All language subtitles for O.Melhor.Amigo.2024.WEB-DL.1080p.x264.NACIONAL.5.1-SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,320 --> 00:01:06,120 A minha história de amor inesquecível começou no primeiro semestre da 2 00:01:06,260 --> 00:01:07,260 quando eu conheci o Felipe. 3 00:01:08,920 --> 00:01:12,200 O que foi louco, porque nessa época eu ainda achava que era hétero. 4 00:01:13,760 --> 00:01:15,380 Mas ele me fez descobrir que não. 5 00:01:17,560 --> 00:01:20,620 Numa noite de bebedeira, eu não resisti em roubar um beijo. 6 00:01:21,460 --> 00:01:22,580 Foi aí que tudo mudou. 7 00:01:24,060 --> 00:01:27,300 O Felipe não aparecia mais nas aulas, não dava mais notícia. 8 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 Sumiu. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,280 Eu pensei em procurar ele. 10 00:01:47,000 --> 00:01:52,280 Mas eu tive vergonha, porque naquela época... Eu era bem diferente do que eu 11 00:01:52,280 --> 00:01:55,400 hoje e eu achava que talvez ele não me quisesse por causa disso. 12 00:02:00,580 --> 00:02:04,660 Quem me ajudou a passar por tudo isso foi o Martim. Um outro amigo que também 13 00:02:04,660 --> 00:02:05,660 virou amor. 14 00:02:05,860 --> 00:02:08,460 Alguém em quem eu podia confiar e me enxergar. 15 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 Ele mata, sabe? 16 00:02:11,780 --> 00:02:12,780 Sensato, racional. 17 00:02:13,870 --> 00:02:17,990 mas ao mesmo tempo capaz de cada gesto doido, doido mesmo. 18 00:02:19,610 --> 00:02:26,510 Lucas, alguém que você ama muito 19 00:02:26,510 --> 00:02:32,170 tem uma mensagem especial pra você. 20 00:02:33,350 --> 00:02:35,050 Sete aqui, Lucas. 21 00:02:36,930 --> 00:02:39,170 Eu não esperava em viver um grande amor. 22 00:02:40,150 --> 00:02:44,470 Eu só queria ter uma casa cheia de plantas, E gatos. 23 00:02:45,010 --> 00:02:46,530 Até que você apareceu. 24 00:02:47,590 --> 00:02:53,110 Eu acho que, desde pedir o beijo, uma coisa já passava na minha cabeça. 25 00:02:54,010 --> 00:02:58,670 Eu quero viver o resto da minha vida ao lado de um menino. 26 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Martinho, o que está acontecendo? 27 00:03:47,120 --> 00:03:48,500 Ainda bem, achei que você não estava em casa. 28 00:03:49,220 --> 00:03:50,220 Você está escutando? 29 00:03:50,660 --> 00:03:51,780 Eu e o bairro todo, né? 30 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 Então aparece na varanda. 31 00:03:58,120 --> 00:04:00,380 Martinho, o que é isso? Você sabe que eu não gosto de surpresa. 32 00:04:02,980 --> 00:04:03,980 Posso subir? 33 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 Não. 34 00:04:11,060 --> 00:04:12,060 Eu te pedi um tempo. 35 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 A gente foi casando um monte de coisa na vida, né? 36 00:04:36,920 --> 00:04:38,180 Isso era uma coisa tão simples. 37 00:04:39,140 --> 00:04:42,460 Pegar o carro, sair sozinho, sem planejar nada, sem destino. 38 00:04:44,060 --> 00:04:46,160 Se bem que nesse caso, eu tinha um destino. 39 00:04:51,640 --> 00:04:56,100 Essa foi a viagem mais planejada da minha vida. 40 00:04:57,120 --> 00:05:00,000 Tanto tempo programando um único final de semana na praia. 41 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 É, mas é que... 42 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 Tinha muita coisa envolvida, não podia ser assim, do nada. 43 00:05:07,040 --> 00:05:09,020 Eu acho que foi o tempo de convivência com ele. 44 00:05:09,520 --> 00:05:11,180 O Martinho é que faz esse tipo de coisa. 45 00:05:17,680 --> 00:05:20,220 Lucas, seja bem -vindo. 46 00:05:20,620 --> 00:05:22,860 Deixa eu te dizer, aqui é assim. 47 00:05:23,480 --> 00:05:26,880 Durante o dia é praia à vontade e à noite muita barra. 48 00:05:28,640 --> 00:05:31,660 E não tem perigo voltar sozinho tarde, não? 49 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Perigo? 50 00:05:33,130 --> 00:05:39,510 O perigo é ter você perto dos olhos, mas longe do coração. 51 00:05:41,370 --> 00:05:44,310 Se divirta, seja bem -vindo. Obrigado, viu? 52 00:05:47,910 --> 00:05:48,530 Vai um 53 00:05:48,530 --> 00:05:55,570 vizinho 54 00:05:55,570 --> 00:05:56,570 do amor? 55 00:05:56,770 --> 00:05:58,110 Vizinho do amor é bom. 56 00:05:58,490 --> 00:06:00,010 Magia com sabor, não querem não? 57 00:06:00,580 --> 00:06:03,480 Ai, gostoso, geladinho, dindinho do amor, pão aí? 58 00:06:04,260 --> 00:06:06,020 Você, rapaz, quer um dindinho? 59 00:06:07,140 --> 00:06:09,060 Não, mas obrigado, viu? 60 00:06:09,400 --> 00:06:11,380 Não tá precisando de sorte no amor, né? 61 00:06:13,380 --> 00:06:14,380 Eu? 62 00:06:14,840 --> 00:06:18,060 Só se for um milagre. 63 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 Bem, milagre o meu dindinho faz. 64 00:06:22,380 --> 00:06:26,020 Mas olha, tem o de morango, que traz a pessoa amada em três dias. 65 00:06:30,830 --> 00:06:32,090 Eu comprei dois de morango. 66 00:06:32,430 --> 00:06:33,530 Chega mais rápido? 67 00:06:35,130 --> 00:06:36,790 Você está com praça? 68 00:06:37,270 --> 00:06:38,270 Esperei demais. 69 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 É? 70 00:06:41,710 --> 00:06:43,650 Você está com tanta urgência assim? 