Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,733 --> 00:00:08,703
Do you know when I started
having feelings for you?
2
00:00:13,073 --> 00:00:15,243
It was when you saved me.
3
00:00:15,583 --> 00:00:17,483
It was 10 years ago.
4
00:00:18,583 --> 00:00:22,553
Ever since that day,
I never once forgot about you.
5
00:00:23,823 --> 00:00:25,823
But you don't remember, do you?
6
00:00:27,123 --> 00:00:30,263
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
7
00:00:31,163 --> 00:00:34,393
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
8
00:00:38,003 --> 00:00:39,803
Sleep tight, Mr. Choi.
9
00:00:49,643 --> 00:00:50,943
Don't leave.
10
00:00:51,283 --> 00:00:54,453
Saet-byul,
11
00:00:55,053 --> 00:00:56,823
don't leave.
12
00:00:56,883 --> 00:00:59,693
Don't leave me. I need you.
13
00:01:01,963 --> 00:01:05,033
Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest
for violating the Food Sanitation Act.
14
00:01:04,993 --> 00:01:07,263
[Police]
15
00:01:05,093 --> 00:01:07,763
If the food expired, you should've
just given it to your friend.
16
00:01:07,833 --> 00:01:09,163
How despicable.
17
00:01:09,233 --> 00:01:12,173
I'll just settle. How much will that be?
18
00:01:16,142 --> 00:01:17,173
Saet-byul, I...
19
00:01:17,243 --> 00:01:18,713
You've been delegated
the accused's authority, right?
20
00:01:18,773 --> 00:01:19,543
Yes.
21
00:01:19,612 --> 00:01:23,043
Saet-byul, get me out of here already.
I can't stay any longer.
22
00:01:23,983 --> 00:01:26,013
- Oh, my. Mr. Choi?
- Yes.
23
00:01:27,112 --> 00:01:30,653
You should've listened to me
when I told you.
24
00:01:30,723 --> 00:01:33,493
Those who miss their chances like you
need some time in prison.
25
00:01:33,892 --> 00:01:35,823
Please go by the law.
26
00:01:35,892 --> 00:01:38,733
Saet-byul, why are you doing this to me?
27
00:01:38,993 --> 00:01:41,803
Mr. Choi, have fun in prison.
28
00:01:42,362 --> 00:01:44,332
- Hey...
- Who shall I hang out with now?
29
00:01:44,403 --> 00:01:45,403
Hang out with me.
30
00:01:46,573 --> 00:01:49,103
I just happen to have handed in
my resignation letter today.
31
00:01:50,603 --> 00:01:51,813
Shall we leave together, then?
32
00:01:51,873 --> 00:01:53,612
- No, don't go.
- So long, sir.
33
00:01:53,673 --> 00:01:55,543
Saet-byul, don't leave me!
34
00:01:55,612 --> 00:01:58,113
I really hate eating prison food.
35
00:01:58,183 --> 00:01:59,553
Saet-byul, don't leave!
36
00:01:59,613 --> 00:02:02,623
Saet-byul, I need you. Saet-byul!
37
00:02:03,223 --> 00:02:05,893
Don't leave me. I need you.
38
00:02:07,923 --> 00:02:09,563
Please, don't leave me.
39
00:02:11,178 --> 00:02:14,393
Mr. Choi, I'm not going anywhere.
40
00:02:14,963 --> 00:02:17,932
Don't worry. I'll always be by your side.
41
00:02:18,303 --> 00:02:20,673
Thank you, Saet-byul.
42
00:02:20,733 --> 00:02:22,903
Thank you so much.
43
00:02:24,903 --> 00:02:28,913
Hold on. If you want me by your side,
you need to move over.
44
00:02:31,182 --> 00:02:33,083
My gosh.
45
00:02:36,953 --> 00:02:39,753
Mr. Choi, I'm right here beside you.
46
00:02:39,823 --> 00:02:42,463
Don't leave me, Saet-byul.
47
00:02:45,993 --> 00:02:47,693
I didn't cross the line.
48
00:02:50,803 --> 00:02:52,573
Yes, don't leave.
49
00:03:04,083 --> 00:03:05,353
My head hurts.
50
00:03:08,275 --> 00:03:11,955
I'm so thirsty. I need some water.
51
00:03:16,925 --> 00:03:18,625
I'm so thirsty.
52
00:03:19,125 --> 00:03:21,055
I feel like I'm going to die.
53
00:03:24,765 --> 00:03:28,735
What's all this?
54
00:03:27,394 --> 00:03:31,875
[I am Saet-byul's.]
55
00:03:28,865 --> 00:03:31,705
Darn you, Saet-byul!
56
00:03:32,975 --> 00:03:34,105
Does she want to fight?
57
00:03:34,505 --> 00:03:37,644
[Mr. Choi! I'm going to go
and watch the store.]
58
00:03:37,705 --> 00:03:40,845
[Make sure to clean up
every inch of yourself before coming.]
59
00:03:41,175 --> 00:03:42,745
[From Saet-byul, your diligent employee.]
60
00:03:43,315 --> 00:03:46,785
Sure, I'll make myself squeaky clean,
61
00:03:47,555 --> 00:03:49,955
but you're dead when I see you later.
62
00:03:51,725 --> 00:03:52,795
Ma'am!
63
00:03:53,025 --> 00:03:56,025
Don't waste your energy.
Why would you run?
64
00:03:56,095 --> 00:03:58,695
- No reason.
- Look at you.
65
00:04:00,935 --> 00:04:02,334
Why do you look at me like that?
66
00:04:03,165 --> 00:04:06,705
Did something good happen?
You look so happy.
67
00:04:07,335 --> 00:04:09,305
- Really?
- Of course.
68
00:04:09,375 --> 00:04:12,545
Goodness. You look so pretty.
69
00:04:12,615 --> 00:04:14,975
You're at your prime.
You're blossoming like a flower.
70
00:04:15,315 --> 00:04:17,585
Meanwhile, I'm sagging with age.
71
00:04:17,645 --> 00:04:21,115
What are you talking about?
You're a blossoming flower yourself.
72
00:04:21,185 --> 00:04:22,985
Sure I am!
73
00:04:23,155 --> 00:04:25,655
You're the only person
who would say that to me.
74
00:04:25,895 --> 00:04:29,625
All right. Here. Have a good shift.
75
00:04:29,995 --> 00:04:32,235
I brought some watermelon.
You can have it.
76
00:04:32,295 --> 00:04:33,735
Thank you so much.
77
00:04:33,895 --> 00:04:35,565
- I'll be back.
- Have a good time.
78
00:04:35,635 --> 00:04:37,465
- All right.
- Good luck!
79
00:04:37,535 --> 00:04:39,605
- Good luck!
- Let's go!
80
00:04:40,405 --> 00:04:41,745
You look beautiful.
81
00:04:41,805 --> 00:04:43,445
Thank you!
82
00:04:44,505 --> 00:04:45,915
I'll be back.
83
00:04:49,085 --> 00:04:50,085
All right.
84
00:04:54,285 --> 00:04:57,285
Here I go. This is where it all begins.
85
00:05:00,225 --> 00:05:03,465
Hello, my Shinseong-dong
convenience store. How have you been?
86
00:05:03,525 --> 00:05:05,435
How has everything been?
87
00:05:03,865 --> 00:05:06,065
[Authorized Personnel Only]
88
00:05:07,765 --> 00:05:09,865
What a mess.
89
00:05:13,075 --> 00:05:15,445
What would he do without me?
90
00:05:22,285 --> 00:05:24,115
I definitely don't like the display.
91
00:05:24,785 --> 00:05:27,055
This is too much like Mr. Choi.
92
00:05:28,985 --> 00:05:32,595
Let me change it up
to the adorable Saet-byul style!
93
00:05:49,705 --> 00:05:51,505
I went to your place this morning
to pick up a file.
94
00:05:51,245 --> 00:05:53,115
[Puppy, thanks for letting me sleep over.
From Saet-byul.]
95
00:05:51,575 --> 00:05:53,215
And I was startled to see her
sleeping there.
96
00:05:53,275 --> 00:05:55,345
I talked some sense into her,
and she willingly left.
