All language subtitles for E12.Backstreet.Rookie.2020.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Join @kdramaupdates Telegram Channel for latest Kdrama 😍 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,970 [Ji Chang-wook] 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,170 [Kim You-jung] 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,850 [Backstreet Rookie] 5 00:00:20,780 --> 00:00:23,950 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 6 00:00:24,020 --> 00:00:25,390 And that makes me feel uncomfortable. 7 00:00:26,920 --> 00:00:27,760 What? 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,620 If you're not planning to date her seriously, 9 00:00:29,690 --> 00:00:31,560 please don't do anything to confuse her. 10 00:00:32,030 --> 00:00:33,860 I'm not saying this to you impulsively. 11 00:00:37,170 --> 00:00:38,430 Ji-wook. 12 00:00:38,970 --> 00:00:42,300 Why are you saying this to me? 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,610 Because I like Saet-byul. 14 00:00:51,180 --> 00:00:53,380 What were you guys talking about? 15 00:00:53,750 --> 00:00:56,080 -Ji-wook told me-- -Did something happen? 16 00:00:56,480 --> 00:00:59,320 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 17 00:00:59,390 --> 00:01:00,920 Let's go, Mr. Choi. Come on. 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,129 We're here. 19 00:01:04,489 --> 00:01:08,400 Oh, Ji-wook. Hurry. Come here. Let's fix your makeup. 20 00:01:08,460 --> 00:01:09,360 Sure. 21 00:01:09,430 --> 00:01:12,930 Our Prince Ji-wook is here. Hurry, come on. We have no time. 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,840 -Mr. Choi, here. -We're going to shoot it like this. 23 00:01:14,400 --> 00:01:19,340 [Shinseong-dong] 24 00:01:14,900 --> 00:01:19,070 -Hold this and smile. -Okay. 25 00:01:19,210 --> 00:01:21,940 -We'll start the shooting. -Sure. 26 00:01:22,080 --> 00:01:25,150 What's he dolling up for? Like that's going to make a difference? 27 00:01:25,410 --> 00:01:28,020 -Come on, he's a celebrity, Mr. Choi. -Thank you. You're handsome too. 28 00:01:28,520 --> 00:01:31,120 Oh, come on. It's embarrassing me. 29 00:01:31,190 --> 00:01:35,460 Gosh, what's so special about putting makeup on? 30 00:01:36,830 --> 00:01:39,930 He's just a human being after all. 31 00:01:40,130 --> 00:01:41,560 I'll show them who's the pretty boy. 32 00:01:43,530 --> 00:01:45,200 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 33 00:01:46,470 --> 00:01:49,840 He's the star who caught a thief at the convenience store. 34 00:01:49,900 --> 00:01:53,910 Mr. Kang will be a store manager for the next 25 hours. Let's begin! 35 00:01:53,979 --> 00:01:55,880 Go Star25! 36 00:01:56,380 --> 00:01:59,110 -Yes! -Ji-wook! You're handsome! 37 00:01:58,350 --> 00:02:00,010 [You're the best, Kang Ji-wook!] 38 00:01:59,180 --> 00:02:00,350 Look here! 39 00:02:01,820 --> 00:02:04,350 It's 15,800 won. Do you have any discount or loyalty cards? 40 00:02:04,420 --> 00:02:05,390 Here. 41 00:02:05,450 --> 00:02:07,190 -Please enjoy. -Goodness! 42 00:02:07,260 --> 00:02:08,320 Here you go. 43 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 Ji-wook just touched my phone! 44 00:02:11,060 --> 00:02:12,560 I'm not going to change my phone. 45 00:02:14,260 --> 00:02:17,329 -Hey. -I can't help today. 46 00:02:18,230 --> 00:02:19,329 Excuse me. 47 00:02:21,240 --> 00:02:22,700 Can you please check these items out? 48 00:02:23,340 --> 00:02:25,170 -Hurry. -Oh, no. 49 00:02:25,240 --> 00:02:27,010 -I'm sorry. -I'm sorry. 50 00:02:28,440 --> 00:02:32,579 Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 51 00:02:28,940 --> 00:02:30,410 [High School English] 52 00:02:33,550 --> 00:02:35,280 I'm sorry, I'll give you a new one. 53 00:02:35,350 --> 00:02:37,520 No, it's okay. Please just check them out. 54 00:02:37,690 --> 00:02:40,690 We'd come every day if you run a convenience store, Ji-wook. 55 00:02:40,920 --> 00:02:44,360 Really? Should I take the store manager spot here? 56 00:02:44,430 --> 00:02:46,660 -Yes! -Yes! That sounds great! 57 00:02:46,730 --> 00:02:49,960 -Ji-wook, can you take a picture with us? -Sure. 58 00:02:50,030 --> 00:02:51,870 Ji-wook, can you take it outside? 59 00:02:51,930 --> 00:02:53,400 I'll take it outside with you all. 60 00:02:53,470 --> 00:02:55,140 -Yes! -Let's go out. 61 00:02:55,200 --> 00:02:56,700 Hey, let's go. 62 00:02:56,770 --> 00:02:57,970 It's 3,600 won. 63 00:02:58,040 --> 00:03:00,910 I'm really sorry, but I'll come next time. Sorry! 64 00:03:00,980 --> 00:03:02,940 Me too! Wait up! 65 00:03:03,010 --> 00:03:05,010 It's Kang Ji-wook! 66 00:03:05,080 --> 00:03:08,150 -Oh, my gosh! -We're taking pictures together! 67 00:03:24,670 --> 00:03:26,940 -What's this? -An herb tonic. 68 00:03:27,640 --> 00:03:31,110 I know you were nervous, but how could you make such a mistake? 69 00:03:32,940 --> 00:03:34,010 Eat it up. 70 00:03:34,710 --> 00:03:36,380 Gosh, fine. 71 00:03:39,550 --> 00:03:42,920 Mr. Choi, did you put makeup on? 72 00:03:43,850 --> 00:03:46,720 No. Goodness, no way. 73 00:03:47,060 --> 00:03:48,990 Who did you do it for? 74 00:03:49,060 --> 00:03:52,230 -It's all over here. -Hey! 75 00:03:52,930 --> 00:03:54,030 My skin's pale to begin with. 76 00:04:01,270 --> 00:04:03,200 He's so cute. 77 00:04:03,300 --> 00:04:10,000 Join @dramaOST Telegram Group for Latest Kdrama 😍 78 00:04:11,310 --> 00:04:12,850 I look fine. 79 00:04:20,920 --> 00:04:23,590 What? This... 80 00:04:23,660 --> 00:04:26,900 Darn it, it was too dark in here. 81 00:04:30,100 --> 00:04:31,700 Saet-byul, what's up? 82 00:04:32,330 --> 00:04:35,300 -Hey, what's your problem? -What are you talking about? 83 00:04:35,370 --> 00:04:38,270 If you're here to work, just work. Why did you have to humiliate Mr. Choi? 84 00:04:38,340 --> 00:04:40,780 Are you seriously going to become a store manager? You're not, right? 85 00:04:40,840 --> 00:04:43,780 It's for the show. I can't just work. It wouldn't be entertaining. 86 00:04:43,850 --> 00:04:46,880 Do you feel inferior to Mr. Choi? 87 00:04:47,180 --> 00:04:48,480 Because he's better looking than you? 88 00:04:50,590 --> 00:04:51,750 You think I'm uglier than him? 89 00:04:51,820 --> 00:04:53,190 Of course. 90 00:04:53,250 --> 00:04:56,390 Look in the mirror and check for yourself. You're no match to Mr. Choi. 91 00:04:56,560 --> 00:04:57,490 Hey! 92 00:04:58,760 --> 00:05:01,630 Mr. Choi gets nervous when he's in front of the camera. 93 00:05:01,700 --> 00:05:04,200 He's different from guys like you who live in front of cameras. 94 00:05:04,270 --> 00:05:06,700 Why are you talking so much in favor of Mr. Choi? 95 00:05:06,770 --> 00:05:08,640 That's right, I'm talking on behalf of Mr. Choi. 96 00:05:08,700 --> 00:05:12,370 Mr. Choi is soon turning 30. 97 00:05:12,940 --> 00:05:16,980 He's different from us. Have you seen the wrinkles on his forehead? 98 00:05:17,080 --> 00:05:19,780 That's why he has bangs. Do you understand? 99 00:05:21,450 --> 00:05:24,020 I hope you can be considerate. 100 00:05:24,390 --> 00:05:27,290 -But-- -You'd better! 101 00:05:29,490 --> 00:05:30,490 What the... 102 00:05:41,040 --> 00:05:43,600 Darn you, Saet-byul. 103 00:06:17,810 --> 00:06:22,510 Geum-bi, talk with me. What's going on? 104 00:06:23,510 --> 00:06:25,580 I'm okay, Dad. 105 00:06:27,850 --> 00:06:30,790 Dad, I'm so miserable. 106 00:06:35,560 --> 00:06:36,490 Hello? 107 00:06:36,960 --> 00:06:39,260 [Fire Volcano, what's going on?] 108 00:06:39,830 --> 00:06:41,830 [You're not updating your work, and you haven't been answering calls.] 109 00:06:42,330 --> 00:06:43,730 Sir. 110 00:06:48,070 --> 00:06:50,140 What is life? 111 00:06:54,610 --> 00:06:55,840 [Geum-bi.] 112 00:06:56,740 --> 00:06:59,880 [I'll do everything you say,] 113 00:06:59,950 --> 00:07:02,650 [so please open this door!] 114 00:07:04,550 --> 00:07:07,890 [Han Dal-sik, are you mad? Why are you talking about life?] 115 00:07:08,260 --> 00:07:10,890 [-Do you really want to get fired?] -Shut it! 116 00:07:28,910 --> 00:07:30,280 Did you pay for that? 117 00:07:30,340 --> 00:07:32,180 Yes, I paid for it with my money. 118 00:07:32,250 --> 00:07:33,550 Where's Mr. Choi? 119 00:07:33,880 --> 00:07:36,320 Goodness, you never stop talking about him. 120 00:07:36,520 --> 00:07:40,090 Do you like him that much? He doesn't seem to like you that much. 121 00:07:40,920 --> 00:07:43,020 Hey, you're totally wrong. 