All language subtitles for O.Melhor.Amigo.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,320 --> 00:01:06,140 A minha história de amor inesquecível começou no primeiro semestre da 2 00:01:06,260 --> 00:01:07,260 quando eu conheci o Felipe. 3 00:01:08,920 --> 00:01:12,200 O que foi louco, porque nessa época eu ainda achava que era hétero. 4 00:01:13,760 --> 00:01:15,380 Mas ele me fez descobrir que não. 5 00:01:17,560 --> 00:01:20,620 Numa noite de bebedeira, eu não resisti em roubar um beijo. 6 00:01:21,460 --> 00:01:22,600 Foi aí que tudo mudou. 7 00:01:24,060 --> 00:01:27,300 O Felipe não aparecia mais nas aulas, não dava mais notícia. 8 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 Sumiu. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,260 Eu pensei em procurar ele. 10 00:01:46,980 --> 00:01:52,280 Mas eu tive vergonha, porque naquela época... Eu era bem diferente do que eu 11 00:01:52,280 --> 00:01:55,400 hoje e eu achava que talvez ele não me quisesse por causa disso. 12 00:02:00,560 --> 00:02:04,660 Quem me ajudou a passar por tudo isso foi o Martim. Um outro amigo que também 13 00:02:04,660 --> 00:02:05,660 virou amor. 14 00:02:05,840 --> 00:02:08,460 Alguém em quem eu podia confiar e me enxergar. 15 00:02:09,539 --> 00:02:10,600 Ele mata, sabe? 16 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 Sensato, racional. 17 00:02:13,870 --> 00:02:17,990 mas ao mesmo tempo capaz de cada gesto doido, doido mesmo. 18 00:02:19,590 --> 00:02:26,510 Lucas, alguém que você ama muito 19 00:02:26,510 --> 00:02:32,170 tem uma mensagem especial pra você. 20 00:02:33,310 --> 00:02:35,090 Deixe aqui, Lucas. 21 00:02:36,910 --> 00:02:39,170 Eu não esperava em viver um grande amor. 22 00:02:40,110 --> 00:02:44,470 Eu só queria ter uma casa cheia de plantas, E gatos. 23 00:02:45,010 --> 00:02:46,530 Até que você apareceu. 24 00:02:47,590 --> 00:02:53,110 Eu acho que, desde pedir o beijo, uma coisa já passava na minha cabeça. 25 00:02:54,010 --> 00:02:58,690 Eu quero viver o resto da minha vida ao lado de um menino. 26 00:03:05,930 --> 00:03:07,010 Ô Lucas! 27 00:03:44,859 --> 00:03:45,900 Martinho, o que está acontecendo? 28 00:03:47,100 --> 00:03:48,520 Ainda bem, achei que você não estava em casa. 29 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Você está escutando? 30 00:03:50,640 --> 00:03:51,780 Eu e o bairro todo, né? 31 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Então aparece na varanda. 32 00:03:58,100 --> 00:04:00,380 Martinho, o que é isso? Você sabe que eu não gosto de surpresa. 33 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Posso subir? 34 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 Não. 35 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 Eu te pedi um tempo. 36 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 Fui caseando um monte de coisa na vida, né? 37 00:04:36,900 --> 00:04:38,160 Isso era uma coisa tão simples. 38 00:04:39,120 --> 00:04:42,480 Pegar o carro, sair sozinho, sem planejar nada, sem destino. 39 00:04:44,040 --> 00:04:46,140 Se bem que nesse caso, eu tinha um destino. 40 00:04:53,500 --> 00:04:56,080 Essa foi a viagem mais planejada da minha vida. 41 00:04:57,100 --> 00:05:00,000 Tanto tempo programando um único final de semana na praia. 42 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 É, mas é que... 43 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 Tinha muita coisa envolvida, não podia ser assim, do nada. 44 00:05:07,040 --> 00:05:09,020 Eu acho que foi o tempo de convivência com ele. 45 00:05:09,520 --> 00:05:11,200 O Martinho é que faz esse tipo de coisa. 46 00:05:17,780 --> 00:05:20,220 Lucas, seja bem -vindo. 47 00:05:20,620 --> 00:05:22,860 Deixa eu te dizer, aqui é assim. 48 00:05:23,460 --> 00:05:26,880 Durante o dia é praia à vontade e à noite muita barra. 49 00:05:28,640 --> 00:05:31,660 E não tem perigo voltar sozinho tarde, não? 50 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Perigo? 51 00:05:33,130 --> 00:05:39,510 O perigo é ter você perto dos olhos, mas longe do coração. 52 00:05:41,230 --> 00:05:44,170 Se divirta, seja bem -vindo. Obrigado. 53 00:06:00,719 --> 00:06:03,480 Ai, gostoso, geladinho, dindinho do amor, pão aí? 54 00:06:04,340 --> 00:06:06,020 Você, rapaz, quer um dindinho? 55 00:06:07,120 --> 00:06:09,060 Posso não, mas obrigado, viu? 56 00:06:09,460 --> 00:06:11,380 Não tá precisando de sorte no amor, né? 57 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 Eu? 58 00:06:15,240 --> 00:06:18,060 Só se for um milagre. 59 00:06:19,500 --> 00:06:21,820 Bem, milagre o meu dindinho faz. 60 00:06:22,440 --> 00:06:26,020 Mas olha, tem o de morango, que traz a pessoa amada em três dias. 61 00:06:30,830 --> 00:06:33,530 Se eu comprar dois morangos, chega mais rápido? 62 00:06:35,170 --> 00:06:36,790 Você está com praça? 63 00:06:37,310 --> 00:06:38,310 Esperei demais. 64 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 É? 65 00:06:41,750 --> 00:06:43,630 Você está com tanta urgência assim? 66 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Passa lá. 67 00:06:47,850 --> 00:06:54,670 É, o amor é muito misterioso, mas eu sempre encontro uma resposta. 68 00:06:57,690 --> 00:06:58,690 Ei! 69 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 E onde é que saem os bugs pro passeio? 