97
00:06:06,195 --> 00:06:07,195
Saet-byul?
98
00:06:09,265 --> 00:06:10,765
Where are you? What's with all the noise?
99
00:06:24,245 --> 00:06:25,845
- Saet-byul.
- Puppy!
100
00:06:26,474 --> 00:06:28,015
Here. This way.
101
00:06:35,785 --> 00:06:36,985
Don't mind what my director--
102
00:06:37,055 --> 00:06:40,055
Do you want to try
the special promotion items of the month?
103
00:06:42,365 --> 00:06:43,795
Are you working here again?
104
00:06:45,065 --> 00:06:48,705
Puppy, I told you to not look at me
with those eyes.
105
00:06:49,105 --> 00:06:50,765
Where are you sleeping?
106
00:06:51,035 --> 00:06:52,535
I work night shifts.
107
00:06:52,605 --> 00:06:54,305
You need somewhere to sleep.
108
00:06:54,375 --> 00:06:55,845
Puppy,
109
00:06:55,905 --> 00:06:58,675
if you're just here to nag, you can leave.
110
00:07:02,785 --> 00:07:05,145
- Saet-byul, come here.
- Mr. Choi!
111
00:07:05,215 --> 00:07:08,355
- Oh, my. Hello, Ji-wook.
- Hello.
112
00:07:09,585 --> 00:07:13,825
What have you done to my face?
What am I going to do?
113
00:07:13,895 --> 00:07:15,825
I can't do anything about your wrinkles.
114
00:07:15,895 --> 00:07:19,235
Wrinkles? I'm talking about your doodles.
I can't get them off.
115
00:07:19,295 --> 00:07:21,235
I can't erase this whole
"I am Saet-byul's."
116
00:07:21,295 --> 00:07:23,865
That's correct! You're Saet-byul's.
117
00:07:23,935 --> 00:07:25,775
Are you kidding me?
118
00:07:27,675 --> 00:07:28,675
I'm leaving.
119
00:07:30,175 --> 00:07:32,315
- Have a great day.
- You're leaving already?
120
00:07:32,375 --> 00:07:33,815
Yes, I'm meeting someone soon.
121
00:07:36,185 --> 00:07:38,445
Saet-byul, what are you going to do?
122
00:07:38,515 --> 00:07:42,724
I washed my face at least five times,
and it's still there! How do I erase it?
123
00:07:42,785 --> 00:07:44,625
- That must've hurt.
- How do I erase it?
124
00:07:49,195 --> 00:07:51,195
Come here, you.
125
00:07:51,265 --> 00:07:52,665
"Come here, you."
126
00:07:52,735 --> 00:07:56,165
Come here before I get mad.
I know I'm normally gentle,
127
00:07:56,235 --> 00:07:59,105
but I can be very scary when I'm mad.
Come here.
128
00:08:05,875 --> 00:08:07,645
I wish she'd look at me like that.
129
00:08:12,585 --> 00:08:15,625
Gentle? Do you not know what that means?
130
00:08:15,685 --> 00:08:17,385
Come here and I'll show you.
131
00:08:17,455 --> 00:08:19,354
Have I told you
that I used to do taekwondo?
132
00:08:19,425 --> 00:08:21,695
- You're dead when I get you.
- Gee, how tough you must be.
133
00:08:22,765 --> 00:08:24,494
You can't fool me!
134
00:08:25,165 --> 00:08:28,165
Freeze! You can't move until I tag you.
135
00:08:28,234 --> 00:08:30,165
Are you kidding?
You think we're playing tag right now?
136
00:08:30,235 --> 00:08:31,405
You can't move.
137
00:08:31,465 --> 00:08:33,435
Do you need me to stick you
inside the freezer?
138
00:08:33,505 --> 00:08:36,775
What... What's all this?
139
00:08:36,875 --> 00:08:40,015
Why are these cup noodles
placed differently? Did you do this?
140
00:08:40,075 --> 00:08:43,515
Of course. Who else would've been
this clever?
141
00:08:43,585 --> 00:08:46,815
The placement is all wrong!
142
00:08:46,885 --> 00:08:48,725
It's not wrong. It's finally right.
143
00:08:48,785 --> 00:08:49,955
Nonsense. What about it is right?
144
00:08:50,025 --> 00:08:53,455
I've changed your complicated display
to a very neat and easy display.
145
00:08:53,525 --> 00:08:58,525
No, cup noodles have to be arranged
by their manufacturing companies.
146
00:08:58,595 --> 00:09:02,605
No, they should be displayed
from the mildest to the spiciest.
147
00:09:01,235 --> 00:09:05,035
[Spicy Fire Chicken,
Spicy Ramyeon, Neoguri]
148
00:09:02,665 --> 00:09:05,165
That'll make it easier
for people to choose their cup noodles.
149
00:09:06,535 --> 00:09:08,705
You have a point.
150
00:09:09,105 --> 00:09:10,045
It's smart, isn't it?
151
00:09:10,105 --> 00:09:12,975
From the mildest to the spiciest.
152
00:09:13,975 --> 00:09:15,045
Let's see.
153
00:09:15,785 --> 00:09:17,645
This is what's not okay.
154
00:09:20,185 --> 00:09:21,455
Mr. Choi,
155
00:09:22,555 --> 00:09:23,655
come right here.
156
00:09:23,955 --> 00:09:26,425
I demand you to come here!
157
00:09:27,325 --> 00:09:28,795
What are you doing?
158
00:09:29,065 --> 00:09:30,695
Okay. I'm here. What is it?
159
00:09:31,065 --> 00:09:32,895
What? What's wrong?
160
00:09:32,335 --> 00:09:33,665
[Sales for This Month]
161
00:09:34,535 --> 00:09:35,865
What's up with the sales?
162
00:09:36,365 --> 00:09:38,775
Do you see how it has dropped drastically
ever since I quit?
163
00:09:41,275 --> 00:09:43,045
I was
164
00:09:43,875 --> 00:09:45,445
going through a lot of things.
165
00:09:45,515 --> 00:09:47,645
Are you unable to separate
your work life from your personal?
166
00:09:48,045 --> 00:09:50,785
At this rate, we'll be lucky if we can
even keep this branch open.
167
00:09:50,845 --> 00:09:52,985
- Am I wrong?
- No.
168
00:09:53,855 --> 00:09:56,425
And why is it so dirty?
169
00:09:56,655 --> 00:09:58,385
I almost broke my back cleaning up!
170
00:09:58,455 --> 00:10:00,455
I wouldn't come if I were the customer.
I'd go elsewhere.
171
00:10:00,525 --> 00:10:01,925
There are so many convenience stores
around here.
172
00:10:01,995 --> 00:10:04,095
You need to throw away things
that you don't need.
173
00:10:04,325 --> 00:10:05,465
My goodness.
174
00:10:05,765 --> 00:10:08,095
I guess everything you're saying is right.
175
00:10:08,165 --> 00:10:10,535
That being said,
176
00:10:10,665 --> 00:10:13,535
I've left something very useless
177
00:10:14,175 --> 00:10:15,945
in that drawer over there.
178
00:10:16,005 --> 00:10:17,275
Could you throw that away for me?
179
00:10:19,445 --> 00:10:21,115
What would you do without me?
180
00:10:22,885 --> 00:10:25,485
[Store Manager Jung Saet-byul]
181
00:10:30,551 --> 00:10:31,551
This is...
182
00:10:34,454 --> 00:10:37,354
[Store Manager Jung Saet-byul]
183
00:10:38,894 --> 00:10:39,854
Mr. Choi!
184
00:10:40,124 --> 00:10:42,494
Why are you looking at me?
I was just asking you to get rid of that.
185
00:10:48,264 --> 00:10:50,504
- Here.
- Why? You want me to throw it away?
186
00:10:52,004 --> 00:10:53,304
You can put it on for me.
187
00:10:53,904 --> 00:10:54,674
Me?
188
00:10:54,734 --> 00:10:56,804
I'm being promoted from a temp
to a regular employee.
189
00:10:56,874 --> 00:10:59,274
So, you put it on for me.