122 00:07:43,420 --> 00:07:45,460 He's totally into me. 123 00:07:45,530 --> 00:07:48,500 Goodness gracious, your delusions are severe. 124 00:07:48,560 --> 00:07:50,100 -What? I'm deluding? -Yes, you are. 125 00:07:50,159 --> 00:07:51,900 -Why you-- -Just eat this. 126 00:07:57,770 --> 00:07:58,870 It's good. 127 00:08:04,410 --> 00:08:05,410 It is good. 128 00:08:05,750 --> 00:08:08,320 You're on your shift right now. Why aren't you working? 129 00:08:09,480 --> 00:08:11,690 How come you're eating popsicles, joking around with a friend? 130 00:08:12,950 --> 00:08:14,290 [I'm done working.] 131 00:08:14,960 --> 00:08:18,060 You didn't prepare the Shinseong-noodles. 132 00:08:20,500 --> 00:08:23,800 We finished that talk last night. 133 00:08:23,870 --> 00:08:24,930 I'm bringing tripe later on. 134 00:08:25,000 --> 00:08:27,270 Mr. Kwon might forget. 135 00:08:27,400 --> 00:08:29,970 So you'd better check it now. 136 00:08:33,309 --> 00:08:34,610 What are you doing? 137 00:08:34,679 --> 00:08:36,309 What do you think? I'm talking with him. 138 00:08:36,380 --> 00:08:38,350 What? This is talking? 139 00:08:38,409 --> 00:08:40,210 If we can communicate, it's working. 140 00:08:40,350 --> 00:08:43,020 How can you communicate like this? Stop kidding me. 141 00:08:43,750 --> 00:08:45,820 Hey, it does work for me. 142 00:08:46,150 --> 00:08:47,720 Goodness. You're... 143 00:08:47,790 --> 00:08:48,960 [You're ugly.] 144 00:08:50,590 --> 00:08:51,960 What was that? 145 00:08:52,690 --> 00:08:53,760 And this? 146 00:08:57,670 --> 00:08:59,970 [Supermarket] 147 00:09:00,070 --> 00:09:02,000 Hey, I got here just on time. 148 00:09:02,070 --> 00:09:03,340 Did you wait for me? 149 00:09:03,740 --> 00:09:05,770 Yes, I wanted to go to the convenience store with you. 150 00:09:06,170 --> 00:09:06,940 Why? 151 00:09:07,010 --> 00:09:09,540 I'm worried that Dae-hyun might make a mistake. 152 00:09:09,610 --> 00:09:12,410 We should go and show him support. 153 00:09:12,480 --> 00:09:15,080 Forget it. What if we bump into Yeon-joo? 154 00:09:15,420 --> 00:09:18,190 So what? It's our convenience store too. 155 00:09:18,420 --> 00:09:19,750 It's not like I did something wrong. 156 00:09:21,690 --> 00:09:24,090 Let's go to the tripe restaurant and take a peek. 157 00:09:25,860 --> 00:09:29,600 Okay, whatever. Let's go to the tripe restaurant. 158 00:09:30,460 --> 00:09:31,730 Let's go. 159 00:09:31,800 --> 00:09:33,900 Let go, I'm hot. 160 00:09:36,500 --> 00:09:37,610 Ta-da. 161 00:09:38,310 --> 00:09:41,240 This is made with our store's spicy 162 00:09:41,310 --> 00:09:42,780 -bibimmyeon. -Bibimmyeon. 163 00:09:41,910 --> 00:09:44,710 [Shinseong-dong] 164 00:09:42,940 --> 00:09:44,710 -And tripe. -And tripe from the tripe restaurant. 165 00:09:44,780 --> 00:09:46,310 It's a special recipe. 166 00:09:46,380 --> 00:09:48,620 -The Shinseong-noodles. -We call it the Shinseong-noodles. 167 00:09:49,220 --> 00:09:51,520 I'll show you how to make it from now on. 168 00:09:52,450 --> 00:09:55,420 Put this in cold spicy noodles. 169 00:09:55,660 --> 00:09:56,890 -I'll take a bite. -Sure. 170 00:09:56,960 --> 00:09:58,760 [Bibimmyeon] 171 00:09:59,130 --> 00:10:00,700 It's really good. 172 00:10:02,260 --> 00:10:03,760 -It is really good. -Right. 173 00:10:04,070 --> 00:10:05,400 This is really 174 00:10:05,930 --> 00:10:07,870 -a mind-blowing recipe, right? -Cut! 175 00:10:08,900 --> 00:10:10,000 Cut. 176 00:10:10,840 --> 00:10:12,540 My gosh. 177 00:10:13,840 --> 00:10:15,410 -Hey. -Yes? 178 00:10:15,480 --> 00:10:17,110 Why would you mention another tripe restaurant 179 00:10:17,180 --> 00:10:18,780 when this is to promote the convenience store? 180 00:10:18,710 --> 00:10:20,920 [Shinseong-dong] 181 00:10:18,850 --> 00:10:21,950 I just wanted to share a tip to my customers. 182 00:10:22,020 --> 00:10:24,120 Exactly. We have products made with tripe too. 183 00:10:24,190 --> 00:10:26,250 Yes, we do. It's 6,000 won. 184 00:10:26,720 --> 00:10:29,290 Which is why people would prefer buying it at a tripe restaurant. 185 00:10:29,660 --> 00:10:32,260 Can't you think for those who supply tripe products to convenience stores? 186 00:10:32,490 --> 00:10:34,600 Okay, refrigerated tripe products do sell. 187 00:10:34,660 --> 00:10:37,060 But I'm talking about demand here. 188 00:10:37,670 --> 00:10:40,500 To be honest, I think we should thank the tripe restaurant owners 189 00:10:40,570 --> 00:10:42,740 who provide tripe at 1,500 won. 190 00:10:42,800 --> 00:10:45,670 I believe it will benefit our convenience stores in the end 191 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 if we could improve our local economy by helping out each other. 192 00:10:48,810 --> 00:10:51,750 Can't you think of selling at least one more item off the shelves? 193 00:10:52,010 --> 00:10:54,020 Stop trying to make an impression. 194 00:10:56,850 --> 00:10:58,650 -Mr. Bae. -What? 195 00:10:59,950 --> 00:11:01,390 I'm the owner of this branch. 196 00:11:02,160 --> 00:11:03,690 Not your subordinate from the head office. 197 00:11:05,930 --> 00:11:06,960 Fine. 198 00:11:07,660 --> 00:11:10,400 Hey, stop shooting. Just delete everything. 199 00:11:10,600 --> 00:11:12,230 Quit shooting. Turn off the cameras. 200 00:11:12,300 --> 00:11:13,530 My gosh, come on! 201 00:11:16,870 --> 00:11:19,810 You're crossing the line, Mr. Out-of-breath. 202 00:11:19,870 --> 00:11:21,180 Is your mouth a sprayer or what? 203 00:11:21,240 --> 00:11:24,250 Look here, your saliva is all over this holy Shinseong-noodles. 204 00:11:24,310 --> 00:11:26,210 I knew this would happen when I saw you out of breath. 205 00:11:26,710 --> 00:11:27,850 Gosh. 206 00:11:30,990 --> 00:11:32,050 What? 207 00:11:33,420 --> 00:11:36,490 Hey, let's take a 10-minute break. 208 00:11:36,560 --> 00:11:37,660 -Get out. -Let's go. 209 00:11:37,960 --> 00:11:40,390 -I bet he's embarrassed! -Hey! 210 00:11:40,460 --> 00:11:41,530 What? 211 00:11:41,960 --> 00:11:43,730 -Good job. -What? 212 00:11:44,000 --> 00:11:45,500 -Good job. -Really? 213 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Of course. 214 00:11:49,140 --> 00:11:51,110 -Good job. -Really? 215 00:11:51,170 --> 00:11:52,670 Eat up. 216 00:11:53,570 --> 00:11:54,580 Is that true? 217 00:11:55,240 --> 00:11:57,850 Stop the shoot and wait. I'll be there soon. 218 00:11:58,610 --> 00:12:00,950 -Okay. -What's wrong? 219 00:12:01,280 --> 00:12:03,420 I think Mr. Bae had some issues with Dae-hyun. 220 00:12:03,480 --> 00:12:05,450 -I have to stop by and check. -I'll go with you. 221 00:12:05,520 --> 00:12:07,560 No need. I'll call you as soon as things wrap up. 222 00:12:19,500 --> 00:12:22,970 "I'm the owner of this branch. Not your subordinate." 223 00:12:25,510 --> 00:12:27,680 Don't you think Mr. Choi is so cool? 224 00:12:27,740 --> 00:12:29,980 He's more than his looks. 225 00:12:30,610 --> 00:12:31,980 I thought you were even cooler. 226 00:12:32,710 --> 00:12:34,520 Of course, I'm cool too. 227 00:12:35,020 --> 00:12:37,220 But I'm no match compared to Mr. Choi. 228 00:12:40,390 --> 00:12:41,560 Welcome. 229 00:12:45,890 --> 00:12:47,330 Are you looking for something? 230 00:12:49,400 --> 00:12:51,630 Where's Mr. Choi? 231 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 See? He's looking for Mr. Choi as soon as he walked in. 232 00:12:56,140 --> 00:12:57,410 What do you need him for? 233 00:13:01,380 --> 00:13:04,180 It's okay, I know about the Dreaming Tree Card. 234 00:13:04,250 --> 00:13:06,910 I'm a regular employee here. I'll check that out for you. 235 00:13:10,050 --> 00:13:11,290 Hey, kid. What's wrong? 236 00:13:12,550 --> 00:13:14,820 Oh, goodness. I almost missed my VIP. 237 00:13:14,890 --> 00:13:16,820 I didn't know you were here, Yeong-seo. 238 00:13:16,890 --> 00:13:17,960 Mr. Choi. 239 00:13:18,030 --> 00:13:20,160 Yes, of course. I should check you out. 240 00:13:20,230 --> 00:13:22,130 We can't let them do it. They're not good at it. 241 00:13:22,330 --> 00:13:23,860 Can you two excuse us? 242 00:13:23,930 --> 00:13:25,800 -What? We should go out? -Just for a moment. 