130 You're too reckless. 43 00:03:29,510 --> 00:03:30,900 The horns and claws of Blackflood Drake 44 00:03:30,920 --> 00:03:32,740 are excellent materials that can be used to make top-quality artifacts. 45 00:03:33,920 --> 00:03:35,290 You'll let them go to waste if you hack it as such. 46 00:03:36,400 --> 00:03:37,020 Stand back. 47 00:03:37,040 --> 00:03:37,770 Step aside. 48 00:03:45,750 --> 00:03:46,660 When harvesting a Demon Beast, 49 00:03:46,910 --> 00:03:48,060 you have to extract its inner core first. 50 00:03:50,560 --> 00:03:51,980 It's been too long since I've done this. 51 00:03:52,630 --> 00:03:53,850 I'm not as sharp as I used to be. 52 00:03:54,590 --> 00:03:56,060 But I can't afford to embarrass myself here. 53 00:04:13,560 --> 00:04:14,260 What is that? 54 00:04:21,750 --> 00:04:23,780 The core of a drake should be hard and tough. 55 00:04:24,960 --> 00:04:25,820 But this is... 56 00:05:12,240 --> 00:05:13,500 Consider yourself lucky. 57 00:07:07,600 --> 00:07:09,220 The portal to Trial Ground will be closed soon. 58 00:07:09,510 --> 00:07:10,220 Disciples, 59 00:07:10,430 --> 00:07:11,580 evacuate immediately. 60 00:07:12,950 --> 00:07:13,850 It's finally ending. 61 00:07:15,750 --> 00:07:17,370 The portal to Trial Ground will be closed soon. 62 00:07:17,720 --> 00:07:18,410 Disciples, 63 00:07:18,680 --> 00:07:19,900 evacuate immediately. 64 00:07:24,390 --> 00:07:26,220 The portal to Trial Ground will be closed soon. 65 00:07:26,510 --> 00:07:27,220 Disciples, 66 00:07:27,430 --> 00:07:28,540 evacuate immediately. 67 00:07:32,560 --> 00:07:33,700 What's happening to me? 68 00:07:36,270 --> 00:07:37,370 They're closing the portal to Trial Ground. 69 00:07:41,190 --> 00:07:42,370 Why have I slept for this long? 70 00:07:42,720 --> 00:07:44,540 The portal to Trial Ground will be closed soon. 71 00:07:44,800 --> 00:07:45,490 Disciples, 72 00:07:45,630 --> 00:07:46,900 evacuate immediately. 73 00:07:47,240 --> 00:07:47,730 This won't do. 74 00:07:47,950 --> 00:07:48,980 I have to leave immediately. 75 00:09:12,190 --> 00:09:12,900 Wake up. 76 00:09:41,390 --> 00:09:42,730 How long are you going to stay asleep? 77 00:09:43,000 --> 00:09:43,930 It'll be too late if we don't leave now. 78 00:09:51,040 --> 00:09:51,850 I... 79 00:09:52,390 --> 00:09:53,290 Have I 80 00:09:53,830 --> 00:09:54,900 slept for a long time? 81 00:09:55,430 --> 00:09:56,050 That's not the point here. 82 00:09:57,160 --> 00:09:57,930 The point is 83 00:09:58,440 --> 00:09:59,250 that they're closing the portal. 84 00:10:00,310 --> 00:10:02,140 The portal to Trial Ground will be closed soon. 85 00:10:02,390 --> 00:10:03,100 Disciples, 86 00:10:03,270 --> 00:10:04,460 - evacuate immediately. - Is this already the fifth day? 87 00:10:05,160 --> 00:10:05,980 Are they closing the portal now? 88 00:10:21,910 --> 00:10:22,890 What should I do with this boy? 89 00:10:23,510 --> 00:10:24,770 Should I silence him right now 90 00:10:25,480 --> 00:10:26,850 so that he won't spout nonsense outside? 91 00:10:28,750 --> 00:10:29,460 Aren't you going to leave? 92 00:10:51,910 --> 00:10:53,250 That was the Blackflood Drake's lust sack. 93 00:10:53,600 --> 00:10:55,420 I didn't expect it to be a male drake, which was quite rare. 94 00:10:56,240 --> 00:10:57,850 Contact by any female 95 00:10:58,550 --> 00:10:59,820 will cause it to release 96 00:11:01,080 --> 00:11:02,300 an aphrodisiac poison mist. 97 00:11:15,240 --> 00:11:17,130 You should know well the kind of person I am. 98 00:11:17,440 --> 00:11:18,820 What happened between us 99 00:11:19,200 --> 00:11:20,420 was merely a misunderstanding. 100 00:11:21,440 --> 00:11:22,850 Just treat it as a dream. 101 00:11:23,870 --> 00:11:24,580 I understand. 102 00:11:28,270 --> 00:11:29,650 If you dare to tell anyone what happened today... 103 00:11:29,720 --> 00:11:30,770 Nobody else will know. 104 00:11:37,040 --> 00:11:38,370 I'll take the chest with me. 105 00:11:38,550 --> 00:11:39,370 I suppose you have no objections. 106 00:11:39,960 --> 00:11:40,850 Not at all. 107 00:11:44,360 --> 00:11:45,460 What about the spirit herbs? 108 00:11:51,240 --> 00:11:52,460 I'll take the Blood Spirit Flower. 109 00:11:55,150 --> 00:11:56,370 You can have the rest of it. 110 00:12:06,330 --> 00:12:07,250 The Celestial Essence Fruit 111 00:12:07,840 --> 00:12:08,700 is finally mine. 112 00:12:51,320 --> 00:12:52,220 You'd better stop now. 113 00:12:52,360 --> 00:12:53,300 We're running out of time. 114 00:13:01,870 --> 00:13:02,890 This path is blocked off. 115 00:13:03,960 --> 00:13:04,770 Do you have any solutions? 