Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,320 --> 00:01:06,120
A minha história de amor inesquecível
começou no primeiro semestre da
2
00:01:06,260 --> 00:01:07,260
quando eu conheci o Felipe.
3
00:01:08,920 --> 00:01:12,200
O que foi louco, porque nessa época eu
ainda achava que era hétero.
4
00:01:13,760 --> 00:01:15,380
Mas ele me fez descobrir que não.
5
00:01:17,560 --> 00:01:20,620
Numa noite de bebedeira, eu não resisti
em roubar um beijo.
6
00:01:21,460 --> 00:01:22,580
Foi aí que tudo mudou.
7
00:01:24,060 --> 00:01:27,300
O Felipe não aparecia mais nas aulas,
não dava mais notícia.
8
00:01:28,260 --> 00:01:29,260
Sumiu.
9
00:01:45,000 --> 00:01:46,280
Eu pensei em procurar ele.
10
00:01:47,000 --> 00:01:52,280
Mas eu tive vergonha, porque naquela
época... Eu era bem diferente do que eu
11
00:01:52,280 --> 00:01:55,400
hoje e eu achava que talvez ele não me
quisesse por causa disso.
12
00:02:00,580 --> 00:02:04,660
Quem me ajudou a passar por tudo isso
foi o Martim. Um outro amigo que também
13
00:02:04,660 --> 00:02:05,660
virou amor.
14
00:02:05,860 --> 00:02:08,460
Alguém em quem eu podia confiar e me
enxergar.
15
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
Ele mata, sabe?
16
00:02:11,780 --> 00:02:12,780
Sensato, racional.
17
00:02:13,870 --> 00:02:17,990
mas ao mesmo tempo capaz de cada gesto
doido, doido mesmo.
18
00:02:19,610 --> 00:02:26,510
Lucas, alguém que você ama muito
19
00:02:26,510 --> 00:02:32,170
tem uma mensagem especial pra você.
20
00:02:33,350 --> 00:02:35,050
Sete aqui, Lucas.
21
00:02:36,930 --> 00:02:39,170
Eu não esperava em viver um grande amor.
22
00:02:40,150 --> 00:02:44,470
Eu só queria ter uma casa cheia de
plantas, E gatos.
23
00:02:45,010 --> 00:02:46,530
Até que você apareceu.
24
00:02:47,590 --> 00:02:53,110
Eu acho que, desde pedir o beijo, uma
coisa já passava na minha cabeça.
25
00:02:54,010 --> 00:02:58,670
Eu quero viver o resto da minha vida ao
lado de um menino.
26
00:03:44,880 --> 00:03:45,920
Martinho, o que está acontecendo?
27
00:03:47,120 --> 00:03:48,500
Ainda bem, achei que você não estava em
casa.
28
00:03:49,220 --> 00:03:50,220
Você está escutando?
29
00:03:50,660 --> 00:03:51,780
Eu e o bairro todo, né?
30
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Então aparece na varanda.
31
00:03:58,120 --> 00:04:00,380
Martinho, o que é isso? Você sabe que eu
não gosto de surpresa.
32
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
Posso subir?
33
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
Não.
34
00:04:11,060 --> 00:04:12,060
Eu te pedi um tempo.
35
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
A gente foi casando um monte de coisa na
vida, né?
36
00:04:36,920 --> 00:04:38,180
Isso era uma coisa tão simples.
37
00:04:39,140 --> 00:04:42,460
Pegar o carro, sair sozinho, sem
planejar nada, sem destino.
38
00:04:44,060 --> 00:04:46,160
Se bem que nesse caso, eu tinha um
destino.
39
00:04:51,640 --> 00:04:56,100
Essa foi a viagem mais planejada da
minha vida.
40
00:04:57,120 --> 00:05:00,000
Tanto tempo programando um único final
de semana na praia.
41
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
É, mas é que...
42
00:05:03,500 --> 00:05:05,900
Tinha muita coisa envolvida, não podia
ser assim, do nada.
43
00:05:07,040 --> 00:05:09,020
Eu acho que foi o tempo de convivência
com ele.
44
00:05:09,520 --> 00:05:11,180
O Martinho é que faz esse tipo de coisa.
45
00:05:17,680 --> 00:05:20,220
Lucas, seja bem -vindo.
46
00:05:20,620 --> 00:05:22,860
Deixa eu te dizer, aqui é assim.
47
00:05:23,480 --> 00:05:26,880
Durante o dia é praia à vontade e à
noite muita barra.
48
00:05:28,640 --> 00:05:31,660
E não tem perigo voltar sozinho tarde,
não?
49
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Perigo?
50
00:05:33,130 --> 00:05:39,510
O perigo é ter você perto dos olhos, mas
longe do coração.
51
00:05:41,370 --> 00:05:44,310
Se divirta, seja bem -vindo. Obrigado,
viu?
52
00:05:47,910 --> 00:05:48,530
Vai um
53
00:05:48,530 --> 00:05:55,570
vizinho
54
00:05:55,570 --> 00:05:56,570
do amor?
55
00:05:56,770 --> 00:05:58,110
Vizinho do amor é bom.
56
00:05:58,490 --> 00:06:00,010
Magia com sabor, não querem não?
57
00:06:00,580 --> 00:06:03,480
Ai, gostoso, geladinho, dindinho do
amor, pão aí?
58
00:06:04,260 --> 00:06:06,020
Você, rapaz, quer um dindinho?
59
00:06:07,140 --> 00:06:09,060
Não, mas obrigado, viu?
60
00:06:09,400 --> 00:06:11,380
Não tá precisando de sorte no amor, né?
61
00:06:13,380 --> 00:06:14,380
Eu?
62
00:06:14,840 --> 00:06:18,060
Só se for um milagre.
63
00:06:19,480 --> 00:06:21,800
Bem, milagre o meu dindinho faz.
64
00:06:22,380 --> 00:06:26,020
Mas olha, tem o de morango, que traz a
pessoa amada em três dias.
65
00:06:30,830 --> 00:06:32,090
Eu comprei dois de morango.
66
00:06:32,430 --> 00:06:33,530
Chega mais rápido?
67
00:06:35,130 --> 00:06:36,790
Você está com praça?
68
00:06:37,270 --> 00:06:38,270
Esperei demais.
69
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
É?
70
00:06:41,710 --> 00:06:43,650
Você está com tanta urgência assim?
71
00:06:44,910 --> 00:06:45,910
Passa lá.
72
00:06:47,810 --> 00:06:54,670
É, o amor é muito misterioso, mas eu
sempre encontro uma resposta.
73
00:06:57,650 --> 00:06:58,650
Ei!
74
00:07:25,540 --> 00:07:28,780
Bom dia, olá!
75
00:07:29,130 --> 00:07:33,350
Bom dia, bom dia. Ah, é brasileiro, que
coisa boa.
76
00:07:34,030 --> 00:07:35,490
Bora fazer o passeio, patrão?