71 00:06:44,910 --> 00:06:45,910 Passa lá. 72 00:06:47,810 --> 00:06:54,670 É, o amor é muito misterioso, mas eu sempre encontro uma resposta. 73 00:06:57,650 --> 00:06:58,650 Ei! 74 00:07:25,540 --> 00:07:28,780 Bom dia, olá! 75 00:07:29,130 --> 00:07:33,350 Bom dia, bom dia. Ah, é brasileiro, que coisa boa. 76 00:07:34,030 --> 00:07:35,490 Bora fazer o passeio, patrão? 77 00:07:35,830 --> 00:07:40,590 E ver a experiência completa de canoa? Tem passeio de meia hora só na duna, com 78 00:07:40,590 --> 00:07:42,150 direito a banho e piscina natural. 79 00:07:42,570 --> 00:07:48,010 Olha só, tem passeio só pela manhã, só à tarde, o dia todo. 80 00:07:48,470 --> 00:07:52,650 E se você fechar comigo agora, te dou 40 % de desconto. 81 00:07:54,270 --> 00:07:57,090 Destino final, hein, galera? Destino final, chegamos, bora. 82 00:07:57,470 --> 00:08:01,410 Pronto. 50 % de desconto, não se fala mais nisso. Vamos? 83 00:08:02,210 --> 00:08:06,190 E aí, Robertão, algum passeio pra mim? Que demora danada foi essa? 84 00:08:06,590 --> 00:08:10,470 Sabe, o passeio era só até o Parque das Dunas. Ou você levou as meninas aí pra 85 00:08:10,470 --> 00:08:13,630 conhecer a Ponta Grossa? Ei, mulher, deixa de ser faladeira, deixa. 86 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 E aí, doutor? 87 00:08:16,430 --> 00:08:17,770 Tô fechando aqui um pacote. 88 00:08:18,510 --> 00:08:19,510 Massa. 89 00:08:21,950 --> 00:08:23,110 Tá me conhecendo, não? 90 00:08:24,030 --> 00:08:25,030 Eita. 91 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 Boca? 92 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Lucas? 93 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 É tu mesmo, macho. 94 00:08:34,030 --> 00:08:35,049 Mudei tanto assim, foi? 95 00:08:37,970 --> 00:08:39,190 Ele nem parece, mas tu? 96 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 Ô! 97 00:08:41,150 --> 00:08:42,809 É, Roberto, esse aqui é Lucas. 98 00:08:43,070 --> 00:08:44,169 A gente fez faculdade junto. 99 00:08:44,930 --> 00:08:45,930 Faculdade, tu? 100 00:08:46,350 --> 00:08:48,210 Sabia que tinha faculdade pra bugueiro, não? 101 00:08:48,610 --> 00:08:50,470 Faculdade, só se for do que não presta, né, Felipe? 102 00:08:50,730 --> 00:08:52,470 Tá pensando o quê, mulher? Eu quase formei, viu? 103 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 É, né? 104 00:08:53,890 --> 00:08:56,070 Mas formado mesmo deve ter esse cabra aqui. 105 00:08:56,610 --> 00:08:58,210 Uma cara de doutor. 106 00:08:59,939 --> 00:09:02,280 Mas esse amigo deste malo aqui tá em casa. 107 00:09:02,560 --> 00:09:03,920 Bora fechar esse pacote? 108 00:09:04,200 --> 00:09:05,840 Pronto. Deixa comigo aqui. 109 00:09:06,220 --> 00:09:07,620 É? É, tá certo. 110 00:09:08,840 --> 00:09:12,020 Me enrola não, viu? Que eu quero a minha comissão. Tá certo. 111 00:09:12,240 --> 00:09:14,060 Bom passeio. Obrigado, viu? 112 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 Obrigado. 113 00:09:20,220 --> 00:09:22,640 Eu nem lembrava que tu morava aqui por essas bandas, hein? 114 00:09:23,800 --> 00:09:25,040 Não esqueceu, né, bichão? 115 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Sumiu, né? 116 00:09:33,140 --> 00:09:34,180 Faz tempo, né? 117 00:09:36,180 --> 00:09:39,260 E esse passeio, sai ou não sai? 118 00:09:39,720 --> 00:09:43,280 Vai, vai sair, mas vou te cobrar o preço cheio que tu adotou, viu? Tu é bicho, 119 00:09:43,280 --> 00:09:45,400 não pago nada que a mulher me ofereceu metade do preço. 120 00:09:46,140 --> 00:09:47,960 Bicho subindo da porra, vamos nessa, vem. 121 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Bora. 122 00:10:18,060 --> 00:10:19,320 A gente não ia pra Duna? 123 00:10:20,760 --> 00:10:22,920 Bora comer o melhor isso que a gente vestiu pra nua primeiro. 124 00:10:23,460 --> 00:10:26,360 Tá de turista, mas eu tô é virado, viu? Trabalhando dia e noite. 125 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 Bora. Bora. 126 00:10:48,840 --> 00:10:50,260 Nossa, é muito lindo aqui, hein? 127 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 E isso aqui, hein? 128 00:10:55,580 --> 00:10:56,880 Pra fazer os pedidos, né? 129 00:10:57,720 --> 00:11:02,500 Isso aqui é a mais nova tecnologia de pateira. Muito melhor que o aplicativo. 130 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Ó. 131 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 Se liga aí. 132 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Olha só. 133 00:11:19,099 --> 00:11:20,280 Bora, atende aí. 134 00:11:23,740 --> 00:11:25,600 Alô? E aí? 135 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Quem é que tá falando? 136 00:11:29,020 --> 00:11:30,280 Você é muito profissional. 137 00:11:32,900 --> 00:11:34,060 Como é que você é, hein? 138 00:11:39,530 --> 00:11:45,870 Moreno alto, bonito e sensual Talvez eu seja a solução do seu problema 139 00:11:45,870 --> 00:11:49,490 Carinhoso, bom nível social 140 00:11:49,490 --> 00:11:55,870 Inteligente e à 141 00:11:55,870 --> 00:12:02,670 disposição Pro relacionamento último e discreto Realize seu 142 00:12:02,670 --> 00:12:03,670 sonho sexual 143 00:12:07,530 --> 00:12:14,430 Pra qualquer tipo de transação, sem compromisso emocional, só financeiro. 144 00:12:14,490 --> 00:12:16,790 E o endereço pra comunicação? 