Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,320 --> 00:01:06,140
A minha história de amor inesquecível
começou no primeiro semestre da
2
00:01:06,260 --> 00:01:07,260
quando eu conheci o Felipe.
3
00:01:08,920 --> 00:01:12,200
O que foi louco, porque nessa época eu
ainda achava que era hétero.
4
00:01:13,760 --> 00:01:15,380
Mas ele me fez descobrir que não.
5
00:01:17,560 --> 00:01:20,620
Numa noite de bebedeira, eu não resisti
em roubar um beijo.
6
00:01:21,460 --> 00:01:22,600
Foi aí que tudo mudou.
7
00:01:24,060 --> 00:01:27,300
O Felipe não aparecia mais nas aulas,
não dava mais notícia.
8
00:01:28,260 --> 00:01:29,260
Sumiu.
9
00:01:45,000 --> 00:01:46,260
Eu pensei em procurar ele.
10
00:01:46,980 --> 00:01:52,280
Mas eu tive vergonha, porque naquela
época... Eu era bem diferente do que eu
11
00:01:52,280 --> 00:01:55,400
hoje e eu achava que talvez ele não me
quisesse por causa disso.
12
00:02:00,560 --> 00:02:04,660
Quem me ajudou a passar por tudo isso
foi o Martim. Um outro amigo que também
13
00:02:04,660 --> 00:02:05,660
virou amor.
14
00:02:05,840 --> 00:02:08,460
Alguém em quem eu podia confiar e me
enxergar.
15
00:02:09,539 --> 00:02:10,600
Ele mata, sabe?
16
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Sensato, racional.
17
00:02:13,870 --> 00:02:17,990
mas ao mesmo tempo capaz de cada gesto
doido, doido mesmo.
18
00:02:19,590 --> 00:02:26,510
Lucas, alguém que você ama muito
19
00:02:26,510 --> 00:02:32,170
tem uma mensagem especial pra você.
20
00:02:33,310 --> 00:02:35,090
Deixe aqui, Lucas.
21
00:02:36,910 --> 00:02:39,170
Eu não esperava em viver um grande amor.
22
00:02:40,110 --> 00:02:44,470
Eu só queria ter uma casa cheia de
plantas, E gatos.
23
00:02:45,010 --> 00:02:46,530
Até que você apareceu.
24
00:02:47,590 --> 00:02:53,110
Eu acho que, desde pedir o beijo, uma
coisa já passava na minha cabeça.
25
00:02:54,010 --> 00:02:58,690
Eu quero viver o resto da minha vida ao
lado de um menino.
26
00:03:05,930 --> 00:03:07,010
Ô Lucas!
27
00:03:44,859 --> 00:03:45,900
Martinho, o que está acontecendo?
28
00:03:47,100 --> 00:03:48,520
Ainda bem, achei que você não estava em
casa.
29
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Você está escutando?
30
00:03:50,640 --> 00:03:51,780
Eu e o bairro todo, né?
31
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
Então aparece na varanda.
32
00:03:58,100 --> 00:04:00,380
Martinho, o que é isso? Você sabe que eu
não gosto de surpresa.
33
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
Posso subir?
34
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
Não.
35
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
Eu te pedi um tempo.
36
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
Fui caseando um monte de coisa na vida,
né?
37
00:04:36,900 --> 00:04:38,160
Isso era uma coisa tão simples.
38
00:04:39,120 --> 00:04:42,480
Pegar o carro, sair sozinho, sem
planejar nada, sem destino.
39
00:04:44,040 --> 00:04:46,140
Se bem que nesse caso, eu tinha um
destino.
40
00:04:53,500 --> 00:04:56,080
Essa foi a viagem mais planejada da
minha vida.
41
00:04:57,100 --> 00:05:00,000
Tanto tempo programando um único final
de semana na praia.
42
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
É, mas é que...
43
00:05:03,500 --> 00:05:05,900
Tinha muita coisa envolvida, não podia
ser assim, do nada.
44
00:05:07,040 --> 00:05:09,020
Eu acho que foi o tempo de convivência
com ele.
45
00:05:09,520 --> 00:05:11,200
O Martinho é que faz esse tipo de coisa.
46
00:05:17,780 --> 00:05:20,220
Lucas, seja bem -vindo.
47
00:05:20,620 --> 00:05:22,860
Deixa eu te dizer, aqui é assim.
48
00:05:23,460 --> 00:05:26,880
Durante o dia é praia à vontade e à
noite muita barra.
49
00:05:28,640 --> 00:05:31,660
E não tem perigo voltar sozinho tarde,
não?
50
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Perigo?
51
00:05:33,130 --> 00:05:39,510
O perigo é ter você perto dos olhos, mas
longe do coração.
52
00:05:41,230 --> 00:05:44,170
Se divirta, seja bem -vindo. Obrigado.
53
00:06:00,719 --> 00:06:03,480
Ai, gostoso, geladinho, dindinho do
amor, pão aí?
54
00:06:04,340 --> 00:06:06,020
Você, rapaz, quer um dindinho?
55
00:06:07,120 --> 00:06:09,060
Posso não, mas obrigado, viu?
56
00:06:09,460 --> 00:06:11,380
Não tá precisando de sorte no amor, né?
57
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Eu?
58
00:06:15,240 --> 00:06:18,060
Só se for um milagre.
59
00:06:19,500 --> 00:06:21,820
Bem, milagre o meu dindinho faz.
60
00:06:22,440 --> 00:06:26,020
Mas olha, tem o de morango, que traz a
pessoa amada em três dias.
61
00:06:30,830 --> 00:06:33,530
Se eu comprar dois morangos, chega mais
rápido?
62
00:06:35,170 --> 00:06:36,790
Você está com praça?
63
00:06:37,310 --> 00:06:38,310
Esperei demais.
64
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
É?
65
00:06:41,750 --> 00:06:43,630
Você está com tanta urgência assim?
66
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Passa lá.
67
00:06:47,850 --> 00:06:54,670
É, o amor é muito misterioso, mas eu
sempre encontro uma resposta.
68
00:06:57,690 --> 00:06:58,690
Ei!
69
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
E onde é que saem os bugs pro passeio?
70
00:07:29,669 --> 00:07:33,350
Bom dia, bom dia. Ah, é brasileiro, que
coisa boa.
71
00:07:34,030 --> 00:07:35,490
Bora fazer o passeio, patrão?
72
00:07:35,850 --> 00:07:40,590
E ver a experiência completa de canoa?
Tem passeio de meia hora só na duna, com
73
00:07:40,590 --> 00:07:42,130
direito a banho e piscina natural.
74
00:07:42,550 --> 00:07:48,010
Olha só, tem passeio só pela manhã, só à
tarde, o dia todo.
75
00:07:48,470 --> 00:07:52,650
E se você fechar comigo agora, te dou 40
% de desconto.
76
00:07:54,270 --> 00:07:57,090
Destino final, hein, galera? Destino
final, chegamos, bora.
77
00:07:57,470 --> 00:08:01,410
Pronto. 50 % de desconto, não se fala
mais nisso. Vamos?