70 00:07:29,669 --> 00:07:33,350 Bom dia, bom dia. Ah, é brasileiro, que coisa boa. 71 00:07:34,030 --> 00:07:35,490 Bora fazer o passeio, patrão? 72 00:07:35,850 --> 00:07:40,590 E ver a experiência completa de canoa? Tem passeio de meia hora só na duna, com 73 00:07:40,590 --> 00:07:42,130 direito a banho e piscina natural. 74 00:07:42,550 --> 00:07:48,010 Olha só, tem passeio só pela manhã, só à tarde, o dia todo. 75 00:07:48,470 --> 00:07:52,650 E se você fechar comigo agora, te dou 40 % de desconto. 76 00:07:54,270 --> 00:07:57,090 Destino final, hein, galera? Destino final, chegamos, bora. 77 00:07:57,470 --> 00:08:01,410 Pronto. 50 % de desconto, não se fala mais nisso. Vamos? 78 00:08:02,210 --> 00:08:06,190 E aí, Robertão, algum passeio pra mim? Que demora danada foi essa? 79 00:08:06,590 --> 00:08:10,470 Sabe, o passeio era só até o Parque das Dunas. Ou você levou as meninas aí pra 80 00:08:10,470 --> 00:08:13,630 conhecer a Ponta Grossa? Ei, mulher, deixa de ser faladeira, deixa. 81 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 E aí, doutor? 82 00:08:16,430 --> 00:08:17,770 Tô fechando aqui um pacote. 83 00:08:18,530 --> 00:08:19,530 Massa. 84 00:08:21,950 --> 00:08:23,110 Tá me conhecendo, não? 85 00:08:24,030 --> 00:08:25,030 Eita. 86 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 Boca? 87 00:08:30,010 --> 00:08:31,010 Lucas? 88 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 É tu mesmo, macho. 89 00:08:34,070 --> 00:08:35,070 Mudei tanto assim, foi? 90 00:08:38,030 --> 00:08:39,190 Ele nem parece, mas tu? 91 00:08:40,030 --> 00:08:41,030 Ô! 92 00:08:41,190 --> 00:08:42,809 É, Roberto, esse aqui é Lucas. 93 00:08:43,070 --> 00:08:44,169 A gente fez faculdade junto. 94 00:08:44,930 --> 00:08:45,930 Faculdade, tu? 95 00:08:46,390 --> 00:08:48,210 Sabia que tinha faculdade pra bugueiro, não? 96 00:08:48,650 --> 00:08:50,470 Faculdade, só se for do que não presta, né, Felipe? 97 00:08:50,730 --> 00:08:52,470 Tá pensando o quê, mulher? Eu quase formei, viu? 98 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 É, né? 99 00:08:53,850 --> 00:08:56,070 Mas formado mesmo deve ser esse cabra aqui. 100 00:08:56,610 --> 00:08:58,230 Com a cara de doutor. 101 00:08:59,959 --> 00:09:02,240 Mas esse amigo deste malo aqui tá em casa. 102 00:09:02,580 --> 00:09:03,920 Bora fechar esse pacote? 103 00:09:04,220 --> 00:09:05,840 Pronto. Deixa comigo aqui. 104 00:09:06,340 --> 00:09:07,620 É? É, tá certo. 105 00:09:08,820 --> 00:09:12,000 Me enrola não, viu? Que eu quero a minha comissão. Tá certo. 106 00:09:12,220 --> 00:09:14,060 Bom passeio. Obrigado, viu? 107 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Obrigado. 108 00:09:20,240 --> 00:09:22,640 Eu nem lembrava que tu morava aqui por essas bandas, hein? 109 00:09:23,840 --> 00:09:25,040 Não esqueceu, né, bichão? 110 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Sumiu, né? 111 00:09:33,140 --> 00:09:34,180 Faz tempo, né? 112 00:09:36,180 --> 00:09:39,260 E esse passeio, sai ou não sai? 113 00:09:39,720 --> 00:09:43,300 Vai, vai sair, mas vou te cobrar o preço cheio que tu adotou, viu? Tu é bicho, 114 00:09:43,300 --> 00:09:45,400 não pago nada que a mulher me ofereceu metade do preço. 115 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 Bicho subindo da porra, vamos nessa, vem. 116 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Bora. 117 00:10:17,980 --> 00:10:19,320 A gente não ia pra Duna? 118 00:10:20,720 --> 00:10:22,940 Bora comer o melhor isso que a gente vestiu pra nua primeiro. 119 00:10:23,420 --> 00:10:26,360 Tá de turista, mas eu tô virado, viu? Trabalhando dia e noite. 120 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Bora! 121 00:10:48,970 --> 00:10:50,270 Nossa, é muito lindo aqui, hein? 122 00:10:53,670 --> 00:10:54,690 E isso aqui, hein? 123 00:10:55,510 --> 00:11:01,130 Pra fazer os pedidos, é... Isso aqui é a mais nova tecnologia de pateira. Muito 124 00:11:01,130 --> 00:11:02,490 melhor que o aplicativo. 125 00:11:03,090 --> 00:11:04,090 Ó. 126 00:11:04,810 --> 00:11:05,810 Se liga aí. 127 00:11:06,130 --> 00:11:07,130 Olha só. 128 00:11:19,690 --> 00:11:20,690 Atende aí. 129 00:11:23,830 --> 00:11:24,830 Alô? 130 00:11:25,010 --> 00:11:26,010 E aí? 131 00:11:26,850 --> 00:11:27,850 O que é que tá falando? 132 00:11:29,150 --> 00:11:30,230 Que é uma expressão. 133 00:11:32,910 --> 00:11:34,070 Como é que você é, hein? 134 00:11:48,430 --> 00:11:49,450 Bom nível social. 135 00:11:53,990 --> 00:12:00,270 Inteligente e à disposição. Pro relacionamento último e decreto. 136 00:12:00,950 --> 00:12:03,630 Realize seu sonho sexual. 137 00:12:06,910 --> 00:12:09,990 Pra qualquer tipo de transação. 138 00:12:10,430 --> 00:12:14,350 Sem compromisso emocional, só financeiro. 139 00:12:14,690 --> 00:12:16,710 E o endereço pra comunicação? 140 00:12:18,190 --> 00:12:24,470 Pra caixa postal Amante profissional Amante sem preconceito Vigilo total 141 00:12:24,470 --> 00:12:31,430 Sexo total Amante profissional Amante sem preconceito Vigilo total 142 00:12:31,430 --> 00:12:35,310 Sexo total Amante profissional 143 00:12:44,190 --> 00:12:47,470 Levanta aí. Não, pera. Vem, rapaz. Bora, Marcos. 144 00:12:50,830 --> 00:12:51,830 Vamos lá. 145 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 Vamos, 146 00:13:01,170 --> 00:13:01,729 vamos, vamos. 147 00:13:01,730 --> 00:13:02,730 Boa. 148 00:13:05,690 --> 00:13:06,690 Relaxa. 