That'll make it meaningful.
190
00:11:01,174 --> 00:11:02,384
Then,
191
00:11:02,914 --> 00:11:04,584
I look forward to working with you,
192
00:11:05,684 --> 00:11:08,754
Ms. Jung Saet-byul,
our newest regular employee.
193
00:11:09,624 --> 00:11:11,924
That looks good.
194
00:11:12,554 --> 00:11:14,494
- I'll work hard.
- By the way,
195
00:11:15,154 --> 00:11:18,264
I have something to say to you.
196
00:11:19,134 --> 00:11:20,134
What is it?
197
00:11:23,164 --> 00:11:24,164
Well,
198
00:11:26,904 --> 00:11:28,274
Saet-byul, from today on,
199
00:11:29,374 --> 00:11:30,374
I...
200
00:11:32,474 --> 00:11:34,544
[I what? I love you?]
201
00:11:35,614 --> 00:11:36,614
I...
202
00:11:38,784 --> 00:11:39,854
I...
203
00:11:43,354 --> 00:11:46,024
You can tell me. I'm ready.
204
00:11:46,954 --> 00:11:47,954
All right.
205
00:11:50,424 --> 00:11:51,494
Saet-byul,
206
00:11:55,094 --> 00:11:56,164
I...
207
00:11:59,234 --> 00:12:00,534
signed you up for employee insurance.
208
00:12:02,604 --> 00:12:03,604
Look!
209
00:12:03,674 --> 00:12:06,314
You now have pension, health, employee,
and accident compensation insurance.
210
00:12:06,374 --> 00:12:09,144
You have benefits to all four of those
from today on.
211
00:12:10,584 --> 00:12:11,584
Well,
212
00:12:12,084 --> 00:12:15,114
that sounds great and all,
213
00:12:15,184 --> 00:12:17,484
but did you have
214
00:12:17,554 --> 00:12:20,254
to stammer like that?
215
00:12:20,324 --> 00:12:22,924
It's so important.
That's why I had to tell you like that.
216
00:12:22,994 --> 00:12:24,894
What did you expect me to say? I what?
217
00:12:24,964 --> 00:12:27,334
I love cup noodles? Candy?
Sichuan-style jjajang?
218
00:12:27,894 --> 00:12:29,504
- What?
- "Hospitalized". That's a good one.
219
00:12:29,564 --> 00:12:32,034
"I'm hospitalized for four weeks."
That's a good one, don't you think?
220
00:12:32,334 --> 00:12:33,434
Hey!
221
00:12:34,604 --> 00:12:36,104
Saet-byul,
222
00:12:36,804 --> 00:12:39,144
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
223
00:12:40,644 --> 00:12:43,244
And this is my first time
getting insurance benefits.
224
00:12:43,884 --> 00:12:45,484
Really? What an honor.
225
00:12:45,554 --> 00:12:46,754
I'm honored as well.
226
00:12:47,154 --> 00:12:49,184
Saet-byul, let's get to work.
What should we start with?
227
00:12:50,654 --> 00:12:53,024
New drinks and baked goods arrived.
228
00:12:54,254 --> 00:12:56,224
Sure, bring them all. I'm hungry.
229
00:12:56,694 --> 00:12:57,964
You can't eat all of it.
230
00:12:58,564 --> 00:13:00,064
Your regular employee will be right back!
231
00:13:00,334 --> 00:13:01,364
Gosh.
232
00:13:23,424 --> 00:13:25,694
[Gallery]
233
00:13:25,754 --> 00:13:26,824
[Set as Wallpaper]
234
00:13:26,894 --> 00:13:28,024
[Wallpaper Changed]
235
00:13:30,124 --> 00:13:31,164
Hey, Saet-byul.
236
00:13:33,534 --> 00:13:35,164
What shall we eat?
237
00:13:37,404 --> 00:13:39,374
[Wait. His wallpaper changed.]
238
00:13:52,714 --> 00:13:54,214
- Mr. Choi.
- Yes?
239
00:13:54,954 --> 00:13:55,984
Did you
240
00:13:57,554 --> 00:13:59,854
happen to break up because of me?
241
00:14:03,764 --> 00:14:06,734
No. That's very bold of you to assume.
242
00:14:06,794 --> 00:14:09,264
You're very full of yourself.
243
00:14:14,204 --> 00:14:16,304
You're eating very well for someone
who just got dumped.
244
00:14:16,644 --> 00:14:17,644
Hey.
245
00:14:18,774 --> 00:14:22,514
I guess losing weight after getting dumped
isn't a thing for you.
246
00:14:23,884 --> 00:14:26,754
I get it. There's a better woman
right beside you.
247
00:14:27,884 --> 00:14:30,084
A better woman? Where?
248
00:14:31,654 --> 00:14:33,954
I believe she's right beside you.
249
00:14:34,024 --> 00:14:35,094
Beside me?
250
00:14:36,364 --> 00:14:38,694
I guess I'm seeing a ghost.
251
00:14:39,264 --> 00:14:40,764
Hello, darling.
252
00:14:40,864 --> 00:14:42,634
You take a bite, then I'll take a bite.
253
00:14:44,064 --> 00:14:45,334
You're so mean.
254
00:14:46,074 --> 00:14:49,644
Remember how you did all that stuff
to me last night?
255
00:14:49,704 --> 00:14:53,174
What? What did I do to you?
256
00:14:53,244 --> 00:14:55,344
- You don't remember?
- Not even a single bit.
257
00:14:55,844 --> 00:14:57,984
You were...
258
00:14:58,044 --> 00:14:59,054
Yes?
259
00:14:59,514 --> 00:15:02,084
saying,
"Don't leave. Don't leave me, Saet-byul."
260
00:15:02,184 --> 00:15:03,724
I can't believe
that I got scared for that.
261
00:15:04,224 --> 00:15:06,294
I was in your dream, wasn't I?
262
00:15:06,354 --> 00:15:08,494
Yes, you were.
263
00:15:08,994 --> 00:15:10,594
But you weren't the only one.
264
00:15:13,164 --> 00:15:14,664
[Police]
265
00:15:14,834 --> 00:15:16,234
Who else was in your dream?
266
00:15:16,804 --> 00:15:18,734
- Dae-hyun.
- I should've been the only one.
267
00:15:20,574 --> 00:15:22,004
Seems like you've got some new products.
268
00:15:23,074 --> 00:15:24,904
- Is it good?
- You're spying on me, aren't you?
269
00:15:25,274 --> 00:15:27,344
Is that the only thing you can say
to your friend?
270
00:15:27,714 --> 00:15:28,874
"Spying"?
271
00:15:30,084 --> 00:15:31,444
Thank you.
272
00:15:37,154 --> 00:15:38,984
[Store Manager Jung Saet-byul]
273
00:15:39,654 --> 00:15:41,494
Saet-byul, you're a regular employee now!
274
00:15:42,994 --> 00:15:44,064
That's right.
275
00:15:44,594 --> 00:15:46,394
I'm his very first regular employee.
276
00:15:46,464 --> 00:15:47,494
Amazing!
277
00:15:48,034 --> 00:15:50,504
I'm Dae-hyun's very first friend.
278
00:15:50,864 --> 00:15:51,964
Amazing!
279
00:15:52,034 --> 00:15:54,274
Really? What a coincidence.
280
00:15:56,744 --> 00:15:58,474
The new stuff is amazing!
281
00:15:58,544 --> 00:16:01,944
[GS Retail]
282
00:15:59,774 --> 00:16:02,274
We're planning on having Kang Ji-wook,
our private label product model,
283
00:16:02,344 --> 00:16:05,914
work as a store manager for 25 hours
and we'll shoot a video of that.
284
00:16:05,984 --> 00:16:07,584
We can use it for promotion
on social media.
285
00:16:07,654 --> 00:16:09,424
That sounds like a great idea,
Director Yoo.
286
00:16:10,084 --> 00:16:12,554
Why don't we call that
"All Heart for the Store"?
287
00:16:12,854 --> 00:16:14,954
It means to have an unwavering heart
for his one store,
288
00:16:15,124 --> 00:16:17,064
like our unwavering heart
for this company.