77
00:07:35,830 --> 00:07:40,590
E ver a experiência completa de canoa?
Tem passeio de meia hora só na duna, com
78
00:07:40,590 --> 00:07:42,150
direito a banho e piscina natural.
79
00:07:42,570 --> 00:07:48,010
Olha só, tem passeio só pela manhã, só à
tarde, o dia todo.
80
00:07:48,470 --> 00:07:52,650
E se você fechar comigo agora, te dou 40
% de desconto.
81
00:07:54,270 --> 00:07:57,090
Destino final, hein, galera? Destino
final, chegamos, bora.
82
00:07:57,470 --> 00:08:01,410
Pronto. 50 % de desconto, não se fala
mais nisso. Vamos?
83
00:08:02,210 --> 00:08:06,190
E aí, Robertão, algum passeio pra mim?
Que demora danada foi essa?
84
00:08:06,590 --> 00:08:10,470
Sabe, o passeio era só até o Parque das
Dunas. Ou você levou as meninas aí pra
85
00:08:10,470 --> 00:08:13,630
conhecer a Ponta Grossa? Ei, mulher,
deixa de ser faladeira, deixa.
86
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
E aí, doutor?
87
00:08:16,430 --> 00:08:17,770
Tô fechando aqui um pacote.
88
00:08:18,510 --> 00:08:19,510
Massa.
89
00:08:21,950 --> 00:08:23,110
Tá me conhecendo, não?
90
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
Eita.
91
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Boca?
92
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Lucas?
93
00:08:31,350 --> 00:08:33,350
É tu mesmo, macho.
94
00:08:34,030 --> 00:08:35,049
Mudei tanto assim, foi?
95
00:08:37,970 --> 00:08:39,190
Ele nem parece, mas tu?
96
00:08:39,990 --> 00:08:40,990
Ô!
97
00:08:41,150 --> 00:08:42,809
É, Roberto, esse aqui é Lucas.
98
00:08:43,070 --> 00:08:44,169
A gente fez faculdade junto.
99
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
Faculdade, tu?
100
00:08:46,350 --> 00:08:48,210
Sabia que tinha faculdade pra bugueiro,
não?
101
00:08:48,610 --> 00:08:50,470
Faculdade, só se for do que não presta,
né, Felipe?
102
00:08:50,730 --> 00:08:52,470
Tá pensando o quê, mulher? Eu quase
formei, viu?
103
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
É, né?
104
00:08:53,890 --> 00:08:56,070
Mas formado mesmo deve ter esse cabra
aqui.
105
00:08:56,610 --> 00:08:58,210
Uma cara de doutor.
106
00:08:59,939 --> 00:09:02,280
Mas esse amigo deste malo aqui tá em
casa.
107
00:09:02,560 --> 00:09:03,920
Bora fechar esse pacote?
108
00:09:04,200 --> 00:09:05,840
Pronto. Deixa comigo aqui.
109
00:09:06,220 --> 00:09:07,620
É? É, tá certo.
110
00:09:08,840 --> 00:09:12,020
Me enrola não, viu? Que eu quero a minha
comissão. Tá certo.
111
00:09:12,240 --> 00:09:14,060
Bom passeio. Obrigado, viu?
112
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
Obrigado.
113
00:09:20,220 --> 00:09:22,640
Eu nem lembrava que tu morava aqui por
essas bandas, hein?
114
00:09:23,800 --> 00:09:25,040
Não esqueceu, né, bichão?
115
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
Sumiu, né?
116
00:09:33,140 --> 00:09:34,180
Faz tempo, né?
117
00:09:36,180 --> 00:09:39,260
E esse passeio, sai ou não sai?
118
00:09:39,720 --> 00:09:43,280
Vai, vai sair, mas vou te cobrar o preço
cheio que tu adotou, viu? Tu é bicho,
119
00:09:43,280 --> 00:09:45,400
não pago nada que a mulher me ofereceu
metade do preço.
120
00:09:46,140 --> 00:09:47,960
Bicho subindo da porra, vamos nessa,
vem.
121
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
Bora.
122
00:10:18,060 --> 00:10:19,320
A gente não ia pra Duna?
123
00:10:20,760 --> 00:10:22,920
Bora comer o melhor isso que a gente
vestiu pra nua primeiro.
124
00:10:23,460 --> 00:10:26,360
Tá de turista, mas eu tô é virado, viu?
Trabalhando dia e noite.
125
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
Bora. Bora.
126
00:10:48,840 --> 00:10:50,260
Nossa, é muito lindo aqui, hein?
127
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
E isso aqui, hein?
128
00:10:55,580 --> 00:10:56,880
Pra fazer os pedidos, né?
129
00:10:57,720 --> 00:11:02,500
Isso aqui é a mais nova tecnologia de
pateira. Muito melhor que o aplicativo.
130
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Ó.
131
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Se liga aí.
132
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Olha só.
133
00:11:19,099 --> 00:11:20,280
Bora, atende aí.
134
00:11:23,740 --> 00:11:25,600
Alô? E aí?
135
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Quem é que tá falando?
136
00:11:29,020 --> 00:11:30,280
Você é muito profissional.
137
00:11:32,900 --> 00:11:34,060
Como é que você é, hein?
138
00:11:39,530 --> 00:11:45,870
Moreno alto, bonito e sensual Talvez eu
seja a solução do seu problema
139
00:11:45,870 --> 00:11:49,490
Carinhoso, bom nível social
140
00:11:49,490 --> 00:11:55,870
Inteligente e à
141
00:11:55,870 --> 00:12:02,670
disposição Pro relacionamento último e
discreto Realize seu
142
00:12:02,670 --> 00:12:03,670
sonho sexual
143
00:12:07,530 --> 00:12:14,430
Pra qualquer tipo de transação, sem
compromisso emocional, só financeiro.
144
00:12:14,490 --> 00:12:16,790
E o endereço pra comunicação?
145
00:12:17,630 --> 00:12:24,450
Pra caixa postal, amante profissional,
amor sem preconceito, vigilo total,
146
00:12:24,910 --> 00:12:31,270
sexo... Amante profissional. Amante sem
preconceito. Vídeo total.
147
00:12:31,910 --> 00:12:33,190
Sexo total.
148
00:12:34,030 --> 00:12:35,350
Amante profissional.
149
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
Bora, Lu.
150
00:12:43,730 --> 00:12:44,730
Levanta aí.
151
00:12:44,950 --> 00:12:47,330
Não, pera. Vem, rapaz. Bora, mano.
152
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Vamos, vamos, vamos.
153
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Boa.
154
00:13:15,900 --> 00:13:16,900
Aprendeu, foi?
155
00:13:19,420 --> 00:13:20,420
Bora, vai, vai.
156
00:13:21,400 --> 00:13:22,500
E aí,
157
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
qual é o teu nome?
158
00:13:30,080 --> 00:13:31,460
Lucas. Vem cá, velho.