116 00:13:07,270 --> 00:13:08,250 I do. 117 00:13:09,720 --> 00:13:11,180 But thanks to you, 118 00:13:11,200 --> 00:13:12,340 my power is entirely depleted. 119 00:13:12,790 --> 00:13:13,530 Therefore, 120 00:13:14,440 --> 00:13:15,580 you have to open a path. 121 00:13:16,790 --> 00:13:17,770 Your power is entirely depleted? 122 00:13:18,630 --> 00:13:19,370 How is that possible? 123 00:13:19,960 --> 00:13:20,770 How dare you ask me that? 124 00:13:29,270 --> 00:13:30,340 It doesn't look that way to me. 125 00:13:42,150 --> 00:13:42,700 Hurry! 126 00:13:42,840 --> 00:13:43,300 If we don't make it out, 127 00:13:43,480 --> 00:13:44,700 we'll be trapped here for 60 years! 128 00:13:46,440 --> 00:13:47,100 - Hurry! - Run for your life! 129 00:13:47,440 --> 00:13:49,220 The portal to Trial Ground will be closed soon. 130 00:13:49,510 --> 00:13:50,220 Disciples, 131 00:13:50,440 --> 00:13:51,610 evacuate immediately. 132 00:14:18,030 --> 00:14:18,610 Grandmaster! 133 00:14:19,080 --> 00:14:20,580 Slow down! Don't panic! 134 00:14:28,510 --> 00:14:29,300 Grandmaster! 135 00:14:38,840 --> 00:14:39,420 Hurry! 136 00:14:39,600 --> 00:14:40,130 Hurry! 137 00:14:40,480 --> 00:14:41,530 Where are the rest of you? 138 00:14:41,960 --> 00:14:42,420 Hurry! 139 00:15:03,390 --> 00:15:04,460 My Golden Brick Talisman 140 00:15:04,670 --> 00:15:05,820 actually broke just after two uses. 141 00:15:06,510 --> 00:15:08,340 Which is more important? The talisman or your life? 142 00:15:08,670 --> 00:15:09,650 Both are equally as important. 143 00:15:11,000 --> 00:15:11,820 What a moneygrubber. 144 00:15:32,550 --> 00:15:33,300 I'm Han Li. 145 00:15:34,320 --> 00:15:35,060 What's your name? 146 00:15:36,270 --> 00:15:37,820 You'll be trapped here for the next 60 years 147 00:15:38,270 --> 00:15:40,300 if you don't make it out by nightfall. 148 00:15:44,720 --> 00:15:45,980 May I know your name? 149 00:15:46,750 --> 00:15:47,650 I'm Han Li. 150 00:15:47,790 --> 00:15:48,530 "Li", as in erecting a tombstone. 151 00:15:53,480 --> 00:15:54,530 I was just asking. 152 00:15:54,790 --> 00:15:55,940 It's fine if you don't want to answer me. 153 00:15:57,360 --> 00:15:58,610 I'm Nangong Wan. 154 00:15:59,790 --> 00:16:00,530 I'm Han Li. 155 00:16:00,840 --> 00:16:02,100 I don't care what your name is. 156 00:16:02,270 --> 00:16:04,340 We'll be complete strangers once we leave this place. 157 00:16:04,910 --> 00:16:05,700 Nangong Wan, 158 00:16:06,000 --> 00:16:06,980 if, one day, 159 00:16:07,150 --> 00:16:07,980 you're in any danger, 160 00:16:08,150 --> 00:16:09,130 I'll surely come to your aid. 161 00:16:09,720 --> 00:16:11,060 You should tend to yourself first. 162 00:16:11,320 --> 00:16:12,220 Do not find me again. 163 00:16:22,120 --> 00:16:23,490 Time is almost up! 164 00:16:24,080 --> 00:16:25,460 The portal will be closed soon! 165 00:16:26,790 --> 00:16:29,010 I don't think anyone else is coming out. 166 00:16:29,510 --> 00:16:30,490 It's not nightfall yet. 167 00:16:31,120 --> 00:16:31,850 Let's wait a little longer. 168 00:16:32,200 --> 00:16:33,370 I'm sure anyone who's still alive 169 00:16:33,550 --> 00:16:34,980 has exited the portal long ago. 170 00:16:35,440 --> 00:16:36,180 Fellow peers, 171 00:16:36,600 --> 00:16:38,100 I and the Moonshadow Sect shall make a move first. 172 00:16:45,240 --> 00:16:46,100 Han Li? 173 00:17:10,480 --> 00:17:11,490 That was a tough trip. 174 00:17:20,480 --> 00:17:21,530 Is this how you lead your team? 175 00:17:22,000 --> 00:17:23,460 Are these all of the members you have left? 176 00:17:24,150 --> 00:17:24,850 Let's go! 177 00:17:32,720 --> 00:17:33,490 Seems like 178 00:17:33,960 --> 00:17:35,610 this trial was perilous indeed. 179 00:17:36,150 --> 00:17:37,610 So many disciples have ended up as casualties. 180 00:17:40,080 --> 00:17:40,820 Nangong Wan. 181 00:17:41,670 --> 00:17:42,770 Has she already left? 182 00:17:56,480 --> 00:17:57,700 Did you get anything out of it? 183 00:18:14,630 --> 00:18:15,580 I shouldn't show them too much. 184 00:18:16,360 --> 00:18:17,460 If not, they'll suspect me. 185 00:18:19,960 --> 00:18:20,850 Is that the Celestial Essence Fruit? 186 00:19:00,350 --> 00:19:01,180 Old gambling addict, 187 00:19:03,400 --> 00:19:04,490 I accept my loss. 188 00:19:16,830 --> 00:19:17,660 Take these! 189 00:19:22,920 --> 00:19:23,570 Let's return now. 190 00:19:25,880 --> 00:19:26,490 Let's go. 191 00:19:27,480 --> 00:19:28,900 How did you manage 192 00:19:29,680 --> 00:19:30,570 to obtain these spirit herbs? 