Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:21,280
�Qu� pensaste que pasar�a, Tamar?
2
00:00:22,400 --> 00:00:25,960
�Volaste a Mohammadi contra
las �rdenes de Yulia!
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,320
- Est� muerto.
- Despierten al "B�ho".
4
00:00:29,760 --> 00:00:32,440
Dije: despierten al "B�ho".
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,016
�Ayuda!
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,520
Est�n persigui�ndome.
Por favor, ay�deme.
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,360
Vamos, m�tanse. R�pido.
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,880
Estamos de luto
por la muerte del General.
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,760
Asumir� personalmente...
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,400
parte de sus responsabilidades.
11
00:00:48,760 --> 00:00:52,080
�Plantaste un dispositivo
en una instalaci�n nuclear iran�?
12
00:00:52,200 --> 00:00:53,200
Es una c�mara.
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,160
Ma�ana quitas esa c�mara.
14
00:00:56,160 --> 00:00:58,280
- Estoy dentro.
- �Qu� informaci�n hay?
15
00:00:58,400 --> 00:01:00,440
Identifiqu� y fotografi�
dos componentes cr�ticos...
16
00:01:00,560 --> 00:01:02,400
para un arma nuclear
que introdujeron al pa�s.
17
00:01:02,520 --> 00:01:05,640
Deber�a ser suficiente
para que Yulia retire al "B�ho".
18
00:01:05,760 --> 00:01:06,776
No estoy segura.
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,760
Entonces alguien la ayuda.
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,440
Faraz, esc�chame...
21
00:01:13,560 --> 00:01:14,576
Tenemos que irnos.
22
00:01:14,600 --> 00:01:15,880
�Por qu� dices tonter�as?
23
00:01:16,000 --> 00:01:19,360
- Mat� a un hombre. Por ti.
- Nahid...
24
00:01:36,680 --> 00:01:38,520
Esperaba que estuvieras muerta.
25
00:01:39,920 --> 00:01:42,680
El coche bomba estaba
al otro lado de la ciudad.
26
00:01:44,200 --> 00:01:45,240
�Parezco muerta?
27
00:01:51,040 --> 00:01:52,200
�Y tu novio?
28
00:01:53,440 --> 00:01:55,280
Est� afuera.
29
00:01:55,400 --> 00:01:57,440
Haciendo guardia mientras hablamos.
30
00:01:59,320 --> 00:02:00,600
Entonces habla.
31
00:02:04,000 --> 00:02:06,160
Matarme no har� tu vida m�s f�cil.
32
00:02:07,560 --> 00:02:09,960
- Faraz...
- D�jame manejar esto.
33
00:02:10,080 --> 00:02:12,120
Hay algo que debes hacer.
34
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
�Para el Mossad?
35
00:02:19,160 --> 00:02:20,200
Sr. Kamali.
36
00:02:28,280 --> 00:02:29,560
�Sr. Kamali!
37
00:02:29,680 --> 00:02:32,360
Abra la puerta, es un asunto importante.
38
00:03:36,200 --> 00:03:39,440
TEHRAN
S03E02
39
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
SEDE DEL MOSSAD, ISRAEL.
40
00:03:44,280 --> 00:03:45,880
�D�nde est� ella?
41
00:03:46,000 --> 00:03:48,600
Sabemos que est�n en contacto.
�D�nde est�?
42
00:03:49,880 --> 00:03:53,120
Sabes que �Titanium� est�
hackeando tu tel�fono ahora.
43
00:03:58,760 --> 00:04:00,040
�Crees que son amigas?
44
00:04:02,840 --> 00:04:05,240
�Por qu� cantaban juntas en la unidad?
45
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Definitivamente no lo son.
46
00:04:09,120 --> 00:04:11,520
Una amiga no te pondr�a
en esta situaci�n.
47
00:04:11,640 --> 00:04:14,200
Es irresponsable, poco confiable,
y una amenaza para el Estado.
48
00:04:14,320 --> 00:04:16,920
Es una verdadera luchadora, Yulia.
49
00:04:17,040 --> 00:04:21,880
Arriesga su vida ahora para obtener
informaci�n que proteger�a al Estado.
50
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
�As� que est� activa ahora?
51
00:04:25,680 --> 00:04:26,800
�Est� sola?
52
00:04:28,520 --> 00:04:32,160
Desobedeci� �rdenes directas,
y nos llev� al borde de una guerra.
53
00:04:32,280 --> 00:04:35,480
Por eso debemos detenerla,
y a quienes la hayan ayudado.
54
00:04:42,880 --> 00:04:46,880
Un historial con 15 a�os de "vac�os",
no se ver�n bien en tu curr�culum.
55
00:04:48,040 --> 00:04:49,440
Debes detener al "B�ho".
56
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
No estoy negociando contigo.
57
00:04:51,800 --> 00:04:53,480
Te preguntar� por �ltima vez.
58
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
�D�nde est� ella?
59
00:05:27,240 --> 00:05:28,360
�Marjan?