78
00:08:02,210 --> 00:08:06,190
E aí, Robertão, algum passeio pra mim?
Que demora danada foi essa?
79
00:08:06,590 --> 00:08:10,470
Sabe, o passeio era só até o Parque das
Dunas. Ou você levou as meninas aí pra
80
00:08:10,470 --> 00:08:13,630
conhecer a Ponta Grossa? Ei, mulher,
deixa de ser faladeira, deixa.
81
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
E aí, doutor?
82
00:08:16,430 --> 00:08:17,770
Tô fechando aqui um pacote.
83
00:08:18,530 --> 00:08:19,530
Massa.
84
00:08:21,950 --> 00:08:23,110
Tá me conhecendo, não?
85
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
Eita.
86
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Boca?
87
00:08:30,010 --> 00:08:31,010
Lucas?
88
00:08:31,350 --> 00:08:33,350
É tu mesmo, macho.
89
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
Mudei tanto assim, foi?
90
00:08:38,030 --> 00:08:39,190
Ele nem parece, mas tu?
91
00:08:40,030 --> 00:08:41,030
Ô!
92
00:08:41,190 --> 00:08:42,809
É, Roberto, esse aqui é Lucas.
93
00:08:43,070 --> 00:08:44,169
A gente fez faculdade junto.
94
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
Faculdade, tu?
95
00:08:46,390 --> 00:08:48,210
Sabia que tinha faculdade pra bugueiro,
não?
96
00:08:48,650 --> 00:08:50,470
Faculdade, só se for do que não presta,
né, Felipe?
97
00:08:50,730 --> 00:08:52,470
Tá pensando o quê, mulher? Eu quase
formei, viu?
98
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
É, né?
99
00:08:53,850 --> 00:08:56,070
Mas formado mesmo deve ser esse cabra
aqui.
100
00:08:56,610 --> 00:08:58,230
Com a cara de doutor.
101
00:08:59,959 --> 00:09:02,240
Mas esse amigo deste malo aqui tá em
casa.
102
00:09:02,580 --> 00:09:03,920
Bora fechar esse pacote?
103
00:09:04,220 --> 00:09:05,840
Pronto. Deixa comigo aqui.
104
00:09:06,340 --> 00:09:07,620
É? É, tá certo.
105
00:09:08,820 --> 00:09:12,000
Me enrola não, viu? Que eu quero a minha
comissão. Tá certo.
106
00:09:12,220 --> 00:09:14,060
Bom passeio. Obrigado, viu?
107
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Obrigado.
108
00:09:20,240 --> 00:09:22,640
Eu nem lembrava que tu morava aqui por
essas bandas, hein?
109
00:09:23,840 --> 00:09:25,040
Não esqueceu, né, bichão?
110
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Sumiu, né?
111
00:09:33,140 --> 00:09:34,180
Faz tempo, né?
112
00:09:36,180 --> 00:09:39,260
E esse passeio, sai ou não sai?
113
00:09:39,720 --> 00:09:43,300
Vai, vai sair, mas vou te cobrar o preço
cheio que tu adotou, viu? Tu é bicho,
114
00:09:43,300 --> 00:09:45,400
não pago nada que a mulher me ofereceu
metade do preço.
115
00:09:46,160 --> 00:09:47,960
Bicho subindo da porra, vamos nessa,
vem.
116
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
Bora.
117
00:10:17,980 --> 00:10:19,320
A gente não ia pra Duna?
118
00:10:20,720 --> 00:10:22,940
Bora comer o melhor isso que a gente
vestiu pra nua primeiro.
119
00:10:23,420 --> 00:10:26,360
Tá de turista, mas eu tô virado, viu?
Trabalhando dia e noite.
120
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Bora!
121
00:10:48,970 --> 00:10:50,270
Nossa, é muito lindo aqui, hein?
122
00:10:53,670 --> 00:10:54,690
E isso aqui, hein?
123
00:10:55,510 --> 00:11:01,130
Pra fazer os pedidos, é... Isso aqui é a
mais nova tecnologia de pateira. Muito
124
00:11:01,130 --> 00:11:02,490
melhor que o aplicativo.
125
00:11:03,090 --> 00:11:04,090
Ó.
126
00:11:04,810 --> 00:11:05,810
Se liga aí.
127
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
Olha só.
128
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
Atende aí.
129
00:11:23,830 --> 00:11:24,830
Alô?
130
00:11:25,010 --> 00:11:26,010
E aí?
131
00:11:26,850 --> 00:11:27,850
O que é que tá falando?
132
00:11:29,150 --> 00:11:30,230
Que é uma expressão.
133
00:11:32,910 --> 00:11:34,070
Como é que você é, hein?
134
00:11:48,430 --> 00:11:49,450
Bom nível social.
135
00:11:53,990 --> 00:12:00,270
Inteligente e à disposição. Pro
relacionamento último e decreto.
136
00:12:00,950 --> 00:12:03,630
Realize seu sonho sexual.
137
00:12:06,910 --> 00:12:09,990
Pra qualquer tipo de transação.
138
00:12:10,430 --> 00:12:14,350
Sem compromisso emocional, só
financeiro.
139
00:12:14,690 --> 00:12:16,710
E o endereço pra comunicação?
140
00:12:18,190 --> 00:12:24,470
Pra caixa postal Amante profissional
Amante sem preconceito Vigilo total
141
00:12:24,470 --> 00:12:31,430
Sexo total Amante profissional Amante
sem preconceito Vigilo total
142
00:12:31,430 --> 00:12:35,310
Sexo total Amante profissional
143
00:12:44,190 --> 00:12:47,470
Levanta aí. Não, pera. Vem, rapaz. Bora,
Marcos.
144
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Vamos lá.
145
00:12:58,630 --> 00:12:59,630
Vamos,
146
00:13:01,170 --> 00:13:01,729
vamos, vamos.
147
00:13:01,730 --> 00:13:02,730
Boa.
148
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Relaxa.
149
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
Você aprendeu, foi?
150
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Bora, vai, vai!
151
00:13:20,440 --> 00:13:22,400
E aí,
152
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
qual é o teu nome?
153
00:13:30,000 --> 00:13:31,420
Lucas. Vem cá, velho.
154
00:13:33,000 --> 00:13:33,440
Se
155
00:13:33,440 --> 00:13:40,580
solta,
156
00:13:40,580 --> 00:13:41,580
vai!
157
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
Bora!
158
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
Mais uma?
159
00:13:53,930 --> 00:13:55,530
Ô, muito obrigado, viu? Claro.
160
00:13:57,530 --> 00:13:59,570
Eu sabia que você vai ter que cuidar de
mim, hein?
161
00:14:00,950 --> 00:14:02,330
Já tá se soltando, hein?
162
00:14:22,700 --> 00:14:24,020
Entende aí? Eu?
163
00:14:24,540 --> 00:14:28,840
Bora, macho. Não tá doido. Vai.
164
00:14:33,520 --> 00:14:35,300
Alô? Oi, fofo.