243 00:13:26,970 --> 00:13:30,940 Okay, let me check these out for you. Please come over here. 244 00:13:35,180 --> 00:13:36,110 Beep. 245 00:13:37,750 --> 00:13:38,580 Beep. 246 00:13:40,850 --> 00:13:41,650 Beep. 247 00:13:45,120 --> 00:13:46,450 Sausage. Beep. 248 00:13:47,720 --> 00:13:49,220 Meal box. Beep. 249 00:13:51,060 --> 00:13:53,730 Okay, that's 20,000 won. 250 00:13:54,030 --> 00:13:55,300 You're paying with your card. 251 00:13:56,100 --> 00:13:57,300 Swipe. 252 00:14:02,440 --> 00:14:04,540 Why did you come so late? 253 00:14:05,370 --> 00:14:06,470 Wait. 254 00:14:06,610 --> 00:14:09,180 You don't have milk. 255 00:14:09,710 --> 00:14:12,450 You have to drink a lot of milk to grow tall. 256 00:14:12,550 --> 00:14:13,580 Okay. 257 00:14:24,290 --> 00:14:26,560 -Bye. -Goodbye. 258 00:14:27,130 --> 00:14:28,660 -See you tomorrow. -Okay. 259 00:14:33,570 --> 00:14:36,200 I heard there was an uncomfortable situation early on. 260 00:14:36,700 --> 00:14:39,510 I'd like to apologize on behalf of our employee's impolite behavior. 261 00:14:39,570 --> 00:14:41,010 I'm sorry, sir. 262 00:14:41,940 --> 00:14:43,640 I'm sorry. 263 00:14:43,710 --> 00:14:47,050 No, it's okay. I didn't do anything right either. 264 00:14:49,150 --> 00:14:50,850 Please make sure this never happens again. 265 00:14:53,390 --> 00:14:55,220 I'm speaking as an employee. 266 00:14:57,420 --> 00:14:58,390 Sure. 267 00:14:59,090 --> 00:15:01,160 -Go inside, Mr. Choi. -Go inside? 268 00:15:05,700 --> 00:15:07,270 Please wrap up the shoot well. 269 00:15:08,940 --> 00:15:09,940 -What? -Mr. Choi. 270 00:15:10,000 --> 00:15:11,840 You should've just accepted the apology. 271 00:15:11,910 --> 00:15:13,970 Why did you have to be so modest 272 00:15:14,070 --> 00:15:15,910 and cave in like that? 273 00:15:16,410 --> 00:15:17,680 I did? 274 00:15:18,650 --> 00:15:21,150 Don't do that ever again. Okay? 275 00:15:21,450 --> 00:15:22,450 Okay. 276 00:15:23,520 --> 00:15:27,120 From now on, I won't stay still if anyone steps on you. 277 00:15:27,320 --> 00:15:28,420 You know me, right? 278 00:15:29,860 --> 00:15:31,260 This sound isn't coming from my mouth. 279 00:15:32,630 --> 00:15:33,660 You know, right? 280 00:15:34,900 --> 00:15:37,160 -I think it did come from your mouth. -No way. 281 00:15:37,970 --> 00:15:38,970 Goodness. 282 00:15:40,230 --> 00:15:45,570 You know what, though? I think you are a little bit reliable, 283 00:15:47,780 --> 00:15:49,110 you know? 284 00:15:49,740 --> 00:15:50,980 I've hired a good employee. 285 00:15:52,080 --> 00:15:53,180 I know. 286 00:15:54,620 --> 00:15:57,050 Call me your guardian angel now. 287 00:15:57,120 --> 00:15:58,520 Stay right next to me. 288 00:15:58,590 --> 00:16:00,050 What? A guardian angel? 289 00:16:00,390 --> 00:16:03,020 Do you want me to stick to you like this all the time? 290 00:16:03,320 --> 00:16:04,560 About this much? 291 00:16:05,830 --> 00:16:07,700 -Well, that's... -No, this much. 292 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 No, get off me. 293 00:16:09,230 --> 00:16:11,800 You have to stick to me. I'm your guardian angel. 294 00:16:13,970 --> 00:16:15,670 Okay, I'll be keeping my eye on you. 295 00:16:18,040 --> 00:16:19,710 -Keep up the good work. -Goodbye. 296 00:16:19,770 --> 00:16:21,210 -Bye. -I'm sorry. 297 00:16:25,310 --> 00:16:26,280 Hey. 298 00:16:27,050 --> 00:16:29,180 No, it's okay, Seung-joon. You don't have to come. 299 00:16:29,250 --> 00:16:30,820 It's wrapped up. I'm going home now. 300 00:16:31,220 --> 00:16:34,020 What could I have done? I just apologized and ended things there. 301 00:16:39,330 --> 00:16:41,430 I guess this neighborhood doesn't suit me. 302 00:16:41,500 --> 00:16:43,260 I don't like anything about it. 303 00:16:43,830 --> 00:16:44,900 Okay. 304 00:16:47,370 --> 00:16:48,970 I guess she said that for me to hear. 305 00:16:51,310 --> 00:16:52,340 Hello. 306 00:16:52,410 --> 00:16:54,980 You saw me from afar, why bother saying hello now? 307 00:16:55,040 --> 00:16:57,110 I didn't know you were here. 308 00:17:00,110 --> 00:17:01,480 How have you been? 309 00:17:02,280 --> 00:17:03,420 I've been doing well. 310 00:17:04,150 --> 00:17:06,650 Well, I'll get going. 311 00:17:07,490 --> 00:17:09,490 I guess you don't like this neighborhood. 312 00:17:10,720 --> 00:17:11,560 Pardon? 313 00:17:11,630 --> 00:17:13,930 You judge the neighborhood by its looks. 314 00:17:13,990 --> 00:17:15,829 So I get that this place looks below your standards. 315 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 It's a poor neighborhood. I know that. 316 00:17:18,099 --> 00:17:21,970 But people from our neighborhood aren't rude like you. 317 00:17:22,270 --> 00:17:24,140 No, that's not what I meant. 318 00:17:25,470 --> 00:17:28,240 Do you think we don't have pride because we're poor? 319 00:17:28,980 --> 00:17:31,310 Don't you know that things you just blurt out thoughtlessly 320 00:17:31,380 --> 00:17:33,480 can hurt some people? 321 00:17:35,380 --> 00:17:39,150 Let's go. Get up. Hey, put this on our tab. Let's go. 322 00:17:52,000 --> 00:17:53,070 What's this? 323 00:17:56,370 --> 00:17:58,140 -Hurry. -Oh, no. 324 00:17:58,210 --> 00:17:59,270 Darn it. 325 00:17:59,340 --> 00:18:01,410 [High School English] 326 00:18:03,880 --> 00:18:05,410 She must have left it here. 327 00:18:15,860 --> 00:18:19,730 [High School English] 328 00:18:23,830 --> 00:18:26,370 [Kim Cha-yoon, Baekam Girls' High School] 329 00:18:33,940 --> 00:18:38,150 [Speak out.] 330 00:18:34,240 --> 00:18:38,280 "What do you want to do" 331 00:18:38,350 --> 00:18:42,220 "in your life?" 332 00:18:42,920 --> 00:18:45,320 "Talk about it" 333 00:18:45,990 --> 00:18:48,590 "with your partner." 334 00:18:52,460 --> 00:18:55,330 "In the..." 335 00:18:56,930 --> 00:18:58,370 -What are you doing? -You startled me. 336 00:18:58,430 --> 00:19:02,600 What are you up to? You didn't even hear me walk in. 337 00:19:06,510 --> 00:19:08,780 Oh, this? Earlier today, 338 00:19:08,840 --> 00:19:11,380 -Okay. -the girls who came to see Puppy left it. 339 00:19:11,510 --> 00:19:15,350 Goodness. I knew it. I saw this coming. 340 00:19:15,420 --> 00:19:18,120 They're still in school, but they chased around a celebrity. 341 00:19:18,190 --> 00:19:20,590 They left their book because they wanted a photo with him. 342 00:19:20,650 --> 00:19:22,390 They forgot about their main duty. 343 00:19:22,890 --> 00:19:24,490 They'll come back to pick it up. 344 00:19:28,060 --> 00:19:29,200 Hey, Saet-byul. 345 00:19:31,400 --> 00:19:35,440 Do you not want to go back to school? 346 00:19:36,470 --> 00:19:38,170 I'm going to take the GED. 347 00:19:38,240 --> 00:19:39,810 Really? When? 348 00:19:41,240 --> 00:19:43,480 I can't take it now because I'm busy. 349 00:19:44,850 --> 00:19:47,050 Later. I'll take it someday. 350 00:19:47,110 --> 00:19:49,750 "Later"? "Someday"? When is that exactly? 351 00:19:49,820 --> 00:19:53,320 When I have time. I'll take it when I have time. 352 00:19:53,690 --> 00:19:54,920 When you have time. 353 00:19:54,990 --> 00:19:57,560 I need my GED if I want to be a manager. 354 00:19:57,620 --> 00:19:59,390 A manager? What manager? 355 00:19:59,460 --> 00:20:03,000 A convenience store manager. I'll be a convenience store manager. 356 00:20:03,060 --> 00:20:05,070 Why would you want to be a convenience store manager? 357 00:20:05,130 --> 00:20:06,870 You wanted to be a florist. 358 00:20:08,940 --> 00:20:10,940 You remember that? 359 00:20:11,000 --> 00:20:12,740 Of course, I do. 360 00:20:14,540 --> 00:20:17,740 My dream changed because I saw something awesome today. 361 00:20:17,810 --> 00:20:20,810 How awesome was it? You even changed your dream because of it. 362 00:20:20,950 --> 00:20:24,790 Beep, beep, beep. Swipe. 363 00:20:25,150 --> 00:20:27,120 Gosh, you saw that? 364 00:20:27,860 --> 00:20:31,560 I want to be a cool manager like you. Beep, beep. 365 00:20:32,260 --> 00:20:35,030 That's a secret between Yeong-seo and me. 366 00:20:36,700 --> 00:20:39,070 That's the coolest secret in the world. 367 00:20:47,240 --> 00:20:50,510 Mr. Choi, you know, 368 00:20:51,110 --> 00:20:53,050 after working here as a part-timer, 369 00:20:53,510 --> 00:20:56,220 I began to get more attached to a convenience store. 370 00:20:57,750 --> 00:21:02,590 And it made me think that I became a helpful person to someone. 