60
00:05:30,080 --> 00:05:31,880
�La mataste?
61
00:05:32,000 --> 00:05:35,080
Parece que me necesitan
m�s de lo que pensaba.
62
00:05:35,200 --> 00:05:37,240
Hay algo que debes hacer.
63
00:05:37,360 --> 00:05:38,640
Saque la laptop.
64
00:05:44,760 --> 00:05:45,840
�brala.
65
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
Es de Marjan.
66
00:05:59,000 --> 00:06:00,960
El Mossad me orden� hackearla.
67
00:06:01,080 --> 00:06:03,400
Creen que fue ella quien ignor�
la alerta sobre Mohammadi,
68
00:06:03,520 --> 00:06:04,680
no ustedes, ni yo.
69
00:06:04,800 --> 00:06:08,800
Pero mire, el �ltimo mensaje enviado
desde su correo es a Mohammadi.
70
00:06:08,920 --> 00:06:13,040
Un protocolo de seguridad que se env�a
autom�ticamente si la traicionaban.
71
00:06:14,200 --> 00:06:16,800
Est� en su bandeja
esperando a ser abierto.
72
00:06:19,120 --> 00:06:20,160
Est� vac�o.
73
00:06:20,280 --> 00:06:21,480
Pero ves el archivo adjunto.
74
00:06:21,600 --> 00:06:25,880
Al abrirlo, un malware infectar�
todas las computadoras de la SIPA,
75
00:06:26,000 --> 00:06:28,960
con pruebas que te
exponen como un traidor.
76
00:06:29,080 --> 00:06:31,680
El Mossad no quiere tener v�nculos
con la muerte de Mohammadi.
77
00:06:31,800 --> 00:06:33,280
Eso ser�a grave para ellos.
78
00:06:33,400 --> 00:06:34,760
Pero ser� peor para ti.
79
00:06:36,840 --> 00:06:40,480
Entonces b�rrelo, remotamente.
80
00:06:40,600 --> 00:06:44,160
El virus se activa
si detecta un ataque externo.
81
00:06:44,280 --> 00:06:45,840
Pero puede hacerse...
82
00:06:45,960 --> 00:06:47,080
manualmente.
83
00:06:50,800 --> 00:06:52,000
Es un truco, �no?
84
00:06:53,520 --> 00:06:55,400
Un truco de Marjan, no m�o.
85
00:06:56,520 --> 00:06:59,400
Solo debes llegar a su
computadora en su oficina...
86
00:06:59,520 --> 00:07:00,760
y borrarlo.
87
00:07:00,880 --> 00:07:03,600
Habr� seguridad. Contrase�as.
88
00:07:03,720 --> 00:07:04,776
Yo me encargo.
89
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
El piso de oficiales no tiene CCTV.
90
00:07:08,720 --> 00:07:10,720
Ll�meme cuando est� all�.
91
00:07:10,840 --> 00:07:12,000
Le dir� qu� hacer.
92
00:07:18,320 --> 00:07:19,680
Ahora tienes mi n�mero.
93
00:07:56,680 --> 00:07:59,560
Por todo lo que Marjan te hizo,
quiz� se lo merec�a.
94
00:08:01,280 --> 00:08:03,160
No tenemos que mentirnos.
95
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
Es m�s f�cil para m� que para ti,
supongo.
96
00:08:07,520 --> 00:08:09,280
Acabas de mentirle a mi esposo.
97
00:08:10,560 --> 00:08:11,800
Sobre tu novio.
98
00:08:13,160 --> 00:08:14,880
Not� que ocultabas algo.
99
00:08:18,560 --> 00:08:22,320
Supongo que gente como t�,
olvida como decir la verdad.
100
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
Pronto saldr� de tu vida.
101
00:08:36,600 --> 00:08:38,440
Dej�ndonos con todo tu desastre.
102
00:08:41,240 --> 00:08:43,240
T� tambi�n deber�as irte.
103
00:08:44,360 --> 00:08:47,120
Te escuch� hablar.
S� que quieres hacerlo.
104
00:08:49,200 --> 00:08:51,840
No puede protegerte para siempre.
105
00:08:53,560 --> 00:08:55,080
No me conoces en absoluto.
106
00:08:56,720 --> 00:08:58,680
Quiz� no.
107
00:08:58,800 --> 00:09:02,520
Pero s� que algunos elegimos
pagar el precio por este modo de vida.
108
00:09:04,120 --> 00:09:05,200
Otros no.
109
00:09:19,880 --> 00:09:24,680
{\an8}SEDE DE INTELIGENCIA
DE LA GUARDIA REVOLUCIONARIA, TEHER�N
110
00:10:14,760 --> 00:10:17,520
GENERAL DE LA GUARDIA
REVOLUCIONARIA Q. MOHAMMADI
111
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Estoy aqu�.
112
00:11:10,440 --> 00:11:12,000
Voy a enviarle un exploit.
113
00:11:12,120 --> 00:11:13,880
Conecte su tel�fono a la computadora.