165
00:14:35,700 --> 00:14:37,860
Pode me passar pro teu amigo aí do lado?
166
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
É pra você.
167
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Pra mim?
168
00:14:45,140 --> 00:14:46,820
Opa! Oi!
169
00:14:47,620 --> 00:14:50,300
E aí? É um amante profissional?
170
00:14:50,860 --> 00:14:52,260
Ah... Aqui é.
171
00:14:52,820 --> 00:14:56,680
Amor sem preconceito, sigilo total, sexo
total.
172
00:14:58,460 --> 00:15:01,180
Amante profissional. Amante
profissional, sim.
173
00:15:02,160 --> 00:15:04,120
Eu adorei você dançando.
174
00:15:05,340 --> 00:15:07,420
E tu ficou passando vontade aí, foi?
175
00:15:07,620 --> 00:15:08,720
Tá fácil.
176
00:15:09,900 --> 00:15:12,500
Fiquei com vontade pra te dançar, só eu
e tu.
177
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Assim, bem colado.
178
00:15:18,060 --> 00:15:19,900
Alô? Tá ouvindo?
179
00:15:24,010 --> 00:15:26,310
A Tícia bota a pilha, mas na hora do
vamos ver, ó.
180
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
Tá vazio, ó.
181
00:16:04,370 --> 00:16:07,010
Isso é um convite, é? Uma intimação.
182
00:16:07,230 --> 00:16:09,170
Tá certo.
183
00:16:16,910 --> 00:16:18,430
Bora deixar o passeio pra amanhã?
184
00:16:19,830 --> 00:16:20,609
Pode ser.
185
00:16:20,610 --> 00:16:23,650
Aí eu faço ele completo pra tu, viu?
Fazer a canoa todinha.
186
00:16:23,850 --> 00:16:25,970
Mas aí tu tem que acordar cedo.
187
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
Trabalhar na tua pousada.
188
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Tu está o meu também?
189
00:16:35,690 --> 00:16:37,610
Lucas Barros Arquitetura.
190
00:16:38,730 --> 00:16:40,530
Massa. Muita sorte aí.
191
00:17:22,569 --> 00:17:28,710
E aí E aí E aí
192
00:18:09,350 --> 00:18:11,010
Pois bem -vinda, meu amor.
193
00:18:14,890 --> 00:18:18,710
Aproveita. E aí, bonito, tudo bem?
194
00:18:19,730 --> 00:18:22,350
Que delícia tremosa.
195
00:18:22,970 --> 00:18:26,470
Me conta, vai pagar ou está na lista?
196
00:18:26,850 --> 00:18:27,850
Eu vou pagar.
197
00:18:27,930 --> 00:18:29,570
Pois pode meter o Pinar.
198
00:18:30,030 --> 00:18:33,650
Como é? O cartão, amor, na maquininha,
pelo amor de Deus.
199
00:18:34,730 --> 00:18:35,730
Pronto.
200
00:18:36,310 --> 00:18:38,240
Isso. Vai querer sua via?
201
00:18:38,440 --> 00:18:39,600
Não, não. Precisa não?
202
00:18:39,840 --> 00:18:45,500
Pois então aproveite e pimenta e faça
tudo o que eu faria, viu?
203
00:19:34,040 --> 00:19:36,200
É super
204
00:19:36,200 --> 00:19:46,060
incrível,
205
00:19:46,220 --> 00:19:49,520
tem cheiro de bala, capricho, é!
206
00:20:05,960 --> 00:20:12,840
A vida é um doce, vida é mel, que
escorre da boca, feito um doce,
207
00:20:12,860 --> 00:20:14,200
pegado no pé.
208
00:20:17,680 --> 00:20:24,520
Doce, doce, doce, a vida é um doce, vida
é mel, que escorre da
209
00:20:24,520 --> 00:20:28,380
boca, feito um doce, pegado no pé.
210
00:20:53,260 --> 00:20:54,340
A Beyoncé do Adresse.
211
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
Ai,
212
00:21:11,780 --> 00:21:14,200
que delícia!
213
00:21:14,420 --> 00:21:15,420
Ai, gente!
214
00:21:16,380 --> 00:21:17,940
Vou dizer uma coisa pra vocês.
215
00:21:18,380 --> 00:21:20,280
Esse final de semana será o meu último.
216
00:21:20,830 --> 00:21:22,870
Aqui no palco do Sal e Pimenta.
217
00:21:25,270 --> 00:21:30,950
Pra quem achava que eu estava na pior,
desde a minha piada encontrou um
218
00:21:30,950 --> 00:21:32,730
italiano, meu amor!
219
00:21:34,510 --> 00:21:37,350
Lá nas cunas, ali atrás, viu?
220
00:21:38,450 --> 00:21:40,310
Ele me pediu em casamento.
221
00:21:42,650 --> 00:21:44,210
Eu disse sim!
222
00:21:48,560 --> 00:21:50,320
Quero saber de chororô aqui não, viu?
223
00:21:50,840 --> 00:21:55,420
Quero todas belíssimas na minha
despedida de solteiro. Que começa hoje.
224
00:21:55,800 --> 00:22:00,100
E só termina com o show da Grécia!
225
00:22:01,060 --> 00:22:03,220
Então, toda a folga!
226
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
Eli?
227
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
Eu?
228
00:22:15,120 --> 00:22:16,700
Eu sou de passagem.
229
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Ah, sim.
230
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Tenta aí.
231
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
Curtiu não, né?
232
00:22:34,600 --> 00:22:37,300
Tá de boa. Já tá acostumado, já? Não,
não, não. Não é isso não.
233
00:22:39,140 --> 00:22:40,079
Desculpa, viu?
234
00:22:40,080 --> 00:22:41,920
É que eu sou meio sem jeito com essas
coisas.
235
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
Relaxa.
236
00:22:45,840 --> 00:22:47,200
Também não faz muito meu perfil, não.
237
00:22:48,430 --> 00:22:49,450
Eu prefiro o urso.
238
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
Gosto de ter um de pegar.
239
00:22:52,930 --> 00:22:55,870
Deus me livre desse papo de supino e
proteína.
240
00:23:00,530 --> 00:23:02,390
Vou te dizer que nem sempre eu fui
assim.
241
00:23:04,150 --> 00:23:07,190
Às vezes eu até demoro pra me reconhecer
no espelho.
242
00:23:10,450 --> 00:23:11,450
Sei.
243
00:23:13,030 --> 00:23:15,190
Ó, tá com fome também?
244
00:23:15,530 --> 00:23:16,710
Eu aceito a companhia.
245
00:23:18,350 --> 00:23:19,329
Pode ser.
246
00:23:19,330 --> 00:23:20,330
Pode ser.
247
00:23:47,949 --> 00:23:49,250
Cara, o quê?
248
00:23:50,210 --> 00:23:53,250
Ah, tô no caso do Eito. Ah, não, deve
ser com o livro, nem pensar.