193 00:19:35,310 --> 00:19:36,140 Grandmaster, 194 00:19:36,790 --> 00:19:37,900 I followed your advice 195 00:19:38,440 --> 00:19:39,940 upon entering the portal. 196 00:19:40,640 --> 00:19:41,460 I avoided conflicts 197 00:19:41,880 --> 00:19:43,010 and focused on finding spirit herbs. 198 00:19:44,270 --> 00:19:45,090 In the end, 199 00:19:45,590 --> 00:19:47,220 by a stroke of luck, 200 00:19:50,640 --> 00:19:52,340 I encountered several peers 201 00:19:52,440 --> 00:19:53,860 from other sects who fought fierce battles. 202 00:19:54,640 --> 00:19:55,380 I picked up 203 00:19:55,550 --> 00:19:56,770 the spirit herbs they left behind. 204 00:20:01,750 --> 00:20:04,250 So, you picked them up on the way, huh? 205 00:20:10,720 --> 00:20:11,940 You're quite lucky. 206 00:20:13,400 --> 00:20:14,010 Come here. 207 00:20:18,830 --> 00:20:19,730 From today onward, 208 00:20:20,310 --> 00:20:21,660 you shall serve me 209 00:20:22,160 --> 00:20:23,220 as one of my disciples. 210 00:20:25,550 --> 00:20:26,290 Thank you, Grandmaster. 211 00:20:26,960 --> 00:20:28,380 Why are you still calling me that? 212 00:20:29,030 --> 00:20:29,860 You should address me as Master. 213 00:20:30,030 --> 00:20:30,620 Yes, Master. 214 00:20:32,790 --> 00:20:33,530 Greetings, Master. 215 00:20:34,160 --> 00:20:35,050 I'm Han Li. 216 00:20:37,440 --> 00:20:38,490 Your name is Han Li, huh? 217 00:21:06,640 --> 00:21:07,460 Get up here. 218 00:21:09,030 --> 00:21:09,660 Han Li, 219 00:21:10,310 --> 00:21:11,330 come to my side. 220 00:21:32,590 --> 00:21:33,420 So many people had died 221 00:21:33,920 --> 00:21:35,140 during this trial. 222 00:21:35,720 --> 00:21:36,420 On the path of cultivation, 223 00:21:36,790 --> 00:21:37,980 one wrong move 224 00:21:38,640 --> 00:21:39,290 leads to utter ruin. 225 00:21:42,200 --> 00:21:43,730 He didn't get ahead of himself. 226 00:21:44,270 --> 00:21:45,860 And, he's grieving over the loss of his peers. 227 00:21:46,640 --> 00:21:48,980 He seems like a good-natured boy. 228 00:21:51,720 --> 00:21:53,460 This is the path of cultivation. 229 00:21:54,880 --> 00:21:56,490 There are many different sights along the way. 230 00:21:57,960 --> 00:21:59,050 Since you managed to survive, 231 00:21:59,440 --> 00:22:00,490 you should be more open-minded. 232 00:22:00,790 --> 00:22:02,010 That is what it means 233 00:22:02,240 --> 00:22:03,180 to achieve true peace. 234 00:22:07,640 --> 00:22:09,010 You can have this 235 00:22:09,200 --> 00:22:09,940 Qingyuan Sword Manual 236 00:22:10,000 --> 00:22:11,220 as our meeting gift. 237 00:22:13,000 --> 00:22:15,140 But you can only practice it during the Qi Refining Stage. 238 00:22:15,640 --> 00:22:16,530 Do not practice it excessively. 239 00:22:17,550 --> 00:22:19,220 I'll select another art for you 240 00:22:19,750 --> 00:22:21,490 once you reach the Foundation Establishment Stage in the future. 241 00:22:23,510 --> 00:22:24,140 Thank you, Master. 242 00:22:31,400 --> 00:22:31,860 Master. 243 00:22:32,720 --> 00:22:33,330 I have something 244 00:22:34,030 --> 00:22:34,900 to report to you. 245 00:22:36,440 --> 00:22:37,050 You may speak. 246 00:22:39,310 --> 00:22:40,770 When I was at Bloody Trial Ground, 247 00:22:41,790 --> 00:22:43,460 I encountered several sect members of Spirit Beast Mountain. 248 00:22:44,920 --> 00:22:46,140 They were behaving sneakily. 249 00:22:46,790 --> 00:22:47,490 It didn't feel like 250 00:22:47,640 --> 00:22:48,660 they were official sect members. 251 00:22:51,440 --> 00:22:52,380 Tell me the details. 252 00:22:53,030 --> 00:22:54,220 Most of the techniques they used 253 00:22:54,790 --> 00:22:55,290 were related 254 00:22:55,310 --> 00:22:56,530 to the arts of toxic and demonic cultivation. 255 00:22:57,110 --> 00:22:58,010 They were ruthless. 256 00:22:58,550 --> 00:22:59,250 They didn't try to steal spirit herbs. 257 00:22:59,400 --> 00:23:00,140 They merely killed. 258 00:23:00,550 --> 00:23:01,900 They didn't even spare their fellow sect members. 259 00:23:08,510 --> 00:23:10,380 Could they be the troublemakers? 260 00:23:13,160 --> 00:23:13,860 Han Li. 261 00:23:14,480 --> 00:23:16,250 You reported your findings to me. 262 00:23:16,830 --> 00:23:17,860 That deserves praise. 263 00:23:18,750 --> 00:23:20,050 However, this is a huge deal. 264 00:23:20,680 --> 00:23:22,180 Do not let anyone know about this. 265 00:23:23,240 --> 00:23:24,250 Yes, Master. 266 00:23:26,720 --> 00:23:28,140 Could the major casualties 267 00:23:29,200 --> 00:23:31,420 be related to this incident? 