149 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Você aprendeu, foi? 150 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Bora, vai, vai! 151 00:13:20,440 --> 00:13:22,400 E aí, 152 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 qual é o teu nome? 153 00:13:30,000 --> 00:13:31,420 Lucas. Vem cá, velho. 154 00:13:33,000 --> 00:13:33,440 Se 155 00:13:33,440 --> 00:13:40,580 solta, 156 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 vai! 157 00:13:42,740 --> 00:13:43,740 Bora! 158 00:13:52,650 --> 00:13:53,650 Mais uma? 159 00:13:53,930 --> 00:13:55,530 Ô, muito obrigado, viu? Claro. 160 00:13:57,530 --> 00:13:59,570 Eu sabia que você vai ter que cuidar de mim, hein? 161 00:14:00,950 --> 00:14:02,330 Já tá se soltando, hein? 162 00:14:22,700 --> 00:14:24,020 Entende aí? Eu? 163 00:14:24,540 --> 00:14:28,840 Bora, macho. Não tá doido. Vai. 164 00:14:33,520 --> 00:14:35,300 Alô? Oi, fofo. 165 00:14:35,700 --> 00:14:37,860 Pode me passar pro teu amigo aí do lado? 166 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 É pra você. 167 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Pra mim? 168 00:14:45,140 --> 00:14:46,820 Opa! Oi! 169 00:14:47,620 --> 00:14:50,300 E aí? É um amante profissional? 170 00:14:50,860 --> 00:14:52,260 Ah... Aqui é. 171 00:14:52,820 --> 00:14:56,680 Amor sem preconceito, sigilo total, sexo total. 172 00:14:58,460 --> 00:15:01,180 Amante profissional. Amante profissional, sim. 173 00:15:02,160 --> 00:15:04,120 Eu adorei você dançando. 174 00:15:05,340 --> 00:15:07,420 E tu ficou passando vontade aí, foi? 175 00:15:07,620 --> 00:15:08,720 Tá fácil. 176 00:15:09,900 --> 00:15:12,500 Fiquei com vontade pra te dançar, só eu e tu. 177 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Assim, bem colado. 178 00:15:18,060 --> 00:15:19,900 Alô? Tá ouvindo? 179 00:15:24,010 --> 00:15:26,310 A Tícia bota a pilha, mas na hora do vamos ver, ó. 180 00:16:01,290 --> 00:16:02,290 Tá vazio, ó. 181 00:16:04,370 --> 00:16:07,010 Isso é um convite, é? Uma intimação. 182 00:16:07,230 --> 00:16:09,170 Tá certo. 183 00:16:16,910 --> 00:16:18,430 Bora deixar o passeio pra amanhã? 184 00:16:19,830 --> 00:16:20,609 Pode ser. 185 00:16:20,610 --> 00:16:23,650 Aí eu faço ele completo pra tu, viu? Fazer a canoa todinha. 186 00:16:23,850 --> 00:16:25,970 Mas aí tu tem que acordar cedo. 187 00:16:26,710 --> 00:16:27,710 Trabalhar na tua pousada. 188 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 Tu está o meu também? 189 00:16:35,690 --> 00:16:37,610 Lucas Barros Arquitetura. 190 00:16:38,730 --> 00:16:40,530 Massa. Muita sorte aí. 191 00:17:22,569 --> 00:17:28,710 E aí E aí E aí 192 00:18:09,350 --> 00:18:11,010 Pois bem -vinda, meu amor. 193 00:18:14,890 --> 00:18:18,710 Aproveita. E aí, bonito, tudo bem? 194 00:18:19,730 --> 00:18:22,350 Que delícia tremosa. 195 00:18:22,970 --> 00:18:26,470 Me conta, vai pagar ou está na lista? 196 00:18:26,850 --> 00:18:27,850 Eu vou pagar. 197 00:18:27,930 --> 00:18:29,570 Pois pode meter o Pinar. 198 00:18:30,030 --> 00:18:33,650 Como é? O cartão, amor, na maquininha, pelo amor de Deus. 199 00:18:34,730 --> 00:18:35,730 Pronto. 200 00:18:36,310 --> 00:18:38,240 Isso. Vai querer sua via? 201 00:18:38,440 --> 00:18:39,600 Não, não. Precisa não? 202 00:18:39,840 --> 00:18:45,500 Pois então aproveite e pimenta e faça tudo o que eu faria, viu? 203 00:19:34,040 --> 00:19:36,200 É super 204 00:19:36,200 --> 00:19:46,060 incrível, 205 00:19:46,220 --> 00:19:49,520 tem cheiro de bala, capricho, é! 206 00:20:05,960 --> 00:20:12,840 A vida é um doce, vida é mel, que escorre da boca, feito um doce, 207 00:20:12,860 --> 00:20:14,200 pegado no pé. 208 00:20:17,680 --> 00:20:24,520 Doce, doce, doce, a vida é um doce, vida é mel, que escorre da 209 00:20:24,520 --> 00:20:28,380 boca, feito um doce, pegado no pé. 210 00:20:53,260 --> 00:20:54,340 A Beyoncé do Adresse. 211 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 Ai, 212 00:21:11,780 --> 00:21:14,200 que delícia! 213 00:21:14,420 --> 00:21:15,420 Ai, gente! 214 00:21:16,380 --> 00:21:17,940 Vou dizer uma coisa pra vocês. 215 00:21:18,380 --> 00:21:20,280 Esse final de semana será o meu último. 216 00:21:20,830 --> 00:21:22,870 Aqui no palco do Sal e Pimenta. 217 00:21:25,270 --> 00:21:30,950 Pra quem achava que eu estava na pior, desde a minha piada encontrou um 218 00:21:30,950 --> 00:21:32,730 italiano, meu amor! 219 00:21:34,510 --> 00:21:37,350 Lá nas cunas, ali atrás, viu? 220 00:21:38,450 --> 00:21:40,310 Ele me pediu em casamento. 221 00:21:42,650 --> 00:21:44,210 Eu disse sim! 222 00:21:48,560 --> 00:21:50,320 Quero saber de chororô aqui não, viu? 223 00:21:50,840 --> 00:21:55,420 Quero todas belíssimas na minha despedida de solteiro. Que começa hoje. 224 00:21:55,800 --> 00:22:00,100 E só termina com o show da Grécia! 225 00:22:01,060 --> 00:22:03,220 Então, toda a folga! 226 00:22:10,940 --> 00:22:11,940 Eli? 227 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 Eu? 228 00:22:15,120 --> 00:22:16,700 Eu sou de passagem. 229 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 Ah, sim. 230 00:22:21,380 --> 00:22:22,380 Tenta aí. 231 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Curtiu não, né? 232 00:22:34,600 --> 00:22:37,300 Tá de boa. Já tá acostumado, já? Não, não, não. Não é isso não. 233 00:22:39,140 --> 00:22:40,079 Desculpa, viu? 234 00:22:40,080 --> 00:22:41,920 É que eu sou meio sem jeito com essas coisas. 