249
00:23:53,450 --> 00:23:57,150
Ah, porque você é divertido. Não, não,
não. Vai tudo, pô. Eu não, só que eu não
250
00:23:57,150 --> 00:23:58,690
vou. Mas antes,
251
00:24:00,790 --> 00:24:01,790
fiquem com ela.
252
00:24:02,190 --> 00:24:05,110
A nossa Susan Boylan do sertão.
253
00:24:05,410 --> 00:24:06,410
Eu rabo, rapariga.
254
00:24:08,330 --> 00:24:12,750
Com vocês, mulher barbada.
255
00:24:14,830 --> 00:24:16,570
Ô, frangata caralho. Ai, meu.
256
00:24:17,610 --> 00:24:19,270
Ana, quando a cebolada é sua, né?
257
00:24:19,990 --> 00:24:22,290
Vem, mulher, vem. Você não pode esperar,
não.
258
00:24:22,510 --> 00:24:25,110
Pode pegar que a rola é grande.
259
00:25:20,090 --> 00:25:25,890
Não tem outro mentirão também não, por
favor?
260
00:25:28,010 --> 00:25:29,410
Ô, Pimenta Neto!
261
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Ele está vindo?
262
00:26:51,980 --> 00:26:57,140
Gogo de ouro. Ó, vocês que estão
chegando vão fazer uma fila. É, uma
263
00:26:57,140 --> 00:26:58,480
fila pra cabeça do mundo.
264
00:26:59,080 --> 00:27:02,140
Meu Deus do céu, assim, eu tô tão feliz.
265
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Pode me ajudar?
266
00:27:03,480 --> 00:27:07,400
Pode me ajudar? Pode me ajudar?
267
00:27:07,760 --> 00:27:10,500
Ei, bonitinho, o final da fila é lá
atrás, viu? Pode voltar.
268
00:27:11,440 --> 00:27:14,180
Não tem esse negócio de comer com a
meitinha aqui na ordem que eu quiser,
269
00:27:14,460 --> 00:27:17,060
E a senhora é muito caricata. Não queria
nem catar a meia.
270
00:27:17,260 --> 00:27:19,560
Vai pra trás, assustar o povo. Você nem
tá ligado.
271
00:27:19,820 --> 00:27:25,500
Olha a mulher.
272
00:27:29,700 --> 00:27:31,760
Tá cansado de ponte, vai.
273
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Ficou você.
274
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
Nossa!
275
00:27:46,740 --> 00:27:47,260
Ela
276
00:27:47,260 --> 00:28:06,220
está
277
00:28:06,220 --> 00:28:08,220
um pouco enferrujada. Sim, menina!
278
00:28:10,830 --> 00:28:12,470
Reagem, vai, viado.
279
00:28:18,350 --> 00:28:24,790
Nem quero saber Se o clima é pra
280
00:28:24,790 --> 00:28:28,510
romance Eu vou deixar correr
281
00:28:28,510 --> 00:28:33,770
De onde isso vem
282
00:28:33,770 --> 00:28:38,430
Se eu tenho alguma chance
283
00:28:40,680 --> 00:28:42,140
A noite vai dizer.
284
00:28:44,140 --> 00:28:48,580
Nisso todo mundo é igual.
285
00:28:54,280 --> 00:28:58,880
Anjo do bem, gênio do mal.
286
00:29:02,820 --> 00:29:08,800
Perigo é ter você perto dos olhos, mas
longe do coração.
287
00:29:38,220 --> 00:29:39,340
O que é isso?
288
00:29:40,400 --> 00:29:41,880
Pelo amor de Deus, o que é isso?
289
00:29:42,740 --> 00:29:43,740
Bora, meu churrasco.
290
00:30:04,240 --> 00:30:05,380
Ei, bicho, é pra onde é que tu vai?
291
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Me deixa em paz.
292
00:30:11,630 --> 00:30:12,630
Onde é que tu vai, Tiago?
293
00:30:13,110 --> 00:30:14,110
Me deixa.
294
00:30:21,910 --> 00:30:24,250
Então quer dizer que essa rapariga
queria roubar a minha peruca?
295
00:30:31,070 --> 00:30:32,070
Desculpa.
296
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
Isso aqui tem muito valor.
297
00:30:43,900 --> 00:30:45,460
Pra mim e pras minhas meninas, viu?
298
00:30:54,580 --> 00:30:55,840
A bijuteria também, bora?
299
00:31:03,460 --> 00:31:04,460
Coco, viu?
300
00:31:21,260 --> 00:31:25,020
Sabe quando tá tudo dando certo na tua
vida, mas parece que tá faltando alguma
301
00:31:25,020 --> 00:31:26,020
coisa?
302
00:31:32,140 --> 00:31:33,460
E o que é que tá faltando?
303
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Meu sonho era achar alguém que me amasse
assim.
304
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Hoje é o que eu sou.
305
00:31:47,000 --> 00:31:48,360
E vocês não se amam?
306
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
Não, não é isso não.
307
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Eu gosto dele.
308
00:31:59,300 --> 00:32:01,580
Eu só não tô acostumado com as coisas
assim dando certo pra mim.
309
00:32:08,940 --> 00:32:12,260
É, mas eu acho que é normal também você
sentir medo do que é novo, né?
310
00:32:14,660 --> 00:32:16,920
Meu maior medo é deixar a menina aqui
sozinha.
311
00:32:18,700 --> 00:32:20,540
Por mim, eu levava, ela estudia comigo.
312
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
E tu?
313
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
O que é que tá faltando?
314
00:32:37,540 --> 00:32:38,820
Deixar de ser besta.
315
00:32:41,320 --> 00:32:42,940
Pois vá aproveitar, menino.
316
00:32:45,600 --> 00:32:47,700
Essa canoa não é quebrada à toa, não.
317
00:32:48,600 --> 00:32:49,940
Ela é trincada.
318
00:32:53,680 --> 00:32:56,700
Pega uma praia, entra nesses becos aí.
319
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
Graças a Deus.
320
00:34:28,940 --> 00:34:29,940
Adiós.
321
00:35:16,970 --> 00:35:17,970
Bora, macho.
322
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Perdoa a hora, foi?
323
00:35:25,530 --> 00:35:26,790
Ei, tá pensando em desistir não, né?
324
00:35:28,310 --> 00:35:29,590
Quem desistiu ontem foi tu, né?
325
00:35:33,370 --> 00:35:34,610
Então bora nessa que hoje é nóis.
326
00:35:34,850 --> 00:35:35,850
Entra aí.
327
00:35:49,880 --> 00:35:51,420
relaxa, passa aqui todo o dia
328
00:35:51,420 --> 00:36:02,480
como
329
00:36:02,480 --> 00:36:04,660
é que foi a noite de ontem?
330
00:36:06,260 --> 00:36:08,020
como é que foi a noite de ontem?
331
00:36:14,700 --> 00:36:17,900
foi massa foi tranquilo
332
00:36:19,339 --> 00:36:20,900
E tu, como é que foi lá com a mulher do
bar?
333
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Não sei.
334
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Segura.
335
00:36:54,030 --> 00:36:55,430
Que emoção, rapaz!