371 00:21:04,690 --> 00:21:07,630 I thought about how it would feel to be a manager like you. 372 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 Today was the day I made up my mind. 373 00:21:16,140 --> 00:21:17,240 Mr. Choi, 374 00:21:18,540 --> 00:21:19,570 you're the best. 375 00:21:20,540 --> 00:21:22,140 -The best! -My gosh. 376 00:21:23,910 --> 00:21:26,710 She only smiles like that to Mr. Choi. 377 00:21:26,910 --> 00:21:28,780 You're in big trouble. 378 00:21:28,850 --> 00:21:31,350 Once you're hooked on my charms, you can't get out. 379 00:21:31,420 --> 00:21:32,820 It's impossible to get over me. 380 00:21:39,260 --> 00:21:42,600 Saet-byul, you should go home and get some sleep. Aren't you tired? 381 00:21:42,660 --> 00:21:46,370 You should go. I'll stay here. 382 00:21:46,770 --> 00:21:48,370 Okay. I'll go home. 383 00:21:48,970 --> 00:21:52,410 You know what? I'm turning 30 soon. 384 00:21:52,470 --> 00:21:54,010 Every day is a challenge for me. 385 00:21:54,680 --> 00:21:57,710 Gosh, my body feels very different from when I was young. 386 00:21:57,780 --> 00:22:01,780 My gosh, you're so petty. When did you hear that? 387 00:22:05,790 --> 00:22:07,450 -Mr. Choi. -What? 388 00:22:07,520 --> 00:22:08,990 -You know what? -What? 389 00:22:10,960 --> 00:22:14,130 Is that why you're showing me your forehead? 390 00:22:14,630 --> 00:22:16,500 No, that's not it. Actually, 391 00:22:16,560 --> 00:22:20,130 I style my hair like this from time to time. It's similar to Ji-wook's. 392 00:22:20,400 --> 00:22:22,440 Look at it. I have no wrinkles. 393 00:22:22,500 --> 00:22:23,600 You look nice. 394 00:22:24,910 --> 00:22:25,910 Bye. 395 00:22:31,310 --> 00:22:32,780 It is impossible to get over him. 396 00:22:35,250 --> 00:22:38,090 My gosh, I'm so tired. 397 00:22:42,060 --> 00:22:43,090 Ji-wook. 398 00:22:46,030 --> 00:22:47,060 What are you doing here? 399 00:22:47,130 --> 00:22:49,430 I was just... 400 00:22:49,500 --> 00:22:52,170 -It looked like I shouldn't interrupt you. -Pardon? 401 00:22:52,230 --> 00:22:53,670 -Mr. Choi. -Yes. 402 00:22:53,730 --> 00:22:55,840 -You know, Saet-byul... -What about her? 403 00:22:55,900 --> 00:22:59,710 What about Saet-byul? Did something happen to her? What is it? 404 00:23:01,240 --> 00:23:03,680 No, it's nothing. By the way, 405 00:23:05,150 --> 00:23:07,580 your hairstyle looks familiar. 406 00:23:08,020 --> 00:23:11,020 Oh, this? You know, it's a popular hairstyle. 407 00:23:11,080 --> 00:23:14,020 A lot of celebrities wear this hairstyle, but I came up with this a long time ago. 408 00:23:16,290 --> 00:23:18,260 -Are you going somewhere? -Yes, home. 409 00:23:19,560 --> 00:23:21,830 Bye. I'll stay with Saet-byul. 410 00:23:23,760 --> 00:23:26,670 -No, you should go home. -Me? 411 00:23:26,730 --> 00:23:28,840 Yes. You should go home. 412 00:23:28,900 --> 00:23:31,070 But you said you were going home. 413 00:23:31,140 --> 00:23:34,610 No, I never said that. I was going to tell you to go home. 414 00:23:34,670 --> 00:23:37,110 I thought you might be tired. You have to stay up all night. 415 00:23:38,180 --> 00:23:41,550 No, I'm too young to get tired from an all-nighter. 416 00:23:41,750 --> 00:23:44,120 You look tired, Mr. Choi. Very tired. 417 00:23:44,650 --> 00:23:48,460 No. I'm not tired at all. I'm full of energy. 418 00:23:48,520 --> 00:23:51,630 "Full of energy". I haven't heard that expression for so long. 419 00:23:51,690 --> 00:23:55,430 You know, old people often use that expression. "Full of energy". 420 00:23:56,460 --> 00:23:58,830 No, that's not true. I heard young kids use this expression. 421 00:23:58,900 --> 00:24:02,670 You know, it's getting trendy these days. The theme, retro. 422 00:24:02,740 --> 00:24:03,940 "Retro". 423 00:24:04,570 --> 00:24:06,740 Then, I'll go inside. 424 00:24:06,810 --> 00:24:09,280 I was just about to go back inside. 425 00:24:24,420 --> 00:24:28,200 What's this? It's like you're competing in a 100m race. 426 00:24:28,260 --> 00:24:30,560 Saet-byul, I came back in, so I could stay with you. 427 00:24:30,630 --> 00:24:31,930 Saet-byul, let's have a meeting. 428 00:24:32,270 --> 00:24:34,030 I thought you were going home, Mr. Choi. 429 00:24:34,370 --> 00:24:37,900 When did I tell you that I was going home? I just wanted some fresh air. 430 00:24:39,040 --> 00:24:41,240 -Then, you'll stay here, right? -Of course. 431 00:24:41,310 --> 00:24:43,480 -And you'll stay here too? -Of course. 432 00:24:45,010 --> 00:24:47,710 Then, you two should stay and have a meeting too. 433 00:24:48,380 --> 00:24:50,350 I should go and take a nap. 434 00:24:51,950 --> 00:24:53,220 -Saet-byul. -Saet-byul. 435 00:25:02,100 --> 00:25:03,700 [Go Star 25!] 436 00:25:04,300 --> 00:25:07,370 [All right. I just finished working at the store for 25 hours.] 437 00:25:07,430 --> 00:25:10,640 [It was difficult, yet comfortable as if I was at home.] 438 00:25:10,700 --> 00:25:13,170 [Please use our convenience store a lot.] 439 00:25:13,470 --> 00:25:14,940 [Bye.] 440 00:25:15,010 --> 00:25:16,880 Cut. Good job. 441 00:25:16,940 --> 00:25:18,510 -Good work. -Good work. 442 00:25:18,580 --> 00:25:21,550 -Good job. -Great job. 443 00:25:21,620 --> 00:25:23,550 -Guys, get your stuff and get out. -Well done. 444 00:25:23,620 --> 00:25:26,320 -Let's take a group photo. -Great job. 445 00:25:26,450 --> 00:25:28,760 -Thank you. -Good job. 446 00:25:28,820 --> 00:25:31,760 -Great job. -Good work. 447 00:25:32,490 --> 00:25:34,090 Good job. 448 00:25:34,160 --> 00:25:37,260 Mr. Choi, thank you for your cooperation. 449 00:25:37,430 --> 00:25:38,870 Good work. 450 00:25:40,730 --> 00:25:42,200 -Update me later. -Okay. 451 00:25:46,410 --> 00:25:48,140 -Bye. -Bye. 452 00:25:46,810 --> 00:25:50,780 [Lifestyle Platform, GS25] 453 00:25:51,950 --> 00:25:53,850 -Let's clean up and go home. Well done. -Okay. 454 00:25:53,910 --> 00:25:55,720 -Load our stuff on the car. -Okay. 455 00:25:56,020 --> 00:25:58,080 Okay? Let's go home. 456 00:26:00,490 --> 00:26:01,660 Look at him. 457 00:26:02,590 --> 00:26:06,190 He's smiling at her with his eyes. That's so unmanly. 458 00:26:08,960 --> 00:26:10,000 Seriously. 459 00:26:11,030 --> 00:26:12,070 Mr. Choi. 460 00:26:13,100 --> 00:26:14,170 Yes, what is it? 461 00:26:14,670 --> 00:26:17,240 -Can I take a half-day off? -A half-day off? 462 00:26:17,300 --> 00:26:20,110 I need to go somewhere with Puppy. 463 00:26:20,270 --> 00:26:22,310 Don't you know we have a lot of stuff to do? 464 00:26:22,380 --> 00:26:24,910 You're an employee. Why do you keep trying to take time off? 465 00:26:24,980 --> 00:26:26,450 Is this what our store deserves? 466 00:26:26,580 --> 00:26:28,620 No, it's not because I want to go out. 467 00:26:28,680 --> 00:26:31,950 I heard that Eun-byul's showcase is today. The one I told you about yesterday. 468 00:26:32,050 --> 00:26:33,520 -The showcase is today? -Yes. 469 00:26:33,590 --> 00:26:35,990 You should definitely go. 470 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 Do you have to go with Mr. Kang? 471 00:26:39,590 --> 00:26:42,960 Puppy knows everyone from Eun-byul's agency. 472 00:26:43,030 --> 00:26:44,830 -So I have to go with him. -Should I join you? 473 00:26:45,170 --> 00:26:46,970 What? Why? 474 00:26:47,300 --> 00:26:50,340 I consider it as a happy occasion for our convenience store. 475 00:26:52,870 --> 00:26:54,870 I'll watch the showcase and come back right away. 476 00:26:56,780 --> 00:26:58,750 -No? -Go ahead. 477 00:26:59,650 --> 00:27:02,320 I'll be back soon, okay? Mr. Choi. 478 00:27:03,280 --> 00:27:05,890 -Go ahead. -Thank you. 479 00:27:06,350 --> 00:27:07,390 -Have fun. -Puppy! 480 00:27:08,150 --> 00:27:09,220 Let's go. 481 00:27:09,290 --> 00:27:10,760 -I'll go change. -Okay. Hurry. 482 00:27:11,360 --> 00:27:12,390 Ji-wook. 483 00:27:13,490 --> 00:27:15,260 The movie production just called. 484 00:27:15,330 --> 00:27:16,800 You need to dub the movie today. 485 00:27:18,370 --> 00:27:20,500 Ask them to reschedule. Tell them I have another appointment. 486 00:27:20,570 --> 00:27:22,900 How can I tell them that when you're available? 487 00:27:23,100 --> 00:27:24,370 This is work. 488 00:27:28,980 --> 00:27:31,510 Hey, you should go work. Your work is more important. 489 00:27:31,610 --> 00:27:32,710 I'll go alone. 490 00:27:32,910 --> 00:27:35,720 Yes. Go. Just leave. 491 00:27:36,320 --> 00:27:38,920 -Hold on. -It's all right. Hurry. 492 00:27:39,090 --> 00:27:41,660 -Good work. Thank you. -Okay. 493 00:27:43,820 --> 00:27:45,830 You have to return the uniform. 