235 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 Relaxa. 236 00:22:45,840 --> 00:22:47,200 Também não faz muito meu perfil, não. 237 00:22:48,430 --> 00:22:49,450 Eu prefiro o urso. 238 00:22:49,950 --> 00:22:50,950 Gosto de ter um de pegar. 239 00:22:52,930 --> 00:22:55,870 Deus me livre desse papo de supino e proteína. 240 00:23:00,530 --> 00:23:02,390 Vou te dizer que nem sempre eu fui assim. 241 00:23:04,150 --> 00:23:07,190 Às vezes eu até demoro pra me reconhecer no espelho. 242 00:23:10,450 --> 00:23:11,450 Sei. 243 00:23:13,030 --> 00:23:15,190 Ó, tá com fome também? 244 00:23:15,530 --> 00:23:16,710 Eu aceito a companhia. 245 00:23:18,350 --> 00:23:19,329 Pode ser. 246 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 Pode ser. 247 00:23:47,949 --> 00:23:49,250 Cara, o quê? 248 00:23:50,210 --> 00:23:53,250 Ah, tô no caso do Eito. Ah, não, deve ser com o livro, nem pensar. 249 00:23:53,450 --> 00:23:57,150 Ah, porque você é divertido. Não, não, não. Vai tudo, pô. Eu não, só que eu não 250 00:23:57,150 --> 00:23:58,690 vou. Mas antes, 251 00:24:00,790 --> 00:24:01,790 fiquem com ela. 252 00:24:02,190 --> 00:24:05,110 A nossa Susan Boylan do sertão. 253 00:24:05,410 --> 00:24:06,410 Eu rabo, rapariga. 254 00:24:08,330 --> 00:24:12,750 Com vocês, mulher barbada. 255 00:24:14,830 --> 00:24:16,570 Ô, frangata caralho. Ai, meu. 256 00:24:17,610 --> 00:24:19,270 Ana, quando a cebolada é sua, né? 257 00:24:19,990 --> 00:24:22,290 Vem, mulher, vem. Você não pode esperar, não. 258 00:24:22,510 --> 00:24:25,110 Pode pegar que a rola é grande. 259 00:25:20,090 --> 00:25:25,890 Não tem outro mentirão também não, por favor? 260 00:25:28,010 --> 00:25:29,410 Ô, Pimenta Neto! 261 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Ele está vindo? 262 00:26:51,980 --> 00:26:57,140 Gogo de ouro. Ó, vocês que estão chegando vão fazer uma fila. É, uma 263 00:26:57,140 --> 00:26:58,480 fila pra cabeça do mundo. 264 00:26:59,080 --> 00:27:02,140 Meu Deus do céu, assim, eu tô tão feliz. 265 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Pode me ajudar? 266 00:27:03,480 --> 00:27:07,400 Pode me ajudar? Pode me ajudar? 267 00:27:07,760 --> 00:27:10,500 Ei, bonitinho, o final da fila é lá atrás, viu? Pode voltar. 268 00:27:11,440 --> 00:27:14,180 Não tem esse negócio de comer com a meitinha aqui na ordem que eu quiser, 269 00:27:14,460 --> 00:27:17,060 E a senhora é muito caricata. Não queria nem catar a meia. 270 00:27:17,260 --> 00:27:19,560 Vai pra trás, assustar o povo. Você nem tá ligado. 271 00:27:19,820 --> 00:27:25,500 Olha a mulher. 272 00:27:29,700 --> 00:27:31,760 Tá cansado de ponte, vai. 273 00:27:38,600 --> 00:27:39,600 Ficou você. 274 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 Nossa! 275 00:27:46,740 --> 00:27:47,260 Ela 276 00:27:47,260 --> 00:28:06,220 está 277 00:28:06,220 --> 00:28:08,220 um pouco enferrujada. Sim, menina! 278 00:28:10,830 --> 00:28:12,470 Reagem, vai, viado. 279 00:28:18,350 --> 00:28:24,790 Nem quero saber Se o clima é pra 280 00:28:24,790 --> 00:28:28,510 romance Eu vou deixar correr 281 00:28:28,510 --> 00:28:33,770 De onde isso vem 282 00:28:33,770 --> 00:28:38,430 Se eu tenho alguma chance 283 00:28:40,680 --> 00:28:42,140 A noite vai dizer. 284 00:28:44,140 --> 00:28:48,580 Nisso todo mundo é igual. 285 00:28:54,280 --> 00:28:58,880 Anjo do bem, gênio do mal. 286 00:29:02,820 --> 00:29:08,800 Perigo é ter você perto dos olhos, mas longe do coração. 287 00:29:38,220 --> 00:29:39,340 O que é isso? 288 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 Pelo amor de Deus, o que é isso? 289 00:29:42,740 --> 00:29:43,740 Bora, meu churrasco. 290 00:30:04,240 --> 00:30:05,380 Ei, bicho, é pra onde é que tu vai? 291 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Me deixa em paz. 292 00:30:11,630 --> 00:30:12,630 Onde é que tu vai, Tiago? 293 00:30:13,110 --> 00:30:14,110 Me deixa. 294 00:30:21,910 --> 00:30:24,250 Então quer dizer que essa rapariga queria roubar a minha peruca? 295 00:30:31,070 --> 00:30:32,070 Desculpa. 296 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 Isso aqui tem muito valor. 297 00:30:43,900 --> 00:30:45,460 Pra mim e pras minhas meninas, viu? 298 00:30:54,580 --> 00:30:55,840 A bijuteria também, bora? 299 00:31:03,460 --> 00:31:04,460 Coco, viu? 300 00:31:21,260 --> 00:31:25,020 Sabe quando tá tudo dando certo na tua vida, mas parece que tá faltando alguma 301 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 coisa? 302 00:31:32,140 --> 00:31:33,460 E o que é que tá faltando? 303 00:31:38,480 --> 00:31:40,520 Meu sonho era achar alguém que me amasse assim. 304 00:31:42,920 --> 00:31:43,920 Hoje é o que eu sou. 305 00:31:47,000 --> 00:31:48,360 E vocês não se amam? 306 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 Não, não é isso não. 307 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Eu gosto dele. 308 00:31:59,300 --> 00:32:01,580 Eu só não tô acostumado com as coisas assim dando certo pra mim. 309 00:32:08,940 --> 00:32:12,260 É, mas eu acho que é normal também você sentir medo do que é novo, né? 310 00:32:14,660 --> 00:32:16,920 Meu maior medo é deixar a menina aqui sozinha. 311 00:32:18,700 --> 00:32:20,540 Por mim, eu levava, ela estudia comigo. 312 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 E tu? 313 00:32:30,840 --> 00:32:32,160 O que é que tá faltando? 