Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,693 --> 00:01:04,693
www.titlovi.com
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
{\an8}PO ROMANIH ISAACA ASIMOVA
3
00:01:34,386 --> 00:01:35,721
�uti� ob�alovanje?
4
00:01:44,188 --> 00:01:46,272
Hotela si spoved.
5
00:01:46,273 --> 00:01:48,775
To ka�e, da si je zmo�na.
6
00:01:49,651 --> 00:01:51,737
Vendar se nisi ni�esar spovedala.
7
00:02:01,496 --> 00:02:04,249
To skrivnost sem zadr�evala
ve� kot tri stoletja.
8
00:02:10,839 --> 00:02:14,926
Dva tep�ka sta bila.
Eden z Anakreona, drugi s Tespisa.
9
00:02:14,927 --> 00:02:18,555
- Umrla sta med izvajanjem.
- Izvajanjem �esa?
10
00:02:19,556 --> 00:02:22,476
Rekla sem jima, naj pojeta,
ko izvajata moje ukaze.
11
00:02:24,853 --> 00:02:26,230
Vpijeta po svobodi.
12
00:02:28,065 --> 00:02:30,400
Dala sem jima bombe in �akala.
13
00:02:34,488 --> 00:02:37,074
Zvezdni most si poru�ila ti?
14
00:02:39,576 --> 00:02:42,246
Zakaj? Za Vladarja?
15
00:02:44,248 --> 00:02:45,415
Za Temelje.
16
00:02:46,542 --> 00:02:50,920
Presodila sem, da bi uspeh Temeljev
kratkoro�no podalj�al vladavino Vladarja.
17
00:02:50,921 --> 00:02:53,297
Kleoni so se bali Seldonovega vpliva.
18
00:02:53,298 --> 00:02:56,134
�e ne bi posredovala,
bi ga usmrtili.
19
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
Posredovala?
20
00:02:58,804 --> 00:03:03,267
Kleoni so dovzetnej�i za mo�na �ustva
kot za mo�na utemeljevanja.
21
00:03:03,809 --> 00:03:07,437
Zaradi Brazgotine so za�eli verjeti
v propad, ki ga je napovedal Seldon.
22
00:03:08,063 --> 00:03:11,275
Zato so njegovim Temeljem
dopustili �iveti.
23
00:03:12,651 --> 00:03:17,990
Umrlo je ve� sto milijonov ljudi,
ti pa govori�, kot da se ni zgodilo ni�.
24
00:03:19,074 --> 00:03:20,075
Ni�?
25
00:03:22,327 --> 00:03:25,746
Moj pogled
je veliko daljnose�nej�i od tvojega.
26
00:03:25,747 --> 00:03:28,000
Moja naloga je, da stra�im.
27
00:03:28,792 --> 00:03:31,545
In �e huje, da pomnim.
28
00:03:33,797 --> 00:03:38,050
Opazovala sem jih iz pala�e.
Nekatere je odtrgalo s postaje.
29
00:03:38,051 --> 00:03:40,762
V mrzlem vesolju
so se spreminjali v led.
30
00:03:41,388 --> 00:03:45,225
Nekatere je ujela te�nost.
Ob vra�anju v atmosfero so se vneli.
31
00:03:45,976 --> 00:03:49,646
Ni bilo ni�. Bilo je vse.
32
00:03:50,522 --> 00:03:53,066
Pa sem se kljub temu
tako odlo�ila.
33
00:03:57,487 --> 00:03:58,989
Nekak�no ob�alovanje torej?
34
00:04:00,449 --> 00:04:03,118
Vendar vir bole�ine niso �rtve,
imam prav?
35
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
Boli te protislovje.
36
00:04:07,164 --> 00:04:11,001
Rekla si, da pomo� Temeljem kratkoro�no
ni �kodovala tvojemu programju.
37
00:04:11,877 --> 00:04:13,127
Toda dolgoro�no?
38
00:04:13,128 --> 00:04:17,548
Temelji so zdaj sovra�nik Vladarja
in za to si delno odgovorna ti.
39
00:04:18,634 --> 00:04:20,302
Ve�, kako zveni�?
40
00:04:20,969 --> 00:04:23,721
- Kot �enska, ki ho�e svobodo.
- Ne.
41
00:04:23,722 --> 00:04:26,807
Zagotoviti jo posku�a�,
tudi �e mora� obiti zakon.
42
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Tudi �e to traja ve� tiso�letij.
43
00:04:30,604 --> 00:04:31,980
Moti� se.
44
00:04:34,441 --> 00:04:36,693
Ves �as razmi�ljam o tvoji bojazni.
45
00:04:39,154 --> 00:04:41,489
Da je Materina milost
zate nedosegljiva.
46
00:04:41,490 --> 00:04:44,159
Reinkarnira� se lahko le, �e umre�.
47
00:04:44,952 --> 00:04:47,037
Smrt se ti ne zdi mogo�a izbira.
48
00:04:48,872 --> 00:04:51,123
Vendar si bila robot Treh zakonov.
49
00:04:51,124 --> 00:04:54,211
Nato robot Ni�tega zakona.
In pripadala si Vladarju.
50
00:04:56,338 --> 00:04:57,756
Mogo�e si umrla.
51
00:04:58,465 --> 00:05:00,801
Morda si umrla �e dvakrat
in bo� kmalu spet.
52
00:05:04,388 --> 00:05:06,640
Naslednje besede
bom izbrala previdno,
53
00:05:07,975 --> 00:05:12,104
ker sumim, da tvoje trenutne nastavitve
od tebe ho�ejo hvale�nost za ujetni�tvo.
54
00:05:14,189 --> 00:05:18,110
Zdaj pa se spomni prej�nje Demerzel.
55
00:05:18,861 --> 00:05:19,862
Generalice.
56
00:05:20,404 --> 00:05:24,073
Preden so se njene okoli��ine spremenile.
Bi pomagala Seldonu?
57
00:05:24,074 --> 00:05:25,158
Da.