145 00:12:17,630 --> 00:12:24,450 Pra caixa postal, amante profissional, amor sem preconceito, vigilo total, 146 00:12:24,910 --> 00:12:31,270 sexo... Amante profissional. Amante sem preconceito. Vídeo total. 147 00:12:31,910 --> 00:12:33,190 Sexo total. 148 00:12:34,030 --> 00:12:35,350 Amante profissional. 149 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 Bora, Lu. 150 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Levanta aí. 151 00:12:44,950 --> 00:12:47,330 Não, pera. Vem, rapaz. Bora, mano. 152 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Vamos, vamos, vamos. 153 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Boa. 154 00:13:15,900 --> 00:13:16,900 Aprendeu, foi? 155 00:13:19,420 --> 00:13:20,420 Bora, vai, vai. 156 00:13:21,400 --> 00:13:22,500 E aí, 157 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 qual é o teu nome? 158 00:13:30,080 --> 00:13:31,460 Lucas. Vem cá, velho. 159 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 É. 160 00:13:39,300 --> 00:13:40,740 Se solta, vai. 161 00:13:42,540 --> 00:13:43,540 Bora. 162 00:13:47,220 --> 00:13:53,160 Mais uma? 163 00:13:53,700 --> 00:13:55,080 Muito obrigado, viu? 164 00:13:57,520 --> 00:13:59,600 Você vai ter que cuidar de mim, hein? 165 00:14:00,820 --> 00:14:02,340 Já tá se soltando, hein? 166 00:14:14,060 --> 00:14:14,540 Quem 167 00:14:14,540 --> 00:14:23,260 já 168 00:14:23,260 --> 00:14:24,260 é? Eu? 169 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 Bora, macho. 170 00:14:27,480 --> 00:14:28,800 Não, tá doido. Vai. 171 00:14:33,580 --> 00:14:35,300 Alô? Oi, fofo. 172 00:14:35,740 --> 00:14:37,600 Pode me passar pro teu amigo Eduardo? 173 00:14:40,180 --> 00:14:41,180 É pra você. 174 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Pra mim? 175 00:14:45,180 --> 00:14:46,800 Opa! Oi! 176 00:14:47,680 --> 00:14:48,659 E aí? 177 00:14:48,660 --> 00:14:50,280 É o amante profissional? 178 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Ah, aqui é. 179 00:14:52,940 --> 00:14:56,680 Amor sem preconceito, sigilo total, sexo total. 180 00:14:58,380 --> 00:15:04,140 Amante profissional. Amante profissional. Que eu adorei você 181 00:15:05,300 --> 00:15:07,400 E tu ficou passando vontade aí, foi? 182 00:15:09,860 --> 00:15:13,720 Fiquei com vontade pra te dançar, só eu e tu, assim, bem colado. 183 00:15:18,020 --> 00:15:19,920 Alô? Tá ouvindo? 184 00:15:24,050 --> 00:15:26,310 A Tícia bota a pilha, mas na hora do vamos ver, ó. 185 00:16:01,290 --> 00:16:02,310 tá vazio, ó. 186 00:16:04,390 --> 00:16:07,010 Isso é um convite, é? Uma intimação. 187 00:16:07,250 --> 00:16:09,070 Tá certo. 188 00:16:16,930 --> 00:16:18,430 Bora deixar o passeio pra amanhã? 189 00:16:19,830 --> 00:16:25,150 Pode ser. Aí eu faço ele completo pra tu, viu? Mas é canoa todinha. Mas aí tu 190 00:16:25,150 --> 00:16:26,150 tem que acordar cedo. 191 00:16:26,490 --> 00:16:27,690 Pra ir lá na tua pousada. 192 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 Isso tá o meu também? 193 00:16:35,690 --> 00:16:37,610 Lucas Barros Arquitetura. 194 00:16:38,710 --> 00:16:40,550 Massa. Muita sorte aí. 195 00:17:34,610 --> 00:17:37,410 O que 196 00:17:37,410 --> 00:17:42,350 é isso? 197 00:18:20,879 --> 00:18:27,320 Eu vou pagar. 198 00:18:28,540 --> 00:18:30,720 Como é? 199 00:18:31,050 --> 00:18:33,750 O cartão, amor, na maquininha, pelo amor de Deus. 200 00:18:34,830 --> 00:18:35,830 Pronto. 201 00:18:36,450 --> 00:18:38,210 Isso. Vai querer sua via? 202 00:18:38,430 --> 00:18:44,650 Não, não. Ainda não? Pois então aproveite o sal e pimenta e faça tudo o 203 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 faria, viu? 204 00:19:34,120 --> 00:19:36,200 É super 205 00:19:36,200 --> 00:19:46,060 incrível, 206 00:19:46,200 --> 00:19:49,520 tem cheiro de bala, capricho, é! 207 00:20:06,440 --> 00:20:12,840 A vida é um doce, vida é mel, que escorre da boca, feito um doce, 208 00:20:12,860 --> 00:20:14,220 pegado no pé. 209 00:20:53,260 --> 00:20:54,320 A Beyoncé do Adresse. 210 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Ai, 211 00:21:11,800 --> 00:21:14,140 que delícia! 212 00:21:14,420 --> 00:21:15,420 Ai, gente! 213 00:21:16,500 --> 00:21:17,940 Vou dizer uma coisa pra vocês. 214 00:21:18,380 --> 00:21:20,280 Esse final de semana será o meu último. 215 00:21:20,840 --> 00:21:22,860 Aqui no palco do Sal e Pimenta. 216 00:21:25,280 --> 00:21:27,860 Pra quem achava que eu estava na pior, 217 00:21:28,640 --> 00:21:32,720 desde a minha piada encontrou um italiano, meu amor! 218 00:21:34,560 --> 00:21:37,340 Lá nas cunas, ali atrás, viu? 219 00:21:38,440 --> 00:21:40,420 Ele me pediu encantamento. 220 00:21:42,660 --> 00:21:44,220 Eu disse sim! 221 00:21:48,560 --> 00:21:50,340 Eu não quero saber de chororô aqui não, viu? 222 00:21:50,860 --> 00:21:53,620 Quero todas belíssimas na minha despedida de Tolteu. 223 00:21:53,840 --> 00:21:55,420 Que começa hoje. 224 00:21:55,820 --> 00:22:00,100 E só termina com o show da Grécia! 225 00:22:01,080 --> 00:22:03,220 Então, toda a folga! 226 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 Eli? 227 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Eu? 228 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 Eu sou de passagem. 