336
00:37:32,210 --> 00:37:33,210
Obrigado pelo dia.
337
00:37:35,290 --> 00:37:36,570
Tá pensando que já acabou?
338
00:37:39,790 --> 00:37:40,950
Vem. Bora.
339
00:37:42,010 --> 00:37:43,010
Bora, macho.
340
00:37:44,210 --> 00:37:45,210
Bora.
341
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
Você não tá lembrado, não?
342
00:38:16,680 --> 00:38:18,160
Eita machucado.
343
00:38:18,520 --> 00:38:19,520
Bora?
344
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
Sabe?
345
00:38:42,590 --> 00:38:43,590
O que é bom pra esse pão aí?
346
00:38:45,970 --> 00:38:48,170
Tu congela uma colher, depois tu bota em
cima.
347
00:38:48,970 --> 00:38:51,770
Vai que tu tá precisando esconder de
alguém, né não?
348
00:38:53,750 --> 00:38:55,970
Olha quem tá aqui!
349
00:38:57,870 --> 00:39:00,350
O que é que tá bebendo aí?
350
00:39:01,090 --> 00:39:02,690
Tatuava. Tatuava? Bora, menina.
351
00:39:03,490 --> 00:39:04,490
E aí,
352
00:39:05,710 --> 00:39:07,830
doutor, tudo bom?
353
00:39:08,310 --> 00:39:09,310
Tudo bem.
354
00:39:09,810 --> 00:39:10,810
Já é?
355
00:39:12,440 --> 00:39:13,540
Bora tomar uma comida hoje?
356
00:39:14,300 --> 00:39:18,480
O meu filho tá ficando, não é velho, não
é doido não, viu?
357
00:39:18,840 --> 00:39:22,440
Isso aí ficou que foi uma besta, tá?
Depois que a mulher largou ele. Isso é
358
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
falta, ó.
359
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
Ô,
360
00:39:25,460 --> 00:39:26,920
tem doutor aqui na mesa, viu?
361
00:39:27,340 --> 00:39:30,300
Desculpa, não. Tem doutor aqui. Doutor
sim. Fala o que quiser, pelo amor de
362
00:39:30,300 --> 00:39:31,300
Deus.
363
00:39:31,360 --> 00:39:32,740
Doido pra ver a história de Chico.
364
00:39:33,280 --> 00:39:37,600
Quem vê nem pensa que ajudou a enfeitar
a testa de uma ruma de turista, hein?
365
00:39:37,640 --> 00:39:38,960
Ih, lá vai ela aí, ó.
366
00:39:39,200 --> 00:39:40,280
Tu gosta de falar, hein?
367
00:39:41,170 --> 00:39:44,350
Quase fugiu com o coroa que queria
ensinar pra ele o... Ah,
368
00:39:45,250 --> 00:39:46,470
tu vai tirar a casa, olha.
369
00:39:46,910 --> 00:39:48,270
Olha aí,
370
00:39:52,890 --> 00:40:04,350
agora
371
00:40:04,350 --> 00:40:06,690
eu sei pra quem você vai catuar a banho.
372
00:40:31,150 --> 00:40:34,610
A confiança pra Roberta não, viu? Fala
ali, tem uma língua desse tamanho.
373
00:40:38,310 --> 00:40:39,330
Olha a gente boa.
374
00:40:44,810 --> 00:40:45,370
Tá
375
00:40:45,370 --> 00:40:54,810
muito
376
00:40:54,810 --> 00:40:55,810
bonita.
377
00:40:58,970 --> 00:40:59,970
Tá sério?
378
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Até amanhã.
379
00:41:30,820 --> 00:41:32,420
Não vai convidar para subir, não?
380
00:41:37,300 --> 00:41:39,440
Até que esse negócio era só que é
gostoso.
381
00:41:39,840 --> 00:41:42,660
É como se tem culpa, né?
382
00:41:49,160 --> 00:41:50,160
Gostou mesmo.
383
00:41:55,660 --> 00:41:56,660
Obrigado.
384
00:43:01,950 --> 00:43:03,070
Bora lá na piscina?
385
00:43:04,610 --> 00:43:05,610
Dá um mergulho?
386
00:43:08,470 --> 00:43:09,470
Bora.
387
00:43:10,990 --> 00:43:11,990
Vem lá.
388
00:43:32,880 --> 00:43:34,800
E aí,
389
00:43:36,920 --> 00:43:37,920
Lucas?
390
00:43:38,580 --> 00:43:45,000
Ele é seu
391
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
namorado?
392
00:43:46,360 --> 00:43:49,760
Você está muito bem servido, Lucas.
393
00:43:52,620 --> 00:43:53,620
Vem, meu amor.
394
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Vem.
395
00:43:56,260 --> 00:43:57,680
Entra na água com a gente.
396
00:43:58,160 --> 00:43:59,580
Tira logo essa blusa, vai.
397
00:44:01,840 --> 00:44:03,420
É que ele só tira pra mim.
398
00:44:15,620 --> 00:44:17,380
Viu? Tá gostoso.
399
00:44:22,030 --> 00:44:24,070
Seu namoradinho aprontou ontem.
400
00:44:24,850 --> 00:44:28,830
Pode ficar longe de mim que já abra as
asinhas.
401
00:44:29,910 --> 00:44:32,130
Se fosse só as asinhas.
402
00:44:34,810 --> 00:44:39,650
Não, eu tô brincando. Ele foi um bom
menino. Se comportou direitinho, né?
403
00:44:40,810 --> 00:44:42,990
Até demais pro meu gosto.
404
00:44:43,350 --> 00:44:45,310
Pois é, ele só sabe ser mal comigo.
405
00:44:45,650 --> 00:44:50,450
Eu tive uma ideia.
406
00:44:51,040 --> 00:44:53,020
de como a gente pode se divertir.
407
00:44:53,840 --> 00:44:56,500
Os quatro.
408
00:45:27,479 --> 00:45:29,120
Essa comemoração tá muito xuxa.
409
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
Cadê o beijo?
410
00:45:33,240 --> 00:45:34,700
Por que vocês não começam, hein?
411
00:45:35,280 --> 00:45:36,720
As filhas todo mundo ganha.
412
00:45:51,820 --> 00:45:52,820
Agora vejo vocês.
413
00:46:18,510 --> 00:46:20,010
Ah, socorro. Isto é.
414
00:46:20,830 --> 00:46:25,410
Agora vai ter que fazer mais coisas
assim. Boca a boca, vai. Boca a boca.
415
00:47:02,670 --> 00:47:04,530
Já acreditaram que a gente foi um casal
mesmo?
416
00:47:12,330 --> 00:47:13,330
Investido, né?
417
00:47:20,810 --> 00:47:22,610
Às vezes eu queria ser assim, sabia,
Felipe?
418
00:47:26,010 --> 00:47:27,470
Nunca prestar atenção nas coisas.
419
00:47:29,430 --> 00:47:30,510
Nunca perceber nada.
420
00:47:44,330 --> 00:47:45,330
Eu percebo, sim.