314 00:32:37,540 --> 00:32:38,820 Deixar de ser besta. 315 00:32:41,320 --> 00:32:42,940 Pois vá aproveitar, menino. 316 00:32:45,600 --> 00:32:47,700 Essa canoa não é quebrada à toa, não. 317 00:32:48,600 --> 00:32:49,940 Ela é trincada. 318 00:32:53,680 --> 00:32:56,700 Pega uma praia, entra nesses becos aí. 319 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 Graças a Deus. 320 00:34:28,940 --> 00:34:29,940 Adiós. 321 00:35:16,970 --> 00:35:17,970 Bora, macho. 322 00:35:22,090 --> 00:35:23,090 Perdoa a hora, foi? 323 00:35:25,530 --> 00:35:26,790 Ei, tá pensando em desistir não, né? 324 00:35:28,310 --> 00:35:29,590 Quem desistiu ontem foi tu, né? 325 00:35:33,370 --> 00:35:34,610 Então bora nessa que hoje é nóis. 326 00:35:34,850 --> 00:35:35,850 Entra aí. 327 00:35:49,880 --> 00:35:51,420 relaxa, passa aqui todo o dia 328 00:35:51,420 --> 00:36:02,480 como 329 00:36:02,480 --> 00:36:04,660 é que foi a noite de ontem? 330 00:36:06,260 --> 00:36:08,020 como é que foi a noite de ontem? 331 00:36:14,700 --> 00:36:17,900 foi massa foi tranquilo 332 00:36:19,339 --> 00:36:20,900 E tu, como é que foi lá com a mulher do bar? 333 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 Não sei. 334 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Segura. 335 00:36:54,030 --> 00:36:55,430 Que emoção, rapaz! 336 00:37:32,210 --> 00:37:33,210 Obrigado pelo dia. 337 00:37:35,290 --> 00:37:36,570 Tá pensando que já acabou? 338 00:37:39,790 --> 00:37:40,950 Vem. Bora. 339 00:37:42,010 --> 00:37:43,010 Bora, macho. 340 00:37:44,210 --> 00:37:45,210 Bora. 341 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 Você não tá lembrado, não? 342 00:38:16,680 --> 00:38:18,160 Eita machucado. 343 00:38:18,520 --> 00:38:19,520 Bora? 344 00:38:27,160 --> 00:38:28,160 Sabe? 345 00:38:42,590 --> 00:38:43,590 O que é bom pra esse pão aí? 346 00:38:45,970 --> 00:38:48,170 Tu congela uma colher, depois tu bota em cima. 347 00:38:48,970 --> 00:38:51,770 Vai que tu tá precisando esconder de alguém, né não? 348 00:38:53,750 --> 00:38:55,970 Olha quem tá aqui! 349 00:38:57,870 --> 00:39:00,350 O que é que tá bebendo aí? 350 00:39:01,090 --> 00:39:02,690 Tatuava. Tatuava? Bora, menina. 351 00:39:03,490 --> 00:39:04,490 E aí, 352 00:39:05,710 --> 00:39:07,830 doutor, tudo bom? 353 00:39:08,310 --> 00:39:09,310 Tudo bem. 354 00:39:09,810 --> 00:39:10,810 Já é? 355 00:39:12,440 --> 00:39:13,540 Bora tomar uma comida hoje? 356 00:39:14,300 --> 00:39:18,480 O meu filho tá ficando, não é velho, não é doido não, viu? 357 00:39:18,840 --> 00:39:22,440 Isso aí ficou que foi uma besta, tá? Depois que a mulher largou ele. Isso é 358 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 falta, ó. 359 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 Ô, 360 00:39:25,460 --> 00:39:26,920 tem doutor aqui na mesa, viu? 361 00:39:27,340 --> 00:39:30,300 Desculpa, não. Tem doutor aqui. Doutor sim. Fala o que quiser, pelo amor de 362 00:39:30,300 --> 00:39:31,300 Deus. 363 00:39:31,360 --> 00:39:32,740 Doido pra ver a história de Chico. 364 00:39:33,280 --> 00:39:37,600 Quem vê nem pensa que ajudou a enfeitar a testa de uma ruma de turista, hein? 365 00:39:37,640 --> 00:39:38,960 Ih, lá vai ela aí, ó. 366 00:39:39,200 --> 00:39:40,280 Tu gosta de falar, hein? 367 00:39:41,170 --> 00:39:44,350 Quase fugiu com o coroa que queria ensinar pra ele o... Ah, 368 00:39:45,250 --> 00:39:46,470 tu vai tirar a casa, olha. 369 00:39:46,910 --> 00:39:48,270 Olha aí, 370 00:39:52,890 --> 00:40:04,350 agora 371 00:40:04,350 --> 00:40:06,690 eu sei pra quem você vai catuar a banho. 372 00:40:31,150 --> 00:40:34,610 A confiança pra Roberta não, viu? Fala ali, tem uma língua desse tamanho. 373 00:40:38,310 --> 00:40:39,330 Olha a gente boa. 374 00:40:44,810 --> 00:40:45,370 Tá 375 00:40:45,370 --> 00:40:54,810 muito 376 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 bonita. 377 00:40:58,970 --> 00:40:59,970 Tá sério? 378 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Até amanhã. 379 00:41:30,820 --> 00:41:32,420 Não vai convidar para subir, não? 380 00:41:37,300 --> 00:41:39,440 Até que esse negócio era só que é gostoso. 381 00:41:39,840 --> 00:41:42,660 É como se tem culpa, né? 382 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 Gostou mesmo. 383 00:41:55,660 --> 00:41:56,660 Obrigado. 384 00:43:01,950 --> 00:43:03,070 Bora lá na piscina? 385 00:43:04,610 --> 00:43:05,610 Dá um mergulho? 386 00:43:08,470 --> 00:43:09,470 Bora. 387 00:43:10,990 --> 00:43:11,990 Vem lá. 388 00:43:32,880 --> 00:43:34,800 E aí, 389 00:43:36,920 --> 00:43:37,920 Lucas? 390 00:43:38,580 --> 00:43:45,000 Ele é seu 391 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 namorado? 392 00:43:46,360 --> 00:43:49,760 Você está muito bem servido, Lucas. 393 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 Vem, meu amor. 394 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Vem. 395 00:43:56,260 --> 00:43:57,680 Entra na água com a gente. 396 00:43:58,160 --> 00:43:59,580 Tira logo essa blusa, vai. 397 00:44:01,840 --> 00:44:03,420 É que ele só tira pra mim. 398 00:44:15,620 --> 00:44:17,380 Viu? Tá gostoso. 399 00:44:22,030 --> 00:44:24,070 Seu namoradinho aprontou ontem. 400 00:44:24,850 --> 00:44:28,830 Pode ficar longe de mim que já abra as asinhas. 401 00:44:29,910 --> 00:44:32,130 Se fosse só as asinhas. 