159
00:13:31,820 --> 00:13:32,820
É.
160
00:13:39,300 --> 00:13:40,740
Se solta, vai.
161
00:13:42,540 --> 00:13:43,540
Bora.
162
00:13:47,220 --> 00:13:53,160
Mais uma?
163
00:13:53,700 --> 00:13:55,080
Muito obrigado, viu?
164
00:13:57,520 --> 00:13:59,600
Você vai ter que cuidar de mim, hein?
165
00:14:00,820 --> 00:14:02,340
Já tá se soltando, hein?
166
00:14:14,060 --> 00:14:14,540
Quem
167
00:14:14,540 --> 00:14:23,260
já
168
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
é? Eu?
169
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
Bora, macho.
170
00:14:27,480 --> 00:14:28,800
Não, tá doido. Vai.
171
00:14:33,580 --> 00:14:35,300
Alô? Oi, fofo.
172
00:14:35,740 --> 00:14:37,600
Pode me passar pro teu amigo Eduardo?
173
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
É pra você.
174
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Pra mim?
175
00:14:45,180 --> 00:14:46,800
Opa! Oi!
176
00:14:47,680 --> 00:14:48,659
E aí?
177
00:14:48,660 --> 00:14:50,280
É o amante profissional?
178
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
Ah, aqui é.
179
00:14:52,940 --> 00:14:56,680
Amor sem preconceito, sigilo total, sexo
total.
180
00:14:58,380 --> 00:15:04,140
Amante profissional. Amante
profissional. Que eu adorei você
181
00:15:05,300 --> 00:15:07,400
E tu ficou passando vontade aí, foi?
182
00:15:09,860 --> 00:15:13,720
Fiquei com vontade pra te dançar, só eu
e tu, assim, bem colado.
183
00:15:18,020 --> 00:15:19,920
Alô? Tá ouvindo?
184
00:15:24,050 --> 00:15:26,310
A Tícia bota a pilha, mas na hora do
vamos ver, ó.
185
00:16:01,290 --> 00:16:02,310
tá vazio, ó.
186
00:16:04,390 --> 00:16:07,010
Isso é um convite, é? Uma intimação.
187
00:16:07,250 --> 00:16:09,070
Tá certo.
188
00:16:16,930 --> 00:16:18,430
Bora deixar o passeio pra amanhã?
189
00:16:19,830 --> 00:16:25,150
Pode ser. Aí eu faço ele completo pra
tu, viu? Mas é canoa todinha. Mas aí tu
190
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
tem que acordar cedo.
191
00:16:26,490 --> 00:16:27,690
Pra ir lá na tua pousada.
192
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Isso tá o meu também?
193
00:16:35,690 --> 00:16:37,610
Lucas Barros Arquitetura.
194
00:16:38,710 --> 00:16:40,550
Massa. Muita sorte aí.
195
00:17:34,610 --> 00:17:37,410
O que
196
00:17:37,410 --> 00:17:42,350
é isso?
197
00:18:20,879 --> 00:18:27,320
Eu vou pagar.
198
00:18:28,540 --> 00:18:30,720
Como é?
199
00:18:31,050 --> 00:18:33,750
O cartão, amor, na maquininha, pelo amor
de Deus.
200
00:18:34,830 --> 00:18:35,830
Pronto.
201
00:18:36,450 --> 00:18:38,210
Isso. Vai querer sua via?
202
00:18:38,430 --> 00:18:44,650
Não, não. Ainda não? Pois então
aproveite o sal e pimenta e faça tudo o
203
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
faria, viu?
204
00:19:34,120 --> 00:19:36,200
É super
205
00:19:36,200 --> 00:19:46,060
incrível,
206
00:19:46,200 --> 00:19:49,520
tem cheiro de bala, capricho, é!
207
00:20:06,440 --> 00:20:12,840
A vida é um doce, vida é mel, que
escorre da boca, feito um doce,
208
00:20:12,860 --> 00:20:14,220
pegado no pé.
209
00:20:53,260 --> 00:20:54,320
A Beyoncé do Adresse.
210
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Ai,
211
00:21:11,800 --> 00:21:14,140
que delícia!
212
00:21:14,420 --> 00:21:15,420
Ai, gente!
213
00:21:16,500 --> 00:21:17,940
Vou dizer uma coisa pra vocês.
214
00:21:18,380 --> 00:21:20,280
Esse final de semana será o meu último.
215
00:21:20,840 --> 00:21:22,860
Aqui no palco do Sal e Pimenta.
216
00:21:25,280 --> 00:21:27,860
Pra quem achava que eu estava na pior,
217
00:21:28,640 --> 00:21:32,720
desde a minha piada encontrou um
italiano, meu amor!
218
00:21:34,560 --> 00:21:37,340
Lá nas cunas, ali atrás, viu?
219
00:21:38,440 --> 00:21:40,420
Ele me pediu encantamento.
220
00:21:42,660 --> 00:21:44,220
Eu disse sim!
221
00:21:48,560 --> 00:21:50,340
Eu não quero saber de chororô aqui não,
viu?
222
00:21:50,860 --> 00:21:53,620
Quero todas belíssimas na minha
despedida de Tolteu.
223
00:21:53,840 --> 00:21:55,420
Que começa hoje.
224
00:21:55,820 --> 00:22:00,100
E só termina com o show da Grécia!
225
00:22:01,080 --> 00:22:03,220
Então, toda a folga!
226
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
Eli?
227
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Eu?
228
00:22:15,080 --> 00:22:16,680
Eu sou de passagem.
229
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Ah, sim.
230
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Senta aí.
231
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
Curtiu não, né?
232
00:22:34,600 --> 00:22:37,300
Tá de boa. Já tá acostumado, já? Não,
não, não. Não é isso não.
233
00:22:39,160 --> 00:22:40,079
Desculpa, viu?
234
00:22:40,080 --> 00:22:41,940
É que eu sou meio sem jeito com essas
coisas.
235
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
Relaxa.
236
00:22:45,840 --> 00:22:47,200
Também não faz muito meu perfil, não.
237
00:22:48,430 --> 00:22:49,470
Eu prefiro o urso.
238
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
Gosto de ter onde pegar.
239
00:22:52,930 --> 00:22:55,870
Deus me livre desse papo de supino e
proteína.
240
00:23:00,530 --> 00:23:02,390
Vou te dizer que nem sempre eu fui
assim.
241
00:23:04,150 --> 00:23:07,190
Às vezes eu até demoro pra me reconhecer
no espelho.
242
00:23:10,310 --> 00:23:11,310
Isso aí.
243
00:23:13,030 --> 00:23:15,210
Ó, tá com fome também?
244
00:23:15,530 --> 00:23:16,730
Eu aceito a companhia.
245
00:23:18,350 --> 00:23:19,329
Pode ser.
246
00:23:19,330 --> 00:23:20,330
Pode ser.
247
00:23:47,936 --> 00:23:50,810
Caralho! Caralho!