421
00:47:47,170 --> 00:47:48,990
Eu vi tu manjando minha rola lá no bar.
422
00:47:50,710 --> 00:47:51,710
Consumo na piscina.
423
00:47:53,750 --> 00:47:57,170
E só como eu percebo as coisas, pode ter
mudado tudo.
424
00:47:57,770 --> 00:47:59,970
O corpo, o rosto, as roupas.
425
00:48:00,390 --> 00:48:03,250
Mas, ó, tu continua me olhando do mesmo
jeitinho. Eu não sei qual de nós dois é
426
00:48:03,250 --> 00:48:07,230
o mais idiota. É tu. É tu que me engana,
é. E tu acha que tu é o último biscoito
427
00:48:07,230 --> 00:48:08,209
do pacote, né?
428
00:48:08,210 --> 00:48:11,790
Eu sou o mais bonito do mundo. Eu não.
Tu acha, né? Diz aí.
429
00:48:12,110 --> 00:48:13,770
Vem cá. Me solta. Fala isso pra mim.
430
00:48:14,160 --> 00:48:15,160
Não vou soltar não! Solta!
431
00:48:18,300 --> 00:48:21,040
Só vou soltar quando tu disser o que tu
sente por mim.
432
00:48:27,420 --> 00:48:28,420
Nada.
433
00:48:30,860 --> 00:48:33,240
Não sinto nada.
434
00:50:31,560 --> 00:50:33,180
Acho que o calor não é mais pra mim,
não.
435
00:50:39,640 --> 00:50:40,940
Você tá pensando em ir embora?
436
00:50:46,680 --> 00:50:47,680
De repente.
437
00:50:52,080 --> 00:50:53,680
Quase passar uns dias lá em casa.
438
00:51:36,819 --> 00:51:38,720
Esse moço está dizendo que quer ser
namorado.
439
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Pode entrar.
440
00:52:26,600 --> 00:52:28,340
Como é que tu descobriu que eu tava
aqui, Martin?
441
00:52:30,540 --> 00:52:31,700
Tem minhas fontes.
442
00:52:33,880 --> 00:52:34,880
Foi mamãe, né?
443
00:52:38,020 --> 00:52:39,220
E o que que tu veio fazer aqui?
444
00:52:40,060 --> 00:52:41,920
Te liguei um monte de vezes, você sumiu.
445
00:52:43,300 --> 00:52:44,300
Fiquei preocupado.
446
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
Eu vi.
447
00:52:48,460 --> 00:52:49,780
Você ainda tá com raiva de mim?
448
00:52:55,540 --> 00:52:58,080
Ai, foi horrível. Aquela gente toda
morreu de vergonha.
449
00:52:58,580 --> 00:53:00,780
Até o motorista do Loucura já morreu de
mim.
450
00:53:02,400 --> 00:53:03,480
Tudo em cada um, né?
451
00:53:05,260 --> 00:53:06,260
Então é isso.
452
00:53:06,660 --> 00:53:08,080
Não sei, mas tá animado?
453
00:53:31,820 --> 00:53:34,360
. .
454
00:53:34,360 --> 00:53:46,580
.
455
00:53:46,580 --> 00:53:47,580
. . .
456
00:54:43,660 --> 00:54:44,339
Vem no bar, tá?
457
00:54:44,340 --> 00:54:45,340
Tá.
458
00:54:48,920 --> 00:54:49,920
Ô, Lucas!
459
00:54:50,080 --> 00:54:51,080
Espera!
460
00:54:54,740 --> 00:54:57,500
Quer uma doce de tequila, por favor?
461
00:54:59,940 --> 00:55:00,940
Tá indo.
462
00:55:01,900 --> 00:55:02,900
Obrigado.
463
00:55:19,120 --> 00:55:20,120
Você tá bem?
464
00:55:21,800 --> 00:55:22,800
Tô bem.
465
00:55:23,120 --> 00:55:24,120
Tudo bem.
466
00:55:30,300 --> 00:55:31,300
Tá mesmo?
467
00:55:33,160 --> 00:55:34,320
Tô bem.
468
00:55:35,780 --> 00:55:36,780
Tô bem.
469
00:55:41,520 --> 00:55:43,600
Só que eu fiquei surpreso com a sua
chegada aqui.
470
00:55:46,340 --> 00:55:47,560
É que...
471
00:55:49,360 --> 00:55:50,920
Eu tenho um pedido pra te fazer.
472
00:55:56,760 --> 00:55:57,760
Martinho.
473
00:56:01,760 --> 00:56:03,200
Você é uma pessoa maravilhosa.
474
00:56:04,140 --> 00:56:05,140
Incrível.
475
00:56:07,320 --> 00:56:10,660
Eu gosto muito de você.
476
00:56:17,380 --> 00:56:18,380
Vem cá.
477
00:56:19,210 --> 00:56:20,210
Temos já, viu?
478
00:56:21,110 --> 00:56:22,430
Sem surpresa.
479
00:56:24,450 --> 00:56:25,990
Deixa eu te falar uma coisa.
480
00:56:31,070 --> 00:56:38,030
Você pra mim foi o sol de uma noite sem
481
00:56:38,030 --> 00:56:44,790
fim que acendeu o que sou e
482
00:56:44,790 --> 00:56:48,050
renasceu tudo em mim.
483
00:56:49,000 --> 00:56:55,540
Agora eu sei muito bem, que eu nasci só
pra
484
00:56:55,540 --> 00:57:02,340
ser, seu parceiro, seu bem, e
485
00:57:02,340 --> 00:57:04,980
só morrer de prazer.
486
00:57:07,920 --> 00:57:13,640
Caso do acaso, bem marcado em cartas de
tarô,
487
00:57:14,040 --> 00:57:15,820
meu amor.
488
00:57:18,640 --> 00:57:23,960
esse amor de cartas claras sobre a mesa
é assim
489
00:57:23,960 --> 00:57:30,160
digno do destino que surpresa ele nos
490
00:57:30,160 --> 00:57:36,760
preparou preparou meu amor nosso amor
491
00:57:36,760 --> 00:57:41,200
estava escrito nas estrelas estava assim
492
00:57:41,200 --> 00:57:47,300
eu sei o quanto que fidelidade
493
00:57:47,980 --> 00:57:50,320
E rotina, são importantes pra você.
494
00:57:52,060 --> 00:57:54,660
Eu sinto que eu te conheço com uma palma
da minha mão.
495
00:57:55,440 --> 00:57:57,200
Mas nem eu me conheço tão bem assim.
496
00:57:57,760 --> 00:57:59,380
Como é que você pode ter tanta certeza?
497
00:58:00,820 --> 00:58:07,620
Pois sem você, meu tesão, não sei o que
eu vou
498
00:58:07,620 --> 00:58:08,620
ser.
499
00:58:09,680 --> 00:58:11,080
Agora prego...
500
00:58:21,930 --> 00:58:22,930
O que foi?
501
00:58:23,110 --> 00:58:24,890
Fiz de uma cachorra. Martim!
502
00:58:30,150 --> 00:58:32,530
Oi. Dá mais uma peguinha?