114
00:11:14,000 --> 00:11:15,880
Descifrar� la contrase�a.
115
00:11:56,960 --> 00:11:58,120
Dime qu� hacer.
116
00:12:04,440 --> 00:12:07,160
- �Qu� pasa? �Funcion�?
- Todo est� bien.
117
00:12:17,541 --> 00:12:18,914
CENTRO DE OPERACIONES DE SEGURIDAD
118
00:12:21,760 --> 00:12:23,880
PERSCARGO
119
00:12:25,400 --> 00:12:26,896
{\an8}�CONEXION PERDIDA!
120
00:12:25,920 --> 00:12:27,040
Mierda.
121
00:12:47,560 --> 00:12:48,600
No hay nadie aqu�.
122
00:13:06,800 --> 00:13:08,760
"No tenemos que mentirnos".
123
00:13:11,760 --> 00:13:14,480
Jam�s le dir� a nadie lo tuyo con Marjan.
124
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
Lo descubrir�n.
125
00:13:19,320 --> 00:13:21,600
Debes irte mientras haya oportunidad.
126
00:14:47,840 --> 00:14:51,880
# Vidas enteras... #
127
00:14:55,240 --> 00:14:58,760
# Cada noche, #
# en el lugar por el que atraviesas... #
128
00:15:01,960 --> 00:15:05,680
# Me qued� esperando verte... #
129
00:15:07,160 --> 00:15:10,960
# Con dolor, completamente solo... #
130
00:15:11,080 --> 00:15:13,960
# Mis noches pasaron sin ti... #
131
00:15:20,920 --> 00:15:23,600
# Mis noches pasaron sin ti... #
132
00:15:28,320 --> 00:15:33,600
# En soledad y tristeza... #
133
00:15:33,720 --> 00:15:35,000
�Buenas noches!
134
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
Olvidaste lo m�s importante.
135
00:15:45,800 --> 00:15:48,960
Siempre debes pensar
que alguien te est� observando.
136
00:15:50,400 --> 00:15:51,920
Eres el "B�ho".
137
00:15:52,040 --> 00:15:53,520
Encantado de conocerte.
138
00:15:55,040 --> 00:15:56,520
�C�mo te enteraste de m�?
139
00:15:59,760 --> 00:16:01,880
Ahora entiendo...
140
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
Tu amiguita de la oficina.
141
00:16:06,040 --> 00:16:07,520
�Por qu� sigo viva?
142
00:16:08,720 --> 00:16:12,600
Los archivos que viste de Marjan.
�Qu� hab�a en ellos?
143
00:16:15,440 --> 00:16:17,440
Solo hablar� con Yulia.
144
00:16:17,560 --> 00:16:20,560
El problema es que Yulia
no conf�a mucho en ti.
145
00:16:20,680 --> 00:16:24,760
Quiere asegurarse de que
esta vez reciba la verdad de ti.
146
00:16:24,880 --> 00:16:27,200
Solo hablar� con Yulia.
147
00:16:33,040 --> 00:16:34,880
Deber�s hablar conmigo.
148
00:16:36,440 --> 00:16:37,720
No dir� nada.
149
00:16:39,080 --> 00:16:40,640
Puedes matarme si quieres.
150
00:16:41,880 --> 00:16:43,600
Ese es tu trabajo, �no?
151
00:16:45,480 --> 00:16:47,720
Mi padre, que en paz descanse, me dec�a:
152
00:16:47,840 --> 00:16:51,760
"Siempre habr� trabajo
para quien sabe arreglar cosas."
153
00:16:51,880 --> 00:16:53,320
Restauro antig�edades.
154
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
Esas son sus herramientas.
155
00:17:02,520 --> 00:17:05,760
Con estas herramientas
puedes arreglar cualquier cosa.
156
00:17:10,520 --> 00:17:12,560
Y tambi�n desarmar cualquier cosa.
157
00:17:12,680 --> 00:17:13,880
Pieza por pieza.
158
00:17:15,320 --> 00:17:18,720
Dime qu� hab�a en los archivos
y terminemos esto r�pido.
159
00:17:18,840 --> 00:17:20,000
Para ambos.
160
00:17:44,840 --> 00:17:47,320
�Est� en la computadora,
te lo mostrar�!
161
00:18:01,800 --> 00:18:03,720
Se fue. Hace una hora.
162
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
�Qu� se llev�?
163
00:18:08,800 --> 00:18:09,920
No vi.
164
00:18:10,040 --> 00:18:11,160
�Piensa con cuidado!
165
00:18:11,280 --> 00:18:12,560
�Es muy importante!
166
00:18:14,800 --> 00:18:16,000
Fue un truco.
167
00:18:21,040 --> 00:18:23,080
El correo era falso.
168
00:18:23,200 --> 00:18:26,480
Pero ahora saben que estuve
en la oficina de Mohammadi.
169
00:18:27,680 --> 00:18:28,840
Tenemos que irnos.