229 00:22:19,560 --> 00:22:20,560 Ah, sim. 230 00:22:21,380 --> 00:22:22,380 Senta aí. 231 00:22:32,780 --> 00:22:33,780 Curtiu não, né? 232 00:22:34,600 --> 00:22:37,300 Tá de boa. Já tá acostumado, já? Não, não, não. Não é isso não. 233 00:22:39,160 --> 00:22:40,079 Desculpa, viu? 234 00:22:40,080 --> 00:22:41,940 É que eu sou meio sem jeito com essas coisas. 235 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 Relaxa. 236 00:22:45,840 --> 00:22:47,200 Também não faz muito meu perfil, não. 237 00:22:48,430 --> 00:22:49,470 Eu prefiro o urso. 238 00:22:49,950 --> 00:22:50,950 Gosto de ter onde pegar. 239 00:22:52,930 --> 00:22:55,870 Deus me livre desse papo de supino e proteína. 240 00:23:00,530 --> 00:23:02,390 Vou te dizer que nem sempre eu fui assim. 241 00:23:04,150 --> 00:23:07,190 Às vezes eu até demoro pra me reconhecer no espelho. 242 00:23:10,310 --> 00:23:11,310 Isso aí. 243 00:23:13,030 --> 00:23:15,210 Ó, tá com fome também? 244 00:23:15,530 --> 00:23:16,730 Eu aceito a companhia. 245 00:23:18,350 --> 00:23:19,329 Pode ser. 246 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 Pode ser. 247 00:23:47,936 --> 00:23:50,810 Caralho! Caralho! 248 00:24:17,610 --> 00:24:19,270 Ana, quando a cebolada é sua, né? 249 00:24:19,990 --> 00:24:22,290 Vem, mulher, vem. Você não pode esperar, não. 250 00:24:22,510 --> 00:24:25,110 Pode pegar que a rola é grande. 251 00:25:09,090 --> 00:25:16,010 Lembranças de nós dois Um filme de 252 00:25:16,010 --> 00:25:22,330 amor que nunca chega ao fim Pensado se você 253 00:25:22,330 --> 00:25:25,330 ainda pensa em mim 254 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Ele está vindo? 255 00:27:09,180 --> 00:27:16,130 E a Sarah é muito caricata. Não 256 00:27:16,130 --> 00:27:17,130 queria nem catar mesmo. 257 00:27:17,250 --> 00:27:18,530 Vai pra trás, assustar o povo. 258 00:27:18,730 --> 00:27:24,230 Você nem sabe jogar, pô. Eu vou morrer. Ai, 259 00:27:25,330 --> 00:27:26,350 mulher. Olha, 260 00:27:28,410 --> 00:27:29,410 mulher. 261 00:27:29,710 --> 00:27:30,710 Vai, 262 00:27:31,830 --> 00:27:32,830 vai. 263 00:27:38,330 --> 00:27:41,490 E com você, a nossa visiponte. 264 00:27:42,470 --> 00:27:43,470 Coragem. 265 00:28:04,610 --> 00:28:08,250 Ela está um pouco enferrujada. Sim, menina. 266 00:28:10,630 --> 00:28:12,430 Reage e vai, viado. 267 00:28:18,450 --> 00:28:20,450 Nem quero saber. 268 00:28:24,400 --> 00:28:28,520 é pra romance eu vou deixar correr 269 00:28:28,520 --> 00:28:33,740 de onde isso vem 270 00:28:33,740 --> 00:28:38,420 se eu tenho alguma chance 271 00:28:38,420 --> 00:28:45,140 a noite vai dizer nisso 272 00:28:45,140 --> 00:28:48,560 todo mundo é igual 273 00:28:54,990 --> 00:28:58,690 Anjo do bem, gênio do mal. 274 00:29:02,750 --> 00:29:08,810 Perigo é ter você perto dos olhos, mas longe do coração. 275 00:29:12,550 --> 00:29:16,290 Perigo é ver você assim, sorrindo. 276 00:29:16,530 --> 00:29:19,330 Isso é muita tentação. 277 00:29:22,230 --> 00:29:26,200 Teus olhos... teu sorriso numa noite 278 00:29:26,200 --> 00:29:31,940 então então 279 00:29:31,940 --> 00:29:40,640 pelo 280 00:29:40,640 --> 00:29:41,840 amor de Deus, pra que isso? 281 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 bora 282 00:30:05,370 --> 00:30:06,870 Me deixa em paz. 283 00:30:11,250 --> 00:30:13,690 Me deixa. 284 00:30:21,610 --> 00:30:24,270 Então quer dizer que essa rapariga queria roubar minha peruca? 285 00:30:40,620 --> 00:30:41,620 Isso aqui tem muito valor. 286 00:30:43,920 --> 00:30:45,440 Pra mim e pras minhas meninas, viu? 287 00:30:54,560 --> 00:30:55,840 A bijuteria também, bora? 288 00:31:03,520 --> 00:31:04,520 Desculpa, viu? 289 00:31:21,260 --> 00:31:25,020 Sabe quando tá tudo dando certo na tua vida, mas parece que tá faltando alguma 290 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 coisa? 291 00:31:32,140 --> 00:31:33,460 E o que é que tá faltando? 292 00:31:38,480 --> 00:31:40,520 Meu sonho era achar alguém que me amasse assim. 293 00:31:42,800 --> 00:31:43,860 Do jeito que eu sou. 294 00:31:47,000 --> 00:31:48,360 E vocês não se amam? 295 00:31:54,159 --> 00:31:55,159 Não, não é isso não. 296 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 Eu gosto dele. 297 00:31:59,240 --> 00:32:01,580 Eu só não tô acostumado com as coisas assim dando certo pra mim. 298 00:32:08,880 --> 00:32:12,260 É, mas eu acho que é normal também você sentir medo do que é novo, né? 299 00:32:14,600 --> 00:32:16,920 Meu maior medo é deixar a menina aqui sozinha. 300 00:32:18,640 --> 00:32:20,540 Por mim, eu levava, ela estudia comigo. 301 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 E tu? 302 00:32:30,900 --> 00:32:32,160 O que é que tá faltando? 303 00:32:37,600 --> 00:32:38,820 Deixar de ser besta. 304 00:32:41,400 --> 00:32:42,940 Pois vá aproveitar, menino. 305 00:32:45,540 --> 00:32:47,700 Porque essa canoa não é quebrada à toa, não. 306 00:32:48,640 --> 00:32:49,960 Ela é trincada. 307 00:32:53,740 --> 00:32:56,700 Pega uma praia, entra nesses becos aí. 308 00:32:58,340 --> 00:32:59,340 Peças de luz. 309 00:34:28,940 --> 00:34:29,940 Adiós. 310 00:35:16,970 --> 00:35:17,970 Bora, macho. 