248
00:24:17,610 --> 00:24:19,270
Ana, quando a cebolada é sua, né?
249
00:24:19,990 --> 00:24:22,290
Vem, mulher, vem. Você não pode esperar,
não.
250
00:24:22,510 --> 00:24:25,110
Pode pegar que a rola é grande.
251
00:25:09,090 --> 00:25:16,010
Lembranças de nós dois Um filme de
252
00:25:16,010 --> 00:25:22,330
amor que nunca chega ao fim Pensado se
você
253
00:25:22,330 --> 00:25:25,330
ainda pensa em mim
254
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Ele está vindo?
255
00:27:09,180 --> 00:27:16,130
E a Sarah é muito caricata. Não
256
00:27:16,130 --> 00:27:17,130
queria nem catar mesmo.
257
00:27:17,250 --> 00:27:18,530
Vai pra trás, assustar o povo.
258
00:27:18,730 --> 00:27:24,230
Você nem sabe jogar, pô. Eu vou morrer.
Ai,
259
00:27:25,330 --> 00:27:26,350
mulher. Olha,
260
00:27:28,410 --> 00:27:29,410
mulher.
261
00:27:29,710 --> 00:27:30,710
Vai,
262
00:27:31,830 --> 00:27:32,830
vai.
263
00:27:38,330 --> 00:27:41,490
E com você, a nossa visiponte.
264
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Coragem.
265
00:28:04,610 --> 00:28:08,250
Ela está um pouco enferrujada. Sim,
menina.
266
00:28:10,630 --> 00:28:12,430
Reage e vai, viado.
267
00:28:18,450 --> 00:28:20,450
Nem quero saber.
268
00:28:24,400 --> 00:28:28,520
é pra romance eu vou deixar correr
269
00:28:28,520 --> 00:28:33,740
de onde isso vem
270
00:28:33,740 --> 00:28:38,420
se eu tenho alguma chance
271
00:28:38,420 --> 00:28:45,140
a noite vai dizer nisso
272
00:28:45,140 --> 00:28:48,560
todo mundo é igual
273
00:28:54,990 --> 00:28:58,690
Anjo do bem, gênio do mal.
274
00:29:02,750 --> 00:29:08,810
Perigo é ter você perto dos olhos, mas
longe do coração.
275
00:29:12,550 --> 00:29:16,290
Perigo é ver você assim, sorrindo.
276
00:29:16,530 --> 00:29:19,330
Isso é muita tentação.
277
00:29:22,230 --> 00:29:26,200
Teus olhos... teu sorriso numa noite
278
00:29:26,200 --> 00:29:31,940
então então
279
00:29:31,940 --> 00:29:40,640
pelo
280
00:29:40,640 --> 00:29:41,840
amor de Deus, pra que isso?
281
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
bora
282
00:30:05,370 --> 00:30:06,870
Me deixa em paz.
283
00:30:11,250 --> 00:30:13,690
Me deixa.
284
00:30:21,610 --> 00:30:24,270
Então quer dizer que essa rapariga
queria roubar minha peruca?
285
00:30:40,620 --> 00:30:41,620
Isso aqui tem muito valor.
286
00:30:43,920 --> 00:30:45,440
Pra mim e pras minhas meninas, viu?
287
00:30:54,560 --> 00:30:55,840
A bijuteria também, bora?
288
00:31:03,520 --> 00:31:04,520
Desculpa, viu?
289
00:31:21,260 --> 00:31:25,020
Sabe quando tá tudo dando certo na tua
vida, mas parece que tá faltando alguma
290
00:31:25,020 --> 00:31:26,020
coisa?
291
00:31:32,140 --> 00:31:33,460
E o que é que tá faltando?
292
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Meu sonho era achar alguém que me amasse
assim.
293
00:31:42,800 --> 00:31:43,860
Do jeito que eu sou.
294
00:31:47,000 --> 00:31:48,360
E vocês não se amam?
295
00:31:54,159 --> 00:31:55,159
Não, não é isso não.
296
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
Eu gosto dele.
297
00:31:59,240 --> 00:32:01,580
Eu só não tô acostumado com as coisas
assim dando certo pra mim.
298
00:32:08,880 --> 00:32:12,260
É, mas eu acho que é normal também você
sentir medo do que é novo, né?
299
00:32:14,600 --> 00:32:16,920
Meu maior medo é deixar a menina aqui
sozinha.
300
00:32:18,640 --> 00:32:20,540
Por mim, eu levava, ela estudia comigo.
301
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
E tu?
302
00:32:30,900 --> 00:32:32,160
O que é que tá faltando?
303
00:32:37,600 --> 00:32:38,820
Deixar de ser besta.
304
00:32:41,400 --> 00:32:42,940
Pois vá aproveitar, menino.
305
00:32:45,540 --> 00:32:47,700
Porque essa canoa não é quebrada à toa,
não.
306
00:32:48,640 --> 00:32:49,960
Ela é trincada.
307
00:32:53,740 --> 00:32:56,700
Pega uma praia, entra nesses becos aí.
308
00:32:58,340 --> 00:32:59,340
Peças de luz.
309
00:34:28,940 --> 00:34:29,940
Adiós.
310
00:35:16,970 --> 00:35:17,970
Bora, macho.
311
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Perdoa a hora, foi?
312
00:35:25,530 --> 00:35:26,790
Ei, tá pensando em desistir não, né?
313
00:35:28,310 --> 00:35:29,590
Quem desistiu ontem foi tu, né?
314
00:35:33,370 --> 00:35:34,590
Então bora nessa que hoje é nóis.
315
00:35:34,850 --> 00:35:35,850
Entra aí.
316
00:35:49,840 --> 00:35:51,420
Relaxa, passa aqui todo o dia.
317
00:36:03,000 --> 00:36:04,580
Como é que foi a noite de ontem?
318
00:36:06,180 --> 00:36:08,040
Hã? Como é que foi a noite de ontem?
319
00:36:14,660 --> 00:36:15,660
Foi massa!
320
00:36:16,100 --> 00:36:17,920
É? Foi tranquilo.
321
00:36:19,399 --> 00:36:20,900
E tu, como é que foi lá com a mulher do
bar?
322
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Não sei.
323
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
Segura.
324
00:36:54,000 --> 00:36:55,320
Que mostrou a paz.
325
00:37:32,210 --> 00:37:33,210
Obrigado pelo dia.
326
00:37:35,290 --> 00:37:36,470
Tá pensando que acabou?
327
00:37:39,770 --> 00:37:41,030
Vem, bora.
328
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
Bora, macho.
329
00:37:44,210 --> 00:37:45,210
Bora.
330
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
Tá lembrado, não?
331
00:38:16,700 --> 00:38:18,160
Eita, machucado.
332
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Bora?
333
00:38:27,140 --> 00:38:28,140
Sabe?
334
00:38:42,590 --> 00:38:43,590
O que é bom pra esse pão aí?