170
00:18:30,000 --> 00:18:31,080
�Ad�nde?
171
00:18:31,200 --> 00:18:32,600
A donde mi hermana.
172
00:18:32,720 --> 00:18:33,840
En Noruega.
173
00:18:33,960 --> 00:18:35,360
Escucha, Faraz...
174
00:18:36,920 --> 00:18:38,880
Puedo contactarme con ella.
175
00:18:39,000 --> 00:18:40,920
Otra vez dices tonter�as.
176
00:18:41,040 --> 00:18:44,880
Faraz, no puedo vivir as�. �Me oyes?
177
00:18:45,000 --> 00:18:46,600
�No vuelvas a decir esas cosas!
178
00:18:46,720 --> 00:18:49,560
Esas palabras est�n prohibidas.
�Entiendes?
179
00:18:49,680 --> 00:18:51,760
�"Prohibidas"?
180
00:18:51,880 --> 00:18:53,000
Faraz.
181
00:18:54,120 --> 00:18:56,040
Lo resolver� de alg�n modo.
182
00:19:05,320 --> 00:19:08,680
As� que el trato de Mohammadi
con Corea del Norte era...
183
00:19:10,280 --> 00:19:12,560
La punta del iceberg.
184
00:19:12,680 --> 00:19:15,600
Est�n construyendo un arma nuclear,
contrabandeando partes al pa�s,
185
00:19:15,720 --> 00:19:19,080
y descubriste que
falta un env�o por llegar.
186
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
Bien hecho, chica lista.
187
00:19:22,280 --> 00:19:24,480
Pero no dice d�nde ni cu�ndo.
188
00:19:33,160 --> 00:19:35,160
�Y t� plan cu�l es?
189
00:19:35,280 --> 00:19:39,160
�Guardar esa informaci�n para ti,
esperando que te salve?
190
00:19:41,520 --> 00:19:43,120
Estas perdiendo tiempo.
191
00:19:43,240 --> 00:19:45,480
Ella no tiene idea. No sabe nada.
192
00:19:47,360 --> 00:19:48,920
- Yulia...
- C�llate.
193
00:19:49,040 --> 00:19:50,760
Violaste mi orden directa.
194
00:19:50,880 --> 00:19:53,040
- �Lo mataron!
- �Silencio!
195
00:19:53,160 --> 00:19:55,520
�No es suficiente para ti?
�Quieres matarme a m� tambi�n?
196
00:19:55,640 --> 00:19:56,656
�Silencio!
197
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
Ya est� bien, vamos.
198
00:20:06,400 --> 00:20:10,560
Nada de lo que me hagas me doler� m�s,
que haberlo visto arder en ese auto.
199
00:20:14,960 --> 00:20:18,240
�Y no hablar� mientras
est� atada a esta maldita silla!
200
00:20:25,840 --> 00:20:27,240
Termina con esto.
201
00:20:46,600 --> 00:20:50,520
S� exactamente cu�ndo
y d�nde llegan las partes de la ojiva.
202
00:20:50,640 --> 00:20:51,656
Si me matas...
203
00:20:51,680 --> 00:20:53,880
les estar�s entregando
armas nucleares t� misma.
204
00:20:54,000 --> 00:20:56,360
�No tienes suficiente
sangre en tus manos, Yulia?
205
00:20:56,480 --> 00:20:59,000
�Quieres ser responsable
de esto tambi�n?
206
00:21:05,160 --> 00:21:07,040
Necesito un canal limpio contigo.
207
00:21:08,080 --> 00:21:09,200
Ahora.
208
00:21:23,000 --> 00:21:24,880
Escucha,
209
00:21:25,000 --> 00:21:28,600
no hay muchos agentes
en quien conf�e como conf�o en ti...
210
00:21:33,560 --> 00:21:34,920
Entiendo.
211
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
Buenas noticias, seguir�s con vida.
212
00:22:20,160 --> 00:22:24,440
La mala noticia es que
tu historia con Yulia no ha terminado.
213
00:22:24,560 --> 00:22:25,880
Hijo de puta...
214
00:22:26,000 --> 00:22:28,160
De ahora en adelante, soy tu operador.
215
00:22:29,960 --> 00:22:32,680
T� recibes �rdenes de m�,
y yo reporto a Yulia.
216
00:22:33,720 --> 00:22:37,960
No pareces f�cil de manejar,
pero desde ahora, dependes de m�.
217
00:22:38,080 --> 00:22:39,800
No lo olvides.
218
00:22:39,920 --> 00:22:42,320
Ya sabes lo doloroso
que puede ser conmigo.
219
00:22:49,640 --> 00:22:51,640
Del �ltimo cargamento,
220
00:22:51,760 --> 00:22:54,840
no tienes idea de d�nde
est� ni cu�ndo llegar�.
221
00:22:54,960 --> 00:22:56,200
�No?
222
00:23:14,240 --> 00:23:17,040
Esa es la empresa que hizo las entregas.