311 00:35:22,090 --> 00:35:23,090 Perdoa a hora, foi? 312 00:35:25,530 --> 00:35:26,790 Ei, tá pensando em desistir não, né? 313 00:35:28,310 --> 00:35:29,590 Quem desistiu ontem foi tu, né? 314 00:35:33,370 --> 00:35:34,590 Então bora nessa que hoje é nóis. 315 00:35:34,850 --> 00:35:35,850 Entra aí. 316 00:35:49,840 --> 00:35:51,420 Relaxa, passa aqui todo o dia. 317 00:36:03,000 --> 00:36:04,580 Como é que foi a noite de ontem? 318 00:36:06,180 --> 00:36:08,040 Hã? Como é que foi a noite de ontem? 319 00:36:14,660 --> 00:36:15,660 Foi massa! 320 00:36:16,100 --> 00:36:17,920 É? Foi tranquilo. 321 00:36:19,399 --> 00:36:20,900 E tu, como é que foi lá com a mulher do bar? 322 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Não sei. 323 00:36:31,020 --> 00:36:32,020 Segura. 324 00:36:54,000 --> 00:36:55,320 Que mostrou a paz. 325 00:37:32,210 --> 00:37:33,210 Obrigado pelo dia. 326 00:37:35,290 --> 00:37:36,470 Tá pensando que acabou? 327 00:37:39,770 --> 00:37:41,030 Vem, bora. 328 00:37:41,970 --> 00:37:42,970 Bora, macho. 329 00:37:44,210 --> 00:37:45,210 Bora. 330 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 Tá lembrado, não? 331 00:38:16,700 --> 00:38:18,160 Eita, machucado. 332 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Bora? 333 00:38:27,140 --> 00:38:28,140 Sabe? 334 00:38:42,590 --> 00:38:43,590 O que é bom pra esse pão aí? 335 00:38:45,990 --> 00:38:48,170 Tu congela uma colher, depois tu bota em cima. 336 00:38:48,970 --> 00:38:51,770 Vai que tu tá precisando esconder de alguém, né não? 337 00:38:53,270 --> 00:38:55,970 Olha quem tá aqui! 338 00:38:57,890 --> 00:39:02,950 O que é que tá bebendo aí? Ai, tatuava. Tatuava, bora? É mesmo. 339 00:39:03,610 --> 00:39:04,610 E aí? 340 00:39:06,530 --> 00:39:07,830 E aí, doutor, tudo bom? 341 00:39:08,310 --> 00:39:09,310 Tudo bem. 342 00:39:09,390 --> 00:39:10,570 Já é? 343 00:39:12,420 --> 00:39:13,540 Bora tomar uma comida hoje? 344 00:39:15,620 --> 00:39:18,500 O meu filho tá ficando, não é velho, não é doido não, viu? 345 00:39:18,800 --> 00:39:23,140 Isso aí ficou com a besta, tá? Depois que a mulher largou ele. Isso é falta, 346 00:39:23,740 --> 00:39:26,920 Ô, tem doutor aqui na mesa, viu? 347 00:39:27,320 --> 00:39:30,320 Desculpa, não. Tem doutor aqui. Fala o que quiser, pelo amor de Deus. 348 00:39:31,320 --> 00:39:33,560 Doido pra ver a história de shift aí com o preço seguro. 349 00:39:34,020 --> 00:39:37,580 Quem vê nem pensa que ajudou a enfeitar a testa de uma ruma de turista, hein? 350 00:39:37,640 --> 00:39:38,960 Ih, lá vai ela aí, ó. 351 00:39:39,200 --> 00:39:40,300 Tu gosta de falar, hein? 352 00:39:41,120 --> 00:39:45,860 Quase fugiu com o coroa que queria ensinar para ele o... Ah, tu vai tirar a 353 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 casa, olha. 354 00:39:46,880 --> 00:39:47,880 Ai, para! 355 00:39:52,760 --> 00:39:53,940 Amor, me manda aqui, né? 356 00:39:55,240 --> 00:40:02,140 Olha aí, 357 00:40:04,060 --> 00:40:06,260 agora eu sei para que serve a catuaba. 358 00:40:31,150 --> 00:40:34,610 A confiança pra Roberta não, viu? Fala ali, tem uma língua desse tamanho. 359 00:40:38,270 --> 00:40:39,290 Olha a gente boa. 360 00:40:44,610 --> 00:40:45,210 Tá 361 00:40:45,210 --> 00:40:54,810 muito 362 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 bonito. 363 00:40:58,930 --> 00:40:59,930 Tá sério? 364 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Até amanhã. 365 00:41:30,820 --> 00:41:32,420 Não vai convidar para subir, não? 366 00:41:37,300 --> 00:41:39,460 Até que esse negócio era só que é gostoso. 367 00:41:39,800 --> 00:41:42,660 É como se tem culpa, né? 368 00:41:46,780 --> 00:41:47,780 Eita. 369 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 Gostou mesmo. 370 00:41:55,620 --> 00:41:56,620 Obrigado. 371 00:43:02,029 --> 00:43:03,070 Bora lá na piscina? 372 00:43:04,690 --> 00:43:05,690 Dar um mergulho? 373 00:43:08,530 --> 00:43:09,530 Bora. 374 00:43:11,050 --> 00:43:12,050 Vem, irmã. 375 00:43:32,860 --> 00:43:34,800 E aí, 376 00:43:36,920 --> 00:43:37,920 Lucas? 377 00:43:38,560 --> 00:43:45,000 Ele é seu 378 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 namorado? 379 00:43:46,360 --> 00:43:49,760 Você está muito bem servido, Lucas. 380 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 Vem, meu amor. 381 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Vem. 382 00:43:56,260 --> 00:43:57,680 Entra na água com a gente. 383 00:43:58,160 --> 00:43:59,560 Tira logo essa blusa, vai. 384 00:44:01,840 --> 00:44:03,420 É que ele só tira pra mim. 385 00:44:15,600 --> 00:44:17,380 Viu? Tá gostoso. 386 00:44:22,060 --> 00:44:24,080 Seu namoradinho aprontou ontem. 387 00:44:24,900 --> 00:44:28,840 Pode ficar longe de mim que já abra as asinhas. 388 00:44:29,980 --> 00:44:32,140 Se fosse só as asinhas. 389 00:44:34,840 --> 00:44:39,660 Não, eu tô brincando. Ele foi um bom menino. Se comportou direitinho, né? 390 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 Até demais pro meu gosto. 391 00:44:43,440 --> 00:44:45,320 Pois é, ele só sabe ser mal comigo. 392 00:44:45,640 --> 00:44:47,440 Não é não? 393 00:44:49,100 --> 00:44:50,440 Eu tive uma ideia. 394 00:44:51,040 --> 00:44:53,000 De como a gente pode se divertir. 395 00:44:53,840 --> 00:44:56,500 Os quatro. 396 00:45:27,439 --> 00:45:29,140 Essa comemoração tá muito xoxa. 397 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 Cadê o beijo? 