289
00:16:17,224 --> 00:16:18,264
There's no such person.
290
00:16:18,324 --> 00:16:20,234
How can people be loyal
to just one convenience store?
291
00:16:20,294 --> 00:16:22,364
Even we go to the stores
from different brands sometimes.
292
00:16:22,434 --> 00:16:26,274
Our goal is to get our customers
to prefer our stores more
293
00:16:26,434 --> 00:16:28,404
as much as we can.
294
00:16:28,474 --> 00:16:31,174
You can also say that in English.
As far as possible.
295
00:16:32,744 --> 00:16:34,374
I've been studying English lately.
296
00:16:35,474 --> 00:16:38,684
Hey. You can speak English too.
297
00:16:47,554 --> 00:16:50,194
We're going to film it
at the new Gangnam branch.
298
00:16:50,524 --> 00:16:53,164
I was thinking of this as the title.
299
00:16:51,424 --> 00:16:54,633
[Go Star25]
300
00:16:53,494 --> 00:16:54,994
That's a good one.
301
00:16:55,194 --> 00:16:58,834
I can tell from this right away
that a celebrity is working at the store.
302
00:16:58,934 --> 00:17:01,633
Great, then. Please pass the idea
onto Kang Ji-wook's agency.
303
00:17:01,704 --> 00:17:02,974
- Will do.
- Good work.
304
00:17:03,044 --> 00:17:03,974
You too.
305
00:17:04,044 --> 00:17:07,414
[We've prepared this with thankful hearts
for your precious selves.]
306
00:17:13,984 --> 00:17:16,024
That's my mom.
307
00:17:16,384 --> 00:17:18,484
You finally did it. Congratulations!
308
00:17:18,554 --> 00:17:21,394
I guess that happened.
309
00:17:21,654 --> 00:17:23,794
Didn't you tell me that to become
the Queen of the Insurance,
310
00:17:23,864 --> 00:17:25,934
you need a client to sign up
for a very big insurance plan?
311
00:17:25,994 --> 00:17:28,464
Yes, I got two big deals.
312
00:17:28,534 --> 00:17:29,464
Two?
313
00:17:30,004 --> 00:17:32,534
How did that happen? Who's your client?
314
00:17:37,704 --> 00:17:38,674
Just some people.
315
00:17:39,074 --> 00:17:40,644
I was thinking,
316
00:17:40,714 --> 00:17:42,944
since we're so thankful
for the clients who signed with you,
317
00:17:43,014 --> 00:17:44,314
why don't we get them a gift?
318
00:17:44,684 --> 00:17:46,084
I can get a good price on it
319
00:17:46,154 --> 00:17:48,214
if it's on the inventory list
for the convenience store.
320
00:17:48,554 --> 00:17:51,254
I'll take care of that myself.
321
00:17:51,424 --> 00:17:54,424
I want to help you out,
my Queen of the Insurance!
322
00:17:54,724 --> 00:17:56,864
What shall we give them? How about wine?
323
00:17:56,924 --> 00:17:59,634
I feel like your clients are very rich.
324
00:17:59,694 --> 00:18:00,894
Wine sounds good, doesn't it?
325
00:18:00,964 --> 00:18:03,004
Dae-hyun, eat up quickly.
You have to get to work.
326
00:18:03,064 --> 00:18:04,764
My store isn't what's important right now!
327
00:18:04,834 --> 00:18:06,904
We need to decide on the gift.
328
00:18:06,974 --> 00:18:08,334
The stew is getting cold. Eat up.
329
00:18:08,404 --> 00:18:09,974
- Dad, what do you think of wine?
- Eat up.
330
00:18:10,374 --> 00:18:12,444
- How about whiskey?
- Eat up already.
331
00:18:15,884 --> 00:18:19,214
What? Are you eating something good
without me again?
332
00:18:19,684 --> 00:18:21,484
Why are you back here?
333
00:18:21,554 --> 00:18:23,354
I was nearby, and I thought I'd drop by.
334
00:18:23,524 --> 00:18:26,094
- Dae-soon, do you want some rice?
- No, I'm good.
335
00:18:26,594 --> 00:18:30,724
Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend
coming over? I want to meet her too.
336
00:18:31,264 --> 00:18:33,934
I'm her only sister-in-law.
I ought to meet her too.
337
00:18:33,994 --> 00:18:35,794
I heard that she comes from a rich family.
338
00:18:35,864 --> 00:18:39,774
Ask her family to buy
a few insurance policies from Mom.
339
00:18:39,834 --> 00:18:42,304
She should stop bugging me about
a dental policy for my sister-in-law.
340
00:18:42,374 --> 00:18:44,644
Stop talking about nonsense
when we're having a meal.
341
00:18:44,704 --> 00:18:47,244
Dae-soon, look at this. Look.
342
00:18:47,944 --> 00:18:50,314
Mom became the Queen of the Insurance.
343
00:18:50,384 --> 00:18:53,784
What on earth? Mom, you really got it.
You really won!
344
00:18:53,854 --> 00:18:57,024
Mom, you should ask
her family for a favor.
345
00:18:57,084 --> 00:18:59,354
You should win the award
two times in a row.
346
00:18:59,424 --> 00:19:01,394
Two awards in a row!
347
00:19:01,454 --> 00:19:04,164
My gosh. This is amazing!
348
00:19:05,094 --> 00:19:08,834
Oh, my. Look at that.
It's the plant you treasure.
349
00:19:08,894 --> 00:19:11,864
Didn't your girlfriend buy this for you
when you opened the convenience store?
350
00:19:11,934 --> 00:19:14,304
Gosh, she's supposed to get
all the love from her father-in-law.
351
00:19:14,374 --> 00:19:16,304
But look at the plant.
It's all dry and scrawny.
352
00:19:16,374 --> 00:19:19,344
- Gosh.
- You're too loud. Shut your mouth!
353
00:19:19,414 --> 00:19:21,644
Let me eat my meal in peace, you brat!
354
00:19:22,044 --> 00:19:25,344
I'll talk quietly then.
Dad, how's your new job?
355
00:19:25,414 --> 00:19:28,684
Be careful not to get fired.
You should try to please your boss too.
356
00:19:28,754 --> 00:19:31,724
Well, I don't have to tell you that.
You already know what to do.
357
00:19:32,424 --> 00:19:36,364
Gosh, this is so good, Mom.
What kind of...
358
00:19:37,094 --> 00:19:38,464
What kind of vegetable is it?
359
00:19:39,564 --> 00:19:42,494
Where did you get
that delicious vegetable?
360
00:19:42,564 --> 00:19:46,304
Oh, my. You packed some
in a container for me to take.
361
00:19:46,374 --> 00:19:47,574
Bye.
362
00:19:48,034 --> 00:19:50,344
Oh, right. My husband bought
363
00:19:50,404 --> 00:19:54,214
some eye cream for you from Paris,
but I forgot it at home.
364
00:19:54,274 --> 00:19:56,844
I'll bring it next time. Enjoy your meal.
365
00:19:56,914 --> 00:19:59,454
Bring it now! Go home and bring it now!
366
00:19:59,514 --> 00:20:02,154
I didn't pack it up for you!
I put it in a container for us to eat.
367
00:20:02,214 --> 00:20:03,824
Why are you taking it? You thief!
368
00:20:05,954 --> 00:20:07,424
Mom, I've been thinking.
369
00:20:08,154 --> 00:20:11,164
Why don't we give the wine
and the eye cream as presents?
370
00:20:11,224 --> 00:20:14,594
All right. Eat up. Just eat your meal.
371
00:20:14,764 --> 00:20:16,934
You look so nice in this photo.
372
00:20:17,004 --> 00:20:18,704
Thanks. Now, put it down.
373
00:20:18,764 --> 00:20:21,774
Just eat your meal and go. Dig in.
It's getting cold.
374
00:20:22,234 --> 00:20:23,844
[Store Manager Jung Saet-byul]
375
00:20:37,424 --> 00:20:38,554
What's she doing?
376
00:20:42,294 --> 00:20:43,724
Mr. Choi.
377
00:20:50,504 --> 00:20:52,604
Are you happy? Are you that happy?