223
00:23:17,160 --> 00:23:18,640
�Perscargo�.
224
00:23:22,880 --> 00:23:24,640
Lo vi en la terminal de carga.
225
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
Ramin Rasmi.
226
00:23:28,960 --> 00:23:31,000
S� qui�n es y d�nde encontrarlo.
227
00:23:32,520 --> 00:23:33,720
�Es un contrabandista?
228
00:23:33,840 --> 00:23:35,400
Tiene contactos en todos lados.
229
00:23:35,520 --> 00:23:37,640
Sabe c�mo burlar las sanciones.
230
00:23:37,760 --> 00:23:39,600
Por eso el r�gimen lo usa tanto.
231
00:23:39,720 --> 00:23:41,360
Introduce de todo al pa�s.
232
00:23:44,200 --> 00:23:46,440
Vuelve aqu� ma�ana por la ma�ana.
233
00:23:46,560 --> 00:23:48,320
�Vas a dejarme ir as� nada m�s?
234
00:23:54,840 --> 00:23:57,320
Ya no quiero seguir persigui�ndote.
235
00:23:58,760 --> 00:24:00,720
Y t� tampoco quieres eso.
236
00:24:00,840 --> 00:24:02,000
�No?
237
00:24:07,720 --> 00:24:09,880
Vete. Vete.
238
00:24:27,280 --> 00:24:29,560
No pens� que volver�amos a verte.
239
00:24:31,600 --> 00:24:34,200
Si planeas quedarte aqu�,
debes pagar tu parte.
240
00:24:46,640 --> 00:24:48,280
�Est�s bien?
241
00:24:48,400 --> 00:24:50,240
No te preocupes.
242
00:24:50,360 --> 00:24:51,560
Estoy bien.
243
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
�Hola, soy Jen.
244
00:25:01,760 --> 00:25:03,920
Te devolver� la llamada
tan pronto como pueda.�
245
00:25:04,040 --> 00:25:05,880
Hola Jen, soy pap�.
246
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
Probablemente adivines d�nde estoy.
247
00:25:09,000 --> 00:25:11,680
Estoy aqu�, habl�ndote.
248
00:25:11,800 --> 00:25:13,000
A ti.
249
00:25:16,520 --> 00:25:18,160
Es...
250
00:25:18,280 --> 00:25:19,480
Es duro,
251
00:25:19,600 --> 00:25:22,800
no saber si alg�n d�a
oir�s estos mensajes.
252
00:25:22,920 --> 00:25:25,160
Ser�a maravilloso poder hablar contigo.
253
00:25:26,240 --> 00:25:27,920
Aunque sea una vez.
254
00:25:28,040 --> 00:25:29,240
Antes de...
255
00:25:31,800 --> 00:25:33,640
Solo quiero poder hablarte,
256
00:25:34,720 --> 00:25:36,520
explicarte las cosas.
257
00:25:36,640 --> 00:25:37,840
Nada m�s.
258
00:25:40,160 --> 00:25:41,400
Te quiero.
259
00:26:04,040 --> 00:26:07,200
- Hola. �C�mo est�s?
- Hola, se�or. Que Dios lo bendiga.
260
00:26:07,320 --> 00:26:11,080
Mire� se llevaron una computadora
de la oficina del General Mohammadi.
261
00:26:11,680 --> 00:26:14,160
Y necesito verificar algo.
262
00:26:14,280 --> 00:26:16,400
Lo siento, se�or,
pero ahora no es posible.
263
00:26:16,520 --> 00:26:19,960
Alguien tuvo un acceso f�sico
al disco duro sin autorizaci�n.
264
00:26:20,080 --> 00:26:22,040
Le estamos haciendo un escaneo ahora.
265
00:26:22,160 --> 00:26:25,160
El im�n Al-Rijani orden�
de que ning�n dispositivo se acerque.
266
00:26:25,280 --> 00:26:28,200
�l toma ahora todas las decisiones.
267
00:26:28,320 --> 00:26:29,560
Venga por favor.
268
00:26:37,840 --> 00:26:39,280
�Cu�nto tiempo tomar�?
269
00:26:39,400 --> 00:26:41,560
Unas seis horas m�s.
270
00:26:41,680 --> 00:26:45,040
Y entonces sabremos qu� tel�fono
se us� para el hackeo.
271
00:26:52,800 --> 00:26:54,640
Mi amor... Tara...
272
00:26:54,760 --> 00:26:56,840
Tara, tienes que respirar.
273
00:26:56,960 --> 00:26:59,040
- Me estoy muriendo.
- M�rame.
274
00:26:59,160 --> 00:27:00,720
Respira profundo.
275
00:27:00,840 --> 00:27:02,760
�A qui�n puedes llamar?
276
00:27:02,880 --> 00:27:05,920
Tu hijo va a nacer...
277
00:27:06,040 --> 00:27:08,640
Ver� qu� puedo hacer.
Le traer� medicamentos.
278
00:27:11,000 --> 00:27:13,600
- �Qu� le pasa?