402 00:44:34,810 --> 00:44:39,650 Não, eu tô brincando. Ele foi um bom menino. Se comportou direitinho, né? 403 00:44:40,810 --> 00:44:42,990 Até demais pro meu gosto. 404 00:44:43,350 --> 00:44:45,310 Pois é, ele só sabe ser mal comigo. 405 00:44:45,650 --> 00:44:50,450 Eu tive uma ideia. 406 00:44:51,040 --> 00:44:53,020 de como a gente pode se divertir. 407 00:44:53,840 --> 00:44:56,500 Os quatro. 408 00:45:27,479 --> 00:45:29,120 Essa comemoração tá muito xuxa. 409 00:45:30,060 --> 00:45:31,060 Cadê o beijo? 410 00:45:33,240 --> 00:45:34,700 Por que vocês não começam, hein? 411 00:45:35,280 --> 00:45:36,720 As filhas todo mundo ganha. 412 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 Agora vejo vocês. 413 00:46:18,510 --> 00:46:20,010 Ah, socorro. Isto é. 414 00:46:20,830 --> 00:46:25,410 Agora vai ter que fazer mais coisas assim. Boca a boca, vai. Boca a boca. 415 00:47:02,670 --> 00:47:04,530 Já acreditaram que a gente foi um casal mesmo? 416 00:47:12,330 --> 00:47:13,330 Investido, né? 417 00:47:20,810 --> 00:47:22,610 Às vezes eu queria ser assim, sabia, Felipe? 418 00:47:26,010 --> 00:47:27,470 Nunca prestar atenção nas coisas. 419 00:47:29,430 --> 00:47:30,510 Nunca perceber nada. 420 00:47:44,330 --> 00:47:45,330 Eu percebo, sim. 421 00:47:47,170 --> 00:47:48,990 Eu vi tu manjando minha rola lá no bar. 422 00:47:50,710 --> 00:47:51,710 Consumo na piscina. 423 00:47:53,750 --> 00:47:57,170 E só como eu percebo as coisas, pode ter mudado tudo. 424 00:47:57,770 --> 00:47:59,970 O corpo, o rosto, as roupas. 425 00:48:00,390 --> 00:48:03,250 Mas, ó, tu continua me olhando do mesmo jeitinho. Eu não sei qual de nós dois é 426 00:48:03,250 --> 00:48:07,230 o mais idiota. É tu. É tu que me engana, é. E tu acha que tu é o último biscoito 427 00:48:07,230 --> 00:48:08,209 do pacote, né? 428 00:48:08,210 --> 00:48:11,790 Eu sou o mais bonito do mundo. Eu não. Tu acha, né? Diz aí. 429 00:48:12,110 --> 00:48:13,770 Vem cá. Me solta. Fala isso pra mim. 430 00:48:14,160 --> 00:48:15,160 Não vou soltar não! Solta! 431 00:48:18,300 --> 00:48:21,040 Só vou soltar quando tu disser o que tu sente por mim. 432 00:48:27,420 --> 00:48:28,420 Nada. 433 00:48:30,860 --> 00:48:33,240 Não sinto nada. 434 00:50:31,560 --> 00:50:33,180 Acho que o calor não é mais pra mim, não. 435 00:50:39,640 --> 00:50:40,940 Você tá pensando em ir embora? 436 00:50:46,680 --> 00:50:47,680 De repente. 437 00:50:52,080 --> 00:50:53,680 Quase passar uns dias lá em casa. 438 00:51:36,819 --> 00:51:38,720 Esse moço está dizendo que quer ser namorado. 439 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 Pode entrar. 440 00:52:26,600 --> 00:52:28,340 Como é que tu descobriu que eu tava aqui, Martin? 441 00:52:30,540 --> 00:52:31,700 Tem minhas fontes. 442 00:52:33,880 --> 00:52:34,880 Foi mamãe, né? 443 00:52:38,020 --> 00:52:39,220 E o que que tu veio fazer aqui? 444 00:52:40,060 --> 00:52:41,920 Te liguei um monte de vezes, você sumiu. 445 00:52:43,300 --> 00:52:44,300 Fiquei preocupado. 446 00:52:45,820 --> 00:52:46,820 Eu vi. 447 00:52:48,460 --> 00:52:49,780 Você ainda tá com raiva de mim? 448 00:52:55,540 --> 00:52:58,080 Ai, foi horrível. Aquela gente toda morreu de vergonha. 449 00:52:58,580 --> 00:53:00,780 Até o motorista do Loucura já morreu de mim. 450 00:53:02,400 --> 00:53:03,480 Tudo em cada um, né? 451 00:53:05,260 --> 00:53:06,260 Então é isso. 452 00:53:06,660 --> 00:53:08,080 Não sei, mas tá animado? 453 00:53:31,820 --> 00:53:34,360 . . 454 00:53:34,360 --> 00:53:46,580 . 455 00:53:46,580 --> 00:53:47,580 . . . 456 00:54:43,660 --> 00:54:44,339 Vem no bar, tá? 457 00:54:44,340 --> 00:54:45,340 Tá. 458 00:54:48,920 --> 00:54:49,920 Ô, Lucas! 459 00:54:50,080 --> 00:54:51,080 Espera! 460 00:54:54,740 --> 00:54:57,500 Quer uma doce de tequila, por favor? 461 00:54:59,940 --> 00:55:00,940 Tá indo. 462 00:55:01,900 --> 00:55:02,900 Obrigado. 463 00:55:19,120 --> 00:55:20,120 Você tá bem? 464 00:55:21,800 --> 00:55:22,800 Tô bem. 465 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 Tudo bem. 466 00:55:30,300 --> 00:55:31,300 Tá mesmo? 467 00:55:33,160 --> 00:55:34,320 Tô bem. 468 00:55:35,780 --> 00:55:36,780 Tô bem. 469 00:55:41,520 --> 00:55:43,600 Só que eu fiquei surpreso com a sua chegada aqui. 470 00:55:46,340 --> 00:55:47,560 É que... 471 00:55:49,360 --> 00:55:50,920 Eu tenho um pedido pra te fazer. 472 00:55:56,760 --> 00:55:57,760 Martinho. 473 00:56:01,760 --> 00:56:03,200 Você é uma pessoa maravilhosa. 474 00:56:04,140 --> 00:56:05,140 Incrível. 475 00:56:07,320 --> 00:56:10,660 Eu gosto muito de você. 476 00:56:17,380 --> 00:56:18,380 Vem cá. 477 00:56:19,210 --> 00:56:20,210 Temos já, viu? 478 00:56:21,110 --> 00:56:22,430 Sem surpresa. 479 00:56:24,450 --> 00:56:25,990 Deixa eu te falar uma coisa. 480 00:56:31,070 --> 00:56:38,030 Você pra mim foi o sol de uma noite sem 481 00:56:38,030 --> 00:56:44,790 fim que acendeu o que sou e 482 00:56:44,790 --> 00:56:48,050 renasceu tudo em mim. 483 00:56:49,000 --> 00:56:55,540 Agora eu sei muito bem, que eu nasci só pra 484 00:56:55,540 --> 00:57:02,340 ser, seu parceiro, seu bem, e 485 00:57:02,340 --> 00:57:04,980 só morrer de prazer. 