335
00:38:45,990 --> 00:38:48,170
Tu congela uma colher, depois tu bota em
cima.
336
00:38:48,970 --> 00:38:51,770
Vai que tu tá precisando esconder de
alguém, né não?
337
00:38:53,270 --> 00:38:55,970
Olha quem tá aqui!
338
00:38:57,890 --> 00:39:02,950
O que é que tá bebendo aí? Ai, tatuava.
Tatuava, bora? É mesmo.
339
00:39:03,610 --> 00:39:04,610
E aí?
340
00:39:06,530 --> 00:39:07,830
E aí, doutor, tudo bom?
341
00:39:08,310 --> 00:39:09,310
Tudo bem.
342
00:39:09,390 --> 00:39:10,570
Já é?
343
00:39:12,420 --> 00:39:13,540
Bora tomar uma comida hoje?
344
00:39:15,620 --> 00:39:18,500
O meu filho tá ficando, não é velho, não
é doido não, viu?
345
00:39:18,800 --> 00:39:23,140
Isso aí ficou com a besta, tá? Depois
que a mulher largou ele. Isso é falta,
346
00:39:23,740 --> 00:39:26,920
Ô, tem doutor aqui na mesa, viu?
347
00:39:27,320 --> 00:39:30,320
Desculpa, não. Tem doutor aqui. Fala o
que quiser, pelo amor de Deus.
348
00:39:31,320 --> 00:39:33,560
Doido pra ver a história de shift aí com
o preço seguro.
349
00:39:34,020 --> 00:39:37,580
Quem vê nem pensa que ajudou a enfeitar
a testa de uma ruma de turista, hein?
350
00:39:37,640 --> 00:39:38,960
Ih, lá vai ela aí, ó.
351
00:39:39,200 --> 00:39:40,300
Tu gosta de falar, hein?
352
00:39:41,120 --> 00:39:45,860
Quase fugiu com o coroa que queria
ensinar para ele o... Ah, tu vai tirar a
353
00:39:45,860 --> 00:39:46,860
casa, olha.
354
00:39:46,880 --> 00:39:47,880
Ai, para!
355
00:39:52,760 --> 00:39:53,940
Amor, me manda aqui, né?
356
00:39:55,240 --> 00:40:02,140
Olha aí,
357
00:40:04,060 --> 00:40:06,260
agora eu sei para que serve a catuaba.
358
00:40:31,150 --> 00:40:34,610
A confiança pra Roberta não, viu? Fala
ali, tem uma língua desse tamanho.
359
00:40:38,270 --> 00:40:39,290
Olha a gente boa.
360
00:40:44,610 --> 00:40:45,210
Tá
361
00:40:45,210 --> 00:40:54,810
muito
362
00:40:54,810 --> 00:40:55,810
bonito.
363
00:40:58,930 --> 00:40:59,930
Tá sério?
364
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Até amanhã.
365
00:41:30,820 --> 00:41:32,420
Não vai convidar para subir, não?
366
00:41:37,300 --> 00:41:39,460
Até que esse negócio era só que é
gostoso.
367
00:41:39,800 --> 00:41:42,660
É como se tem culpa, né?
368
00:41:46,780 --> 00:41:47,780
Eita.
369
00:41:49,160 --> 00:41:50,160
Gostou mesmo.
370
00:41:55,620 --> 00:41:56,620
Obrigado.
371
00:43:02,029 --> 00:43:03,070
Bora lá na piscina?
372
00:43:04,690 --> 00:43:05,690
Dar um mergulho?
373
00:43:08,530 --> 00:43:09,530
Bora.
374
00:43:11,050 --> 00:43:12,050
Vem, irmã.
375
00:43:32,860 --> 00:43:34,800
E aí,
376
00:43:36,920 --> 00:43:37,920
Lucas?
377
00:43:38,560 --> 00:43:45,000
Ele é seu
378
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
namorado?
379
00:43:46,360 --> 00:43:49,760
Você está muito bem servido, Lucas.
380
00:43:52,620 --> 00:43:53,620
Vem, meu amor.
381
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Vem.
382
00:43:56,260 --> 00:43:57,680
Entra na água com a gente.
383
00:43:58,160 --> 00:43:59,560
Tira logo essa blusa, vai.
384
00:44:01,840 --> 00:44:03,420
É que ele só tira pra mim.
385
00:44:15,600 --> 00:44:17,380
Viu? Tá gostoso.
386
00:44:22,060 --> 00:44:24,080
Seu namoradinho aprontou ontem.
387
00:44:24,900 --> 00:44:28,840
Pode ficar longe de mim que já abra as
asinhas.
388
00:44:29,980 --> 00:44:32,140
Se fosse só as asinhas.
389
00:44:34,840 --> 00:44:39,660
Não, eu tô brincando. Ele foi um bom
menino. Se comportou direitinho, né?
390
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
Até demais pro meu gosto.
391
00:44:43,440 --> 00:44:45,320
Pois é, ele só sabe ser mal comigo.
392
00:44:45,640 --> 00:44:47,440
Não é não?
393
00:44:49,100 --> 00:44:50,440
Eu tive uma ideia.
394
00:44:51,040 --> 00:44:53,000
De como a gente pode se divertir.
395
00:44:53,840 --> 00:44:56,500
Os quatro.
396
00:45:27,439 --> 00:45:29,140
Essa comemoração tá muito xoxa.
397
00:45:30,040 --> 00:45:31,040
Cadê o beijo?
398
00:45:33,220 --> 00:45:34,700
Por que vocês não começam, hein?
399
00:45:35,260 --> 00:45:36,720
As filhas todo mundo ganha.
400
00:45:51,820 --> 00:45:52,820
Agora vejo vocês.
401
00:46:23,750 --> 00:46:25,390
Boca a boca, vai. Boca a boca.
402
00:47:03,049 --> 00:47:04,530
Desacreditava que a gente fosse um casal
mesmo.
403
00:47:12,350 --> 00:47:13,350
Divertido, né?
404
00:47:20,830 --> 00:47:22,590
Às vezes eu queria ser assim, sabia,
Felipe?
405
00:47:26,030 --> 00:47:27,470
Nunca prestar atenção nas coisas.
406
00:47:29,450 --> 00:47:30,510
Nunca perceber nada.
407
00:47:44,529 --> 00:47:45,529
Percebo, sim.
408
00:47:47,170 --> 00:47:48,970
Eu vi tu manjando minha rola lá no bar.
409
00:47:50,710 --> 00:47:51,710
Consumo na piscina.
410
00:47:53,770 --> 00:47:57,170
E só como eu percebo as coisas, pode ter
mudado tudo.
411
00:47:57,770 --> 00:47:59,970
O corpo, o rosto, as roupas.
412
00:48:00,390 --> 00:48:03,250
Mas, ó, tu continua me olhando do mesmo
jeitinho. Eu não sei qual de nós dois é
413
00:48:03,250 --> 00:48:07,230
o mais idiota. É tu. É tu que me engana,
é? E tu acha que tu é o último biscoito
414
00:48:07,230 --> 00:48:08,229
do pacote, né?