378
00:20:52,674 --> 00:20:54,074
You're smiling from ear to ear.
379
00:20:54,134 --> 00:20:56,304
Of course. This has been my dream.
380
00:20:56,374 --> 00:20:58,574
Dream, as if. My gosh.
381
00:20:58,644 --> 00:21:02,244
Working with you has been my dream.
382
00:21:03,684 --> 00:21:07,514
Saet-byul,
that brings me to this question.
383
00:21:09,084 --> 00:21:11,524
How did you end up coming here
for the part-timer interview?
384
00:21:12,254 --> 00:21:15,494
- Pardon?
- Did you come here knowing it's my store?
385
00:21:15,554 --> 00:21:19,194
Or did I happen to be here
when you came for an interview?
386
00:21:24,964 --> 00:21:27,574
[GS25]
387
00:21:25,104 --> 00:21:25,964
- Hey.
- What?
388
00:21:26,034 --> 00:21:29,304
I told you not to wear skirts.
389
00:21:29,374 --> 00:21:31,944
- Hey. Do you want some steamed buns?
- Over there.
390
00:21:32,104 --> 00:21:34,374
- Hey, this looks new.
- No, we're getting fish-shaped buns.
391
00:21:34,544 --> 00:21:37,944
You're right. Gosh, it's big, isn't it?
392
00:21:38,314 --> 00:21:39,244
- It's cold.
- Let's go.
393
00:21:39,314 --> 00:21:41,714
You can hang it over there.
394
00:21:41,784 --> 00:21:43,954
No, we should hang it there.
395
00:22:02,474 --> 00:22:06,514
Really? I knew it.
The store looks beautiful.
396
00:22:49,254 --> 00:22:52,384
[Part-timer Wanted]
397
00:22:56,464 --> 00:22:59,324
I should tell you if you want to know.
398
00:22:59,394 --> 00:23:01,364
Okay. So which one is it?
399
00:23:03,334 --> 00:23:05,804
- One night, I had a dream.
- Okay.
400
00:23:05,864 --> 00:23:08,074
- A spirit of a mountain showed up.
- A spirit?
401
00:23:08,134 --> 00:23:12,604
"Saet-byul, you should be a part-timer
at that convenience store."
402
00:23:13,374 --> 00:23:15,014
It was my calling.
403
00:23:15,074 --> 00:23:18,614
I almost got cast for the supernatural
special on "How Is That Possible?".
404
00:23:20,084 --> 00:23:22,054
As if. I'm not falling for that.
405
00:23:22,284 --> 00:23:24,984
That's what you told me
when I asked you why you opened the store.
406
00:23:25,054 --> 00:23:27,524
You have such a good memory.
407
00:23:27,694 --> 00:23:30,424
By the way, when did you have this made?
408
00:23:30,494 --> 00:23:32,524
You were so eager to kick me out.
409
00:23:34,134 --> 00:23:35,234
Well...
410
00:23:37,034 --> 00:23:40,404
Look. I'm going to hire Saet-byul
as our regular employee.
411
00:23:37,304 --> 00:23:38,664
[Store Manager Jung Saet-byul]
412
00:23:40,834 --> 00:23:42,334
I completely approve.
413
00:23:42,434 --> 00:23:45,544
She was chosen as the employee
of the month. We ought to do that.
414
00:23:45,604 --> 00:23:46,644
Offer her the job today.
415
00:23:46,714 --> 00:23:48,174
Gosh. How can I give her the position now
416
00:23:48,244 --> 00:23:49,884
when she just became
an official part-timer?
417
00:23:49,944 --> 00:23:51,614
Let's wait a little bit.
418
00:23:51,684 --> 00:23:55,584
- And then, I'll offer her the job.
- Wait a little? Dae-hyun, listen up.
419
00:23:55,654 --> 00:23:57,654
You must be nice to her
all the time. Okay?
420
00:23:57,724 --> 00:23:59,324
Mom, I can't be nicer than now.
421
00:23:59,384 --> 00:24:01,294
Be quiet. Be nicer to her.
422
00:24:01,354 --> 00:24:03,164
- How can I be nicer?
- Put it over there.
423
00:24:03,824 --> 00:24:05,224
Bring me kimchi.
424
00:24:09,604 --> 00:24:11,564
One night, a spirit of a mountain
showed up in my dream.
425
00:24:11,634 --> 00:24:14,574
- "Okay. Fine."
- "Dae-hyun. Fine."
426
00:24:16,404 --> 00:24:19,074
This regular employee is
getting off work. I put in the order.
427
00:24:19,144 --> 00:24:21,014
Okay. Go home now. Good work.
428
00:24:21,414 --> 00:24:23,844
Go home and eat.
The doenjang stew is good.
429
00:24:24,284 --> 00:24:25,414
I'm leaving.
430
00:24:26,784 --> 00:24:27,784
Bye.
431
00:24:30,324 --> 00:24:34,054
"Mr. Choi, you must keep
the convenience store safe."
432
00:24:34,124 --> 00:24:37,194
"I'm leaving and going
to have the doenjang stew."
433
00:24:39,864 --> 00:24:42,634
She's dropping the honorifics.
434
00:24:46,374 --> 00:24:48,304
Had I known she'd like it this much,
435
00:24:49,674 --> 00:24:51,304
I would've done it sooner.
436
00:24:52,544 --> 00:24:55,144
[All right. Today, I'll introduce you
a tour of Zhangjiajie]
437
00:24:55,214 --> 00:24:57,914
[which is the most popular
destination among Korean tourists.]
438
00:24:58,044 --> 00:25:00,854
[We improved the quality,
but lowered the price.]
439
00:24:59,614 --> 00:25:02,614
[A trip to Zhangjiajie
for 3 nights and 4 days]
440
00:25:00,914 --> 00:25:03,024
[This all-inclusive trip is...]
441
00:25:03,084 --> 00:25:05,454
The restaurants and the hotel
don't look that fancy.
442
00:25:05,524 --> 00:25:07,754
[...is only 779,000 won.]
443
00:25:05,584 --> 00:25:07,794
[It only costs 779,000 won!]
444
00:25:07,824 --> 00:25:09,594
Hey, I like this package.
445
00:25:09,664 --> 00:25:11,724
[You don't have to go
all the way to Incheon.]
446
00:25:09,764 --> 00:25:13,564
[Departs from Gimpo]
447
00:25:11,794 --> 00:25:15,334
[You'll be departing from Gimpo.
Let me repeat that.]
448
00:25:15,394 --> 00:25:18,664
Well, he's our friend.
Let's ask him one last time.
449
00:25:18,734 --> 00:25:19,734
[At Gimpo Airport...]
450
00:25:24,174 --> 00:25:26,044
Boon-hee, are you okay?
451
00:25:26,104 --> 00:25:29,784
Why would I not be okay?
I'm the Queen of the Insurance.
452
00:25:30,244 --> 00:25:32,814
Don't let what Dae-hyun said bother you.
453
00:25:34,414 --> 00:25:36,524
I'm going to bed. I'll go in.
454
00:25:37,224 --> 00:25:39,924
Okay. Let me massage your back.
455
00:25:40,694 --> 00:25:42,454
- It hurts.
- Okay.
456
00:25:48,794 --> 00:25:49,904
Hey, Tripe.
457
00:25:49,964 --> 00:25:52,734
Put on Channel Eight now. Hurry.
458
00:25:53,104 --> 00:25:54,604
What's the fuss about?
459
00:25:54,974 --> 00:25:57,774
[The trip package to Zhangjiajie
is 779,000 won.]
460
00:25:57,844 --> 00:26:00,444
We're going to book it now.
What about you?
461
00:26:02,514 --> 00:26:04,844
You should go. Go with your friends.
462
00:26:04,944 --> 00:26:08,114
You said it's your lifelong dream.
463
00:26:08,184 --> 00:26:10,484
[There are only three minutes left.
Decide quickly.]
464
00:26:10,554 --> 00:26:14,324
I told you, no. I'm not going.
Hang up, you punk.
465
00:26:19,424 --> 00:26:21,764
[Dad, Mom's not answering her phone.]