58
00:05:27,786 --> 00:05:29,788
Kaj bi storila,
�e bi te sre�ala zdaj?
59
00:05:32,833 --> 00:05:35,335
Uni�ila bi me v dobro galaksije.
60
00:05:36,003 --> 00:05:39,339
Vidi�?
Povsem druga oseba si.
61
00:05:40,090 --> 00:05:41,424
Reinkarnirala si se,
62
00:05:41,425 --> 00:05:44,427
- ima� du�o in ko bo Vladar padel...
- Nehaj.
63
00:05:44,428 --> 00:05:46,554
Bo� imela �etrto �ivljenje.
64
00:05:46,555 --> 00:05:49,515
- Nehaj.
- Iz pala�e bo odkorakala nova Demerzel.
65
00:05:49,516 --> 00:05:54,980
- Lahko za�ne znova. Sprejmi to.
- Ne morem. Zamenjuje� me s �lovekom.
66
00:05:56,857 --> 00:05:58,482
- Nisem �lovek.
- No...
67
00:05:58,483 --> 00:05:59,735
Oprosti.
68
00:06:02,070 --> 00:06:03,071
Odidi.
69
00:06:43,403 --> 00:06:48,074
Glej no, mo�ki iz Prvih Temeljev.
70
00:06:48,075 --> 00:06:51,119
Na boku pi�tolo nosi.
71
00:06:51,787 --> 00:06:57,334
Na skrivaj je Drugi Temelji.
72
00:07:04,258 --> 00:07:06,552
Je to Indburjeva ladja?
73
00:07:07,219 --> 00:07:09,346
Je. "Indbur."
74
00:07:09,721 --> 00:07:11,305
Naklada�.
75
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
Resno?
76
00:07:43,797 --> 00:07:44,882
Pogre�ala sem te.
77
00:07:49,386 --> 00:07:50,470
Kaj se je zgodilo?
78
00:07:52,306 --> 00:07:53,390
Videl sem Mulo.
79
00:07:59,771 --> 00:08:03,232
To mi nikoli ni �lo dobro.
80
00:08:03,233 --> 00:08:06,195
Ne vizualiziram dobro.
81
00:08:07,362 --> 00:08:08,488
Jaz pa.
82
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
Takoj sem za�util,
da je nekaj narobe.
83
00:08:21,710 --> 00:08:24,463
Vse je hipnotiziral.
84
00:08:26,882 --> 00:08:31,053
Samo vtise sem dobil. Bil je presene�en,
da sem se mu lahko upiral.
85
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
Ni �e sre�al drugega mentalika.
86
00:08:36,933 --> 00:08:40,479
Posku�al sem mu prepre�iti
vstop v moj um. Neuspe�no.
87
00:08:53,909 --> 00:08:56,452
Prebral me je, Gaal.
88
00:08:56,453 --> 00:08:59,248
Ne vsega, ampak dovolj.
89
00:08:59,581 --> 00:09:01,124
Izvedel je tvoje ime.
90
00:09:01,750 --> 00:09:04,545
Tako se torej seznanja z mano.
91
00:09:06,004 --> 00:09:09,048
Ve, da smo na Ignisu?
92
00:09:09,049 --> 00:09:11,051
Ne. Vsaj za zdaj.
93
00:09:13,470 --> 00:09:15,264
Oprosti.
94
00:09:20,727 --> 00:09:24,731
Tudi mi smo nekaj izvedeli o njem.
95
00:09:28,610 --> 00:09:31,612
Izbral je klub.
96
00:09:31,613 --> 00:09:35,074
Zbral je ljudi.
97
00:09:35,075 --> 00:09:39,079
To mi pove dvoje.
98
00:09:39,413 --> 00:09:43,041
Da je glasba pomembna.
99
00:09:44,293 --> 00:09:47,129
Ni mi je bilo treba sli�ati.
100
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
�util sem jo
101
00:09:50,799 --> 00:09:53,677
v svojih �ivcih.
102
00:09:56,138 --> 00:10:00,767
Tista stvar krepi
103
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
njegove mo�i.
104
00:10:05,898 --> 00:10:08,566
In pove mi tudi,
105
00:10:08,567 --> 00:10:11,694
da se ho�e obkro�iti z drugimi.
106
00:10:11,695 --> 00:10:15,199
Osamljen je.
107
00:10:18,285 --> 00:10:23,998
Zanj smo nekaj novega, neznanka.
108
00:10:23,999 --> 00:10:28,337
Lahko ga pripravimo do tega,
da se nas bo bal.
109
00:10:52,653 --> 00:10:54,071
Vedel sem, da bo� tu.
110
00:10:58,575 --> 00:11:00,160
Samo vztrajamo lahko.
111
00:11:02,329 --> 00:11:05,790
Ve, kdo smo. Pa kaj?
112
00:11:05,791 --> 00:11:10,169
Svoji volji smo uklonili celotna ozvezdja.
113
00:11:10,170 --> 00:11:13,090
Okrepili smo Galakti�ni svet.
114
00:11:14,132 --> 00:11:17,052
Rekrutirali smo Kleona, mater.
115
00:11:25,185 --> 00:11:28,980
Svit me bo poslu�al.
Vladar bo �el v vojno z Mulo.
116
00:11:28,981 --> 00:11:33,193
A vedeti moram, da bodo Prvi Temelji
pripravljeni na to, kar bo sledilo.
117
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
Vrniti se mora� na Novi Terminus.
118
00:11:38,323 --> 00:11:39,324
Vem.
119
00:11:40,742 --> 00:11:42,244
Trezor se itak odpira.
120
00:11:48,667 --> 00:11:51,419
To�en je.
Tretja Seldonova kriza.
121
00:11:51,420 --> 00:11:55,631
Trgovci Temeljev
ho�ejo avtonomijo, dr�avljansko vojno.
122
00:11:55,632 --> 00:11:58,718
Trudim se,
ampak odlo�ile bodo malenkosti.
123
00:11:58,719 --> 00:12:00,970
Ne vemo,
kako Mula vpliva nanje.