415
00:48:08,230 --> 00:48:11,790
Eu sou o mais bonito do mundo. Eu não.
Tu acha, né? Diz aí.
416
00:48:12,110 --> 00:48:13,770
Vem cá. Me solta. Fala isso pra mim.
417
00:48:14,160 --> 00:48:15,160
Não vou soltar não! Solta!
418
00:48:18,260 --> 00:48:20,940
Só vou soltar quando tiver um cura.
419
00:48:27,380 --> 00:48:28,380
Nada.
420
00:48:32,240 --> 00:48:33,240
Não sinto nada.
421
00:50:39,820 --> 00:50:40,920
Você tá pensando em ir embora?
422
00:50:46,580 --> 00:50:53,500
De repente... Tu pode passar uns dias lá
em
423
00:50:53,500 --> 00:50:54,500
casa.
424
00:51:36,759 --> 00:51:38,720
Esse moço está dizendo que quer ser
namorado.
425
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Pode entrar.
426
00:52:26,600 --> 00:52:28,340
Como é que tu descobriu que eu tava
aqui, Martin?
427
00:52:30,540 --> 00:52:31,700
Tem minhas fontes.
428
00:52:33,880 --> 00:52:34,880
Foi mamãe, né?
429
00:52:38,020 --> 00:52:39,220
E o que que tu veio fazer aqui?
430
00:52:40,060 --> 00:52:41,920
Te liguei um monte de vezes, você sumiu.
431
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
Fiquei preocupado.
432
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
Eu vi.
433
00:52:48,460 --> 00:52:49,780
Você ainda tá com raiva de mim?
434
00:52:55,620 --> 00:52:58,080
Ai, foi horrível. Aquela gente toda
morreu de vergonha.
435
00:52:58,660 --> 00:53:00,780
Até o motorista do Loucura já morreu de
mim.
436
00:53:02,480 --> 00:53:03,480
Tudo em cada um, né?
437
00:53:05,360 --> 00:53:06,360
Fala aí.
438
00:53:06,800 --> 00:53:08,080
Fala que eu não sei, mas tá animado?
439
00:53:31,820 --> 00:53:34,380
. .
440
00:53:34,380 --> 00:53:46,580
.
441
00:53:46,580 --> 00:53:47,580
. .
442
00:54:43,660 --> 00:54:44,860
Vem no bar, tá? Tá.
443
00:54:45,340 --> 00:54:46,340
Ô,
444
00:54:47,220 --> 00:54:50,600
Lucas! Espera!
445
00:54:51,880 --> 00:54:57,500
Quer uma doce de tequila, por favor?
446
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
Tá indo.
447
00:55:01,840 --> 00:55:02,840
Obrigado.
448
00:55:19,120 --> 00:55:20,120
Você tá bem?
449
00:55:21,840 --> 00:55:22,840
Tô bem.
450
00:55:23,160 --> 00:55:24,160
Tudo bem.
451
00:55:30,320 --> 00:55:31,320
Tá mesmo?
452
00:55:33,780 --> 00:55:34,780
Tô bem.
453
00:55:35,800 --> 00:55:36,800
Tô bem.
454
00:55:41,580 --> 00:55:43,600
Só que eu fiquei surpreso com a sua
chegada aqui.
455
00:55:46,380 --> 00:55:47,560
É que...
456
00:55:49,070 --> 00:55:50,910
Eu tenho um pedido pra te fazer.
457
00:55:56,610 --> 00:55:57,610
Martinho.
458
00:56:01,590 --> 00:56:03,190
Você é uma pessoa maravilhosa.
459
00:56:03,990 --> 00:56:04,990
Incrível.
460
00:56:07,170 --> 00:56:10,650
Eu gosto muito de você.
461
00:56:17,230 --> 00:56:18,230
Vem cá.
462
00:56:18,320 --> 00:56:19,019
E aí, brother?
463
00:56:19,020 --> 00:56:20,020
Vemos já, viu?
464
00:56:21,260 --> 00:56:22,520
Sem surpresa.
465
00:56:24,600 --> 00:56:25,980
Deixa eu te falar uma coisa.
466
00:56:31,200 --> 00:56:38,040
Você pra mim foi o sol de uma noite sem
467
00:56:38,040 --> 00:56:42,720
fim que acendeu o que sou.
468
00:56:44,590 --> 00:56:51,510
E renasceu tudo em mim Agora eu sei
muito bem
469
00:56:51,510 --> 00:56:58,370
Que eu nasci só pra ser Seu
470
00:56:58,370 --> 00:57:05,030
parceiro, seu bem E só morrer de prazer
471
00:57:05,030 --> 00:57:11,910
Caso do acaso bem marcado
472
00:57:11,910 --> 00:57:13,650
em cartas de tarô
473
00:57:27,330 --> 00:57:34,030
Ele nos preparou Meu
474
00:57:34,030 --> 00:57:40,870
amor, nosso amor Estava escrito nas
estrelas Estava
475
00:57:40,870 --> 00:57:41,870
assim
476
00:57:44,400 --> 00:57:50,360
Eu sei o quanto que fidelidade e rotina
são importantes pra vocês.
477
00:57:52,120 --> 00:57:54,680
Eu sinto que eu te conheço como a palma
da minha mão.
478
00:57:55,520 --> 00:57:57,220
Mas nem eu me conheço tão bem assim.
479
00:57:57,800 --> 00:57:59,380
Como é que você pode ter tanta certeza?
480
00:58:00,860 --> 00:58:07,600
Pois sem você, meu tesão, não sei o que
eu vou
481
00:58:07,600 --> 00:58:08,600
ser.
482
00:58:09,720 --> 00:58:11,000
Agora prego...
483
00:58:22,090 --> 00:58:23,090
O que foi?
484
00:58:23,170 --> 00:58:24,890
Preciso de uma caixada. Martim!
485
00:58:30,190 --> 00:58:32,470
Oi. Dá mais um peguinho?
486
00:58:32,910 --> 00:58:33,910
Vai, por favor.
487
00:58:34,910 --> 00:58:36,030
Obrigado. Desiste.
488
00:58:37,410 --> 00:58:38,450
Você não tem chance.
489
00:58:39,370 --> 00:58:41,610
Ele não curte gordas.
490
00:58:42,370 --> 00:58:43,370
Qual é seu lucro?
491
00:58:44,590 --> 00:58:46,210
Ele não sabe o que está perdendo.
492
01:00:00,490 --> 01:00:01,490
Você quer conversar?
493
01:00:07,930 --> 01:00:08,930
Conversar?
494
01:00:11,350 --> 01:00:12,350
Pra quê?
495
01:00:15,670 --> 01:00:16,670
Vocês vão ter.
496
01:00:19,990 --> 01:00:21,430
E eu não quero mais perder o meu.