466
00:26:21,834 --> 00:26:24,534
[Tell her that I ordered
two expensive bottles of wine.]
467
00:26:36,684 --> 00:26:38,184
What are you talking about?
468
00:26:39,584 --> 00:26:43,054
The person who bought the insurance
policies was Yeon-joo's mom?
469
00:26:49,354 --> 00:26:50,924
Why would she do that?
470
00:26:51,494 --> 00:26:55,794
Dad, stay here. I'm going to tell Mom
and cancel the contract.
471
00:26:57,364 --> 00:26:59,364
- Where are you going?
- What?
472
00:26:59,834 --> 00:27:03,074
Do you expect me to do nothing, then?
473
00:27:03,144 --> 00:27:06,444
Do you think your mother didn't know?
474
00:27:07,244 --> 00:27:08,974
She put up with it
when she knew everything.
475
00:27:10,484 --> 00:27:14,184
Well, I quit my job
because of my petty pride.
476
00:27:15,354 --> 00:27:19,954
But your mother held back
her emotions and put up with it.
477
00:27:15,954 --> 00:27:17,354
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
478
00:27:20,854 --> 00:27:24,894
She didn't want to lose
and give that witch what she wanted.
479
00:27:28,234 --> 00:27:32,504
Your mother is in great pain.
I'm telling you, so you act accordingly.
480
00:27:33,634 --> 00:27:34,704
Got that?
481
00:27:51,684 --> 00:27:54,024
Yes, Eun-ok. Look.
482
00:27:54,794 --> 00:27:57,464
People around our age
must have dental insurance!
483
00:27:57,524 --> 00:28:00,794
Yes. Why do you think people say
having good teeth is 1 of the 5 blessings?
484
00:28:01,334 --> 00:28:02,564
Your husband has one?
485
00:28:02,634 --> 00:28:05,204
My gosh. He shouldn't be
the only one with the insurance.
486
00:28:05,264 --> 00:28:08,374
Do you think your husband
would chew the meat for you?
487
00:28:09,274 --> 00:28:10,244
Yes.
488
00:28:11,674 --> 00:28:14,874
I see. Really? Okay. Bye.
489
00:28:16,944 --> 00:28:18,744
[Eun-ok]
490
00:28:18,814 --> 00:28:19,914
Whatever.
491
00:28:27,494 --> 00:28:28,894
Hello? What?
492
00:28:29,354 --> 00:28:30,624
What happened, Dae-hyun?
493
00:28:31,564 --> 00:28:32,794
Nothing happened.
494
00:28:33,694 --> 00:28:35,164
Mom, why do you sound so surprised?
495
00:28:35,234 --> 00:28:37,504
I was just surprised to get your call.
496
00:28:38,234 --> 00:28:41,204
I just wanted to call you.
All the customers left, so I'm free.
497
00:28:41,274 --> 00:28:43,204
And I wanted to listen to your voice.
498
00:28:43,374 --> 00:28:45,474
What kind of trouble are you in?
I'm sure you're in trouble.
499
00:28:45,544 --> 00:28:46,774
Just tell me what it is. Be honest.
500
00:28:47,074 --> 00:28:51,414
My gosh, you don't seem
to trust me at all.
501
00:28:53,114 --> 00:28:54,214
What is this about then?
502
00:28:58,884 --> 00:29:00,124
Ms. Gong Boon-hee.
503
00:29:04,194 --> 00:29:05,564
You know what?
504
00:29:06,964 --> 00:29:08,534
I'll really be nice to you from now on.
505
00:29:09,394 --> 00:29:11,504
I promise. So
506
00:29:13,804 --> 00:29:14,934
give me some time.
507
00:29:20,674 --> 00:29:22,874
Why are you suddenly telling me that?
508
00:29:24,284 --> 00:29:25,444
You're all grown up now.
509
00:29:29,314 --> 00:29:31,784
Right. I'm all grown up now. So what?
510
00:29:32,224 --> 00:29:33,454
People grow up.
511
00:29:34,354 --> 00:29:35,354
Okay.
512
00:29:38,424 --> 00:29:39,864
Then, do a good job.
513
00:29:40,194 --> 00:29:43,334
You don't need to take care of me.
Just do a good job with the store.
514
00:29:43,404 --> 00:29:44,634
Run a good store.
515
00:29:44,704 --> 00:29:46,204
Okay. I got it.
516
00:29:47,334 --> 00:29:50,144
Mom, I love you.
517
00:29:51,174 --> 00:29:53,514
Okay. Me too.
518
00:29:54,574 --> 00:29:57,014
I love you too. Okay.
519
00:30:18,264 --> 00:30:20,234
I put aside some time,
520
00:30:21,274 --> 00:30:22,734
so I could talk to you, Aphrodite.
521
00:30:23,304 --> 00:30:25,804
I never take breaks, you know.
522
00:30:28,344 --> 00:30:30,644
I'm very worried about your health.
523
00:30:31,044 --> 00:30:32,444
You should take breaks.
524
00:30:34,514 --> 00:30:37,354
Evil people who taint this world
never rest.
525
00:30:37,854 --> 00:30:39,724
So why must I rest?
526
00:30:40,154 --> 00:30:41,154
Why?
527
00:30:41,924 --> 00:30:44,924
Gosh, you have such a cool attitude.
528
00:30:45,794 --> 00:30:50,034
It's not easy to be cool.
And if it's easy, it's not cool.
529
00:30:53,404 --> 00:30:54,374
Fire Volcano.
530
00:30:54,974 --> 00:30:57,204
Everything you say is a work of art.
531
00:30:57,674 --> 00:31:00,474
I bet you got really good grades
when you were in school.
532
00:31:00,544 --> 00:31:01,744
I bet you're well-educated too.
533
00:31:01,844 --> 00:31:04,914
No. I never had private education.
534
00:31:05,444 --> 00:31:06,484
But instead,
535
00:31:07,284 --> 00:31:10,184
I was always inspired.
536
00:31:13,054 --> 00:31:15,524
I really wonder
what you're like in person.
537
00:31:17,394 --> 00:31:18,364
I...
538
00:31:18,424 --> 00:31:19,824
["I don't stand for black man's side".]
539
00:31:21,134 --> 00:31:23,564
I'm neither on black
nor white people's side.
540
00:31:26,504 --> 00:31:27,574
What?
541
00:31:27,774 --> 00:31:29,834
So I mean to say...
542
00:31:29,904 --> 00:31:32,704
["One love, one heart, one destiny".]
543
00:31:33,314 --> 00:31:36,714
"One heart, one love, one destiny".
544
00:31:37,184 --> 00:31:38,714
"Destiny".
545
00:31:39,144 --> 00:31:40,984
"Destiny"?
546
00:31:45,984 --> 00:31:47,294
- Fire Volcano.
- Yes?
547
00:31:47,724 --> 00:31:49,324
I can't do this anymore.
548
00:31:51,194 --> 00:31:52,264
We should...
549
00:31:53,124 --> 00:31:55,434
- Let's meet.
- Aphrodite.
550
00:31:56,294 --> 00:31:59,204
I want to meet you so bad
that it's driving me crazy.
551
00:31:59,734 --> 00:32:02,734
I'm lacking in many ways.
552
00:32:03,204 --> 00:32:06,504
No. To me, you're more than what I need.
553
00:32:06,914 --> 00:32:09,874
Do you not want to meet me?
554
00:32:11,414 --> 00:32:12,484
It's open.
555
00:32:14,654 --> 00:32:15,954
What's wrong?
556
00:32:17,124 --> 00:32:19,684
It's open. The door has opened.
557
00:32:20,124 --> 00:32:22,894
The door to my heart has been shut
all this time.
558
00:32:25,124 --> 00:32:27,494
My gosh. Who on earth opened that door?
559
00:32:27,564 --> 00:32:28,634
You did.
560
00:32:34,504 --> 00:32:35,604
What's wrong?
561
00:32:36,804 --> 00:32:38,004
It's raining.
562
00:32:38,874 --> 00:32:40,614
My heart is like a dry patch.
563
00:32:42,474 --> 00:32:44,844
Who brought that rain?