494 00:27:46,330 --> 00:27:48,400 -Thank you. -Thank you. 495 00:27:48,460 --> 00:27:49,760 Oh, no. Look at him! 496 00:27:49,830 --> 00:27:51,200 -He's so handsome. -Gosh. 497 00:27:51,260 --> 00:27:52,930 -You're so hot. -Well, 498 00:27:54,300 --> 00:27:56,040 she didn't need him. Why did she... 499 00:27:56,100 --> 00:27:58,970 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 500 00:27:59,140 --> 00:28:02,380 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 501 00:28:06,450 --> 00:28:07,580 I hope we do well. 502 00:28:07,650 --> 00:28:10,020 -Fancy Girls! -Did we get everything we need? 503 00:28:10,150 --> 00:28:12,290 [Fancy Girls] 504 00:28:10,380 --> 00:28:12,990 I love you, Fancy Girls! 505 00:28:13,390 --> 00:28:14,890 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 506 00:28:15,860 --> 00:28:17,690 [Fancy Girls] 507 00:28:17,760 --> 00:28:20,790 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 508 00:28:22,960 --> 00:28:24,130 Fancy Girls! 509 00:28:40,850 --> 00:28:44,250 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 510 00:28:44,480 --> 00:28:46,190 Eun-byul! 511 00:28:46,550 --> 00:28:49,120 My gosh, I'm so proud of you. 512 00:28:49,290 --> 00:28:50,490 You look beautiful. 513 00:28:51,420 --> 00:28:53,290 -Thank you. -Eun-byul, let's go inside. 514 00:28:53,360 --> 00:28:54,590 -Let's go in. -Fancy Girls. 515 00:28:54,790 --> 00:28:57,330 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 516 00:28:57,400 --> 00:28:58,470 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 517 00:28:58,530 --> 00:29:01,270 -I love you, Fancy Girls! -Fancy Girls. 518 00:29:01,700 --> 00:29:03,800 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 519 00:29:37,400 --> 00:29:38,940 -Yes! -Gosh. 520 00:29:43,310 --> 00:29:45,250 [An amazing rookie group, Fancy Girls, Good luck!] 521 00:29:45,310 --> 00:29:46,810 [-Who's the one with a nosebleed? -No way.] 522 00:29:46,880 --> 00:29:48,550 [-Is that real? -She's so persistent.] 523 00:29:48,620 --> 00:29:49,850 [Who's that? Is she new?] 524 00:29:48,620 --> 00:29:50,750 [A rookie girl group member falls on stage!] 525 00:29:49,920 --> 00:29:51,350 [Did her nose break? Is she okay?] 526 00:29:50,820 --> 00:29:52,250 [Her nose bleeds, but she keeps going.] 527 00:29:51,420 --> 00:29:53,520 [She finished her performance with a nosebleed. Impressive.] 528 00:29:52,590 --> 00:29:54,090 ["The Birth of Nosebleed Idol Group"] 529 00:29:53,590 --> 00:29:54,590 [It's Nosebleed Idol Group.] 530 00:29:54,150 --> 00:29:55,090 [Eun-byul, a member of Fancy Girls...] 531 00:29:54,650 --> 00:29:56,290 [Is that the energy of a new group?] 532 00:29:55,160 --> 00:29:56,120 [I root for you, Fancy Girls!] 533 00:29:56,190 --> 00:29:57,290 [I'm going to be Eun-byul's fan from today.] 534 00:29:56,360 --> 00:29:57,760 [Her nosebleed can't stop her passion.] 535 00:29:57,460 --> 00:29:58,320 [How amazing! They work so hard!] 536 00:29:57,820 --> 00:29:59,260 [She's so passionate.] 537 00:29:58,390 --> 00:29:59,330 [Did her nose bleed for real?] 538 00:30:02,260 --> 00:30:03,300 Welcome. 539 00:30:04,300 --> 00:30:06,030 Hey, Saet-byul. 540 00:30:07,270 --> 00:30:10,270 Saet-byul. Hey, tell me how it went. 541 00:30:10,470 --> 00:30:11,570 Did she do well? 542 00:30:12,510 --> 00:30:13,670 Probably? 543 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 "Probably"? 544 00:30:16,640 --> 00:30:19,110 Why probably? You couldn't go? 545 00:30:20,380 --> 00:30:21,350 Hey, you... 546 00:30:22,380 --> 00:30:24,220 Is it because Mr. Kang wasn't with you? 547 00:30:25,020 --> 00:30:26,790 No. I got too nervous to watch. 548 00:30:27,120 --> 00:30:29,320 I see. You were nervous, so you couldn't watch it. 549 00:30:29,390 --> 00:30:31,160 -Were you eating ramyeon? -Yes. 550 00:30:31,760 --> 00:30:32,830 Hey, Eun-jo. 551 00:30:32,890 --> 00:30:35,430 Saet-byul, something happened to Eun-byul. 552 00:30:35,630 --> 00:30:37,130 Eun-byul? What is it? 553 00:30:37,630 --> 00:30:39,870 Hang up the phone and watch the video I sent you. 554 00:30:39,930 --> 00:30:40,900 Do it now! 555 00:30:51,040 --> 00:30:53,110 Gosh, what is it? What? 556 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 That must be your sister. 557 00:30:57,580 --> 00:30:58,620 -Gosh. -Gosh. 558 00:31:00,290 --> 00:31:01,720 Oh, no. 559 00:31:21,570 --> 00:31:22,710 [Yes!] 560 00:31:31,650 --> 00:31:33,720 Saet-byul, did you watch it? 561 00:31:34,090 --> 00:31:37,020 You fool. Why did you trip? 562 00:31:37,920 --> 00:31:40,960 But still. I got right back up. 563 00:31:42,260 --> 00:31:43,530 Good job, my sister. 564 00:31:44,300 --> 00:31:45,630 Did your nosebleed stop? 565 00:31:45,830 --> 00:31:48,900 Yes, you beat me up so many times when I was young. 566 00:31:49,240 --> 00:31:50,770 That was nothing to me. 567 00:31:51,540 --> 00:31:54,910 Hey, had I known this would come in handy, I should've beaten you up a bit more. 568 00:31:55,740 --> 00:31:57,280 After coming off the stage, 569 00:31:59,010 --> 00:32:00,650 you were the first person I thought of. 570 00:32:02,080 --> 00:32:03,620 [To me, you are] 571 00:32:06,190 --> 00:32:07,520 my dad and my mom. 572 00:32:08,690 --> 00:32:11,160 You went through a lot because of me. 573 00:32:11,720 --> 00:32:12,890 Thank you. 574 00:32:13,860 --> 00:32:14,960 And I'm sorry. 575 00:32:19,970 --> 00:32:21,900 Hey, are you serious? 576 00:32:22,300 --> 00:32:23,670 Did you finally grow up? 577 00:32:25,940 --> 00:32:28,140 Do you know how much I wanted to tell you this? 578 00:32:29,980 --> 00:32:32,910 Saet-byul, hang in there a bit more. 579 00:32:34,150 --> 00:32:35,880 I'll give you a good life. 580 00:32:42,360 --> 00:32:44,420 Hey, you're not even close. 581 00:32:44,860 --> 00:32:46,160 You just made a debut. 582 00:32:47,330 --> 00:32:48,930 You need to work harder, okay? 583 00:32:49,200 --> 00:32:50,160 Okay. 584 00:32:51,900 --> 00:32:52,930 Bye. 585 00:32:53,600 --> 00:32:54,470 [Bye.] 586 00:32:59,040 --> 00:33:01,040 [Backstreet Rookie] 587 00:33:15,250 --> 00:33:18,760 Saet-byul, did you cry? Did you? 588 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 No. 589 00:33:21,030 --> 00:33:22,930 Hey, you did. Why did you cry? 590 00:33:23,560 --> 00:33:25,300 I guess you cry too. 591 00:33:25,370 --> 00:33:27,530 Well, people yawn and shed a tear here and there. 592 00:33:27,600 --> 00:33:29,100 You can't get the dry eye syndrome. 593 00:33:29,170 --> 00:33:31,470 Unbelievable. You're so petty! 594 00:33:31,700 --> 00:33:33,170 Hey, Saet-byul. Congratulations. 595 00:33:33,570 --> 00:33:35,940 Your sister was so cool. I think she'll make it. 596 00:33:39,380 --> 00:33:42,580 Actually, I've been through a lot because of her. 597 00:33:43,380 --> 00:33:45,250 She was burdensome, and I wanted to punch her. 598 00:33:45,720 --> 00:33:48,350 But seeing how hard she's working even after getting a nosebleed, 599 00:33:48,660 --> 00:33:51,690 I was proud of her and also felt bad at the same time. 600 00:33:53,190 --> 00:33:54,860 I'm sure she knows how you feel too. 601 00:33:55,960 --> 00:33:57,130 She's your family. 602 00:33:59,370 --> 00:34:00,630 Thank you, Mr. Choi. 603 00:34:01,100 --> 00:34:04,170 Gosh, don't mention it. I didn't do much. 604 00:34:05,840 --> 00:34:07,970 But usually, when people are grateful, 605 00:34:08,070 --> 00:34:11,080 they give presents to show their appreciation. That's what people do. 606 00:34:12,480 --> 00:34:13,810 It's not like you made the debut. 607 00:34:13,880 --> 00:34:16,280 What do you expect? Is this what you want? 608 00:34:31,130 --> 00:34:33,270 Saet-byul. 609 00:34:34,670 --> 00:34:36,699 No one's ever given me a bouquet before. 610 00:34:37,639 --> 00:34:41,810 I don't know if I'm worthy of this. Thank you so much. 611 00:34:42,409 --> 00:34:43,780 -Mr. Choi. -Yes? 612 00:34:43,840 --> 00:34:45,880 -Put that in the vase, okay? -What? 613 00:34:48,850 --> 00:34:49,850 Make sure it looks nice. 614 00:34:50,780 --> 00:34:52,750 -You want me to put it in the vase? -Yes. 615 00:34:56,389 --> 00:34:57,590 I knew it. 616 00:35:07,600 --> 00:35:10,300 -My gosh. -The celebrity is here. 617 00:35:10,370 --> 00:35:13,370 My gosh, I almost didn't recognize you. 618 00:35:13,610 --> 00:35:15,140 Don't get too intimidated. 619 00:35:15,580 --> 00:35:18,880 Hey, let's take a photo to commemorate this moment. 