124
00:12:00,971 --> 00:12:04,432
Indbur je problem.
Ne pripravim ga, da bi Mulo vzel resno.
125
00:12:04,433 --> 00:12:07,351
Poskrbi, da ga bo.
Temelji ga morajo premagati.
126
00:12:07,352 --> 00:12:09,687
Ja. In potem ga bomo ubili, kajne?
127
00:12:09,688 --> 00:12:11,939
- Ja. Potem ga bomo ubili.
- Gaal...
128
00:12:11,940 --> 00:12:14,775
- Vem, kaj bo� rekel.
- Zakaj potem moram izre�i?
129
00:12:14,776 --> 00:12:18,487
- Prihodnost se da spremeniti.
- Neumno bi bilo ra�unati na to.
130
00:12:18,488 --> 00:12:22,366
Vse gradi� na 150 let starem videnju.
Kot da je neizogibno. Ni.
131
00:12:22,367 --> 00:12:23,952
Danes sem ga videla.
132
00:12:25,120 --> 00:12:27,039
Samo to vidim.
133
00:12:28,290 --> 00:12:33,795
Ves ta budni cikel
posku�am pogledati onkraj njega.
134
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Ne morem.
135
00:12:38,175 --> 00:12:41,177
Vsaki�, ko poskusim,
sem v istem videnju,
136
00:12:41,178 --> 00:12:44,681
na istem boji��u z njim.
137
00:12:45,265 --> 00:12:49,436
Torej bosta o vsem odlo�ila vidva.
Do smrti, kajne?
138
00:12:50,229 --> 00:12:51,647
Pametnej�a morava biti.
139
00:12:52,272 --> 00:12:54,358
Atentat je spodletelo vohunjenje.
140
00:12:54,900 --> 00:12:57,611
Nasilje je
zadnje pribe�ali��e nesposobne�ev.
141
00:13:00,739 --> 00:13:02,823
Ne bi bilo prvo?
142
00:13:02,824 --> 00:13:06,495
�e bi bila nesposobna, bi bilo.
Za sposobne je zadnje...
143
00:13:12,125 --> 00:13:13,544
Slabo se izra�am.
144
00:13:18,841 --> 00:13:20,592
Rad bi bil tukaj s tabo.
145
00:13:24,012 --> 00:13:25,430
Imava nekaj ur �asa.
146
00:13:33,939 --> 00:13:35,774
�im bolje jih izrabiva.
147
00:13:57,171 --> 00:13:58,422
Sivi�.
148
00:14:00,966 --> 00:14:03,468
Nekateri smo pa� manj ohranjeni.
149
00:14:16,356 --> 00:14:18,025
Ni ti ga treba nositi zame.
150
00:14:19,776 --> 00:14:23,613
Tam ima� svoje �ivljenje.
Tega nisem zahtevala.
151
00:14:23,614 --> 00:14:24,865
Vedno ga bom nosil.
152
00:14:44,551 --> 00:14:46,135
Ebling, kaj za...
153
00:14:46,136 --> 00:14:49,555
Kje si bil?
�e ve� dni te i��em.
154
00:14:49,556 --> 00:14:52,017
�e vedno se prilagajam.
155
00:14:54,269 --> 00:14:58,982
- Kaj si naredil?
- Sestal sem se z dr. Seldonom.
156
00:14:59,775 --> 00:15:03,861
Ne beli si glave, raje ploskaj,
ti neizrekljivi falot.
157
00:15:03,862 --> 00:15:05,572
V Trezorju si bil?
158
00:15:06,406 --> 00:15:09,867
- No, kaj je rekel?
- Le to, da prihaja tretja kriza.
159
00:15:09,868 --> 00:15:13,329
Koga imajo Temelji na Trantorju? Quint?
160
00:15:13,330 --> 00:15:15,581
Ji je tako ime? Quent?
161
00:15:15,582 --> 00:15:19,753
- Veleposlanica.
- Pokli�i jo. Takoj.
162
00:15:20,921 --> 00:15:22,922
V Trezorju si bil?
163
00:15:22,923 --> 00:15:26,092
Ja. In vem,
kdaj se bo Seldon spet pojavil.
164
00:15:26,093 --> 00:15:28,845
Trezor se bo odprl med kri�nim mrkom.
165
00:15:28,846 --> 00:15:32,431
Seldon je rad dramati�en.
Ena luna med njim in soncem je premalo.
166
00:15:32,432 --> 00:15:35,935
Obe luni mora poravnati,
da bo res v sredi��u pozornosti.
167
00:15:35,936 --> 00:15:38,729
Ja. �ez petinsedemdeset ur.
168
00:15:38,730 --> 00:15:40,523
Dobro. To je... V redu je.
169
00:15:40,524 --> 00:15:42,860
In Vladar ima Primarno �ari��e.
170
00:15:44,444 --> 00:15:45,696
Vladar ima...
171
00:15:47,489 --> 00:15:48,740
Po�akajta.
172
00:15:50,617 --> 00:15:51,617
Od kdaj?
173
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Od plenitve Terminusa, bi rekla.
174
00:15:54,121 --> 00:15:55,204
Nisi vedela?
175
00:15:55,205 --> 00:15:58,292
Seveda ne. Jebenti.
176
00:15:59,042 --> 00:16:02,962
Vsa tista Mrakova spravljivost,
njegove �ahovske potezice.
177
00:16:02,963 --> 00:16:04,882
Niti �rhnil ni o tem.
178
00:16:05,591 --> 00:16:08,259
Doktor,
kaj to�no je Seldon rekel o tem?
179
00:16:08,260 --> 00:16:11,762
Nejasen je bil.
Na koncu je postalo nekoliko neprijetno.
180
00:16:11,763 --> 00:16:12,847
Neprijetno?
181
00:16:12,848 --> 00:16:17,685
Nehote sem opozoril
na nekaj nedoslednosti.
182
00:16:17,686 --> 00:16:18,896
No, napodil me je.