497
01:01:22,960 --> 01:01:24,020
E aí, doutor?
498
01:01:25,240 --> 01:01:26,300
Queria falar com o Felipe.
499
01:01:26,900 --> 01:01:30,080
Ih, esse aí. Hoje não deu a ficar por
aqui ainda, não.
500
01:01:32,140 --> 01:01:33,940
Deve ter virado a noite trabalhando.
501
01:01:37,260 --> 01:01:38,260
Obrigado.
502
01:02:40,500 --> 01:02:42,020
Vai, o que tu tá fazendo aqui?
503
01:02:44,000 --> 01:02:45,320
Eu queria falar com o Felipe.
504
01:02:47,620 --> 01:02:51,420
Entendi. Mas com essas batidas aí, tu
vai passar o dia todo olhando na corda.
505
01:03:01,390 --> 01:03:02,390
Salzinho, buongiorno!
506
01:03:02,570 --> 01:03:03,570
Que que é, Dejan?
507
01:03:03,910 --> 01:03:05,110
Chama teu amigo aí pra mim.
508
01:03:05,610 --> 01:03:07,150
Ah, Filipe não vem em casa não.
509
01:03:08,710 --> 01:03:10,310
Depois quando ele chegar, pede pra ele
ir lá em casa.
510
01:03:10,550 --> 01:03:11,550
Que eu tô mandando.
511
01:03:13,570 --> 01:03:19,950
Não te preocupa não.
512
01:03:21,250 --> 01:03:22,250
Fica em canoa.
513
01:03:22,640 --> 01:03:24,300
Uma hora, outra, todo caminho se cruza.
514
01:03:26,280 --> 01:03:27,280
Vamos lá em casa.
515
01:03:28,080 --> 01:03:30,160
Vamos. Falar com as meninas.
516
01:03:30,500 --> 01:03:31,700
Eu vou adorar elas.
517
01:03:33,020 --> 01:03:34,580
Fica tímido não, viu? Pode entrar.
518
01:03:35,840 --> 01:03:37,180
Menina, dá oi pro rapaz.
519
01:03:37,840 --> 01:03:39,340
Oi, rapaz.
520
01:03:40,500 --> 01:03:43,720
Olha, tu não repara na bagunça não, viu?
Que eu tô de mudança.
521
01:03:44,040 --> 01:03:47,280
Eu nunca sei o que eu coloco, eu tiro da
mala, eu fico confusazinha.
522
01:03:47,740 --> 01:03:50,360
E nenhuma dessas cu de preguiça tem
coragem de me ajudar.
523
01:03:51,820 --> 01:03:52,820
E tu viaja quando?
524
01:03:54,160 --> 01:03:56,100
Amanhã. Se Deus quiser.
525
01:03:56,940 --> 01:03:57,940
Ei, vem cá.
526
01:03:58,380 --> 01:03:59,740
Onde é que eu te conheço mesmo, hein?
527
01:04:00,280 --> 01:04:01,280
Não é tarde.
528
01:04:02,500 --> 01:04:04,180
É a vez do posto de canoa, bicho.
529
01:04:05,120 --> 01:04:06,580
Passada, bicho. É lá mesmo, olha.
530
01:04:06,820 --> 01:04:07,820
Ei, bichinho.
531
01:04:08,120 --> 01:04:10,220
Então quer dizer que tu conhece meu
vizinho, é?
532
01:04:18,220 --> 01:04:19,760
Pelo amor de Deus, não tá cheio.
533
01:04:20,250 --> 01:04:22,790
Não vai dizer que tu tá apaixonado por
aquela criatura, não.
534
01:04:23,150 --> 01:04:24,450
Mulher, o amor é cego.
535
01:04:24,730 --> 01:04:26,670
E quem tá falando de amor aqui, mulher?
536
01:04:27,290 --> 01:04:31,050
Ó, não repara não, porque essa daqui é a
mais romântica da casa, viu?
537
01:04:31,290 --> 01:04:33,870
Passa o dia vendo aquele musical do
Telegma.
538
01:04:34,490 --> 01:04:39,530
Telecine. Meu amor, me respeita que eu
sou especialista em cinema, tá? Eu nasci
539
01:04:39,530 --> 01:04:40,530
pro estrelato.
540
01:04:40,590 --> 01:04:44,610
Meu lugar é na telinha. Na telona. É na
Broadway.
541
01:04:45,290 --> 01:04:46,430
Então, onde é que tu tá?
542
01:04:46,850 --> 01:04:49,010
Tu tá na Broadway, abestada.
543
01:04:49,550 --> 01:04:50,710
Mas o que ele tá fazendo aqui?
544
01:04:50,970 --> 01:04:53,050
Olha, ele veio atrás do Pimenta Mim.
545
01:04:53,470 --> 01:04:54,470
Do Felipe?
546
01:04:54,830 --> 01:04:55,830
Fala lá embaixo.
547
01:04:56,230 --> 01:04:57,230
Tchau, povo.
548
01:05:03,010 --> 01:05:04,330
Eu acho que ele vai chorar.
549
01:05:05,430 --> 01:05:10,790
Acho que ele vai chorar em 5, 4, 3, 2,
1.
550
01:05:11,290 --> 01:05:16,910
Perdi meu amor no paraíso.
551
01:05:18,960 --> 01:05:24,860
Dou tudo que eu tenho por um aviso.
552
01:05:26,920 --> 01:05:32,260
Seja sob o sol ou debaixo de
553
01:05:32,260 --> 01:05:37,840
chuva, a minha alma gemir.
554
01:05:40,960 --> 01:05:45,200
Por você. Por você.
555
01:05:53,140 --> 01:05:54,980
Por você.
556
01:05:56,140 --> 01:05:58,020
Não durmo de noite.
557
01:06:02,140 --> 01:06:03,920
Todinho na cama.
558
01:06:07,740 --> 01:06:09,280
Seja todo sol.
559
01:06:10,180 --> 01:06:15,260
Ou debaixo de chuva. A minha alma gemir.
560
01:06:17,040 --> 01:06:18,040
Ei!
561
01:06:24,110 --> 01:06:26,550
Mas está quase voltando.
562
01:06:26,830 --> 01:06:28,710
Não demora.
563
01:06:29,150 --> 01:06:32,230
Ele foi pra muito longe.
564
01:06:33,070 --> 01:06:37,690
Felicidade. Onde está ele? Não responde.
565
01:06:50,030 --> 01:06:51,630
Seja todo sol.
566
01:06:53,520 --> 01:07:00,060
Debaixo de chuva, a minha alma geme Por
você,
567
01:07:00,220 --> 01:07:06,480
por você, por você,
568
01:07:06,580 --> 01:07:08,560
por você
569
01:08:15,440 --> 01:08:16,440
Pode entrar.
570
01:08:26,120 --> 01:08:28,200
Eu sonhei com você ontem.