503
00:58:32,870 --> 00:58:33,870
Vai, por favor.
504
00:58:34,870 --> 00:58:36,030
Obrigado. Desiste.
505
00:58:37,370 --> 00:58:38,490
Você não tem chance.
506
00:58:39,350 --> 00:58:41,610
Ele não curte gordas.
507
00:58:42,390 --> 00:58:43,390
Quase loucas.
508
00:58:44,590 --> 00:58:46,210
Ele não sabe o que está perdendo.
509
01:00:00,490 --> 01:00:01,510
Você quer conversar?
510
01:00:07,910 --> 01:00:08,910
Conversar?
511
01:00:11,330 --> 01:00:12,330
Pra quê?
512
01:00:15,610 --> 01:00:16,610
Eu não quero.
513
01:00:19,950 --> 01:00:21,430
E eu não quero mais perder o meu.
514
01:01:22,960 --> 01:01:24,020
E aí, doutor?
515
01:01:25,260 --> 01:01:26,280
Queria falar com o Felipe.
516
01:01:26,880 --> 01:01:30,080
Ih, esse aí. Hoje não deu as caras por
aqui ainda, não.
517
01:01:32,160 --> 01:01:33,940
Deve ter virado a noite trabalhando.
518
01:01:37,280 --> 01:01:38,280
Obrigado.
519
01:02:40,509 --> 01:02:42,030
Vai, o que tu tá fazendo aqui?
520
01:02:44,030 --> 01:02:45,330
Eu queria falar com o Felipe.
521
01:02:47,570 --> 01:02:48,570
Entendi.
522
01:02:48,760 --> 01:02:51,460
Mas com essas batidas aí, tu vai passar
o dia todo e ele não acorda.
523
01:03:00,740 --> 01:03:02,180
Salzinho, bonjourno.
524
01:03:02,560 --> 01:03:03,560
O que que é, Deidre?
525
01:03:03,940 --> 01:03:05,120
Chama teu amigo aí pra mim.
526
01:03:05,680 --> 01:03:07,120
Ah, aquele pra mim em casa não.
527
01:03:08,760 --> 01:03:10,300
Depois quando ele chegar, pede pra ele
ir lá em casa.
528
01:03:10,660 --> 01:03:11,660
Eu tô mandando?
529
01:03:19,370 --> 01:03:20,370
Não se preocupa, não.
530
01:03:21,130 --> 01:03:24,290
Porque quem canoa, uma hora ou outra,
todo caminho se cruza.
531
01:03:26,270 --> 01:03:27,270
Vamos lá em casa.
532
01:03:28,070 --> 01:03:31,690
Vamos. Falar com as meninas, que eu vou
adorar elas.
533
01:03:33,010 --> 01:03:34,570
Fica tímido não, viu? Pode entrar.
534
01:03:35,850 --> 01:03:37,170
Menina, dá oi pro rapaz.
535
01:03:37,950 --> 01:03:38,950
Oi, rapaz.
536
01:03:39,870 --> 01:03:43,710
Olha, tu não repara na bagunça não, viu?
Que eu tô de mudança.
537
01:03:44,030 --> 01:03:47,270
Eu nunca sei o que eu coloco, eu tiro da
mala, eu fico confusazinha.
538
01:03:47,850 --> 01:03:50,390
E nenhuma dessas cu de preguiça tem
coragem de me ajudar.
539
01:03:51,710 --> 01:03:52,770
E tu viaja quando?
540
01:03:54,030 --> 01:03:56,090
Amanhã. Se Deus quiser.
541
01:03:56,930 --> 01:03:57,930
Ei, vem cá.
542
01:03:58,330 --> 01:03:59,750
Onde é que eu te conheço mesmo, hein?
543
01:04:00,190 --> 01:04:01,190
É verdade.
544
01:04:02,490 --> 01:04:04,190
É aqui no posto de Canoa, bicho.
545
01:04:04,970 --> 01:04:07,650
Passada, bicho. É lá mesmo, ó. Ei,
bichinho.
546
01:04:08,070 --> 01:04:10,190
Então quer dizer que tu conhece meu
vizinho, é?
547
01:04:18,760 --> 01:04:19,760
O amor de Santa Fe.
548
01:04:20,160 --> 01:04:22,780
Não vai dizer que tu tá apaixonado por
aquela criatura, não.
549
01:04:23,180 --> 01:04:24,460
Mulher, o amor é cego.
550
01:04:24,700 --> 01:04:26,660
E quem tá falando de amor aqui, mulher?
551
01:04:27,320 --> 01:04:31,040
Ó, repara lá, do que é essa daqui, é a
mais romântica da casa, viu?
552
01:04:31,300 --> 01:04:34,960
Passa o dia vendo aquele musical do
Tele... Telecine.
553
01:04:35,620 --> 01:04:39,680
Meu amor, me respeita que eu sou
especialista em cinema, tá? Eu nasci pro
554
01:04:39,680 --> 01:04:44,680
estrelato. Meu lugar é na telinha. Na
telona. É na Broadway.
555
01:04:45,340 --> 01:04:46,400
Então, onde é que tu tá?
556
01:04:46,970 --> 01:04:49,010
Tu tá na Broadway, abestada.
557
01:04:49,350 --> 01:04:50,690
Mas o que ele tá fazendo aqui?
558
01:04:51,030 --> 01:04:53,030
Ele veio atrás do Pimenta Mim.
559
01:04:53,450 --> 01:04:54,450
Do Felipe?
560
01:04:54,810 --> 01:04:55,810
Fala lá embaixo.
561
01:04:56,230 --> 01:04:57,230
Tchau, povo.
562
01:05:02,950 --> 01:05:04,330
Eu acho que ele vai chorar.
563
01:05:05,370 --> 01:05:10,830
Acho que ele vai chorar em 5, 4, 3, 2,
1.
564
01:05:11,210 --> 01:05:16,490
Perdi meu amor no paraíso.
565
01:05:26,520 --> 01:05:32,260
Seja sob o sol ou debaixo de
566
01:05:32,260 --> 01:05:37,940
chuva, a minha alma gemi
567
01:05:37,940 --> 01:05:42,360
por você.
568
01:05:49,140 --> 01:05:50,980
Por você.
569
01:05:56,060 --> 01:05:58,020
Não durmo de noite.
570
01:06:02,220 --> 01:06:03,880
Todinho na cama.
571
01:06:07,820 --> 01:06:13,060
Seja sob o sol. Ou debaixo de chuva.
572
01:06:13,280 --> 01:06:14,960
A minha alma geme.
573
01:06:17,160 --> 01:06:24,060
Ei! Você pode estar pensando Ele foi
embora Não, não, não, não, não Mas
574
01:06:24,060 --> 01:06:26,360
está quase voltando
575
01:06:50,830 --> 01:06:57,290
Seja todo tal ou debaixo de chuva, a
minha alma geme
576
01:06:57,290 --> 01:07:02,410
por você. Gemi, gemi, por você.
577
01:07:02,890 --> 01:07:06,350
Gemi, gemi, por você.