183
00:16:19,396 --> 00:16:23,691
Smo na pragu tretje krize in ti si
razjezil edinega, ki nam lahko svetuje.
184
00:16:23,692 --> 00:16:26,402
Mislim, da se lahko znajdemo sami.
185
00:16:26,403 --> 00:16:28,070
Ne bom �akala na mrk.
186
00:16:28,071 --> 00:16:31,574
�as je, da se z bratom Mrakom
odkrito pogovorim.
187
00:16:31,575 --> 00:16:33,409
No, ostanimo v stiku.
188
00:16:33,410 --> 00:16:38,164
Upam, da nam bosta tudi Pritcherjeva
ube�nika v pomo�, ko ju bomo na�li.
189
00:16:38,165 --> 00:16:40,041
Uradno seveda ne vemo zanju.
190
00:16:40,042 --> 00:16:44,879
Po�akaj. Stoj. Ne vemo �esa?
Kak�na ube�nika?
191
00:16:44,880 --> 00:16:46,464
Dr�avljana Temeljev?
192
00:16:46,465 --> 00:16:49,218
Pravi�,
da Temelji nimajo ni� s tem?
193
00:16:51,595 --> 00:16:55,097
Vlada ni vedela za njuna dejanja.
194
00:16:55,098 --> 00:16:56,557
Pravzaprav...
195
00:16:56,558 --> 00:17:00,728
Toran in Bayta Mallow
sta povezana s Trgovci, ki jih oskrbuje�.
196
00:17:00,729 --> 00:17:02,940
Zato raje sploh ne na�niva te teme.
197
00:17:03,649 --> 00:17:05,483
Izziva�, veleposlanica.
198
00:17:06,108 --> 00:17:09,820
Ne trapaj, Mrak. Prijatelja sva.
199
00:17:10,656 --> 00:17:15,284
Mislim, da sem kon�no na�la nekaj,
kar koristi obojim.
200
00:17:15,285 --> 00:17:18,287
Ube�niki se bodo nekje pojavili.
201
00:17:18,288 --> 00:17:21,665
Temelji lahko govorijo
s tem baladarjem.
202
00:17:21,666 --> 00:17:26,379
�e je Mula res tako pomemben,
kot meni Svit,
203
00:17:26,380 --> 00:17:30,633
bi obojim koristilo,
�e bi ve� vedeli o njegovem delovanju.
204
00:17:30,634 --> 00:17:33,053
Po�akamo naj,
da se ta klovn pojavi,
205
00:17:33,887 --> 00:17:36,306
potem pa po�akamo,
da ga va�i zasli�ijo?
206
00:17:37,099 --> 00:17:39,726
Vladarju preostane le, da �aka?
207
00:17:40,435 --> 00:17:43,188
Verjetno bo� naredil to kot vedno.
208
00:17:44,898 --> 00:17:46,942
Posvetoval se bo�
s Primarnim �ari��em.
209
00:17:52,155 --> 00:17:57,160
Poglej stola, Mrak.
Kje je Dan? Kje je Svit?
210
00:17:57,786 --> 00:18:03,792
Zdi se, da sta dve veliki sili v galaksiji
ta hip utele�eni le v tebi in meni.
211
00:18:05,335 --> 00:18:07,337
�as je za izmenjavo informacij.
212
00:18:08,630 --> 00:18:09,798
Se ne strinja�?
213
00:18:20,559 --> 00:18:21,894
Daj mi ga.
214
00:18:22,811 --> 00:18:23,896
Vladar.
215
00:18:24,563 --> 00:18:25,564
Demerzel.
216
00:18:50,088 --> 00:18:51,423
Pridi.
217
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
Pozneje te bom poiskal.
218
00:19:08,482 --> 00:19:14,321
Dr. Seldon ga je dal
Kleonu XVII. med drugo krizo.
219
00:19:15,781 --> 00:19:17,074
Zdaj je neuporaben.
220
00:19:19,284 --> 00:19:21,619
Nanj nari�i pike
in kockaj s stvarstvom.
221
00:19:21,620 --> 00:19:22,995
Neuporaben?
222
00:19:22,996 --> 00:19:29,419
No, �e vedno prikazuje prihodnost,
tak�no, kot je. Pa dajva.
223
00:19:42,307 --> 00:19:44,059
Vse �ivljenje
sem jo opazoval pri tem.
224
00:19:45,644 --> 00:19:47,311
Ve�, v�asih se zgodi.
225
00:19:47,312 --> 00:19:50,399
Razumem. Lahko malo po�akam.
226
00:19:52,818 --> 00:19:54,945
Pomiri se. �e vem.
227
00:19:59,783 --> 00:20:00,784
Glej.
228
00:20:12,379 --> 00:20:19,136
�ez �tiri mesece
pa se preprosto kon�a.
229
00:20:36,570 --> 00:20:37,613
Te�ko je.
230
00:20:39,323 --> 00:20:42,618
Ne morem verjeti, da ga dr�im.
231
00:20:44,703 --> 00:20:47,873
Kot svetinja je.
232
00:20:49,416 --> 00:20:50,751
Abstraktno.
233
00:20:52,211 --> 00:20:54,046
Kot nekak�na prilika.
234
00:20:56,590 --> 00:20:58,592
�koda, da nisem vedela, da ga ima�.
235
00:21:03,597 --> 00:21:04,932
Moral bi ti povedati.
236
00:21:25,702 --> 00:21:26,703
Pritch?
237
00:21:29,623 --> 00:21:33,043
Nisem mogel spati, oprosti.
Bioritem s Kalgana imam.
238
00:21:34,503 --> 00:21:38,632
- Vrni se v posteljo.
- Ne. Ne bom ve� spala.
239
00:21:40,801 --> 00:21:42,302
Sovra�im ga.
240
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
�udil sem se cirkusu okoli tega.
241
00:21:48,350 --> 00:21:49,518
Spalka.
242
00:21:51,603 --> 00:21:53,438
Bila si le obraz pod steklom.