268 00:24:49,680 --> 00:24:51,940 You've been behaving strangely upon returning from Bloody Trial Ground. 269 00:24:53,350 --> 00:24:54,730 It's either you're in a daze 270 00:24:55,030 --> 00:24:56,570 or you vent your frustrations on the chest. 271 00:24:57,440 --> 00:24:58,490 That's not true. 272 00:25:00,920 --> 00:25:01,860 You're still denying it? 273 00:25:04,680 --> 00:25:06,460 I spent so much effort just to procure this chest. 274 00:25:06,680 --> 00:25:07,460 But now, I can't unlock it. 275 00:25:07,790 --> 00:25:08,810 How could I not be frustrated? 276 00:25:10,400 --> 00:25:12,050 I told you not to suppress your powers before heading inside. 277 00:25:12,480 --> 00:25:13,250 You didn't heed my advice. 278 00:25:14,480 --> 00:25:16,140 Now, things have taken an unexpected turn. 279 00:25:21,270 --> 00:25:22,140 Has the Blood Spirit Flower 280 00:25:22,680 --> 00:25:23,730 been delivered to Yan Clan Stronghold? 281 00:25:25,440 --> 00:25:26,220 Did you forget? 282 00:25:26,720 --> 00:25:28,570 The first thing you did upon exiting Trial Ground 283 00:25:29,160 --> 00:25:30,900 was to instruct Qing to head to Yan Clan Stronghold. 284 00:25:32,310 --> 00:25:33,290 Judging by the time, 285 00:25:34,000 --> 00:25:35,180 she should arrive soon. 286 00:25:42,030 --> 00:25:42,660 Wan. 287 00:25:43,680 --> 00:25:44,700 Be honest with me. 288 00:25:45,750 --> 00:25:47,700 What exactly happened at Trial Ground? 289 00:25:48,640 --> 00:25:50,420 It feels like you've changed. 290 00:25:51,440 --> 00:25:53,220 Why have you lost all of your powers? 291 00:25:53,830 --> 00:25:55,010 Even the Maiden Cycle Technique 292 00:25:55,270 --> 00:25:56,250 doesn't have such an effect on its practitioner. 293 00:25:59,400 --> 00:26:01,010 It's the fault of the Blackflood Drake. 294 00:26:01,640 --> 00:26:03,420 And, someone even cut off my escape route 295 00:26:03,720 --> 00:26:05,050 when I engaged it in combat. 296 00:26:06,000 --> 00:26:07,700 If not, I would've never ended up in such a pathetic state. 297 00:26:10,240 --> 00:26:11,900 If so, how did you manage to escape by yourself? 298 00:26:12,240 --> 00:26:12,940 Nichang. 299 00:26:14,640 --> 00:26:15,490 I suspect 300 00:26:15,790 --> 00:26:17,140 that some evil forces managed to sneak in 301 00:26:17,440 --> 00:26:19,010 during the trip to Trial Ground. 302 00:26:19,750 --> 00:26:20,900 If not, there wouldn't be 303 00:26:21,480 --> 00:26:22,860 that many casualties. 304 00:26:23,350 --> 00:26:24,290 Are you referring 305 00:26:25,030 --> 00:26:25,770 to the demonic sects? 306 00:26:28,790 --> 00:26:29,460 And, 307 00:26:29,880 --> 00:26:31,490 they entered the Trial Ground 308 00:26:31,510 --> 00:26:32,460 right under our noses. 309 00:26:32,750 --> 00:26:34,420 I'm afraid they've infiltrated the Seven Sects long ago. 310 00:26:35,070 --> 00:26:35,810 Maybe 311 00:26:36,200 --> 00:26:36,940 Moonshadow Sect 312 00:26:37,160 --> 00:26:38,380 was jeopardized as well. 313 00:26:46,310 --> 00:26:47,730 Members of the demonic sects aren't that rare. 314 00:26:49,440 --> 00:26:51,180 Just let them be. 315 00:26:51,880 --> 00:26:53,940 Nothing major will go wrong for now 316 00:26:54,680 --> 00:26:55,940 as long as we're holding the fort in our sect. 317 00:26:56,750 --> 00:26:57,730 But those disciples... 318 00:27:00,960 --> 00:27:02,460 Look at the state you're in. (Watch on wwww.kisskh.ovh to support Admin) 319 00:27:03,830 --> 00:27:05,290 Even if the demonic sects were to invade us now, 320 00:27:05,640 --> 00:27:07,140 do you think you can deal with them? 321 00:27:08,830 --> 00:27:10,050 Right now, your priority 322 00:27:10,480 --> 00:27:11,980 is to restore your powers as soon as possible. 323 00:27:14,880 --> 00:27:16,570 Although it's a shame that many of our sect members 324 00:27:16,640 --> 00:27:17,490 failed to make it out alive, 325 00:27:18,240 --> 00:27:19,290 the world is unpredictable after all. 326 00:27:19,830 --> 00:27:21,660 We can only pin our hopes on those who survived. 327 00:27:22,240 --> 00:27:23,940 May they progress more smoothly 328 00:27:25,070 --> 00:27:26,530 on the path of cultivation. 329 00:27:33,110 --> 00:27:33,700 I am Zhong Wu. 330 00:27:33,790 --> 00:27:34,290 I am Zhong Shu. 331 00:27:34,440 --> 00:27:35,730 We're here to congratulate you, Young Master. 332 00:27:36,350 --> 00:27:36,900 Speak. 333 00:27:37,480 --> 00:27:38,330 Young Master, 334 00:27:38,590 --> 00:27:39,940 I think I've somewhat accomplished the task 335 00:27:40,200 --> 00:27:42,180 that you've assigned to me. 336 00:27:42,830 --> 00:27:43,730 The cultivators of the Seven Sects... 