- Tiene dolor. Endometriosis.
279
00:27:13,720 --> 00:27:16,440
Podr�a ser muy peligroso
tanto para ella como para la placenta.
280
00:27:16,560 --> 00:27:18,760
- Tiene que ir al hospital.
- �Bromeas?
281
00:27:18,880 --> 00:27:21,161
El hospital no es lugar
para gente como nosotras, querida.
282
00:27:21,280 --> 00:27:24,160
�Para qu� su marido la encuentre
y la golpee y la polic�a no haga nada?
283
00:27:24,280 --> 00:27:27,160
Trabaj� en ese maldito lugar.
Era enfermera.
284
00:27:27,280 --> 00:27:30,880
Esto cuesta m�s de lo que ganamos
muchas en un mes.
285
00:27:36,000 --> 00:27:38,440
D�jame ver qu� puedo hacer.
286
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
Adem�s, ya necesito pagar mi parte.
287
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
Hola.
288
00:28:03,960 --> 00:28:06,400
Hola. Bienvenida.
D�game que necesita, por favor.
289
00:28:07,560 --> 00:28:10,720
Hoy es el cumplea�os de mi hijo,
y vive en el extranjero.
290
00:28:10,840 --> 00:28:14,320
Quiero comprarle algo
online para sorprenderlo.
291
00:28:14,440 --> 00:28:17,480
�Conoce un buen VPN?
292
00:28:17,600 --> 00:28:18,880
�VPN?
293
00:28:20,120 --> 00:28:22,040
Ver� qu� se puede hacer.
294
00:28:43,400 --> 00:28:45,680
Con cuidado, no deje marcas en la pared.
295
00:28:47,200 --> 00:28:49,080
- As� est� bien.
- Hola.
296
00:28:49,200 --> 00:28:51,280
Los caminos de Dios son misteriosos.
297
00:28:51,400 --> 00:28:53,280
M�s abajo del lado derecho...
298
00:28:53,400 --> 00:28:54,880
Salgan y cierren la puerta.
299
00:28:55,000 --> 00:28:56,920
Justo estaba por llamarle.
300
00:29:06,480 --> 00:29:07,880
Y...
301
00:29:08,000 --> 00:29:10,080
Sobre el hackeo de anoche.
302
00:29:10,200 --> 00:29:14,520
Si est� relacionado con la muerte
de los m�rtires del General Mohammadi...
303
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
Debe sentirse responsable.
304
00:29:25,400 --> 00:29:31,160
Por eso agradecer�a tener acceso
a la computadora del General Mohammadi.
305
00:29:31,280 --> 00:29:33,520
Ya es demasiado tarde, querido hermano.
306
00:29:34,960 --> 00:29:39,080
Estoy seguro de que al final del d�a
tendremos el n�mero del traidor.
307
00:29:42,840 --> 00:29:44,680
Pero, tengo otra misi�n para usted.
308
00:29:44,800 --> 00:29:48,080
Una especialmente adecuada para usted.
Si�ntese.
309
00:29:48,200 --> 00:29:51,680
�Le cont� cu�nto to valoraba mi padre?
310
00:29:51,800 --> 00:29:55,920
Fue de los primeros en recibir
la Medalla al Valor, por su valent�a.
311
00:29:56,040 --> 00:30:00,680
Siempre dec�a que nunca hab�a conocido
a alguien m�s patriota que usted.
312
00:30:00,800 --> 00:30:03,200
Eso fue hace mucho.
313
00:30:03,320 --> 00:30:06,440
Pero fue una �poca maravillosa.
314
00:30:06,560 --> 00:30:09,840
El pa�s estaba unido,
la gente estaba tan unida.
315
00:30:10,920 --> 00:30:15,600
Lamentamos la muerte de Mohammadi,
pero �l perdi� su integridad.
316
00:30:15,720 --> 00:30:18,920
Se dej� llevar por los lujos
y las vanidades del mundo.
317
00:30:22,240 --> 00:30:24,520
El poder de la revoluci�n reside...
318
00:30:24,640 --> 00:30:30,080
en su capacidad para renovarse
a imagen de personas como usted.
319
00:30:30,200 --> 00:30:32,360
Personas absolutamente leales.
320
00:30:34,080 --> 00:30:37,000
Alguien que sea
reconocido mundialmente.
321
00:30:37,120 --> 00:30:39,120
Como en el caso de Peterson ayer.
322
00:30:40,960 --> 00:30:45,720
Y por eso mismo, para esta misi�n...
323
00:30:46,840 --> 00:30:49,680
usted es la mejor opci�n.
324
00:30:49,800 --> 00:30:53,360
Pero primero debemos ocuparnos
del doctor Peterson.
325
00:31:01,840 --> 00:31:03,480
Doctor Peterson.
326
00:31:03,600 --> 00:31:06,560
El Consejo de Seguridad
ha decretado que su inspecci�n...
327
00:31:06,680 --> 00:31:08,920
proceder� hoy.