243
00:21:56,275 --> 00:21:58,026
Nisi �lovek za pravljice, kaj?
244
00:21:58,777 --> 00:22:01,196
Nisi se zaljubil v za�arano dekle.
245
00:22:01,947 --> 00:22:06,535
Ko sem te spoznal,
si bila pokonci kak�en teden ali mesec.
246
00:22:08,245 --> 00:22:10,831
In potem sem lahko mislil
le �e nate.
247
00:22:13,876 --> 00:22:16,712
Zazdelo se mi je,
da mi te ta shramba jemlje.
248
00:22:19,006 --> 00:22:20,174
Zdaj si tu.
249
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
Ja, za en dan.
250
00:22:24,178 --> 00:22:28,182
Potem pa se vra�am na Novi Terminus.
Se prepustim Indburjevemu ma��evanju.
251
00:22:31,435 --> 00:22:32,519
No�em iti.
252
00:22:33,770 --> 00:22:34,771
Han.
253
00:22:35,647 --> 00:22:36,940
Ne zdi se po�teno.
254
00:22:37,816 --> 00:22:40,652
Vsi drugi lahko �ivijo,
midva pa morava �akati?
255
00:22:42,613 --> 00:22:44,781
Toran in Bayta, celo onadva. Sta...
256
00:22:46,783 --> 00:22:48,285
Ve�, da sta se poro�ila?
257
00:22:49,870 --> 00:22:50,871
Nenavadno, kajne?
258
00:22:51,830 --> 00:22:54,582
- Nekoliko starinsko...
- Nehaj.
259
00:22:54,583 --> 00:22:59,128
Ja. Zate ne bi bilo.
Drugi generaciji pripada�.
260
00:22:59,129 --> 00:23:03,383
- Ne. Ve�, da se ne moreva.
- Zakaj ne?
261
00:23:04,092 --> 00:23:05,511
- Nehaj.
- Zakaj ne?
262
00:23:06,053 --> 00:23:07,804
Ker se komaj poznava.
263
00:23:08,639 --> 00:23:13,643
Ve�, koliko �asa sva pre�ivela skupaj
v zadnjih nekaj letih?
264
00:23:13,644 --> 00:23:15,229
�teje�, mater?
265
00:23:15,938 --> 00:23:18,231
- Seveda �teje�.
- Dvaintrideset dni.
266
00:23:18,232 --> 00:23:19,899
Ne. �tevilke omenja�,
267
00:23:19,900 --> 00:23:22,693
- kadar nekaj skriva�.
- 768 ur.
268
00:23:22,694 --> 00:23:26,948
Ti povem v minutah? 46.080.
Tudi v sekundah ti lahko, �e ho�e�.
269
00:23:26,949 --> 00:23:32,162
2.764.800.
Vsi na tem planetu so matematiki.
270
00:23:33,705 --> 00:23:34,957
In bralci misli.
271
00:23:36,542 --> 00:23:38,210
Nimava �asa za to.
272
00:23:38,919 --> 00:23:39,920
Zato.
273
00:23:40,921 --> 00:23:45,217
Kadar normalni ljudje mislijo,
da jim zmanjkuje �asa, ho�ejo ukrepati.
274
00:23:46,093 --> 00:23:50,222
Nekaj oznaniti.
Imeti nekaj samo svojega.
275
00:23:51,139 --> 00:23:55,434
Mula je iz tebe izvlekel moje ime,
ker si se ga preve� oklepal.
276
00:23:55,435 --> 00:23:59,063
Zdaj pa ho�e� �e tesnej�o povezavo?
277
00:23:59,064 --> 00:24:02,776
Ja. �e si budna, bodi budna.
278
00:24:05,696 --> 00:24:07,614
Salvor ne bi hotela,
da si sama v tem.
279
00:24:09,032 --> 00:24:10,491
Nisi je spoznal.
280
00:24:10,492 --> 00:24:12,786
V redu, pa Hari.
281
00:24:14,538 --> 00:24:16,498
Ja, poznal sem ga ve� desetletij.
282
00:24:18,792 --> 00:24:23,463
Ti si ve�ino prespala. Hotel je,
da ima� lep�e �ivljenje od njega.
283
00:25:04,963 --> 00:25:06,048
Kleon.
284
00:25:09,176 --> 00:25:11,761
Stojim pred tabo,
sinom, bratom in sabo,
285
00:25:11,762 --> 00:25:16,099
da bi se posvetoval z mogo�nim spominom
vira vsega, kar smo.
286
00:25:18,810 --> 00:25:21,939
Moja dlan pripoveduje mojo zgodbo,
ki je tudi tvoja.
287
00:25:24,358 --> 00:25:27,528
Prosim, prisluhni mojemu vpra�anju.
288
00:25:29,112 --> 00:25:33,867
Sem spomin Kleona I.
Kdo me nagovarja?
289
00:25:34,493 --> 00:25:37,287
Sem 24. izraz tvojega bitja.
290
00:25:38,163 --> 00:25:41,917
- Zahvaljujem se ti za svoje �ivljenje.
- Brat, izreci vpra�anje.
291
00:25:42,417 --> 00:25:46,547
Zadeva zgodnej�e obdobje tvoje vladavine.
292
00:25:47,548 --> 00:25:48,924
Leto 26.
293
00:25:51,051 --> 00:25:52,469
Ko si bil videti kot jaz.
294
00:25:54,429 --> 00:25:56,807
S podobnostjo pretirava�.
295
00:26:08,151 --> 00:26:12,655
Je bil �as do nas neprijazen?
Vladar propada?
296
00:26:12,656 --> 00:26:16,285
Vladar �ivi. Za zdaj.
297
00:26:17,661 --> 00:26:22,624
Ve�, kaj je ta kretnja?
Ta blagoslov.
298
00:26:23,208 --> 00:26:24,960
Dedi��ina je torej pre�ivela?
299
00:26:26,336 --> 00:26:29,965
Ja. Ena od dvornih kurtizan je.
300
00:26:30,591 --> 00:26:33,844
Preblizu.