620 00:35:19,180 --> 00:35:20,380 "A photo"? 621 00:35:20,580 --> 00:35:21,550 Gather around. 622 00:35:21,780 --> 00:35:25,150 From now on, think carefully before you take any photos. 623 00:35:25,220 --> 00:35:28,450 A single photo could put your career in jeopardy. 624 00:35:28,620 --> 00:35:29,760 Keep that in mind, okay? 625 00:35:29,820 --> 00:35:30,920 -Okay. -Okay. 626 00:35:32,560 --> 00:35:34,630 Can we take a photo later? 627 00:35:34,690 --> 00:35:36,530 -My gosh, come on. -Just one will do. 628 00:35:36,600 --> 00:35:39,330 -Smile. Look. -Smile. In 1, 2, 3. 629 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Cheese. 630 00:35:40,870 --> 00:35:43,170 -It came out nice. -Yes, it did. 631 00:35:43,800 --> 00:35:47,270 -Let's save it in Eun-byul's folder. -Save it. 632 00:35:47,340 --> 00:35:48,310 "Eun-byul's folder"? 633 00:35:48,370 --> 00:35:52,480 Yes, this phone has tons of photos from your past. 634 00:35:52,550 --> 00:35:53,610 Do you want to take a look? 635 00:36:07,360 --> 00:36:09,460 Eun-byul, you promised to pay us half your earnings, right? 636 00:36:09,760 --> 00:36:11,960 But I haven't gotten paid yet. 637 00:36:12,030 --> 00:36:15,770 Yes, I know. But you see, we're broke these days. 638 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 We have no money. 639 00:36:22,980 --> 00:36:24,440 Go ahead and answer it. 640 00:36:24,510 --> 00:36:26,510 -Go ahead. -My gosh. 641 00:36:26,580 --> 00:36:28,250 Darn it. 642 00:36:28,310 --> 00:36:29,420 Hello? 643 00:36:31,020 --> 00:36:32,520 [Congratulations, Eun-byul.] 644 00:36:33,750 --> 00:36:35,620 What? Who is this? 645 00:36:35,690 --> 00:36:39,060 Oh, I guess you don't have my number. It's Ji-wook. 646 00:36:39,130 --> 00:36:41,030 Oh, hey, Ji-wook. 647 00:36:42,090 --> 00:36:43,300 "Kang Ji-wook"? 648 00:36:44,030 --> 00:36:45,030 Be quiet. 649 00:36:45,100 --> 00:36:48,100 [Eun-byul, don't become careless just because you became famous.] 650 00:36:48,170 --> 00:36:51,270 Make sure you always stay cautious. I'll see you soon. 651 00:36:51,340 --> 00:36:54,070 Okay. Thank you. 652 00:36:58,140 --> 00:37:00,750 Eun-byul, I have an idea. 653 00:37:06,190 --> 00:37:07,220 What? 654 00:37:08,960 --> 00:37:12,790 Let's do our best like always, Saet-byul. 655 00:37:12,860 --> 00:37:14,090 [Expired] 656 00:37:14,160 --> 00:37:18,230 Hey, wait a minute. Why are you throwing away so many stuff? 657 00:37:18,430 --> 00:37:20,600 Dal-sik normally eats the butter soy sauce... 658 00:37:22,000 --> 00:37:24,440 Saet-byul, when was the last time you saw Dal-sik? 659 00:37:24,500 --> 00:37:25,940 Your friend? 660 00:37:26,840 --> 00:37:28,770 I think it's been a few days. 661 00:37:29,310 --> 00:37:32,580 Wait a minute. Dal-sik... Saet-byul, wait here for a moment. 662 00:37:32,650 --> 00:37:34,150 Dal-sik. 663 00:37:35,980 --> 00:37:39,290 Hey! Oh, my gosh! Dal-sik! 664 00:37:39,350 --> 00:37:40,650 My gosh! 665 00:37:40,950 --> 00:37:43,560 Dal-sik, wake up! Dal-sik! 666 00:37:44,790 --> 00:37:47,860 Hey, Dal-sik! Hey! 667 00:37:47,930 --> 00:37:51,000 Hey, are you okay? Wake up! 668 00:37:51,060 --> 00:37:54,370 -Hey! -Let me just die like this. 669 00:37:54,700 --> 00:37:57,340 Why would you want to die? Hey, wake up. 670 00:37:57,400 --> 00:38:00,510 Hey! Wait. You... 671 00:38:00,710 --> 00:38:03,480 You met that fan of yours, didn't you? 672 00:38:03,540 --> 00:38:07,010 It was a guy, right? What did I tell you? I told you that person is a guy. 673 00:38:08,050 --> 00:38:11,880 It would've been much better if it turned out to be a guy. 674 00:38:15,490 --> 00:38:17,490 Dal-sik! Are you okay? 675 00:38:17,560 --> 00:38:20,430 Dal-sik! Hey, breathe! 676 00:38:20,860 --> 00:38:22,230 Hey! 677 00:38:22,360 --> 00:38:25,930 Saet-byul! Saet-byul! Hurry! 678 00:38:26,000 --> 00:38:27,900 -Hey, open up! -What's going on? 679 00:38:27,970 --> 00:38:31,240 Get me one butter soy sauce beef triangular gimbap and banana milk. 680 00:38:31,300 --> 00:38:33,870 -Okay, just a second. -Hurry. 681 00:38:33,940 --> 00:38:36,710 Hey, Dal-sik, are you okay? Dal-sik, wake up! 682 00:38:36,780 --> 00:38:37,780 Dal-sik. 683 00:38:38,480 --> 00:38:40,550 -Get me a new one! -"A new one"? 684 00:38:40,610 --> 00:38:44,080 Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe! 685 00:38:44,980 --> 00:38:46,250 Hey. Hurry. 686 00:38:46,320 --> 00:38:48,960 Dal-sik, this is butter soy sauce beef. 687 00:38:49,020 --> 00:38:51,390 It hasn't expired. It's still good. 688 00:38:51,460 --> 00:38:54,760 Hey. Eat this. Get up. 689 00:38:55,830 --> 00:38:57,660 Dal-sik, eat this. 690 00:38:58,860 --> 00:39:02,030 There you go. Do you feel better now? Are you okay? 691 00:39:03,400 --> 00:39:04,370 Here. 692 00:39:05,670 --> 00:39:07,070 He's eating it just fine. 693 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 You're better now, aren't you? 694 00:39:10,710 --> 00:39:13,450 Eat it yourself. You darn punk. 695 00:39:13,510 --> 00:39:17,080 Gosh, you totally alarmed me. I saved your life. 696 00:39:17,150 --> 00:39:18,520 Did something happen? 697 00:39:18,580 --> 00:39:19,950 No, it's not a big deal. 698 00:39:22,220 --> 00:39:25,660 He thought he was meeting a woman, but it turned out to be a guy. 699 00:39:26,760 --> 00:39:28,530 My gosh, I feel so bad for you. 700 00:39:28,590 --> 00:39:31,700 It wasn't a guy. It was a monstrous woman. 701 00:39:31,760 --> 00:39:35,270 It was a woman? Who was it? Tell me who it was. 702 00:39:35,330 --> 00:39:37,270 Why can't you tell me? 703 00:39:52,390 --> 00:39:54,520 Saet-byul, why... 704 00:40:03,260 --> 00:40:06,900 Why are you giving me such a hard time? 705 00:40:11,800 --> 00:40:12,910 Is he crazy? 706 00:40:13,840 --> 00:40:15,170 What's wrong with him? 707 00:40:19,580 --> 00:40:22,620 Saet-byul, he's not someone we can understand. 708 00:40:22,680 --> 00:40:25,380 We just need to accept who he is. 709 00:40:34,790 --> 00:40:36,260 [EV Room] 710 00:40:36,330 --> 00:40:39,100 Ji-wook, please just this once. 711 00:40:39,370 --> 00:40:42,100 Can you please help me just this once? 712 00:40:43,270 --> 00:40:45,970 They took photos of me every time we met. 713 00:40:46,070 --> 00:40:49,040 I can't have them leak those photos. 714 00:40:49,180 --> 00:40:52,040 Why did you hang out with bullies? You should've known better. 715 00:40:52,110 --> 00:40:54,150 I swear I wasn't a bully. 716 00:40:55,210 --> 00:40:57,320 I never did anything bad. 717 00:40:58,080 --> 00:40:59,650 The kids made fun of me 718 00:41:00,420 --> 00:41:02,860 for not having parents and being poor. 719 00:41:04,220 --> 00:41:06,030 So I wanted to seem strong. 720 00:41:08,290 --> 00:41:11,030 Those girls promised to delete all those photos 721 00:41:11,100 --> 00:41:13,070 if I convinced you to meet them. 722 00:41:15,970 --> 00:41:18,700 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 723 00:41:22,510 --> 00:41:25,240 [Be happy! Kang Ji-wook] 724 00:41:26,010 --> 00:41:29,010 -Thank you. Your hands are so pretty. -I know. 725 00:41:29,620 --> 00:41:31,880 I heard you're very close with Eun-byul. 726 00:41:32,050 --> 00:41:34,750 She just started her career, so please give her a lot of support. 727 00:41:34,820 --> 00:41:38,720 Gosh, of course. If anyone gets in her way, we won't stay still. 728 00:41:38,790 --> 00:41:42,160 We'll beat them up. Right, Eun-byul? 729 00:41:43,130 --> 00:41:43,960 Right. 730 00:41:44,030 --> 00:41:46,000 Also, Eun-byul is still underage. 731 00:41:46,070 --> 00:41:48,400 It's not right to call her out to a pub like this. 732 00:41:48,470 --> 00:41:50,570 Oh, right. 733 00:41:51,140 --> 00:41:53,840 We'll keep that in mind. Let's keep that in mind, okay? 734 00:41:57,380 --> 00:42:00,710 I came to meet you guys, so please keep the promise you made to Eun-byul. 735 00:42:00,780 --> 00:42:03,950 Yes, of course. We even got your autograph. 736 00:42:04,380 --> 00:42:05,750 Thank you. 737 00:42:06,420 --> 00:42:08,250 Eun-byul, we'll be off now. 738 00:42:08,350 --> 00:42:10,560 -Bye. -Thank you for the food. 739 00:42:13,630 --> 00:42:16,800 Eun-byul, I don't think you should stay close with them. 740 00:42:16,860 --> 00:42:18,960 Okay, I won't. 741 00:42:20,800 --> 00:42:22,370 Thank you, Ji-wook. 742 00:42:22,640 --> 00:42:24,270 And please don't tell Saet-byul 743 00:42:25,300 --> 00:42:27,470 that you met me today. 