337 00:27:43,920 --> 00:27:44,380 No, I mean, 338 00:27:44,720 --> 00:27:46,090 the fools of the Seven Sects. 339 00:27:46,310 --> 00:27:47,290 Around 70% of them were killed. 340 00:27:47,440 --> 00:27:49,180 They were Qi Refining Stage experts. 341 00:27:49,440 --> 00:27:50,900 Their foundation has definitely been damaged. 342 00:27:51,350 --> 00:27:53,180 So, for the remaining 30%, 343 00:27:53,590 --> 00:27:55,220 do you expect me to deal with them for you? 344 00:27:55,400 --> 00:27:56,290 Young Master, please be appeased. 345 00:27:57,240 --> 00:27:58,570 The final battle is nearing. Forget about 30%. 346 00:27:58,720 --> 00:28:00,420 I'll deal with them for you even if there are 3,000% of them left... 347 00:28:00,440 --> 00:28:01,140 Shut up. 348 00:28:01,200 --> 00:28:01,570 I... 349 00:28:02,790 --> 00:28:03,530 Young Master, please be appeased. 350 00:28:04,590 --> 00:28:05,980 Have you accomplished the task I assigned you? 351 00:28:08,240 --> 00:28:08,940 He means the herb. 352 00:28:09,590 --> 00:28:10,250 I have. 353 00:28:13,790 --> 00:28:14,420 You passed. 354 00:28:15,680 --> 00:28:17,570 Seems like you're not entirely useless. 355 00:28:17,830 --> 00:28:19,180 At least you're somewhat useful. 356 00:28:20,640 --> 00:28:21,940 Young Master, thank you for the praise! 357 00:28:23,160 --> 00:28:24,460 Hurry and return to Spirit Beast Mountain. 358 00:28:24,680 --> 00:28:26,810 Go and instigate the fools of Seven Sects. 359 00:28:26,920 --> 00:28:28,290 Persuade them to join Ghost Spirit Sect. 360 00:28:28,750 --> 00:28:30,050 It's best if they're at the Foundation Establishment Stage. 361 00:28:30,310 --> 00:28:30,770 Roger that! 362 00:28:30,830 --> 00:28:31,860 Stop shouting! 363 00:28:32,110 --> 00:28:33,050 You have to be discreet. 364 00:28:33,880 --> 00:28:34,980 Just wait and see. 365 00:28:44,830 --> 00:28:45,570 What a talent. 366 00:28:46,200 --> 00:28:47,560 Young Master, you have excellent taste! 367 00:29:11,200 --> 00:29:13,290 The two sect members who returned from Bloody Trial Ground 368 00:29:13,640 --> 00:29:15,070 had been kneeling there for one night. 369 00:29:15,640 --> 00:29:17,000 You should see them. 370 00:29:18,920 --> 00:29:20,180 How dare they come back 371 00:29:20,550 --> 00:29:21,730 without the Blood Spirit Flower? 372 00:29:33,960 --> 00:29:34,810 Elder Liu. 373 00:29:35,510 --> 00:29:37,330 Is there still no news from the Seven Sects? 374 00:29:41,640 --> 00:29:43,810 The trip to Bloody Trial Ground ended a few days ago. 375 00:29:44,880 --> 00:29:45,900 Logically speaking, 376 00:29:46,790 --> 00:29:47,620 the Blood Spirit Flower 377 00:29:47,750 --> 00:29:48,700 should've arrived at its destination by now. 378 00:30:07,640 --> 00:30:09,180 Are you the contact of Yan Clan Stronghold? 379 00:30:09,440 --> 00:30:11,530 I'm here to see Lord of the Yan Clan Stronghold 380 00:30:11,720 --> 00:30:12,810 under the order of the Moonshadow Sect's sect leader. 381 00:30:25,960 --> 00:30:26,420 Young Master. 382 00:30:26,590 --> 00:30:27,620 This is the Blood Spirit Flower. 383 00:30:30,270 --> 00:30:31,490 Elders, I appreciate the effort. 384 00:30:33,680 --> 00:30:36,050 I suppose they managed to harvest it as well. 385 00:30:36,880 --> 00:30:39,140 Who's daring enough to cause trouble in our territory? 386 00:30:47,030 --> 00:30:48,090 The Blood Spirit Flower? 387 00:31:13,000 --> 00:31:14,770 Elder Liu, don't be scared. 388 00:31:16,400 --> 00:31:18,660 I just wish to be your friend. 389 00:31:26,590 --> 00:31:27,180 My Lord. 390 00:31:32,480 --> 00:31:33,250 My Lord, 391 00:31:33,440 --> 00:31:35,460 do you still remember the guy from Ghost Spirit Sect? 392 00:31:37,110 --> 00:31:38,330 He has found us again. 393 00:31:39,000 --> 00:31:40,050 This time, he said 394 00:31:40,350 --> 00:31:41,330 he's able to save Young Lady. 395 00:31:42,920 --> 00:31:44,490 Are you willing to see him? 396 00:31:56,750 --> 00:31:57,570 Please. 397 00:32:22,510 --> 00:32:24,460 You dare to come here alone even though 398 00:32:24,680 --> 00:32:25,980 you're merely at the Mid Foundation Establishment Stage. 399 00:32:26,590 --> 00:32:27,940 You're pretty bold, aren't you? 400 00:32:29,440 --> 00:32:30,490 To express my sincerity, 401 00:32:30,880 --> 00:32:31,860 I've prepared 402 00:32:32,000 --> 00:32:33,570 a humble gift. 403 00:32:33,960 --> 00:32:35,090 It's meant for Young Lady. 404 00:32:35,830 --> 00:32:37,050 Forget about the gift. 405 00:32:37,880 --> 00:32:39,330 Right now, what she requires the most 406 00:32:40,270 --> 00:32:41,380 is a herb. 407 00:32:43,510 --> 00:32:45,090 I have the Blood Spirit Flower as well. 408 00:32:45,400 --> 00:32:46,570 But it can't cure the root of the problem. 