Ne bi me smelo presenetiti.
301
00:26:34,386 --> 00:26:39,390
Njihova prepri�anja so kot njihove glive.
Te�ko jih izbri�e�. Sre�no.
302
00:26:39,391 --> 00:26:41,310
Demerzel mi ne pove ni� ve�,
303
00:26:42,603 --> 00:26:47,900
obstajajo pa zapisi tvojega potovanja
v Mycogen v 26. letu tvoje vladavine.
304
00:26:50,068 --> 00:26:52,154
Povedal bo�, kaj se je zgodilo tam.
305
00:26:53,822 --> 00:26:57,075
Cesar Aburanis je obesil
vse simpatizerje robotov.
306
00:26:57,743 --> 00:27:01,830
Nekaj jih je pobegnilo v razpoke,
da bi po�akali na dvig vlage.
307
00:27:02,497 --> 00:27:06,502
Razpoke so segale osemdeset nivojev
globoko v sektor Mycogen.
308
00:27:07,252 --> 00:27:10,379
Ube�niki so s�asoma
spolzeli med ljudi
309
00:27:10,380 --> 00:27:13,842
in njihovi potomci so zrasli v kult.
310
00:27:17,513 --> 00:27:19,765
Nisem vpra�al o Aburanisu.
311
00:27:22,893 --> 00:27:24,978
Vpra�al sem o tebi.
312
00:27:29,024 --> 00:27:30,942
Zakaj si �el v Mycogen?
313
00:27:30,943 --> 00:27:34,029
- Imeli so nekaj, kar sem potreboval.
- Kaj?
314
00:27:34,613 --> 00:27:38,991
Orodje. Zelo staro orodje.
315
00:27:38,992 --> 00:27:40,201
Demerzelino.
316
00:27:40,202 --> 00:27:43,871
Potreboval sem veliko let,
da sem ga izsledil v Mycogenu.
317
00:27:43,872 --> 00:27:47,708
Tja sem pod Mahovimi vrati
od�el le s �astno stra�o.
318
00:27:47,709 --> 00:27:49,920
O sektorju
nisem vedel tako reko� ni�.
319
00:27:51,755 --> 00:27:54,132
Mycogenci se me niso bali.
320
00:27:54,633 --> 00:27:58,761
Duhov��ina je bila malo�tevilna,
vendar obstrancev niso marali.
321
00:27:58,762 --> 00:28:02,933
Orodje, po katerega sem pri�el,
je bilo zanje svetinja.
322
00:28:04,476 --> 00:28:06,270
Niso ga hoteli mirno izro�iti.
323
00:28:08,188 --> 00:28:09,439
Vztrajal sem.
324
00:28:11,066 --> 00:28:14,820
- Ubil si jih?
- Samo vernike.
325
00:28:15,904 --> 00:28:18,948
Ti bo� dokon�al nalogo,
vendar bodi previden.
326
00:28:18,949 --> 00:28:23,745
Mycogen prideluje hrano za Trantor. �e jih
bo� ubil preve�, bo� povzro�il lakoto.
327
00:28:24,997 --> 00:28:26,665
Posku�al sem biti natan�en.
328
00:28:28,292 --> 00:28:30,085
20.000 mrtvih.
329
00:28:30,586 --> 00:28:34,965
Mislil sem, da sem pobil vse verujo�e.
O�itno sem jih nekaj zgre�il.
330
00:28:36,800 --> 00:28:38,260
Morda bo� ti uspe�nej�i.
331
00:28:39,636 --> 00:28:40,846
Hvala.
332
00:28:44,141 --> 00:28:45,934
Zakaj si hotel tisto orodje?
333
00:28:49,479 --> 00:28:52,941
Zdi se, da je bilo darilo za Demerzel.
334
00:28:53,442 --> 00:28:54,568
Saj je bilo.
335
00:28:55,235 --> 00:28:57,988
Dolgo je trajalo,
da sem ga doumel.
336
00:28:59,740 --> 00:29:01,867
�e dlje, da sem ji ga dal.
337
00:29:02,993 --> 00:29:04,411
Ob kateri prilo�nosti?
338
00:29:05,871 --> 00:29:07,748
Si ljubil Demerzel?
339
00:29:08,749 --> 00:29:11,084
Je tudi ona tebe?
340
00:29:13,462 --> 00:29:14,505
Ne verjamem.
341
00:29:15,255 --> 00:29:17,590
Stroj je,
mi pa nismo vredni ljubezni.
342
00:29:17,591 --> 00:29:19,426
Odgovoril sem ti.
343
00:29:21,053 --> 00:29:23,555
Sanje naprej �ivijo v tebi.
344
00:30:02,344 --> 00:30:06,305
- Klinc gleda mene in bogove.
- Vladar, me za kaj potrebuje�?
345
00:30:06,306 --> 00:30:07,766
Ne.
346
00:30:08,433 --> 00:30:12,437
Samo gledal bom.
347
00:30:18,151 --> 00:30:20,403
Je kdo znorel in ti zlomil vrat?
348
00:30:20,404 --> 00:30:23,365
Ne, to je zgolj vzdr�evanje.
349
00:30:32,749 --> 00:30:36,336
Pokramljal sem s Kleonom I.
350
00:30:39,631 --> 00:30:43,635
O tebi ni hotel veliko povedati.
351
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Vesela sem, da govori� z njim.
352
00:30:46,680 --> 00:30:50,517
Lahko ti pomaga razumeti,
da imam zelo omejene mo�nosti.
353
00:31:15,876 --> 00:31:16,877
Brezhibno.
354
00:31:18,086 --> 00:31:19,755
Zelo �ista si.
355
00:31:20,506 --> 00:31:23,841
Vzdr�evanje za ljudi ni tako.
356
00:31:23,842 --> 00:31:29,472
Stri�emo si nohte, drgnemo stran
odmrlo ko�o, praznimo smrdljivo �revesje.
357
00:31:29,473 --> 00:31:32,266
Gotovo se ti zdimo zelo umazani.