744 00:42:30,180 --> 00:42:33,950 She really hates asking people for favors. 745 00:42:35,180 --> 00:42:38,880 If she finds out I asked you for help, she'll really kill me. 746 00:42:41,620 --> 00:42:42,890 It's okay. 747 00:42:48,490 --> 00:42:50,800 Kang Ji-wook made us walk on eggshells, 748 00:42:50,960 --> 00:42:52,830 but look how kind he is to Eun-byul. 749 00:42:52,900 --> 00:42:54,800 Gosh, this is hurting my ego. 750 00:42:54,870 --> 00:42:57,370 How dare he embarrass us like that? 751 00:42:57,440 --> 00:43:00,870 He'll soon find out that we're the best when it comes to embarrassing people. 752 00:43:02,940 --> 00:43:04,210 -Did you take a photo? -Here. 753 00:43:05,110 --> 00:43:06,250 It came out nicely. 754 00:43:09,350 --> 00:43:10,820 [Shinseong-noodles is so delicious.] 755 00:43:10,880 --> 00:43:12,350 [I'm going back for Shinseong-noodles.] 756 00:43:10,950 --> 00:43:12,620 Here you go. 757 00:43:12,420 --> 00:43:13,890 [It's really cost-effective and delicious.] 758 00:43:12,950 --> 00:43:15,120 -Over here! [-It's really delicious.] 759 00:43:13,950 --> 00:43:15,150 [It's really good. You must try it!] 760 00:43:15,220 --> 00:43:16,520 [I'm going to have it every day.] 761 00:43:16,590 --> 00:43:18,590 [-The noodles are spicy,] -Thank you. 762 00:43:18,660 --> 00:43:19,790 [and the tripe is savory.] 763 00:43:19,860 --> 00:43:21,130 [-They taste great together.] -Just a moment. 764 00:43:21,190 --> 00:43:22,600 [-I strongly recommend Shinseong-noodles.] -Please wait there. 765 00:43:22,660 --> 00:43:24,130 -Do you have Shinseong-noodles? -Yes. 766 00:43:24,200 --> 00:43:26,070 First, you need to go inside 767 00:43:26,130 --> 00:43:27,870 and buy the spicy noodles first. 768 00:43:27,930 --> 00:43:29,170 Thank you. 769 00:43:29,240 --> 00:43:32,570 Hey. Saet-byul, people really love it. 770 00:43:33,210 --> 00:43:34,240 This is great. 771 00:43:35,610 --> 00:43:36,610 -Nice. -Nice. 772 00:43:36,880 --> 00:43:39,650 [Have you heard of the new rookie group that was the talk of the town] 773 00:43:39,710 --> 00:43:41,610 [on social media before they even made their debut?] 774 00:43:41,850 --> 00:43:44,350 [Yes, of course. She moved everyone by continuing to dance on stage] 775 00:43:44,420 --> 00:43:46,590 [even though her nose started to bleed.] 776 00:43:46,650 --> 00:43:49,660 [Here is their debut stage. It's "Emotion" by Fancy Girls.] 777 00:43:49,720 --> 00:43:51,420 [-"The Show", play. -Play.] 778 00:43:56,630 --> 00:43:59,100 Hey, that's your sister. She's there. 779 00:43:59,160 --> 00:44:00,830 -It's her, right? -Yes. 780 00:44:01,500 --> 00:44:03,440 [Fancy Girls] 781 00:44:51,250 --> 00:44:52,350 She's a good dancer. 782 00:45:19,040 --> 00:45:20,080 Eun-byul. 783 00:45:25,180 --> 00:45:26,320 Saet-byul. 784 00:45:27,690 --> 00:45:28,890 My little sister. 785 00:45:29,250 --> 00:45:30,560 I missed you. 786 00:45:31,720 --> 00:45:33,960 -You didn't fall today. -I did well, didn't I? 787 00:45:34,290 --> 00:45:35,430 Yes, good job. 788 00:45:37,360 --> 00:45:38,360 Mr. Choi. 789 00:45:40,800 --> 00:45:43,600 You're her little sister that came out on TV, right? 790 00:45:43,840 --> 00:45:45,500 Say hello. He's our manager. 791 00:45:46,710 --> 00:45:49,780 Hello! Catch your fancy! 792 00:45:49,840 --> 00:45:51,740 I'm Jung Eun-byul, a member of Fancy Girls. 793 00:45:52,480 --> 00:45:55,050 I heard a lot about you, Eun-byul. It's nice to meet you. 794 00:45:55,110 --> 00:45:57,050 And congratulations on your debut. 795 00:45:57,820 --> 00:45:59,020 Thank you. 796 00:45:59,450 --> 00:46:02,890 Saet-byul, wait here for a moment. 797 00:46:02,960 --> 00:46:04,860 -I need to go to the storage room. -Okay. 798 00:46:06,360 --> 00:46:08,760 -Aren't you hungry? -What's the most delicious menu here? 799 00:46:08,830 --> 00:46:09,960 Shinseong-noodles. 800 00:46:10,500 --> 00:46:12,100 -"Shinseong-noodles"? -It's a new menu. 801 00:46:12,360 --> 00:46:14,530 Today, I'll let you pick everything you want to eat. 802 00:46:17,240 --> 00:46:18,340 Don't regret it. 803 00:46:18,400 --> 00:46:20,910 Hey, it's buy 1, get 1 free. I'm going to have some too. 804 00:46:40,830 --> 00:46:41,890 Saet-byul. 805 00:46:42,830 --> 00:46:43,760 What? 806 00:46:51,040 --> 00:46:53,310 What's this? What is it? 807 00:46:53,970 --> 00:46:55,510 I never did this kind of stuff. 808 00:46:57,310 --> 00:46:58,380 What should I do? 809 00:47:03,980 --> 00:47:05,820 Ta-da. 810 00:47:06,420 --> 00:47:07,620 Mr. Choi. 811 00:47:07,820 --> 00:47:11,790 Eun-byul, I made you a cake to celebrate your debut. 812 00:47:12,020 --> 00:47:14,860 Make a wish and blow out the candle. 813 00:47:16,700 --> 00:47:17,930 Blow out the candle. 814 00:47:24,370 --> 00:47:26,510 Why did the candle blow out on its own? Let's try it again. 815 00:47:28,440 --> 00:47:30,810 Here. Let's try it again. This time, it's for real. 816 00:47:30,880 --> 00:47:33,850 Your wish will really come true. 817 00:47:35,880 --> 00:47:36,950 In 1, 2... 818 00:47:42,860 --> 00:47:44,660 Eun-byul, congratulations on your debut. 819 00:47:44,720 --> 00:47:45,920 Thank you. 820 00:47:46,490 --> 00:47:49,700 Mr. Choi, Eun-byul needs to go now. 821 00:47:49,930 --> 00:47:51,830 -I'll be right back. -What? Already? 822 00:47:51,900 --> 00:47:53,930 -Good luck, Eun-byul. -Thank you. 823 00:47:56,240 --> 00:47:57,500 Good luck, Eun-byul. 824 00:48:00,310 --> 00:48:03,010 Hey, what was the photo earlier? 825 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 [You have 10 seconds to call me.] 826 00:48:19,560 --> 00:48:23,360 Hey, I was in practice, so I didn't know you called. 827 00:48:23,430 --> 00:48:24,430 I'm sorry. 828 00:48:25,600 --> 00:48:28,430 I guess the photo really scared you. 829 00:48:29,200 --> 00:48:30,500 You called right away. 830 00:48:31,040 --> 00:48:32,840 [Get me some money to celebrate the debut.] 831 00:48:33,810 --> 00:48:34,810 What? 832 00:48:35,840 --> 00:48:37,040 You have until tomorrow. 833 00:48:38,640 --> 00:48:41,650 Hey, call that number again and put me on the phone. 834 00:48:41,710 --> 00:48:43,880 Why? No way. What are you going to say? 835 00:48:43,950 --> 00:48:46,990 I always told you not to hang out with girls like them. 836 00:48:47,050 --> 00:48:48,950 Why did you not listen to me and cause this mess? 837 00:48:49,760 --> 00:48:53,090 Why don't just tell me what to do instead of scolding me about the past? 838 00:48:54,930 --> 00:48:56,730 Send me that photo right now. 839 00:48:57,100 --> 00:48:59,700 -Why? -Just send it to me. 840 00:48:59,970 --> 00:49:01,070 My gosh, whatever. 841 00:49:01,700 --> 00:49:02,700 Hey! 842 00:49:04,140 --> 00:49:05,270 My goodness. 843 00:49:42,470 --> 00:49:44,510 [Saet-byul, can you come a bit early?] 844 00:49:45,680 --> 00:49:48,350 Gosh, it's not even time for me to go to work yet. 845 00:49:49,650 --> 00:49:51,480 He's such an evil boss. 846 00:50:05,130 --> 00:50:07,230 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byul. 847 00:50:07,700 --> 00:50:10,470 -What took you so long? -Why did you want me here so early? 848 00:50:10,700 --> 00:50:13,040 There's something I need you to do. 849 00:50:13,670 --> 00:50:14,840 -I need to do something? -Yes. 850 00:50:17,040 --> 00:50:18,580 I already have a lot on my mind. 851 00:50:18,640 --> 00:50:20,110 But he called me to make me do something? 852 00:50:20,180 --> 00:50:22,510 What are you grumbling? You just badmouthed me, didn't you? 853 00:50:22,580 --> 00:50:24,850 -You badmouthed me, right? -No. 854 00:50:24,920 --> 00:50:26,180 You didn't? Really? 855 00:50:26,350 --> 00:50:28,450 Then come over here. Let's go to the storage room. 856 00:50:28,520 --> 00:50:30,290 -"The storage room"? -Yes, we need to clean up. 857 00:50:30,360 --> 00:50:31,520 My gosh, why? 858 00:50:31,590 --> 00:50:33,190 -Hurry. -It's not time for me to work yet. 859 00:50:33,260 --> 00:50:34,390 -Gosh, just go inside. -Mr. Choi. 860 00:50:34,460 --> 00:50:36,430 Take a look at this. 861 00:50:41,500 --> 00:50:45,200 [GED Study Guide] 862 00:50:52,310 --> 00:50:53,310 What... 863 00:50:56,350 --> 00:50:57,550 Let me help you 864 00:50:58,820 --> 00:50:59,820 with your studies. 865 00:51:01,020 --> 00:51:02,050 Mr. Choi. 866 00:51:02,550 --> 00:51:04,190 You told me you want to study one day. 867 00:51:04,260 --> 00:51:06,360 Let's start right now. 868 00:51:07,530 --> 00:51:09,090 If you want to become a store manager, 869 00:51:09,160 --> 00:51:10,630 you should at least graduate high school. 