486 00:57:07,920 --> 00:57:13,640 Caso do acaso, bem marcado em cartas de tarô, 487 00:57:14,040 --> 00:57:15,820 meu amor. 488 00:57:18,640 --> 00:57:23,960 esse amor de cartas claras sobre a mesa é assim 489 00:57:23,960 --> 00:57:30,160 digno do destino que surpresa ele nos 490 00:57:30,160 --> 00:57:36,760 preparou preparou meu amor nosso amor 491 00:57:36,760 --> 00:57:41,200 estava escrito nas estrelas estava assim 492 00:57:41,200 --> 00:57:47,300 eu sei o quanto que fidelidade 493 00:57:47,980 --> 00:57:50,320 E rotina, são importantes pra você. 494 00:57:52,060 --> 00:57:54,660 Eu sinto que eu te conheço com uma palma da minha mão. 495 00:57:55,440 --> 00:57:57,200 Mas nem eu me conheço tão bem assim. 496 00:57:57,760 --> 00:57:59,380 Como é que você pode ter tanta certeza? 497 00:58:00,820 --> 00:58:07,620 Pois sem você, meu tesão, não sei o que eu vou 498 00:58:07,620 --> 00:58:08,620 ser. 499 00:58:09,680 --> 00:58:11,080 Agora prego... 500 00:58:21,930 --> 00:58:22,930 O que foi? 501 00:58:23,110 --> 00:58:24,890 Fiz de uma cachorra. Martim! 502 00:58:30,150 --> 00:58:32,530 Oi. Dá mais uma peguinha? 503 00:58:32,870 --> 00:58:33,870 Vai, por favor. 504 00:58:34,870 --> 00:58:36,030 Obrigado. Desiste. 505 00:58:37,370 --> 00:58:38,490 Você não tem chance. 506 00:58:39,350 --> 00:58:41,610 Ele não curte gordas. 507 00:58:42,390 --> 00:58:43,390 Quase loucas. 508 00:58:44,590 --> 00:58:46,210 Ele não sabe o que está perdendo. 509 01:00:00,490 --> 01:00:01,510 Você quer conversar? 510 01:00:07,910 --> 01:00:08,910 Conversar? 511 01:00:11,330 --> 01:00:12,330 Pra quê? 512 01:00:15,610 --> 01:00:16,610 Eu não quero. 513 01:00:19,950 --> 01:00:21,430 E eu não quero mais perder o meu. 514 01:01:22,960 --> 01:01:24,020 E aí, doutor? 515 01:01:25,260 --> 01:01:26,280 Queria falar com o Felipe. 516 01:01:26,880 --> 01:01:30,080 Ih, esse aí. Hoje não deu as caras por aqui ainda, não. 517 01:01:32,160 --> 01:01:33,940 Deve ter virado a noite trabalhando. 518 01:01:37,280 --> 01:01:38,280 Obrigado. 519 01:02:40,509 --> 01:02:42,030 Vai, o que tu tá fazendo aqui? 520 01:02:44,030 --> 01:02:45,330 Eu queria falar com o Felipe. 521 01:02:47,570 --> 01:02:48,570 Entendi. 522 01:02:48,760 --> 01:02:51,460 Mas com essas batidas aí, tu vai passar o dia todo e ele não acorda. 523 01:03:00,740 --> 01:03:02,180 Salzinho, bonjourno. 524 01:03:02,560 --> 01:03:03,560 O que que é, Deidre? 525 01:03:03,940 --> 01:03:05,120 Chama teu amigo aí pra mim. 526 01:03:05,680 --> 01:03:07,120 Ah, aquele pra mim em casa não. 527 01:03:08,760 --> 01:03:10,300 Depois quando ele chegar, pede pra ele ir lá em casa. 528 01:03:10,660 --> 01:03:11,660 Eu tô mandando? 529 01:03:19,370 --> 01:03:20,370 Não se preocupa, não. 530 01:03:21,130 --> 01:03:24,290 Porque quem canoa, uma hora ou outra, todo caminho se cruza. 531 01:03:26,270 --> 01:03:27,270 Vamos lá em casa. 532 01:03:28,070 --> 01:03:31,690 Vamos. Falar com as meninas, que eu vou adorar elas. 533 01:03:33,010 --> 01:03:34,570 Fica tímido não, viu? Pode entrar. 534 01:03:35,850 --> 01:03:37,170 Menina, dá oi pro rapaz. 535 01:03:37,950 --> 01:03:38,950 Oi, rapaz. 536 01:03:39,870 --> 01:03:43,710 Olha, tu não repara na bagunça não, viu? Que eu tô de mudança. 537 01:03:44,030 --> 01:03:47,270 Eu nunca sei o que eu coloco, eu tiro da mala, eu fico confusazinha. 538 01:03:47,850 --> 01:03:50,390 E nenhuma dessas cu de preguiça tem coragem de me ajudar. 539 01:03:51,710 --> 01:03:52,770 E tu viaja quando? 540 01:03:54,030 --> 01:03:56,090 Amanhã. Se Deus quiser. 541 01:03:56,930 --> 01:03:57,930 Ei, vem cá. 542 01:03:58,330 --> 01:03:59,750 Onde é que eu te conheço mesmo, hein? 543 01:04:00,190 --> 01:04:01,190 É verdade. 544 01:04:02,490 --> 01:04:04,190 É aqui no posto de Canoa, bicho. 545 01:04:04,970 --> 01:04:07,650 Passada, bicho. É lá mesmo, ó. Ei, bichinho. 546 01:04:08,070 --> 01:04:10,190 Então quer dizer que tu conhece meu vizinho, é? 547 01:04:18,760 --> 01:04:19,760 O amor de Santa Fe. 548 01:04:20,160 --> 01:04:22,780 Não vai dizer que tu tá apaixonado por aquela criatura, não. 549 01:04:23,180 --> 01:04:24,460 Mulher, o amor é cego. 550 01:04:24,700 --> 01:04:26,660 E quem tá falando de amor aqui, mulher? 551 01:04:27,320 --> 01:04:31,040 Ó, repara lá, do que é essa daqui, é a mais romântica da casa, viu? 552 01:04:31,300 --> 01:04:34,960 Passa o dia vendo aquele musical do Tele... Telecine. 553 01:04:35,620 --> 01:04:39,680 Meu amor, me respeita que eu sou especialista em cinema, tá? Eu nasci pro 554 01:04:39,680 --> 01:04:44,680 estrelato. Meu lugar é na telinha. Na telona. É na Broadway. 555 01:04:45,340 --> 01:04:46,400 Então, onde é que tu tá? 556 01:04:46,970 --> 01:04:49,010 Tu tá na Broadway, abestada. 557 01:04:49,350 --> 01:04:50,690 Mas o que ele tá fazendo aqui? 558 01:04:51,030 --> 01:04:53,030 Ele veio atrás do Pimenta Mim. 559 01:04:53,450 --> 01:04:54,450 Do Felipe? 560 01:04:54,810 --> 01:04:55,810 Fala lá embaixo. 561 01:04:56,230 --> 01:04:57,230 Tchau, povo. 562 01:05:02,950 --> 01:05:04,330 Eu acho que ele vai chorar. 563 01:05:05,370 --> 01:05:10,830 Acho que ele vai chorar em 5, 4, 3, 2, 1. 564 01:05:11,210 --> 01:05:16,490 Perdi meu amor no paraíso. 565 01:05:26,520 --> 01:05:32,260 Seja sob o sol ou debaixo de 566 01:05:32,260 --> 01:05:37,940 chuva, a minha alma gemi 567 01:05:37,940 --> 01:05:42,360 por você. 568 01:05:49,140 --> 01:05:50,980 Por você. 569 01:05:56,060 --> 01:05:58,020 Não durmo de noite. 570 01:06:02,220 --> 01:06:03,880 Todinho na cama. 571 01:06:07,820 --> 01:06:13,060 Seja sob o sol. Ou debaixo de chuva. 