328
00:31:09,040 --> 00:31:11,440
Gracias. Se lo agradezco.
329
00:31:11,560 --> 00:31:14,080
Pero una vez terminado su trabajo,
330
00:31:14,200 --> 00:31:16,640
deber� abandonar
Ir�n inmediatamente, �s�?
331
00:31:17,360 --> 00:31:18,560
Adi�s, doctor.
332
00:31:20,320 --> 00:31:21,840
Pero...
333
00:31:21,960 --> 00:31:24,880
Ll�melo instinto de polic�a secreto.
334
00:31:25,440 --> 00:31:28,800
Creo que es mejor
que no nos volvamos a ver.
335
00:31:30,400 --> 00:31:31,520
Adi�s.
336
00:31:59,720 --> 00:32:00,760
Antes que nada�
337
00:32:03,200 --> 00:32:04,560
Galletas de almendra.
338
00:32:04,680 --> 00:32:06,200
Con azafr�n y agua de rosas.
339
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
Necesitas energ�a.
340
00:32:09,240 --> 00:32:10,800
Qu� verg�enza.
341
00:32:10,920 --> 00:32:14,080
Las hago con la receta de mi esposa,
que en paz descanse.
342
00:32:25,600 --> 00:32:27,880
Ramin Rasmi est� sentado all�.
343
00:32:28,000 --> 00:32:31,800
Viene tres veces por semana
a hacer "atenci�n al p�blico".
344
00:32:31,920 --> 00:32:34,920
Quien quiera hacer
negocios con �l lo sabe.
345
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
Mohammadi lo eligi� inteligentemente.
346
00:32:37,160 --> 00:32:39,920
Es la persona perfecta para esta misi�n.
347
00:32:40,040 --> 00:32:42,360
�Crees que sabe lo que introduce al pa�s?
348
00:32:44,800 --> 00:32:48,280
No lo tires.
Est�s dejando migas en mi asiento.
349
00:32:50,240 --> 00:32:52,080
Perd�n.
350
00:32:52,200 --> 00:32:55,652
Ac�rcate �l.
Averigua donde hallar el cargamento.
351
00:32:55,880 --> 00:32:57,240
�l es tu oportunidad.
352
00:33:12,920 --> 00:33:13,960
�Nos vamos?
353
00:33:17,680 --> 00:33:19,560
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�or.
354
00:33:19,680 --> 00:33:21,360
- �D�nde est� Jessie?
- Baja en un minuto.
355
00:33:21,480 --> 00:33:22,600
De acuerdo.
356
00:33:32,440 --> 00:33:34,760
No discutas con nosotros.
357
00:33:36,040 --> 00:33:37,880
�Este es un pa�s isl�mico!
358
00:33:38,000 --> 00:33:41,120
�Qu� es esto? �C�brete el cabello!
359
00:33:41,238 --> 00:33:43,600
�No me respondas!
360
00:33:43,720 --> 00:33:46,320
�No discutas con nosotros!
361
00:33:46,440 --> 00:33:48,320
�Este es un pa�s musulm�n!
362
00:34:15,920 --> 00:34:18,640
Fue un placer verte.
363
00:35:01,760 --> 00:35:03,720
�Ramin, me lo prometiste!
364
00:35:03,840 --> 00:35:05,440
No entiendo ni por qu� vine...
365
00:35:05,560 --> 00:35:07,240
- �Issa!
- �Eres un t�tere del r�gimen!
366
00:35:07,360 --> 00:35:09,240
- �No eres un amigo!
- Issa, c�lmate.
367
00:35:09,360 --> 00:35:10,536
- �Hijo de puta!
- C�lmate...
368
00:35:10,560 --> 00:35:11,960
�Issa!
369
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
Ten cuidado...
370
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
�Hijo de puta!
371
00:35:18,640 --> 00:35:20,960
- Se�ora... Por favor espere...
- �Rasmi?
372
00:35:21,080 --> 00:35:22,560
�Me conoce?
373
00:35:22,680 --> 00:35:27,000
S� que la gente sufre ah� afuera,
y usted solo piensa en dinero.
374
00:35:27,120 --> 00:35:30,320
�Qu� forma de hablar es esa?
El dinero no es importante para m�.
375
00:35:30,440 --> 00:35:31,496
Ramin...
376
00:35:31,520 --> 00:35:34,840
Al-Hidd, por favor danos tiempo.
Yo me encargar� de su asunto.
377
00:35:35,600 --> 00:35:37,040
�En nombre de qui�n vino?
378
00:35:40,560 --> 00:35:41,880
Mi amiga est� enferma.
379
00:35:44,560 --> 00:35:47,080
No podemos conseguir ese medicamento,
ni nada parecido.
380
00:35:47,200 --> 00:35:49,520
Ni comer decentemente.
381
00:35:49,640 --> 00:35:51,800
Me dijeron que puede ayudarme.
382
00:35:51,920 --> 00:35:53,080
�Puede?