870 00:51:18,100 --> 00:51:21,670 What's going on? Are you touched? 871 00:51:22,210 --> 00:51:26,210 You're working with an amazing boss who cares about the development 872 00:51:26,310 --> 00:51:28,050 and self-growth of his employee. 873 00:51:28,650 --> 00:51:31,450 Hey, Saet-byul. What would you have done without me? 874 00:51:31,520 --> 00:51:33,590 You must've done something really good in your past life. 875 00:51:41,130 --> 00:51:42,860 Saet-byul, what is it? What's wrong? 876 00:51:43,330 --> 00:51:45,460 What? What are you... 877 00:51:46,670 --> 00:51:47,900 Hey, Saet... 878 00:51:52,440 --> 00:51:53,640 Thank you. 879 00:52:02,410 --> 00:52:03,450 Sure. 880 00:52:13,090 --> 00:52:14,630 Saet-byul, the thing is... 881 00:52:15,660 --> 00:52:17,100 I actually wanted 882 00:52:22,130 --> 00:52:23,900 to hug you first. 883 00:52:26,770 --> 00:52:28,640 Well, anyway, 884 00:52:29,110 --> 00:52:32,080 this was all part of my plan. 885 00:52:34,410 --> 00:52:35,880 You don't even know anything. 886 00:52:36,110 --> 00:52:39,520 Anyway, work hard and study hard, okay? 887 00:52:39,920 --> 00:52:40,920 Yes, sir. 888 00:52:44,960 --> 00:52:45,960 Let's do well. 889 00:52:51,230 --> 00:52:53,370 Nice! 890 00:52:54,570 --> 00:52:55,700 Let's sit down. 891 00:52:57,200 --> 00:53:00,270 He even got me a sitting cushion. My gosh. 892 00:53:00,340 --> 00:53:01,910 [Your boss is watching you!] 893 00:53:02,110 --> 00:53:04,140 My gosh, this is so cute. 894 00:53:04,210 --> 00:53:05,980 Look at all this. 895 00:53:14,850 --> 00:53:16,120 I'm so impressed with myself. 896 00:53:18,920 --> 00:53:22,560 I'm very impressed. I'd call myself an amazing leader. 897 00:53:25,060 --> 00:53:28,400 What if she gets too happy and starts to cry? 898 00:53:34,510 --> 00:53:35,510 [GED Study Guide] 899 00:53:36,980 --> 00:53:40,980 [GED Study Guide] 900 00:53:41,350 --> 00:53:43,380 [Jung...] 901 00:53:48,420 --> 00:53:51,760 [Jung Saet-byul] 902 00:53:51,820 --> 00:53:54,060 [GED Study Guide] 903 00:53:57,960 --> 00:54:00,070 Mr. Choi is unbelievable. 904 00:54:01,170 --> 00:54:03,130 It's really impossible to get over him. 905 00:54:15,550 --> 00:54:17,550 [An amazing collaboration of tripe and spicy noodles!] 906 00:54:17,620 --> 00:54:21,020 My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 907 00:54:17,620 --> 00:54:19,850 [1.8 million people are currently watching.] 908 00:54:19,950 --> 00:54:21,050 [I'm having two bowls.] 909 00:54:21,120 --> 00:54:23,220 [I had Shinseong-noodles for lunch. It's a well-made menu!] 910 00:54:21,490 --> 00:54:24,520 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 911 00:54:23,290 --> 00:54:24,960 [I can't have it because I'm in the army.] 912 00:54:24,590 --> 00:54:25,890 Why do you think Shinseong-noodles 913 00:54:25,020 --> 00:54:26,760 [Please release it in an army-based store too!] 914 00:54:25,960 --> 00:54:27,860 is receiving more attention than Kang Ji-wook? 915 00:54:26,830 --> 00:54:28,660 [It's a fantastic collaboration!] 916 00:54:27,930 --> 00:54:29,590 We checked with the Shinseong-dong branch, 917 00:54:28,730 --> 00:54:31,260 [I'm having it with my colleagues. It's spicy and savory.] 918 00:54:29,660 --> 00:54:31,530 and they apparently started selling that menu. 919 00:54:31,330 --> 00:54:33,570 [The tripe eases the spiciness. It's the best.] 920 00:54:31,600 --> 00:54:33,670 The spicy noodles are selling very well. 921 00:54:33,630 --> 00:54:36,070 [I want Shinseong-noodles to be released in the store near my place!] 922 00:54:33,730 --> 00:54:36,030 It's because Kang Ji-wook said it's delicious. 923 00:54:36,100 --> 00:54:38,100 Yes, it's true that he played a part. 924 00:54:36,130 --> 00:54:38,200 [I'm at the store, and the line is really long.] 925 00:54:38,170 --> 00:54:40,810 But lots of people say the menu is very unique. 926 00:54:40,870 --> 00:54:42,740 Ever since Mr. Choi worked here at the head office, 927 00:54:42,810 --> 00:54:44,810 he wanted to do a collaboration with the local businesses. 928 00:54:44,880 --> 00:54:45,810 Yes, you're right. 929 00:54:45,880 --> 00:54:47,780 Then he should've stayed at the head office. 930 00:54:47,850 --> 00:54:48,880 He's so pretentious. 931 00:54:48,950 --> 00:54:51,350 He pretended to be cool when he quit, and he's still acting that way. 932 00:54:51,420 --> 00:54:53,150 He's such a pretentious punk. 933 00:54:53,220 --> 00:54:56,960 What do you mean he pretended to be cool when he quit? 934 00:54:57,020 --> 00:54:57,960 What? 935 00:54:58,990 --> 00:55:02,460 Well, it just meant that he's handsome. 936 00:55:02,530 --> 00:55:04,500 I just meant to say he's pretentious. 937 00:55:07,600 --> 00:55:08,900 Look at the comments. 938 00:55:14,870 --> 00:55:18,610 [What? A resignation letter? No, don't hand it in.] 939 00:55:18,940 --> 00:55:20,250 I already did. 940 00:55:20,310 --> 00:55:23,050 Why would you quit all of a sudden? Why are you doing this? 941 00:55:24,950 --> 00:55:27,350 No, Dae-hyun. This isn't right. 942 00:55:27,520 --> 00:55:30,420 Yeon-joo, I think this is the right thing to do. 943 00:55:43,400 --> 00:55:46,300 [Voice Phishing Prevention Campaign] 944 00:55:49,270 --> 00:55:50,910 [Voice Phishing Prevention Campaign] 945 00:55:50,980 --> 00:55:53,580 [Person in charge: PR Team, Choi Dae-hyun] 946 00:56:02,250 --> 00:56:04,960 Do you remember the voice phishing prevention campaign? 947 00:56:05,360 --> 00:56:06,460 I was in charge, 948 00:56:06,520 --> 00:56:08,860 but we never got to end it due to our friction with the cops. 949 00:56:08,930 --> 00:56:11,260 But the person in charge was switched to Choi Dae-hyun. 950 00:56:11,700 --> 00:56:13,900 It was even submitted to the disciplinary committee. 951 00:56:16,370 --> 00:56:18,700 Let me hear it from you, since you were his boss. 952 00:56:19,100 --> 00:56:22,040 -No, I don't know any-- -Mr. Bae! 953 00:56:29,480 --> 00:56:32,120 Director Cho told me not to tell you. 954 00:56:34,890 --> 00:56:37,320 What? Director... Director Cho Seung-joon? 955 00:56:38,720 --> 00:56:41,890 If you promise to keep it a secret, I'll be loyal and tell you what happened. 956 00:56:47,770 --> 00:56:49,830 He knows what Dae-hyun is like. 957 00:56:50,300 --> 00:56:54,310 So he scared Dae-hyun that you might get disciplined if things go wrong 958 00:56:54,470 --> 00:56:58,180 and asked him to take the blame on your behalf. 959 00:57:03,350 --> 00:57:06,180 -This is absurd. [-In return for that,] 960 00:57:06,250 --> 00:57:08,820 [Dae-hyun asked him not to tell you anything.] 961 00:57:09,190 --> 00:57:12,060 [And Director Cho already knew he was going to ask for that.] 962 00:57:16,130 --> 00:57:18,330 [Korean History] 963 00:57:19,060 --> 00:57:21,170 What the... Wait. 964 00:57:22,870 --> 00:57:24,140 This is wrong. 965 00:57:26,070 --> 00:57:26,870 What's this? 966 00:57:32,210 --> 00:57:34,050 I got all the important questions wrong. 967 00:57:36,750 --> 00:57:39,380 It's because I haven't studied in a while. This is hard. 968 00:57:43,760 --> 00:57:46,260 Okay. I've made the orders. 969 00:57:47,230 --> 00:57:49,090 We have enough change. 970 00:57:49,160 --> 00:57:51,730 I cleaned the entire place and filled up the racks. 971 00:57:52,300 --> 00:57:54,430 And as for my studies... I should study a bit harder. 972 00:57:55,800 --> 00:57:59,840 Mr. Choi just needs to come to work and spend time looking at me. 973 00:58:00,710 --> 00:58:03,940 He should be here by now. Isn't he here yet? 974 00:58:04,810 --> 00:58:06,380 I need to put lipstick on. 975 00:58:14,750 --> 00:58:15,850 Why isn't he coming? 976 00:58:18,490 --> 00:58:19,960 There he is. He's coming. 977 00:58:20,830 --> 00:58:22,930 [Lifestyle Platform, GS25] 978 00:58:21,030 --> 00:58:23,030 I wonder if Saet-byul is studying hard. 979 00:58:23,090 --> 00:58:26,430 Is it time for me to be a teacher now? 980 00:58:27,500 --> 00:58:29,830 I should be very strict with her. 981 00:58:30,800 --> 00:58:32,100 -Dae-hyun. -She's... 982 00:58:40,250 --> 00:58:41,910 Why didn't you tell me? 983 00:58:42,750 --> 00:58:44,250 Why did you lie to me? 984 00:58:53,490 --> 00:58:55,030 I'm sorry, Dae-hyun. 985 00:59:02,830 --> 00:59:04,540 I'll turn everything back to normal. 71436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.