409 00:32:46,830 --> 00:32:48,900 And, one's foundation will be damaged upon consumption. 410 00:32:49,070 --> 00:32:50,050 I'm afraid 411 00:32:51,000 --> 00:32:53,530 she'll never be able to reach the Core Formation Stage for the rest of her life. 412 00:32:53,960 --> 00:32:54,810 Lord Yan, 413 00:32:55,310 --> 00:32:56,660 can you bear for that to happen? 414 00:32:57,240 --> 00:32:58,220 What do you mean? 415 00:32:58,730 --> 00:33:00,330 Don't tell me you have other solutions. 416 00:33:00,680 --> 00:33:02,220 Naturally. 417 00:33:02,590 --> 00:33:04,460 The Ghost Spirit Sect practices a unique art. 418 00:33:05,030 --> 00:33:06,050 It's much more effective than the Blood Spirit Flower. 419 00:33:07,200 --> 00:33:09,330 Not only can it help your daughter to regain consciousness, 420 00:33:09,720 --> 00:33:10,730 but it can also 421 00:33:10,880 --> 00:33:12,050 cure her of her chronic ailment permanently. 422 00:33:14,550 --> 00:33:15,940 Young boy, 423 00:33:16,590 --> 00:33:17,940 no matter how flustered I am, 424 00:33:19,110 --> 00:33:20,570 I won't resort to such dubious methods. 425 00:33:24,030 --> 00:33:25,980 Young Lady's condition won't get any worse. 426 00:33:26,830 --> 00:33:28,420 Lord Yan, you should let me give it a go. 427 00:33:28,590 --> 00:33:29,530 If it doesn't work, 428 00:33:29,880 --> 00:33:31,220 you can use the Blood Spirit Flower 429 00:33:31,880 --> 00:33:32,730 to treat her by then. 430 00:33:35,110 --> 00:33:35,860 Speak. 431 00:33:36,510 --> 00:33:38,330 What conditions do you have? 432 00:33:41,830 --> 00:33:43,330 I want the Yan Clan Stronghold 433 00:33:44,960 --> 00:33:45,810 to be my ally. 434 00:33:52,550 --> 00:33:53,810 I finally returned alive 435 00:33:54,680 --> 00:33:55,950 from Bloody Trial Ground. 436 00:33:58,080 --> 00:33:58,980 Han. 437 00:34:05,830 --> 00:34:06,700 What are you doing here? 438 00:34:07,350 --> 00:34:08,660 I'm here to check on you. 439 00:34:09,350 --> 00:34:10,090 I heard 440 00:34:10,400 --> 00:34:12,380 that many people had died at Bloody Trial Ground. 441 00:34:15,160 --> 00:34:15,810 Indeed. 442 00:34:16,720 --> 00:34:19,140 Aren't we practicing cultivation to attain immortality? 443 00:34:20,270 --> 00:34:22,530 What's the point of us losing our lives 444 00:34:23,270 --> 00:34:24,570 just to obtain the Foundation Pill? 445 00:34:25,640 --> 00:34:28,220 There are many magnificent sights in the world. 446 00:34:30,510 --> 00:34:32,140 Go and check them out 447 00:34:32,350 --> 00:34:34,010 on my behalf. 448 00:34:38,090 --> 00:34:39,320 I suppose this is the path of cultivation. 449 00:34:40,070 --> 00:34:40,980 On this path, 450 00:34:42,640 --> 00:34:44,140 one will witness all kinds of sights. 451 00:34:47,480 --> 00:34:48,450 When you put it that way, 452 00:34:48,720 --> 00:34:49,770 I think it makes sense. 453 00:34:52,200 --> 00:34:53,010 However, 454 00:34:53,480 --> 00:34:55,050 you actually came back in one piece. 455 00:34:55,790 --> 00:34:56,490 That's great. 456 00:35:00,240 --> 00:35:00,900 I was merely lucky. 457 00:35:06,550 --> 00:35:07,490 Physician Mo. 458 00:35:08,830 --> 00:35:09,490 I think I understand a little 459 00:35:10,270 --> 00:35:11,940 of what you said before. 460 00:35:16,660 --> 00:35:20,300 ♪Time and time again, it never changes...♪ 461 00:35:24,030 --> 00:35:25,840 He addressed us as Mentors before this. 462 00:35:26,000 --> 00:35:27,490 Now, he's Master's disciple. 463 00:35:27,640 --> 00:35:29,220 Now, he'll address us as seniors. 464 00:35:29,480 --> 00:35:30,570 Our ranks have been lowered. 465 00:35:30,750 --> 00:35:32,050 I would rather let him address me as Senior. 466 00:35:32,160 --> 00:35:33,700 Mentor sounds old. 467 00:35:34,960 --> 00:35:36,380 I think someone arrived before us. 468 00:35:37,110 --> 00:35:38,730 They're sitting quite intimately as well. 469 00:35:40,740 --> 00:35:44,100 ♪I'm a speck of dust in the sky...♪ 470 00:35:46,440 --> 00:35:47,690 Don't tell me you're jealous. 471 00:35:48,230 --> 00:35:48,740 That's right. 472 00:35:48,880 --> 00:35:49,530 I'm jealous. 473 00:35:50,190 --> 00:35:52,210 You're not related to Xuan'er by any means. 474 00:35:53,230 --> 00:35:54,610 Who said so? 475 00:35:54,740 --> 00:35:57,460 ♪Unafraid of the winding journey♪ 476 00:35:58,660 --> 00:36:01,420 ♪We promised to enter the dream together♪ 477 00:36:04,580 --> 00:36:08,660 ♪I fight only for you for the rest of my life♪ 478 00:36:10,880 --> 00:36:11,460 Han Li. 479 00:36:12,320 --> 00:36:12,940 I heard 480 00:36:13,110 --> 00:36:14,650 that Master has taken you as his disciple. 