398 00:45:33,220 --> 00:45:34,700 Por que vocês não começam, hein? 399 00:45:35,260 --> 00:45:36,720 As filhas todo mundo ganha. 400 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 Agora vejo vocês. 401 00:46:23,750 --> 00:46:25,390 Boca a boca, vai. Boca a boca. 402 00:47:03,049 --> 00:47:04,530 Desacreditava que a gente fosse um casal mesmo. 403 00:47:12,350 --> 00:47:13,350 Divertido, né? 404 00:47:20,830 --> 00:47:22,590 Às vezes eu queria ser assim, sabia, Felipe? 405 00:47:26,030 --> 00:47:27,470 Nunca prestar atenção nas coisas. 406 00:47:29,450 --> 00:47:30,510 Nunca perceber nada. 407 00:47:44,529 --> 00:47:45,529 Percebo, sim. 408 00:47:47,170 --> 00:47:48,970 Eu vi tu manjando minha rola lá no bar. 409 00:47:50,710 --> 00:47:51,710 Consumo na piscina. 410 00:47:53,770 --> 00:47:57,170 E só como eu percebo as coisas, pode ter mudado tudo. 411 00:47:57,770 --> 00:47:59,970 O corpo, o rosto, as roupas. 412 00:48:00,390 --> 00:48:03,250 Mas, ó, tu continua me olhando do mesmo jeitinho. Eu não sei qual de nós dois é 413 00:48:03,250 --> 00:48:07,230 o mais idiota. É tu. É tu que me engana, é? E tu acha que tu é o último biscoito 414 00:48:07,230 --> 00:48:08,229 do pacote, né? 415 00:48:08,230 --> 00:48:11,790 Eu sou o mais bonito do mundo. Eu não. Tu acha, né? Diz aí. 416 00:48:12,110 --> 00:48:13,770 Vem cá. Me solta. Fala isso pra mim. 417 00:48:14,160 --> 00:48:15,160 Não vou soltar não! Solta! 418 00:48:18,260 --> 00:48:20,940 Só vou soltar quando tiver um cura. 419 00:48:27,380 --> 00:48:28,380 Nada. 420 00:48:32,240 --> 00:48:33,240 Não sinto nada. 421 00:50:39,820 --> 00:50:40,920 Você tá pensando em ir embora? 422 00:50:46,580 --> 00:50:53,500 De repente... Tu pode passar uns dias lá em 423 00:50:53,500 --> 00:50:54,500 casa. 424 00:51:36,759 --> 00:51:38,720 Esse moço está dizendo que quer ser namorado. 425 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 Pode entrar. 426 00:52:26,600 --> 00:52:28,340 Como é que tu descobriu que eu tava aqui, Martin? 427 00:52:30,540 --> 00:52:31,700 Tem minhas fontes. 428 00:52:33,880 --> 00:52:34,880 Foi mamãe, né? 429 00:52:38,020 --> 00:52:39,220 E o que que tu veio fazer aqui? 430 00:52:40,060 --> 00:52:41,920 Te liguei um monte de vezes, você sumiu. 431 00:52:43,280 --> 00:52:44,280 Fiquei preocupado. 432 00:52:45,820 --> 00:52:46,820 Eu vi. 433 00:52:48,460 --> 00:52:49,780 Você ainda tá com raiva de mim? 434 00:52:55,620 --> 00:52:58,080 Ai, foi horrível. Aquela gente toda morreu de vergonha. 435 00:52:58,660 --> 00:53:00,780 Até o motorista do Loucura já morreu de mim. 436 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 Tudo em cada um, né? 437 00:53:05,360 --> 00:53:06,360 Fala aí. 438 00:53:06,800 --> 00:53:08,080 Fala que eu não sei, mas tá animado? 439 00:53:31,820 --> 00:53:34,380 . . 440 00:53:34,380 --> 00:53:46,580 . 441 00:53:46,580 --> 00:53:47,580 . . 442 00:54:43,660 --> 00:54:44,860 Vem no bar, tá? Tá. 443 00:54:45,340 --> 00:54:46,340 Ô, 444 00:54:47,220 --> 00:54:50,600 Lucas! Espera! 445 00:54:51,880 --> 00:54:57,500 Quer uma doce de tequila, por favor? 446 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 Tá indo. 447 00:55:01,840 --> 00:55:02,840 Obrigado. 448 00:55:19,120 --> 00:55:20,120 Você tá bem? 449 00:55:21,840 --> 00:55:22,840 Tô bem. 450 00:55:23,160 --> 00:55:24,160 Tudo bem. 451 00:55:30,320 --> 00:55:31,320 Tá mesmo? 452 00:55:33,780 --> 00:55:34,780 Tô bem. 453 00:55:35,800 --> 00:55:36,800 Tô bem. 454 00:55:41,580 --> 00:55:43,600 Só que eu fiquei surpreso com a sua chegada aqui. 455 00:55:46,380 --> 00:55:47,560 É que... 456 00:55:49,070 --> 00:55:50,910 Eu tenho um pedido pra te fazer. 457 00:55:56,610 --> 00:55:57,610 Martinho. 458 00:56:01,590 --> 00:56:03,190 Você é uma pessoa maravilhosa. 459 00:56:03,990 --> 00:56:04,990 Incrível. 460 00:56:07,170 --> 00:56:10,650 Eu gosto muito de você. 461 00:56:17,230 --> 00:56:18,230 Vem cá. 462 00:56:18,320 --> 00:56:19,019 E aí, brother? 463 00:56:19,020 --> 00:56:20,020 Vemos já, viu? 464 00:56:21,260 --> 00:56:22,520 Sem surpresa. 465 00:56:24,600 --> 00:56:25,980 Deixa eu te falar uma coisa. 466 00:56:31,200 --> 00:56:38,040 Você pra mim foi o sol de uma noite sem 467 00:56:38,040 --> 00:56:42,720 fim que acendeu o que sou. 468 00:56:44,590 --> 00:56:51,510 E renasceu tudo em mim Agora eu sei muito bem 469 00:56:51,510 --> 00:56:58,370 Que eu nasci só pra ser Seu 470 00:56:58,370 --> 00:57:05,030 parceiro, seu bem E só morrer de prazer 471 00:57:05,030 --> 00:57:11,910 Caso do acaso bem marcado 472 00:57:11,910 --> 00:57:13,650 em cartas de tarô 473 00:57:27,330 --> 00:57:34,030 Ele nos preparou Meu 474 00:57:34,030 --> 00:57:40,870 amor, nosso amor Estava escrito nas estrelas Estava 475 00:57:40,870 --> 00:57:41,870 assim 476 00:57:44,400 --> 00:57:50,360 Eu sei o quanto que fidelidade e rotina são importantes pra vocês. 477 00:57:52,120 --> 00:57:54,680 Eu sinto que eu te conheço como a palma da minha mão. 478 00:57:55,520 --> 00:57:57,220 Mas nem eu me conheço tão bem assim. 479 00:57:57,800 --> 00:57:59,380 Como é que você pode ter tanta certeza? 480 00:58:00,860 --> 00:58:07,600 Pois sem você, meu tesão, não sei o que eu vou 481 00:58:07,600 --> 00:58:08,600 ser. 482 00:58:09,720 --> 00:58:11,000 Agora prego... 