571
01:08:29,580 --> 01:08:35,660
Mas eu não me lembro muito bem. Eu me
lembro do seu rosto. Você estava... Você
572
01:08:35,660 --> 01:08:36,660
estava triste.
573
01:08:37,760 --> 01:08:38,760
Perdido.
574
01:08:40,779 --> 01:08:41,779
Angustiado.
575
01:08:42,640 --> 01:08:43,760
Bora, tira uma carta.
576
01:09:00,509 --> 01:09:01,550
Os enamorados.
577
01:09:03,830 --> 01:09:05,390
Já está numa encruzilhada.
578
01:09:06,850 --> 01:09:08,750
Tem duas pessoas no seu coração.
579
01:09:09,810 --> 01:09:11,770
Está brincando com fogo, né, menino?
580
01:09:16,569 --> 01:09:19,490
Como é que cabe tanta dúvida assim num
peito só?
581
01:09:22,109 --> 01:09:23,330
Puxa outra carta, Pé.
582
01:09:29,640 --> 01:09:36,220
O Eremita, você vive numa concha.
583
01:09:38,899 --> 01:09:39,899
Não entendi.
584
01:09:43,020 --> 01:09:46,600
Você não entende porque só aceita as
respostas que quer ouvir.
585
01:09:48,060 --> 01:09:49,240
Quer aprender a escutar.
586
01:10:20,970 --> 01:10:22,530
Me lembrei agora do fã.
587
01:10:24,910 --> 01:10:26,610
De uma tempestade.
588
01:10:29,050 --> 01:10:30,590
Sabe dançar na chuva?
589
01:10:33,930 --> 01:10:35,150
Então aprenda.
590
01:10:36,190 --> 01:10:37,390
A torre.
591
01:10:39,490 --> 01:10:44,070
É uma tempestade. Uma tempestade com
trovões, raios.
592
01:10:44,890 --> 01:10:46,210
Tudo vai sumir.
593
01:10:46,650 --> 01:10:47,810
Tudo vai cair.
594
01:10:48,710 --> 01:10:49,710
Tudo.
595
01:10:51,050 --> 01:10:52,050
Tudo vai acabar.
596
01:10:52,990 --> 01:10:54,050
Tudo vai embora.
597
01:10:55,410 --> 01:10:57,350
E não tem nada mesmo que eu possa fazer?
598
01:10:59,090 --> 01:11:05,110
O motivo que o seu coração te trouxe até
aqui já está com o destino traçado.
599
01:11:40,260 --> 01:11:46,800
. . . .
600
01:11:58,600 --> 01:12:02,800
Você me transmite amor e paz, segurança,
amizade e muito mais.
601
01:12:03,020 --> 01:12:06,300
Descobri um amor que eu não encontrei
jamais.
602
01:12:07,600 --> 01:12:14,280
Não, eu não encontrei, eu não encontrei
jamais.
603
01:12:16,640 --> 01:12:23,460
Não, eu não encontrei, eu não encontrei
604
01:12:23,460 --> 01:12:24,460
jamais.
605
01:12:28,490 --> 01:12:29,890
Não encontrei
606
01:13:20,960 --> 01:13:21,960
Roberta?
607
01:13:22,680 --> 01:13:23,680
Filipe apareceu?
608
01:13:23,920 --> 01:13:25,040
Não tem nem a conta.
609
01:13:30,660 --> 01:13:32,100
Ô, moço. Moço.
610
01:13:33,260 --> 01:13:34,620
Tem algum doce aí pra vender?
611
01:13:34,920 --> 01:13:39,560
O doce aqui? Só ela. A gente tem.
612
01:13:43,500 --> 01:13:44,500
E aí?
613
01:13:45,100 --> 01:13:46,580
Vai querer o doce ou não?
614
01:13:57,770 --> 01:13:58,549
O que é isso?
615
01:13:58,550 --> 01:13:59,550
Bom dia.
616
01:14:01,150 --> 01:14:03,830
Bom dia.
617
01:14:05,390 --> 01:14:06,110
Estamos
618
01:14:06,110 --> 01:14:18,030
preparados,
619
01:14:18,030 --> 01:14:22,710
meus amores? Pois vai chegar a hora da
rainha reinar neste palco.
620
01:14:43,310 --> 01:14:44,310
E aí
621
01:15:52,460 --> 01:15:55,360
Não pode ficar. Não quero pegar o
papinho, não. Obrigado.
622
01:17:59,600 --> 01:18:00,860
Esse aqui é o meu outro local de
trabalho.
623
01:18:07,740 --> 01:18:09,800
Se tu quiser, tu pode ser meu último
cliente.
624
01:18:15,620 --> 01:18:16,620
Vamos embora.
625
01:18:29,290 --> 01:18:30,290
Pra onde?
626
01:18:31,590 --> 01:18:33,090
Pra algum lugar aí.
627
01:18:33,830 --> 01:18:34,830
Longe.
628
01:19:42,930 --> 01:19:43,930
Você não vai estar comigo.
629
01:23:01,320 --> 01:23:03,100
O que foi?
630
01:23:03,620 --> 01:23:04,620
Não fui eu.
631
01:23:06,640 --> 01:23:10,740
A bicha está viva.
632
01:23:14,160 --> 01:23:17,440
Está ótimo já. Vou voltar para o meu
show.
633
01:23:18,900 --> 01:23:19,900
Lucas.
634
01:23:32,080 --> 01:23:33,320
Eles já estão brilhando.
635
01:24:01,160 --> 01:24:02,700
Não é só a ressaca de ontem.
636
01:24:04,880 --> 01:24:06,540
É a ressaca de uma vida inteira.
637
01:24:10,260 --> 01:24:15,420
Essa viagem aqui foi a tal tempestade
com ventania que a carta mandilada
638
01:24:21,980 --> 01:24:22,980
Quer saber?
639
01:24:23,720 --> 01:24:25,040
Eu nem devia ter vindo.
640
01:24:26,220 --> 01:24:27,019
Devia sim.
641
01:24:27,020 --> 01:24:28,460
Quem é que ia me levar para o aeroporto?
642
01:24:32,590 --> 01:24:34,750
Olha só, não joga esse carro no
barranco, viu?
643
01:24:37,390 --> 01:24:39,290
Como é que pode, criatura?
644
01:24:40,810 --> 01:24:42,410
Final de semana tu perdeu tudo.
645
01:24:43,170 --> 01:24:45,630
Criou os dois e acabou ficando sem
ninguém.
646
01:24:47,690 --> 01:24:48,870
O que eu acho é pouco.
647
01:24:49,890 --> 01:24:54,230
Mas pense.
648
01:25:01,970 --> 01:25:06,070
Quando a gente não tem mais nada a
perder, aí é que a vida começa.
649
01:25:31,460 --> 01:25:37,560
. . . .
650
01:26:48,430 --> 01:26:50,570
E aí, lindinho, já sabe com o que vai.
651
01:29:47,790 --> 01:29:48,990
Obrigada.
41780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.