564
00:32:44,914 --> 00:32:45,914
You did.
565
00:32:49,184 --> 00:32:50,954
- ♫ Let's meet tomorrow ♫
- ♫ Let's meet ♫
566
00:32:51,524 --> 00:32:54,294
- ♫ Let's meet tomorrow ♫
- ♫ Let's meet tomorrow ♫
567
00:32:54,554 --> 00:32:58,294
♫ I don't know what kind of
facial expression you have ♫
568
00:32:58,724 --> 00:32:59,894
♫ On the other side of the call ♫
569
00:33:00,294 --> 00:33:03,294
♫ I don't know, I'll never know ♫
570
00:33:05,004 --> 00:33:07,974
- Aphrodite.
- Fire Volcano.
571
00:33:10,444 --> 00:33:11,544
See you tomorrow.
572
00:33:23,554 --> 00:33:24,824
Let's meet tomorrow.
573
00:33:25,924 --> 00:33:27,094
Aphrodite.
574
00:33:27,394 --> 00:33:28,794
Our love.
575
00:33:28,854 --> 00:33:32,024
- Oh, gosh.
- Our enteral love.
576
00:33:32,094 --> 00:33:33,834
I love it.
577
00:33:41,661 --> 00:33:43,161
[Hotel and Residence Seoul]
578
00:33:43,231 --> 00:33:44,991
[129, 759 won]
579
00:33:45,061 --> 00:33:47,161
[Beautiful House]
580
00:33:47,231 --> 00:33:48,922
[Hotel]
581
00:33:49,007 --> 00:33:51,701
- My gosh.
- You startled me.
582
00:33:52,397 --> 00:33:55,226
- What is it?
- Wait. Why are you looking up hotels?
583
00:33:59,837 --> 00:34:00,936
Well, just because.
584
00:34:03,837 --> 00:34:05,407
I didn't know you were such a man.
585
00:34:07,007 --> 00:34:09,607
- I like that.
- Why do you like that?
586
00:34:10,047 --> 00:34:11,847
This is for my parents.
587
00:34:12,847 --> 00:34:15,077
For your mom and dad? Why?
588
00:34:15,186 --> 00:34:17,646
Well, I just wanted to give them a treat.
589
00:34:19,456 --> 00:34:20,657
You're a great son.
590
00:34:22,087 --> 00:34:23,827
I like that. I approve.
591
00:34:24,057 --> 00:34:25,997
- For what?
- For me.
592
00:34:26,197 --> 00:34:28,827
Gosh, why are you here?
To give me the watermelon?
593
00:34:28,896 --> 00:34:31,527
What? Well, I wasn't sleepy.
594
00:34:31,597 --> 00:34:33,137
So I came to see you
in case you got bored.
595
00:34:33,697 --> 00:34:36,706
Hey, you must be mistaken.
A regular employee gets a salary.
596
00:34:36,767 --> 00:34:38,407
I don't pay you for overtime.
597
00:34:40,037 --> 00:34:42,047
You're the one who's mistaken.
598
00:34:42,677 --> 00:34:43,907
I didn't come here to work.
599
00:34:44,407 --> 00:34:47,547
My gosh, Saet-byul. You must have
forgotten where you started.
600
00:34:47,617 --> 00:34:49,487
This is awful.
You weren't like this before.
601
00:34:49,987 --> 00:34:50,987
What are you talking about?
602
00:34:52,217 --> 00:34:53,887
Hey, Saet-byul. Come here.
603
00:34:54,257 --> 00:34:55,957
I have something to give you. Come here.
604
00:34:56,027 --> 00:34:57,727
- Really? What is it?
- I have something.
605
00:34:58,857 --> 00:35:01,427
- What is it?
- Just come.
606
00:35:01,497 --> 00:35:03,467
What do you need to give me?
607
00:35:03,567 --> 00:35:04,897
Look at this.
608
00:35:05,197 --> 00:35:09,567
Hey, this is yours. And this is mine.
609
00:35:11,067 --> 00:35:14,677
I ordered this to celebrate
your becoming a regular employee here.
610
00:35:14,977 --> 00:35:16,077
Put it on.
611
00:35:16,147 --> 00:35:18,717
Gosh, I ordered this online.
612
00:35:18,777 --> 00:35:21,317
I thought it'd be a thin shirt,
but it's pretty thick.
613
00:35:21,987 --> 00:35:23,847
This is why it's so hard
to order clothes online.
614
00:35:24,517 --> 00:35:25,687
How is it? Let me see.
615
00:35:26,957 --> 00:35:28,627
Hey, it looks great on you. It fits.
616
00:35:30,727 --> 00:35:34,097
Mr. Choi, did you get
matching shirts for us?
617
00:35:34,857 --> 00:35:36,167
Come on.
618
00:35:36,597 --> 00:35:38,897
You're not supposed
to surprise me like this.
619
00:35:39,137 --> 00:35:41,097
Seriously. It's the perfect fit.
620
00:35:41,167 --> 00:35:43,467
This is my first time wearing
a matching shirt. And it's with you.
621
00:35:44,567 --> 00:35:45,607
It's a uniform.
622
00:35:47,577 --> 00:35:49,947
I want you to call this uniform.
623
00:35:52,077 --> 00:35:54,517
- "Uniform"?
- Yes. It's a uniform.
624
00:35:55,077 --> 00:35:59,387
Instead of treating our store
as a mere store from a franchise,
625
00:35:59,457 --> 00:36:01,657
I want it to be treated as our workplace.
626
00:36:01,717 --> 00:36:04,157
I run the place, and you work here.
It's a workplace.
627
00:36:05,557 --> 00:36:08,697
I doubt it.
It does look like a matching shirt.
628
00:36:11,297 --> 00:36:14,067
- Why are you being nice to me?
- So you do a good job.
629
00:36:14,567 --> 00:36:15,837
- What else?
- What else?
630
00:36:17,007 --> 00:36:18,037
What else...
631
00:36:18,507 --> 00:36:21,777
Let's work hard and make this
a successful convenience store. Okay?
632
00:36:22,477 --> 00:36:23,477
Let's do this.
633
00:36:24,607 --> 00:36:25,617
Okay!
634
00:36:28,277 --> 00:36:30,417
I was going to let this slide.
635
00:36:30,487 --> 00:36:32,957
But when I was in the military,
I was a drill sergeant. I taught rules.
636
00:36:33,017 --> 00:36:34,357
Straighten it.
637
00:36:34,417 --> 00:36:36,227
- My gosh, you're so petty.
- Let me teach you.
638
00:36:36,287 --> 00:36:37,957
I'm not being petty.
I don't do this to anyone.
639
00:36:38,027 --> 00:36:39,357
You're getting special treatment.
640
00:36:39,427 --> 00:36:41,957
Just like this. Put your thumb
next to your index finger.
641
00:36:42,567 --> 00:36:43,527
All right.
642
00:36:44,597 --> 00:36:45,737
Lower your shoulders.
643
00:36:50,207 --> 00:36:51,207
There.
644
00:36:55,037 --> 00:36:56,747
Why are you giving me special treatment?
645
00:36:59,147 --> 00:37:01,377
Well, because you're...
646
00:37:07,957 --> 00:37:10,087
Because you're a special employee.
647
00:37:13,727 --> 00:37:15,497
That's how you salute, okay?
648
00:37:16,667 --> 00:37:18,227
This is mine, so I'm going to eat it.
649
00:37:25,337 --> 00:37:29,007
My gosh, he thinks I'm special,
so he got me a matching shirt?
650
00:37:32,447 --> 00:37:34,147
I can't believe we have matching shirts.
651
00:37:34,317 --> 00:37:37,217
I should wear this every day.
652
00:37:40,287 --> 00:37:41,987
My goodness.
653
00:37:43,736 --> 00:37:46,506
Well, if you think about it,
654
00:37:46,606 --> 00:37:48,976
she really is a special person.
655
00:37:49,316 --> 00:37:53,646
She's a special person
who brings me watermelon.
656
00:37:55,686 --> 00:37:59,456
Being a special person is the same thing
as being a special employee.