578
01:07:10,910 --> 01:07:14,110
Gemi, gemi, por você.
579
01:08:15,440 --> 01:08:16,440
Pode entrar.
580
01:08:26,120 --> 01:08:28,200
Eu sonhei com você ontem.
581
01:08:29,580 --> 01:08:35,660
Mas eu não me lembro muito bem. Eu me
lembro do seu rosto. Você estava... Você
582
01:08:35,660 --> 01:08:36,660
estava triste.
583
01:08:37,760 --> 01:08:38,760
Perdido.
584
01:08:40,779 --> 01:08:41,779
Angustiado.
585
01:08:42,640 --> 01:08:43,760
Bora, tira uma carta.
586
01:09:00,590 --> 01:09:01,590
Os enamorados.
587
01:09:03,850 --> 01:09:05,390
Você está numa encruzilhada.
588
01:09:06,890 --> 01:09:08,790
Tem duas pessoas no seu coração.
589
01:09:09,850 --> 01:09:11,750
Está brincando com fogo, não é, menino?
590
01:09:16,609 --> 01:09:19,510
Como é que cabe tanta dúvida assim num
peito só?
591
01:09:22,149 --> 01:09:23,310
Puxa outra carta, bem.
592
01:09:29,640 --> 01:09:36,220
O Eremita, você vive numa concha.
593
01:09:38,899 --> 01:09:39,899
Não entendi.
594
01:09:43,020 --> 01:09:46,560
Você não entende porque só aceita as
respostas que quer ouvir.
595
01:09:48,060 --> 01:09:49,220
Quer aprender a escutar.
596
01:10:20,970 --> 01:10:22,850
Me lembrei agora do sonho.
597
01:10:24,850 --> 01:10:26,610
De uma tempestade.
598
01:10:28,990 --> 01:10:30,590
Sabe dançar na chuva?
599
01:10:33,870 --> 01:10:35,150
Então aprenda.
600
01:10:36,130 --> 01:10:37,390
A torre.
601
01:10:39,430 --> 01:10:44,050
É uma tempestade. Uma tempestade com
trovões, raios.
602
01:10:44,830 --> 01:10:46,210
Tudo vai sumir.
603
01:10:46,590 --> 01:10:47,810
Tudo vai cair.
604
01:10:48,650 --> 01:10:49,650
Tudo.
605
01:10:51,050 --> 01:10:52,050
Tudo vai acabar.
606
01:10:53,010 --> 01:10:54,050
Tudo vai embora.
607
01:10:55,410 --> 01:10:57,330
E não tem nada mesmo que eu possa fazer?
608
01:10:59,110 --> 01:11:05,110
O motivo que o seu coração te trouxe até
aqui já está com o destino traçado.
609
01:11:40,260 --> 01:11:44,020
. . .
610
01:11:44,020 --> 01:11:50,300
.
611
01:11:58,600 --> 01:12:02,820
Você me transmite amor e paz, segurança,
amizade e muito mais.
612
01:12:03,020 --> 01:12:06,300
Descobri um amor que eu não encontrei
jamais.
613
01:12:07,400 --> 01:12:14,080
Não, eu não encontrei, eu não encontrei
jamais.
614
01:12:16,440 --> 01:12:22,020
Não, eu não encontrei, eu não
615
01:12:22,020 --> 01:12:24,480
encontrei jamais.
616
01:12:28,490 --> 01:12:29,890
Não encontrei
617
01:13:20,960 --> 01:13:21,960
Roberta?
618
01:13:22,680 --> 01:13:23,680
Filipe apareceu?
619
01:13:23,940 --> 01:13:25,040
Não tem nem a conta.
620
01:13:30,660 --> 01:13:32,100
Ô, moço. Moço.
621
01:13:33,240 --> 01:13:34,620
Tem algum doce aí pra vender?
622
01:13:34,920 --> 01:13:39,560
O doce aqui? Só ela. A gente tem.
623
01:13:43,500 --> 01:13:44,500
E aí?
624
01:13:45,100 --> 01:13:46,580
Vai querer o doce ou não?
625
01:13:57,520 --> 01:13:59,560
Isso. Bom dia.
626
01:14:00,420 --> 01:14:03,920
Bom dia.
627
01:15:52,440 --> 01:15:55,360
Não pode ficar. Não quero pegar papinho,
não. Obrigada.
628
01:17:59,600 --> 01:18:00,860
Esse aqui é meu outro local de trabalho.
629
01:18:07,740 --> 01:18:09,800
Se tu quiser, tu pode ser meu último
cliente.
630
01:18:15,600 --> 01:18:16,600
Vamos embora.
631
01:18:29,290 --> 01:18:30,290
Pra onde?
632
01:18:31,590 --> 01:18:33,090
Pra algum lugar aí.
633
01:18:33,850 --> 01:18:34,850
Longe.
634
01:19:42,930 --> 01:19:43,930
Você não vai estar comigo.
635
01:23:01,320 --> 01:23:03,100
O que foi?
636
01:23:03,620 --> 01:23:04,620
Não fui eu.
637
01:23:06,640 --> 01:23:10,740
A bicha está viva.
638
01:23:14,160 --> 01:23:17,440
Está ótimo já. Vou voltar para o meu
show.
639
01:23:18,920 --> 01:23:19,920
Lucas.
640
01:23:32,080 --> 01:23:33,340
Eles já estão brilhando.
641
01:24:01,200 --> 01:24:02,700
Não é só a ressaca de ontem.
642
01:24:04,920 --> 01:24:06,520
É a ressaca de uma vida inteira.
643
01:24:10,300 --> 01:24:15,420
Essa viagem aqui foi a tal tempestade
com ventania que a carta mandilada
644
01:24:22,020 --> 01:24:23,020
Quer saber?
645
01:24:23,760 --> 01:24:25,040
Eu nem devia ter vindo.
646
01:24:26,260 --> 01:24:27,059
Devia sim.
647
01:24:27,060 --> 01:24:28,440
Quem é que ia me levar para o aeroporto?
648
01:24:32,590 --> 01:24:34,750
Olha só, não joga esse carro no
barranco, viu?
649
01:24:37,450 --> 01:24:39,290
Como é que pode, criatura?
650
01:24:40,690 --> 01:24:42,410
No final de semana tu perdeu tudo.
651
01:24:43,030 --> 01:24:44,030
Que nem os dois.
652
01:24:44,370 --> 01:24:45,610
E acabou ficando sem ninguém.
653
01:24:47,750 --> 01:24:48,870
O que eu acho é pouco.
654
01:24:49,970 --> 01:24:51,750
Mas pense.
655
01:25:01,920 --> 01:25:06,060
Quando a gente não tem mais nada a
perder, aí é que a vida começa.
656
01:25:32,470 --> 01:25:33,870
Obrigada.
657
01:26:48,430 --> 01:26:50,530
E aí, lindinho, já sabe como vai.
658
01:30:13,740 --> 01:30:17,100
E aí E aí
659
01:31:08,810 --> 01:31:11,610
E aí
42795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.