481 00:36:15,400 --> 00:36:16,300 If so, I guess 482 00:36:16,550 --> 00:36:18,460 we're seniors and juniors now. 483 00:36:20,550 --> 00:36:21,170 Han, 484 00:36:21,590 --> 00:36:22,940 let's get into a fight one day. 485 00:36:25,840 --> 00:36:26,650 Han, 486 00:36:27,070 --> 00:36:28,900 I heard that your trip to Blood Trial Ground was a harrowing one. 487 00:36:29,320 --> 00:36:30,460 You should rest and recuperate. 488 00:36:32,110 --> 00:36:33,260 Do your best to cultivate. 489 00:36:33,590 --> 00:36:34,780 Don't embarrass our master. 490 00:36:36,100 --> 00:36:37,820 ♪Searching and searching♪ 491 00:36:39,020 --> 00:36:42,980 ♪For your whereabouts♪ 492 00:36:44,100 --> 00:36:47,300 ♪Fate can besiege me♪ 493 00:36:47,780 --> 00:36:51,260 ♪With a thousand obstacles♪ 494 00:36:52,420 --> 00:36:55,140 ♪Courage turn♪ 495 00:36:55,780 --> 00:36:59,340 ♪Into a thousand sails♪ 496 00:37:00,300 --> 00:37:01,780 ♪The fate is sealed when we lock eyes♪ 497 00:37:02,180 --> 00:37:03,860 ♪Never turning back on this wayward journey♪ 498 00:37:04,620 --> 00:37:07,500 ♪Looking back at shared memories♪ 499 00:37:08,020 --> 00:37:09,540 ♪The long night ends♪ 500 00:37:10,500 --> 00:37:14,820 ♪As I fly to the shore where you belong♪ 501 00:37:28,590 --> 00:37:29,420 My name is Han Li! 502 00:37:30,880 --> 00:37:31,900 This is so annoying. 503 00:37:32,230 --> 00:37:34,380 If this keeps up, it'll take ages before I can form a new core. 504 00:37:48,150 --> 00:37:48,980 I'm Han Li. 505 00:37:49,800 --> 00:37:50,570 What's your name? 506 00:37:54,230 --> 00:37:55,490 May I know your name? 507 00:37:59,550 --> 00:38:00,460 I'm Han Li. 508 00:38:00,590 --> 00:38:01,340 "Li", as in erecting a tombstone. 509 00:38:03,110 --> 00:38:04,130 This is so annoying. 510 00:38:04,920 --> 00:38:06,210 Once I'm done with my retreat, 511 00:38:06,480 --> 00:38:07,650 the first thing I'll do is to kill you. 512 00:38:08,190 --> 00:38:09,420 I'll erect a tombstone for you after that. 513 00:38:36,230 --> 00:38:37,900 If having one Foundation Pill isn't secure enough, 514 00:38:39,280 --> 00:38:40,570 I'll create 10 of them. 515 00:38:41,280 --> 00:38:42,050 Maybe even 20 of them. 516 00:39:06,710 --> 00:39:08,380 I must reach Tier 13 as soon as possible 517 00:39:08,880 --> 00:39:10,340 while waiting for the spirit herbs to ripen. 518 00:39:38,320 --> 00:39:39,820 I haven't even landed yet. 519 00:39:40,440 --> 00:39:41,610 Why is there already a banquet? 520 00:39:42,110 --> 00:39:42,980 I suppose your aunt 521 00:39:43,190 --> 00:39:44,210 prepared 522 00:39:44,550 --> 00:39:45,780 the welcoming banquet for you. 523 00:39:46,510 --> 00:39:47,460 As if. 524 00:39:47,960 --> 00:39:49,490 She doesn't care about me that much. 525 00:39:50,480 --> 00:39:51,610 Indeed. 526 00:40:02,980 --> 00:40:04,440 [Hongfen, Ghost Spirit Sect, Skull, Ghost Spirit Sect] 527 00:40:04,440 --> 00:40:05,530 Chan, you're here. 528 00:40:06,000 --> 00:40:07,530 You really know how to show up at the right time. 529 00:40:08,030 --> 00:40:08,860 Great timing. 530 00:40:09,110 --> 00:40:10,260 The banquet just started. 531 00:40:10,710 --> 00:40:11,860 Who are we holding this celebration for? 532 00:40:12,030 --> 00:40:14,210 Of course it's for me and your uncle-in-law. 533 00:40:14,400 --> 00:40:16,610 We won our first battle in the Jiang Kingdom. 534 00:40:16,800 --> 00:40:18,050 Once we take down Jiang Kingdom, 535 00:40:18,230 --> 00:40:20,130 Cheqi Kingdom will be next. 536 00:40:20,400 --> 00:40:21,740 After that, the Yue Kingdom. 537 00:40:23,110 --> 00:40:23,740 Aunt Hongfen, 538 00:40:24,550 --> 00:40:25,690 the Yue Kingdom is mine. 539 00:40:27,760 --> 00:40:29,530 "The Yue Kingdom is mine." 540 00:40:34,230 --> 00:40:36,090 You just managed to kill some of 541 00:40:36,400 --> 00:40:38,460 the righteous sects' Qi Refining Stage sect members at Bloody Trial Ground. 542 00:40:38,960 --> 00:40:40,130 Look at how smug you are. 543 00:40:40,840 --> 00:40:42,490 You command 50,000 elite troops. 544 00:40:42,670 --> 00:40:44,210 You begged and scraped and nearly killed yourself 545 00:40:44,800 --> 00:40:46,130 just to win this one battle. 546 00:40:46,360 --> 00:40:47,420 And now, you're actually holding a celebration? 547 00:40:49,190 --> 00:40:50,820 When it comes to being thick-skinned, 548 00:40:51,920 --> 00:40:53,420 Aunt Hongfen, I'm indeed no match for you. 549 00:40:57,590 --> 00:40:58,010 Hongfen! 