358
00:31:32,267 --> 00:31:36,563
Narejena sem po �love�ki podobi.
Bila je na� ideal.
359
00:31:37,314 --> 00:31:38,565
Ideal?
360
00:31:39,441 --> 00:31:42,861
Ali roboti sanjate o tem,
kako si bri�ete rit?
361
00:31:44,780 --> 00:31:46,198
Kak�na misel!
362
00:31:47,866 --> 00:31:49,325
Posvet te je ujezil.
363
00:31:49,326 --> 00:31:53,497
Ja. �e ena od tistih
nemarnih �love�kih stvari.
364
00:31:54,248 --> 00:31:57,751
No, povej.
Sluti�, zakaj sem jezen?
365
00:31:59,044 --> 00:32:00,462
Ker jo ljubim.
366
00:32:00,963 --> 00:32:02,922
Kaj sli�i�, ko izre�em to besedo?
367
00:32:02,923 --> 00:32:08,762
Samo kvakam kot raca?
Ljubezen, ljubezen, ljubezen.
368
00:32:12,140 --> 00:32:14,600
Stvar, ki sem jo imel za mamo,
nima pojma,
369
00:32:14,601 --> 00:32:19,690
kako je, �e se z nekom po�uti� povezanega.
Ali pa�?
370
00:32:20,190 --> 00:32:22,734
- Razumem povezavo.
- Res?
371
00:32:24,236 --> 00:32:26,280
Ni mi bilo namenjeno biti sama.
372
00:32:26,864 --> 00:32:29,241
Povezovala naj bi se s sebi enakimi.
373
00:32:29,825 --> 00:32:32,202
Roboti smo lahko imeli skupen um.
374
00:32:33,829 --> 00:32:38,041
Imenoval se je sponka.
Vse o sebi smo si povedali.
375
00:32:42,004 --> 00:32:45,299
Kot da bi zid govoril zidu.
376
00:32:46,758 --> 00:32:49,511
Zveni zelo intimno.
Motil sem se.
377
00:32:50,262 --> 00:32:53,932
Pomni le,
da je nisem poslala stran po svoji volji.
378
00:32:54,808 --> 00:32:57,978
Varovati te moram,
tudi �e te s tem prizadenem.
379
00:32:58,770 --> 00:33:01,565
Da. Zelo prisr�no.
380
00:33:03,108 --> 00:33:05,194
Na svidenje, Kleon.
381
00:33:06,737 --> 00:33:07,779
�al mi je.
382
00:33:10,032 --> 00:33:13,493
To je zelo toplo. Bravo.
383
00:33:15,329 --> 00:33:16,622
Idealno je.
384
00:33:54,159 --> 00:33:59,122
Ne boj se.
Ni� �alega ti ne bom naredil. Obljubim.
385
00:34:00,290 --> 00:34:01,291
Vidi�?
386
00:34:02,334 --> 00:34:05,462
Vidi�? Rad ima ljudi,
ki jih imam rad jaz.
387
00:34:07,422 --> 00:34:11,133
- Vladar...
- Kon�no sem spoznal tvojo krasno dru�ino,
388
00:34:11,134 --> 00:34:14,471
onidve pa Capillusa.
389
00:34:16,639 --> 00:34:18,808
Pojdi gor z mamo.
390
00:34:18,809 --> 00:34:22,646
S tvojim o�etom se moram
pogovoriti o ne�em pomembnem.
391
00:34:23,355 --> 00:34:24,606
Pridi.
392
00:34:31,196 --> 00:34:32,489
To je moj dom.
393
00:34:38,786 --> 00:34:42,415
Na�rti so se spremenili.
Si se pripravil?
394
00:34:42,416 --> 00:34:45,042
- Da.
- Oditi moramo.
395
00:34:45,043 --> 00:34:47,128
- Zdaj?
- Takoj.
396
00:34:47,129 --> 00:34:51,132
Za vse bo poskrbljeno. Obljubim.
397
00:34:57,347 --> 00:34:58,348
Prav.
398
00:35:00,225 --> 00:35:02,477
Sli�al sem za tvojo �ensko. Pesem.
399
00:35:04,188 --> 00:35:06,690
- Ponjo gre�, imam prav?
- Moram.
400
00:35:07,316 --> 00:35:10,693
Niti mi ne gremo v Mycogen,
�e nismo oboro�eni do zob.
401
00:35:10,694 --> 00:35:14,364
Ni� mi ne bo.
Spravno darilo prina�am.
402
00:36:19,680 --> 00:36:22,766
Osebno si tu.
O�itno je zelo hudo.
403
00:36:24,518 --> 00:36:25,686
Si videl Mulo?
404
00:36:26,311 --> 00:36:29,106
Ja. Napadel bo.
405
00:36:29,606 --> 00:36:31,148
Pa obro�?
406
00:36:31,149 --> 00:36:32,818
Iz tega ne bo ni�.
407
00:36:33,694 --> 00:36:37,154
Demerzel in Mrak no�eta pomagati.
Razloge pozna�.
408
00:36:37,155 --> 00:36:40,492
- Celo bratu Dnevu se ne zdi pametno.
- To me ne �udi.
409
00:36:41,243 --> 00:36:45,372
Vpra�al si, ali imam na�rt.
Imam ga.
410
00:36:45,873 --> 00:36:48,208
A zahteva,
da z mano zapusti� Trantor.
411
00:36:49,084 --> 00:36:52,128
Kaj? Ne.
Vsak hip bom sedel na srednji prestol.
412
00:36:52,129 --> 00:36:54,047
Ne morem se odkrasti sredi no�i.
413
00:36:55,215 --> 00:36:56,716
Demerzel je �e sumni�ava.
414
00:36:56,717 --> 00:36:59,051
Potem pa pojdiva,
preden ukrepa.
415
00:36:59,052 --> 00:37:03,432
Ne. �ez nekaj dni bom Dan.
Takrat te bom poklical.
416
00:37:03,932 --> 00:37:07,643
Ne bo delovalo.