572 01:06:13,280 --> 01:06:14,960 A minha alma geme. 573 01:06:17,160 --> 01:06:24,060 Ei! Você pode estar pensando Ele foi embora Não, não, não, não, não Mas 574 01:06:24,060 --> 01:06:26,360 está quase voltando 575 01:06:50,830 --> 01:06:57,290 Seja todo tal ou debaixo de chuva, a minha alma geme 576 01:06:57,290 --> 01:07:02,410 por você. Gemi, gemi, por você. 577 01:07:02,890 --> 01:07:06,350 Gemi, gemi, por você. 578 01:07:10,910 --> 01:07:14,110 Gemi, gemi, por você. 579 01:08:15,440 --> 01:08:16,440 Pode entrar. 580 01:08:26,120 --> 01:08:28,200 Eu sonhei com você ontem. 581 01:08:29,580 --> 01:08:35,660 Mas eu não me lembro muito bem. Eu me lembro do seu rosto. Você estava... Você 582 01:08:35,660 --> 01:08:36,660 estava triste. 583 01:08:37,760 --> 01:08:38,760 Perdido. 584 01:08:40,779 --> 01:08:41,779 Angustiado. 585 01:08:42,640 --> 01:08:43,760 Bora, tira uma carta. 586 01:09:00,590 --> 01:09:01,590 Os enamorados. 587 01:09:03,850 --> 01:09:05,390 Você está numa encruzilhada. 588 01:09:06,890 --> 01:09:08,790 Tem duas pessoas no seu coração. 589 01:09:09,850 --> 01:09:11,750 Está brincando com fogo, não é, menino? 590 01:09:16,609 --> 01:09:19,510 Como é que cabe tanta dúvida assim num peito só? 591 01:09:22,149 --> 01:09:23,310 Puxa outra carta, bem. 592 01:09:29,640 --> 01:09:36,220 O Eremita, você vive numa concha. 593 01:09:38,899 --> 01:09:39,899 Não entendi. 594 01:09:43,020 --> 01:09:46,560 Você não entende porque só aceita as respostas que quer ouvir. 595 01:09:48,060 --> 01:09:49,220 Quer aprender a escutar. 596 01:10:20,970 --> 01:10:22,850 Me lembrei agora do sonho. 597 01:10:24,850 --> 01:10:26,610 De uma tempestade. 598 01:10:28,990 --> 01:10:30,590 Sabe dançar na chuva? 599 01:10:33,870 --> 01:10:35,150 Então aprenda. 600 01:10:36,130 --> 01:10:37,390 A torre. 601 01:10:39,430 --> 01:10:44,050 É uma tempestade. Uma tempestade com trovões, raios. 602 01:10:44,830 --> 01:10:46,210 Tudo vai sumir. 603 01:10:46,590 --> 01:10:47,810 Tudo vai cair. 604 01:10:48,650 --> 01:10:49,650 Tudo. 605 01:10:51,050 --> 01:10:52,050 Tudo vai acabar. 606 01:10:53,010 --> 01:10:54,050 Tudo vai embora. 607 01:10:55,410 --> 01:10:57,330 E não tem nada mesmo que eu possa fazer? 608 01:10:59,110 --> 01:11:05,110 O motivo que o seu coração te trouxe até aqui já está com o destino traçado. 609 01:11:40,260 --> 01:11:44,020 . . . 610 01:11:44,020 --> 01:11:50,300 . 611 01:11:58,600 --> 01:12:02,820 Você me transmite amor e paz, segurança, amizade e muito mais. 612 01:12:03,020 --> 01:12:06,300 Descobri um amor que eu não encontrei jamais. 613 01:12:07,400 --> 01:12:14,080 Não, eu não encontrei, eu não encontrei jamais. 614 01:12:16,440 --> 01:12:22,020 Não, eu não encontrei, eu não 615 01:12:22,020 --> 01:12:24,480 encontrei jamais. 616 01:12:28,490 --> 01:12:29,890 Não encontrei 617 01:13:20,960 --> 01:13:21,960 Roberta? 618 01:13:22,680 --> 01:13:23,680 Filipe apareceu? 619 01:13:23,940 --> 01:13:25,040 Não tem nem a conta. 620 01:13:30,660 --> 01:13:32,100 Ô, moço. Moço. 621 01:13:33,240 --> 01:13:34,620 Tem algum doce aí pra vender? 622 01:13:34,920 --> 01:13:39,560 O doce aqui? Só ela. A gente tem. 623 01:13:43,500 --> 01:13:44,500 E aí? 624 01:13:45,100 --> 01:13:46,580 Vai querer o doce ou não? 625 01:13:57,520 --> 01:13:59,560 Isso. Bom dia. 626 01:14:00,420 --> 01:14:03,920 Bom dia. 627 01:15:52,440 --> 01:15:55,360 Não pode ficar. Não quero pegar papinho, não. Obrigada. 628 01:17:59,600 --> 01:18:00,860 Esse aqui é meu outro local de trabalho. 629 01:18:07,740 --> 01:18:09,800 Se tu quiser, tu pode ser meu último cliente. 630 01:18:15,600 --> 01:18:16,600 Vamos embora. 631 01:18:29,290 --> 01:18:30,290 Pra onde? 632 01:18:31,590 --> 01:18:33,090 Pra algum lugar aí. 633 01:18:33,850 --> 01:18:34,850 Longe. 634 01:19:42,930 --> 01:19:43,930 Você não vai estar comigo. 635 01:23:01,320 --> 01:23:03,100 O que foi? 636 01:23:03,620 --> 01:23:04,620 Não fui eu. 637 01:23:06,640 --> 01:23:10,740 A bicha está viva. 638 01:23:14,160 --> 01:23:17,440 Está ótimo já. Vou voltar para o meu show. 639 01:23:18,920 --> 01:23:19,920 Lucas. 640 01:23:32,080 --> 01:23:33,340 Eles já estão brilhando. 641 01:24:01,200 --> 01:24:02,700 Não é só a ressaca de ontem. 642 01:24:04,920 --> 01:24:06,520 É a ressaca de uma vida inteira. 643 01:24:10,300 --> 01:24:15,420 Essa viagem aqui foi a tal tempestade com ventania que a carta mandilada 644 01:24:22,020 --> 01:24:23,020 Quer saber? 645 01:24:23,760 --> 01:24:25,040 Eu nem devia ter vindo. 646 01:24:26,260 --> 01:24:27,059 Devia sim. 647 01:24:27,060 --> 01:24:28,440 Quem é que ia me levar para o aeroporto? 648 01:24:32,590 --> 01:24:34,750 Olha só, não joga esse carro no barranco, viu? 649 01:24:37,450 --> 01:24:39,290 Como é que pode, criatura? 650 01:24:40,690 --> 01:24:42,410 No final de semana tu perdeu tudo. 651 01:24:43,030 --> 01:24:44,030 Que nem os dois. 652 01:24:44,370 --> 01:24:45,610 E acabou ficando sem ninguém. 653 01:24:47,750 --> 01:24:48,870 O que eu acho é pouco. 654 01:24:49,970 --> 01:24:51,750 Mas pense. 655 01:25:01,920 --> 01:25:06,060 Quando a gente não tem mais nada a perder, aí é que a vida começa. 656 01:25:32,470 --> 01:25:33,870 Obrigada. 657 01:26:48,430 --> 01:26:50,530 E aí, lindinho, já sabe como vai. 658 01:30:13,740 --> 01:30:17,100 E aí E aí 659 01:31:08,810 --> 01:31:11,610 E aí 42795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.