550 00:40:58,230 --> 00:40:58,980 Don't be angry. 551 00:40:59,000 --> 00:40:59,490 Your nephew 552 00:40:59,630 --> 00:41:00,570 doesn't harbor any ill intentions. 553 00:41:00,840 --> 00:41:02,130 Indeed. 554 00:41:04,360 --> 00:41:04,900 By the way, 555 00:41:05,960 --> 00:41:06,980 I heard 556 00:41:07,400 --> 00:41:08,820 that you've been visiting the Yan Clan Stronghold quite frequently. 557 00:41:10,670 --> 00:41:12,780 No wonder you're so bent on getting the Yue Kingdom. 558 00:41:14,070 --> 00:41:15,090 Don't tell me 559 00:41:15,320 --> 00:41:16,650 you fell for the clan leader's daughter. 560 00:41:17,190 --> 00:41:18,460 And that you want to marry into their clan 561 00:41:19,230 --> 00:41:20,690 and become a live-in son-in-law. 562 00:41:24,510 --> 00:41:26,010 How did she find out about what I did at the Yan Clan Stronghold? 563 00:41:26,550 --> 00:41:27,530 Young Master, please calm down. 564 00:41:27,960 --> 00:41:28,900 Your aunt has spies 565 00:41:29,030 --> 00:41:29,980 all across the Tiannan Continent. 566 00:41:30,400 --> 00:41:31,610 She would've found out eventually 567 00:41:31,840 --> 00:41:33,090 even if we kept the news from her. 568 00:41:33,480 --> 00:41:34,300 Indeed. 569 00:41:34,840 --> 00:41:35,530 Fine. 570 00:41:37,000 --> 00:41:37,610 I understand. 571 00:41:38,630 --> 00:41:39,950 But you see, 572 00:41:40,550 --> 00:41:41,620 I have a mouth too. 573 00:41:42,480 --> 00:41:43,740 Can you let me break the news personally in the future? 574 00:41:44,320 --> 00:41:46,300 Just remember to keep your mouth shut. 575 00:41:46,630 --> 00:41:47,130 Yes, Young Master. 576 00:41:47,440 --> 00:41:49,420 Indeed. 577 00:41:50,760 --> 00:41:52,570 And, can you two learn 578 00:41:53,150 --> 00:41:55,050 how to speak formally, even just a little? 579 00:41:55,590 --> 00:41:56,850 When I bring you two to the Yan Clan Stronghold, 580 00:41:56,880 --> 00:41:57,480 you speak with 581 00:41:57,480 --> 00:41:58,370 a weird dialect 582 00:41:58,370 --> 00:41:59,880 while yours is even weirder. 583 00:42:03,590 --> 00:42:04,570 You must be kidding me. 584 00:42:26,840 --> 00:42:27,570 The Violet Monkey Blossom 585 00:42:28,440 --> 00:42:29,300 is finally ripe. 586 00:42:37,550 --> 00:42:38,650 I have enough herbs for the formula. 587 00:42:38,960 --> 00:42:40,380 I have the formula for the Foundation Pill too. 588 00:42:42,000 --> 00:42:42,820 With these, 589 00:42:43,190 --> 00:42:45,260 I have enough to create over 10 Foundation Pills. 590 00:42:57,070 --> 00:42:57,780 I've finally reached 591 00:42:58,110 --> 00:42:59,130 Tier 13. 592 00:42:59,800 --> 00:43:00,900 Now, I just need to reach the Foundation Establishment Stage. 593 00:43:17,580 --> 00:43:22,900 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 594 00:43:24,140 --> 00:43:29,540 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 595 00:43:29,660 --> 00:43:32,860 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 596 00:43:33,100 --> 00:43:35,340 ♪Old scenes rise again♪ 597 00:43:35,740 --> 00:43:38,580 ♪Too hard to forget♪ 598 00:43:39,100 --> 00:43:43,060 ♪Easier just to miss♪ 599 00:43:43,900 --> 00:43:49,380 ♪They say the past fades like smoke♪ 600 00:43:50,540 --> 00:43:55,820 ♪But looking back still stirs the ache♪ 601 00:43:56,420 --> 00:43:59,460 ♪This noisy world, this lonely page♪ 602 00:43:59,740 --> 00:44:01,860 ♪Swept away by time♪ 603 00:44:02,500 --> 00:44:05,140 ♪Eyes once looked far♪ 604 00:44:05,620 --> 00:44:09,580 ♪Now lost in the shift♪ 605 00:44:10,060 --> 00:44:12,900 ♪Autumn winds stir♪ 606 00:44:13,180 --> 00:44:15,100 ♪Smoke curls once more♪ 607 00:44:15,540 --> 00:44:17,980 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 608 00:44:18,300 --> 00:44:21,820 ♪Returning to my eyes♪ 609 00:44:22,380 --> 00:44:25,340 ♪Looking back from the mountaintop♪ 610 00:44:25,660 --> 00:44:28,580 ♪Time lost its name♪ 611 00:44:28,980 --> 00:44:31,820 ♪Was it yesterday♪ 612 00:44:32,220 --> 00:44:35,780 ♪Or tomorrow?♪ 613 00:44:36,140 --> 00:44:38,980 ♪The world has changed♪ 614 00:44:39,380 --> 00:44:41,220 ♪Beyond recall♪ 615 00:44:41,780 --> 00:44:43,500 ♪Time will fade♪ 616 00:44:43,900 --> 00:44:48,700 ♪All the words ever spoken♪ 617 00:44:49,380 --> 00:44:52,260 ♪Only this longing remains♪ 618 00:44:52,740 --> 00:44:58,020 ♪Crossing centuries and days♪ 619 00:44:59,140 --> 00:45:05,780 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 620 00:45:06,260 --> 00:45:15,980 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 42654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.