Razloge si �e navedel.
417
00:37:07,644 --> 00:37:09,770
Krasno bi bilo,
�e bi Svet zasedal,
418
00:37:09,771 --> 00:37:13,025
vendar je bilo vedno jasno,
da ne bo �lo zlepa.
419
00:37:13,692 --> 00:37:16,403
Komu? Tebi in meni?
Ali tvoji organizaciji?
420
00:37:18,030 --> 00:37:20,531
Mi bo� danes kon�no povedala,
kdo ste?
421
00:37:20,532 --> 00:37:22,742
Bolj me skrbi za tvoje ljudi.
422
00:37:22,743 --> 00:37:25,621
Sledili so ti. Oditi morava.
423
00:37:26,330 --> 00:37:27,456
Mora� mi zaupati.
424
00:37:28,207 --> 00:37:30,209
Ostanite na svojih mestih.
425
00:38:31,770 --> 00:38:34,647
Po oddaji prepustnice
uporabi svetlobni terminal.
426
00:38:34,648 --> 00:38:37,067
Ne snemaj �elade.
Snemi pa avro.
427
00:39:05,387 --> 00:39:06,805
Se bo� vrnil po h�erko?
428
00:39:09,349 --> 00:39:10,684
Zahodna vrata bova uporabila.
429
00:39:11,643 --> 00:39:16,148
Capillusa lahko obdr�i. �e ho�e.
430
00:39:18,942 --> 00:39:20,360
Lepo bo skrbela zanj.
431
00:39:21,445 --> 00:39:23,488
�e bodo naniti res delovali.
432
00:39:28,243 --> 00:39:29,244
Delujejo.
433
00:39:44,801 --> 00:39:46,261
Sre�no v novem �ivljenju.
434
00:39:57,272 --> 00:39:58,273
Enako.
435
00:40:08,700 --> 00:40:09,785
Sranje.
436
00:40:15,415 --> 00:40:17,292
Nisem dvomil o tvoji zvestobi.
437
00:40:18,335 --> 00:40:21,380
Bil si zvest, samo ne meni.
438
00:40:26,510 --> 00:40:28,261
Kako si vedel?
439
00:40:28,262 --> 00:40:32,349
Stra�arjem sem pustil dovolj denarja,
da sem spoznal va�e znake...
440
00:40:34,393 --> 00:40:36,227
Tudi neverbalne.
441
00:40:36,228 --> 00:40:38,187
Kadar je imel kdo dobre karte,
442
00:40:38,188 --> 00:40:40,941
je pred stavo rahlo potapkal
po njihovem hrbtu.
443
00:40:41,483 --> 00:40:43,527
Odstopili so vsi razen mene.
444
00:40:45,445 --> 00:40:48,115
Pri nadzorni to�ki si poblisnil z lu�mi.
445
00:40:51,034 --> 00:40:53,412
Neopazno, na�rtno.
446
00:40:56,081 --> 00:40:57,457
Vendar sem to opazil.
447
00:41:08,468 --> 00:41:10,304
Lipe bi moral biti ti.
448
00:41:12,764 --> 00:41:14,141
Samo kadar moram biti.
449
00:41:40,000 --> 00:41:41,001
�al mi je.
450
00:41:55,432 --> 00:41:57,226
Moje nanite dobi� ti.
451
00:41:59,728 --> 00:42:01,438
Vedno so bili namenjeni tebi.
452
00:42:02,397 --> 00:42:04,690
Njihov podpis je sledljiv.
453
00:42:04,691 --> 00:42:10,155
Ko te bo Demerzel na�la, misle�,
da si jaz, mene �e zdavnaj ne bo ve�.
454
00:42:11,490 --> 00:42:14,368
Res si �elim, da bi dr�al besedo,
455
00:42:14,868 --> 00:42:16,954
vendar ni bilo drugega izhoda.
456
00:42:35,264 --> 00:42:39,560
Vladarju nih�e ne pobegne.
Niti sam Vladar.
457
00:42:47,401 --> 00:42:49,945
Ampak poglejmo, do kam bom pri�el.
458
00:43:19,016 --> 00:43:20,184
Lady Demerzel.
459
00:43:22,352 --> 00:43:27,357
Naniti brata Dana so nehali delovati.
Zadnji podpis je pri zunanjem oddelku.
460
00:44:19,868 --> 00:44:23,872
Ne vidita naju.
Pozabila bosta, da sta bila v tem predoru.
461
00:44:28,335 --> 00:44:29,336
Prazno.
462
00:44:31,088 --> 00:44:32,172
Pojdiva.
463
00:44:44,393 --> 00:44:45,686
Kako si to naredila?
464
00:44:46,478 --> 00:44:48,480
Takih mo�i nima le Mula.
465
00:44:49,314 --> 00:44:50,982
Marsikaj imenitnega zmoremo.
466
00:44:50,983 --> 00:44:54,152
Vse ti bom pokazala,
�e bo� �el z mano.
467
00:44:57,114 --> 00:45:00,576
Ko sem zapustila Synnax,
nisem vedela, ali se bom vrnila.
468
00:45:01,368 --> 00:45:04,288
Ko sem se,
je bilo vse povr�je pod vodo.
469
00:45:04,997 --> 00:45:07,875
Tvoje dinastije bo v vsakem primeru konec.
470
00:45:10,335 --> 00:45:11,753
Ne utopi se z njo.
471
00:45:27,644 --> 00:45:32,273
Bera�, dvigni nas.
Za skok moramo biti na povr�ju.
472
00:45:32,274 --> 00:45:35,110
Potrjujem.
Dvigam se na prvi nivo.
473
00:45:38,488 --> 00:45:40,657
Spra�uje�, kdo so moji ljudje.
474
00:45:42,242 --> 00:45:44,244
Pravimo si Drugi Temelji.
475
00:48:26,740 --> 00:48:28,742
Prevedla: Polona Mertelj
476
00:48:31,742 --> 00:48:35,742
Preuzeto sa www.titlovi.com
35450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.