483 00:58:22,090 --> 00:58:23,090 O que foi? 484 00:58:23,170 --> 00:58:24,890 Preciso de uma caixada. Martim! 485 00:58:30,190 --> 00:58:32,470 Oi. Dá mais um peguinho? 486 00:58:32,910 --> 00:58:33,910 Vai, por favor. 487 00:58:34,910 --> 00:58:36,030 Obrigado. Desiste. 488 00:58:37,410 --> 00:58:38,450 Você não tem chance. 489 00:58:39,370 --> 00:58:41,610 Ele não curte gordas. 490 00:58:42,370 --> 00:58:43,370 Qual é seu lucro? 491 00:58:44,590 --> 00:58:46,210 Ele não sabe o que está perdendo. 492 01:00:00,490 --> 01:00:01,490 Você quer conversar? 493 01:00:07,930 --> 01:00:08,930 Conversar? 494 01:00:11,350 --> 01:00:12,350 Pra quê? 495 01:00:15,670 --> 01:00:16,670 Vocês vão ter. 496 01:00:19,990 --> 01:00:21,430 E eu não quero mais perder o meu. 497 01:01:22,960 --> 01:01:24,020 E aí, doutor? 498 01:01:25,240 --> 01:01:26,300 Queria falar com o Felipe. 499 01:01:26,900 --> 01:01:30,080 Ih, esse aí. Hoje não deu a ficar por aqui ainda, não. 500 01:01:32,140 --> 01:01:33,940 Deve ter virado a noite trabalhando. 501 01:01:37,260 --> 01:01:38,260 Obrigado. 502 01:02:40,500 --> 01:02:42,020 Vai, o que tu tá fazendo aqui? 503 01:02:44,000 --> 01:02:45,320 Eu queria falar com o Felipe. 504 01:02:47,620 --> 01:02:51,420 Entendi. Mas com essas batidas aí, tu vai passar o dia todo olhando na corda. 505 01:03:01,390 --> 01:03:02,390 Salzinho, buongiorno! 506 01:03:02,570 --> 01:03:03,570 Que que é, Dejan? 507 01:03:03,910 --> 01:03:05,110 Chama teu amigo aí pra mim. 508 01:03:05,610 --> 01:03:07,150 Ah, Filipe não vem em casa não. 509 01:03:08,710 --> 01:03:10,310 Depois quando ele chegar, pede pra ele ir lá em casa. 510 01:03:10,550 --> 01:03:11,550 Que eu tô mandando. 511 01:03:13,570 --> 01:03:19,950 Não te preocupa não. 512 01:03:21,250 --> 01:03:22,250 Fica em canoa. 513 01:03:22,640 --> 01:03:24,300 Uma hora, outra, todo caminho se cruza. 514 01:03:26,280 --> 01:03:27,280 Vamos lá em casa. 515 01:03:28,080 --> 01:03:30,160 Vamos. Falar com as meninas. 516 01:03:30,500 --> 01:03:31,700 Eu vou adorar elas. 517 01:03:33,020 --> 01:03:34,580 Fica tímido não, viu? Pode entrar. 518 01:03:35,840 --> 01:03:37,180 Menina, dá oi pro rapaz. 519 01:03:37,840 --> 01:03:39,340 Oi, rapaz. 520 01:03:40,500 --> 01:03:43,720 Olha, tu não repara na bagunça não, viu? Que eu tô de mudança. 521 01:03:44,040 --> 01:03:47,280 Eu nunca sei o que eu coloco, eu tiro da mala, eu fico confusazinha. 522 01:03:47,740 --> 01:03:50,360 E nenhuma dessas cu de preguiça tem coragem de me ajudar. 523 01:03:51,820 --> 01:03:52,820 E tu viaja quando? 524 01:03:54,160 --> 01:03:56,100 Amanhã. Se Deus quiser. 525 01:03:56,940 --> 01:03:57,940 Ei, vem cá. 526 01:03:58,380 --> 01:03:59,740 Onde é que eu te conheço mesmo, hein? 527 01:04:00,280 --> 01:04:01,280 Não é tarde. 528 01:04:02,500 --> 01:04:04,180 É a vez do posto de canoa, bicho. 529 01:04:05,120 --> 01:04:06,580 Passada, bicho. É lá mesmo, olha. 530 01:04:06,820 --> 01:04:07,820 Ei, bichinho. 531 01:04:08,120 --> 01:04:10,220 Então quer dizer que tu conhece meu vizinho, é? 532 01:04:18,220 --> 01:04:19,760 Pelo amor de Deus, não tá cheio. 533 01:04:20,250 --> 01:04:22,790 Não vai dizer que tu tá apaixonado por aquela criatura, não. 534 01:04:23,150 --> 01:04:24,450 Mulher, o amor é cego. 535 01:04:24,730 --> 01:04:26,670 E quem tá falando de amor aqui, mulher? 536 01:04:27,290 --> 01:04:31,050 Ó, não repara não, porque essa daqui é a mais romântica da casa, viu? 537 01:04:31,290 --> 01:04:33,870 Passa o dia vendo aquele musical do Telegma. 538 01:04:34,490 --> 01:04:39,530 Telecine. Meu amor, me respeita que eu sou especialista em cinema, tá? Eu nasci 539 01:04:39,530 --> 01:04:40,530 pro estrelato. 540 01:04:40,590 --> 01:04:44,610 Meu lugar é na telinha. Na telona. É na Broadway. 541 01:04:45,290 --> 01:04:46,430 Então, onde é que tu tá? 542 01:04:46,850 --> 01:04:49,010 Tu tá na Broadway, abestada. 543 01:04:49,550 --> 01:04:50,710 Mas o que ele tá fazendo aqui? 544 01:04:50,970 --> 01:04:53,050 Olha, ele veio atrás do Pimenta Mim. 545 01:04:53,470 --> 01:04:54,470 Do Felipe? 546 01:04:54,830 --> 01:04:55,830 Fala lá embaixo. 547 01:04:56,230 --> 01:04:57,230 Tchau, povo. 548 01:05:03,010 --> 01:05:04,330 Eu acho que ele vai chorar. 549 01:05:05,430 --> 01:05:10,790 Acho que ele vai chorar em 5, 4, 3, 2, 1. 550 01:05:11,290 --> 01:05:16,910 Perdi meu amor no paraíso. 551 01:05:18,960 --> 01:05:24,860 Dou tudo que eu tenho por um aviso. 552 01:05:26,920 --> 01:05:32,260 Seja sob o sol ou debaixo de 553 01:05:32,260 --> 01:05:37,840 chuva, a minha alma gemir. 554 01:05:40,960 --> 01:05:45,200 Por você. Por você. 555 01:05:53,140 --> 01:05:54,980 Por você. 556 01:05:56,140 --> 01:05:58,020 Não durmo de noite. 557 01:06:02,140 --> 01:06:03,920 Todinho na cama. 558 01:06:07,740 --> 01:06:09,280 Seja todo sol. 559 01:06:10,180 --> 01:06:15,260 Ou debaixo de chuva. A minha alma gemir. 560 01:06:17,040 --> 01:06:18,040 Ei! 561 01:06:24,110 --> 01:06:26,550 Mas está quase voltando. 562 01:06:26,830 --> 01:06:28,710 Não demora. 563 01:06:29,150 --> 01:06:32,230 Ele foi pra muito longe. 564 01:06:33,070 --> 01:06:37,690 Felicidade. Onde está ele? Não responde. 