383
00:35:53,200 --> 00:35:55,760
�O tiene algo m�s importante que hacer?
384
00:35:59,680 --> 00:36:01,120
�C�mo se llama?
385
00:36:01,240 --> 00:36:02,480
Zahra.
386
00:36:02,600 --> 00:36:04,840
Venga si�ntese,
comamos y bebamos algo juntos.
387
00:36:04,960 --> 00:36:08,600
Yo invito.
�Puedes traer un men�? Gracias.
388
00:36:08,720 --> 00:36:12,040
Tambi�n podemos hablar
de los problemas de su gente.
389
00:36:12,160 --> 00:36:13,680
No sea t�mida. Si�ntese.
390
00:36:17,080 --> 00:36:20,640
{\an8}INSTALACI�N NUCLEAR SECRETA,
NATANZ, IR�N
391
00:36:32,600 --> 00:36:35,480
Retrocede, uno.
Reproduce los dos primeros otra vez.
392
00:36:45,680 --> 00:36:48,800
�Por qu� no retrocede, por favor?
Intento trabajar aqu�.
393
00:36:48,920 --> 00:36:50,200
- �Qu�?
- C�lmese.
394
00:37:11,520 --> 00:37:12,760
Doctor Peterson.
395
00:37:14,760 --> 00:37:18,760
Queda arrestado por conspirar contra
la Rep�blica Isl�mica de Ir�n.
396
00:37:20,440 --> 00:37:21,720
D�melo.
397
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
Ll�venselos.
398
00:37:50,520 --> 00:37:51,960
Estudi� en EE.UU.
399
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Al volver me di cuenta...
400
00:37:55,000 --> 00:37:57,280
de que la gente
no tiene por qu� vivir as�.
401
00:37:57,400 --> 00:37:59,720
EE. UU. es la raz�n por la que viven as�.
402
00:38:01,280 --> 00:38:02,760
�T� eres la raz�n!
403
00:38:03,800 --> 00:38:06,800
Acaparando lo que la gente necesita
para venderlo al precio m�s alto.
404
00:38:06,920 --> 00:38:08,720
�Sabes cu�ntas mujeres pasan hambre?
405
00:38:08,840 --> 00:38:10,000
�Y cu�ntos ni�os?
406
00:38:10,120 --> 00:38:13,560
�Sabe lo que cuesta
traer algo as� a este pa�s?
407
00:38:13,680 --> 00:38:15,880
Los riesgos que hay que correr.
408
00:38:16,000 --> 00:38:20,160
Cuando tienes una bota en el cuello,
lo �ltimo en lo que piensas es en caridad.
409
00:38:20,280 --> 00:38:22,000
Solo hay supervivencia.
410
00:38:23,440 --> 00:38:25,280
Para quienes pueden pagarla.
411
00:38:25,400 --> 00:38:27,760
As� es este mundo. Ojal� fuera distinto.
412
00:38:41,000 --> 00:38:42,400
�Me ayudar�s?
413
00:38:43,680 --> 00:38:44,720
Vuelve ma�ana.
414
00:38:46,240 --> 00:38:47,440
�Por qu�?
415
00:38:47,560 --> 00:38:50,080
�Qu�, no quieres ayuda?
Vuelve ma�ana.
416
00:38:50,200 --> 00:38:51,880
A�n me sigues interrogando...
417
00:38:54,160 --> 00:38:57,120
Tienes m�s agallas
que muchos hombres en esta ciudad.
418
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
Gracias.
419
00:39:06,280 --> 00:39:07,880
�Entonces nos vemos ma�ana?
420
00:39:15,080 --> 00:39:18,600
Tiene un registro de todos
los env�os en una libreta.
421
00:39:18,720 --> 00:39:20,160
�Puedes conseguirla?
422
00:39:22,320 --> 00:39:24,400
Puede llevar tiempo.
423
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
Pero en lugar de...
424
00:39:25,640 --> 00:39:28,880
que hackeemos otra vez
la computadora de Mohammadi...
425
00:39:29,000 --> 00:39:30,360
es la mejor opci�n.
426
00:39:32,720 --> 00:39:33,840
Est� bien.
427
00:39:33,960 --> 00:39:35,520
�En serio quieres hacer esto?
428
00:39:55,040 --> 00:39:56,760
�D�nde est� tu velo?
429
00:39:56,880 --> 00:39:58,760
�Al�jate de ella!
430
00:40:03,400 --> 00:40:04,720
D�jenlo en paz.
431
00:40:04,840 --> 00:40:05,896
�Qu� hacen?
432
00:40:05,920 --> 00:40:07,520
�Por qu� la golpean?
433
00:40:15,320 --> 00:40:17,120
Ll�venla al patrullero.
434
00:40:34,360 --> 00:40:36,720
�Qu� quieres de ellos?
435
00:40:36,840 --> 00:40:38,320
�M�tanla dentro!
436
00:40:49,880 --> 00:40:57,880
Subtitulado por BadMood y Maurybp
437
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
Long live NNF
32456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.