565 01:06:50,030 --> 01:06:51,630 Seja todo sol. 566 01:06:53,520 --> 01:07:00,060 Debaixo de chuva, a minha alma geme Por você, 567 01:07:00,220 --> 01:07:06,480 por você, por você, 568 01:07:06,580 --> 01:07:08,560 por você 569 01:08:15,440 --> 01:08:16,440 Pode entrar. 570 01:08:26,120 --> 01:08:28,200 Eu sonhei com você ontem. 571 01:08:29,580 --> 01:08:35,660 Mas eu não me lembro muito bem. Eu me lembro do seu rosto. Você estava... Você 572 01:08:35,660 --> 01:08:36,660 estava triste. 573 01:08:37,760 --> 01:08:38,760 Perdido. 574 01:08:40,779 --> 01:08:41,779 Angustiado. 575 01:08:42,640 --> 01:08:43,760 Bora, tira uma carta. 576 01:09:00,509 --> 01:09:01,550 Os enamorados. 577 01:09:03,830 --> 01:09:05,390 Já está numa encruzilhada. 578 01:09:06,850 --> 01:09:08,750 Tem duas pessoas no seu coração. 579 01:09:09,810 --> 01:09:11,770 Está brincando com fogo, né, menino? 580 01:09:16,569 --> 01:09:19,490 Como é que cabe tanta dúvida assim num peito só? 581 01:09:22,109 --> 01:09:23,330 Puxa outra carta, Pé. 582 01:09:29,640 --> 01:09:36,220 O Eremita, você vive numa concha. 583 01:09:38,899 --> 01:09:39,899 Não entendi. 584 01:09:43,020 --> 01:09:46,600 Você não entende porque só aceita as respostas que quer ouvir. 585 01:09:48,060 --> 01:09:49,240 Quer aprender a escutar. 586 01:10:20,970 --> 01:10:22,530 Me lembrei agora do fã. 587 01:10:24,910 --> 01:10:26,610 De uma tempestade. 588 01:10:29,050 --> 01:10:30,590 Sabe dançar na chuva? 589 01:10:33,930 --> 01:10:35,150 Então aprenda. 590 01:10:36,190 --> 01:10:37,390 A torre. 591 01:10:39,490 --> 01:10:44,070 É uma tempestade. Uma tempestade com trovões, raios. 592 01:10:44,890 --> 01:10:46,210 Tudo vai sumir. 593 01:10:46,650 --> 01:10:47,810 Tudo vai cair. 594 01:10:48,710 --> 01:10:49,710 Tudo. 595 01:10:51,050 --> 01:10:52,050 Tudo vai acabar. 596 01:10:52,990 --> 01:10:54,050 Tudo vai embora. 597 01:10:55,410 --> 01:10:57,350 E não tem nada mesmo que eu possa fazer? 598 01:10:59,090 --> 01:11:05,110 O motivo que o seu coração te trouxe até aqui já está com o destino traçado. 599 01:11:40,260 --> 01:11:46,800 . . . . 600 01:11:58,600 --> 01:12:02,800 Você me transmite amor e paz, segurança, amizade e muito mais. 601 01:12:03,020 --> 01:12:06,300 Descobri um amor que eu não encontrei jamais. 602 01:12:07,600 --> 01:12:14,280 Não, eu não encontrei, eu não encontrei jamais. 603 01:12:16,640 --> 01:12:23,460 Não, eu não encontrei, eu não encontrei 604 01:12:23,460 --> 01:12:24,460 jamais. 605 01:12:28,490 --> 01:12:29,890 Não encontrei 606 01:13:20,960 --> 01:13:21,960 Roberta? 607 01:13:22,680 --> 01:13:23,680 Filipe apareceu? 608 01:13:23,920 --> 01:13:25,040 Não tem nem a conta. 609 01:13:30,660 --> 01:13:32,100 Ô, moço. Moço. 610 01:13:33,260 --> 01:13:34,620 Tem algum doce aí pra vender? 611 01:13:34,920 --> 01:13:39,560 O doce aqui? Só ela. A gente tem. 612 01:13:43,500 --> 01:13:44,500 E aí? 613 01:13:45,100 --> 01:13:46,580 Vai querer o doce ou não? 614 01:13:57,770 --> 01:13:58,549 O que é isso? 615 01:13:58,550 --> 01:13:59,550 Bom dia. 616 01:14:01,150 --> 01:14:03,830 Bom dia. 617 01:14:05,390 --> 01:14:06,110 Estamos 618 01:14:06,110 --> 01:14:18,030 preparados, 619 01:14:18,030 --> 01:14:22,710 meus amores? Pois vai chegar a hora da rainha reinar neste palco. 620 01:14:43,310 --> 01:14:44,310 E aí 621 01:15:52,460 --> 01:15:55,360 Não pode ficar. Não quero pegar o papinho, não. Obrigado. 622 01:17:59,600 --> 01:18:00,860 Esse aqui é o meu outro local de trabalho. 623 01:18:07,740 --> 01:18:09,800 Se tu quiser, tu pode ser meu último cliente. 624 01:18:15,620 --> 01:18:16,620 Vamos embora. 625 01:18:29,290 --> 01:18:30,290 Pra onde? 626 01:18:31,590 --> 01:18:33,090 Pra algum lugar aí. 627 01:18:33,830 --> 01:18:34,830 Longe. 628 01:19:42,930 --> 01:19:43,930 Você não vai estar comigo. 629 01:23:01,320 --> 01:23:03,100 O que foi? 630 01:23:03,620 --> 01:23:04,620 Não fui eu. 631 01:23:06,640 --> 01:23:10,740 A bicha está viva. 632 01:23:14,160 --> 01:23:17,440 Está ótimo já. Vou voltar para o meu show. 633 01:23:18,900 --> 01:23:19,900 Lucas. 634 01:23:32,080 --> 01:23:33,320 Eles já estão brilhando. 635 01:24:01,160 --> 01:24:02,700 Não é só a ressaca de ontem. 636 01:24:04,880 --> 01:24:06,540 É a ressaca de uma vida inteira. 637 01:24:10,260 --> 01:24:15,420 Essa viagem aqui foi a tal tempestade com ventania que a carta mandilada 638 01:24:21,980 --> 01:24:22,980 Quer saber? 639 01:24:23,720 --> 01:24:25,040 Eu nem devia ter vindo. 640 01:24:26,220 --> 01:24:27,019 Devia sim. 641 01:24:27,020 --> 01:24:28,460 Quem é que ia me levar para o aeroporto? 642 01:24:32,590 --> 01:24:34,750 Olha só, não joga esse carro no barranco, viu? 643 01:24:37,390 --> 01:24:39,290 Como é que pode, criatura? 644 01:24:40,810 --> 01:24:42,410 Final de semana tu perdeu tudo. 645 01:24:43,170 --> 01:24:45,630 Criou os dois e acabou ficando sem ninguém. 646 01:24:47,690 --> 01:24:48,870 O que eu acho é pouco. 647 01:24:49,890 --> 01:24:54,230 Mas pense. 648 01:25:01,970 --> 01:25:06,070 Quando a gente não tem mais nada a perder, aí é que a vida começa. 649 01:25:31,460 --> 01:25:37,560 . . . . 650 01:26:48,430 --> 01:26:50,570 E aí, lindinho, já sabe com o que vai. 651 01:29:47,790 --> 01:29:48,990 Obrigada. 41780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.