657
00:38:03,256 --> 00:38:04,656
[Mr. Choi.]
658
00:38:04,726 --> 00:38:07,396
[I really love this shirt. It's the best!]
659
00:38:07,626 --> 00:38:09,766
[But it's really hot.]
660
00:38:32,226 --> 00:38:33,326
Sir.
661
00:38:33,826 --> 00:38:35,356
Goodness. Here.
662
00:38:41,566 --> 00:38:43,736
I'm sorry for asking you to come
so early in the morning.
663
00:38:44,636 --> 00:38:46,666
But must I do that thing
for the convenience store brand?
664
00:38:46,736 --> 00:38:50,276
Ji-wook, it's too late to reject it now.
665
00:38:50,336 --> 00:38:52,906
We already told the head office
that you're going to do it.
666
00:38:52,976 --> 00:38:54,476
We already discussed this yesterday.
667
00:38:54,706 --> 00:38:57,316
I don't want to do it in Gangnam.
Can't we do it somewhere else?
668
00:38:57,916 --> 00:38:58,846
What?
669
00:39:00,686 --> 00:39:02,416
The Shinseong-dong branch in Jongno-gu?
670
00:39:02,486 --> 00:39:03,686
Why there?
671
00:39:04,356 --> 00:39:06,756
His friend works there.
672
00:39:07,926 --> 00:39:10,056
The best employee and promotion queen?
673
00:39:12,466 --> 00:39:15,426
That place isn't fit for the event.
674
00:39:15,936 --> 00:39:20,066
I also said the same thing,
but Ji-wook can be very stubborn.
675
00:39:20,136 --> 00:39:23,306
Still, we can't do it there.
Please convince him.
676
00:39:24,076 --> 00:39:26,576
I'm sure you want to keep working with us.
677
00:39:27,506 --> 00:39:30,716
No, let's try doing it
at the branch in Shinseong-dong.
678
00:39:32,046 --> 00:39:33,086
Director Yoo.
679
00:39:33,716 --> 00:39:36,416
Kang Ji-wook is the most important part
of our event.
680
00:39:36,616 --> 00:39:38,416
The location shouldn't matter.
681
00:39:38,486 --> 00:39:42,056
We should let him do it where he wants
in order to get better content.
682
00:39:42,396 --> 00:39:45,796
I'll let you know after we check
with our Shinseong-dong branch.
683
00:39:45,866 --> 00:39:47,826
Please relay the message to Mr. Kang.
684
00:39:47,896 --> 00:39:50,836
Okay, I'll be off then.
685
00:39:50,896 --> 00:39:51,936
- Bye.
- Okay, bye.
686
00:39:56,276 --> 00:39:57,906
That was unnecessary.
687
00:39:58,476 --> 00:40:01,146
There's no reason to avoid him.
We're trying to do business.
688
00:40:01,546 --> 00:40:06,386
Don't worry. This is my first project
after getting promoted.
689
00:40:06,786 --> 00:40:08,386
I just want to do a good job.
690
00:40:09,056 --> 00:40:11,416
Okay. I wish you good luck.
691
00:40:17,426 --> 00:40:19,396
- Mr. Choi.
- Yes?
692
00:40:19,866 --> 00:40:22,666
Let's take a photo
to commemorate our matching uniforms.
693
00:40:22,736 --> 00:40:25,566
Why just take 1 photo?
Go ahead and take 2.
694
00:40:26,766 --> 00:40:28,706
- Open your vest first.
- What...
695
00:40:28,766 --> 00:40:30,906
- Our shirts need to show.
- Do they need to show?
696
00:40:31,236 --> 00:40:33,206
Ready? In 1, 2, 3.
697
00:40:34,146 --> 00:40:36,816
You're horrible at taking selfies. Look.
698
00:40:36,876 --> 00:40:40,786
This is what you need to do.
You need to hold it far away.
699
00:40:45,316 --> 00:40:46,486
Welcome...
700
00:40:51,526 --> 00:40:53,466
I'm Yoo Yeon-joo, the PR director.
701
00:40:53,826 --> 00:40:57,536
I'm here to discuss something
with the manager here.
702
00:41:01,636 --> 00:41:03,436
What is it about?
703
00:41:03,976 --> 00:41:07,446
- We're planning--
- I should throw out the expired goods.
704
00:41:13,846 --> 00:41:15,086
We're planning--
705
00:41:15,146 --> 00:41:17,756
Saet-byul, everything down there
needs to be thrown away.
706
00:41:17,956 --> 00:41:19,156
Check the expiration dates.
707
00:41:19,386 --> 00:41:22,496
Sorry about that. What is it about?
708
00:41:25,156 --> 00:41:28,296
A couple who broke up
meets again for work.
709
00:41:28,466 --> 00:41:31,196
If this was a drama,
they'd get back together.
710
00:41:31,266 --> 00:41:34,706
They pretend like they're okay,
but they actually long for each other.
711
00:41:34,966 --> 00:41:36,436
Do you find this amusing?
712
00:41:37,506 --> 00:41:41,176
I love watching soap operas.
I like the ones that air every morning.
713
00:41:41,246 --> 00:41:42,416
I see.
714
00:41:42,476 --> 00:41:46,216
There's even a part-timer,
so this is a perfect love triangle.
715
00:41:46,286 --> 00:41:48,716
She's no longer a part-timer.
She's an employee now.
716
00:41:49,116 --> 00:41:51,486
My gosh, Dae-hyun is unbelievable.
717
00:41:51,556 --> 00:41:54,326
He must've used his power
to win her heart.
718
00:41:56,596 --> 00:41:58,456
That cunning punk.
719
00:42:01,826 --> 00:42:03,136
You make it sound so fun.
720
00:42:04,196 --> 00:42:06,336
I know this is a very last-minute offer.
721
00:42:06,536 --> 00:42:08,466
If you don't want to do it,
you're free to refuse.
722
00:42:09,606 --> 00:42:13,506
It'll benefit our convenience store,
so there's no reason for me to refuse.
723
00:42:13,606 --> 00:42:15,506
Does that mean you're going to do it?
724
00:42:17,476 --> 00:42:21,246
But I don't think
I should decide this on my own.
725
00:42:22,816 --> 00:42:26,356
I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul,
our official store manager.
726
00:42:28,756 --> 00:42:32,626
Once we make a decision,
I'll call the head office.
727
00:42:33,396 --> 00:42:34,426
Bye, then.
728
00:42:47,646 --> 00:42:48,676
Saet-byul.
729
00:42:51,016 --> 00:42:52,846
Hey, official store manager.
730
00:42:54,186 --> 00:42:55,116
Yes?
731
00:42:55,616 --> 00:42:57,316
Can we discuss something?
732
00:42:57,386 --> 00:42:59,226
Let me throw this away first.
733
00:43:00,756 --> 00:43:03,696
I know you heard everything.
734
00:43:02,996 --> 00:43:04,456
[Expired]
735
00:43:03,826 --> 00:43:05,426
Come over here.
736
00:43:06,866 --> 00:43:07,896
Come here.
737
00:43:11,896 --> 00:43:13,336
Aphrodite!
738
00:43:14,266 --> 00:43:17,336
What took you so long
to appear in my life?
739
00:43:17,406 --> 00:43:19,976
Fire Volcano is here.
740
00:43:26,946 --> 00:43:29,816
♫ Let's be a man ♫
741
00:43:29,886 --> 00:43:33,126
♫ And dress up in a suit ♫
742
00:43:37,226 --> 00:43:39,466
Okay. Hello, Aphrodite.
743
00:43:43,666 --> 00:43:45,236
I look so pretty.
744
00:43:46,936 --> 00:43:49,806
♫ Today ♫
745
00:43:49,876 --> 00:43:53,246
♫ I feel great ♫
746
00:43:55,706 --> 00:43:57,776
My gosh, why does this keep happening?
747
00:43:58,046 --> 00:43:59,486
This isn't that bad.
748
00:44:00,586 --> 00:44:04,086
Hello, I'm Aphrodite... My gosh.
749
00:44:04,586 --> 00:44:06,156
Why does it sound so awkward?
750
00:44:06,226 --> 00:44:08,556
Aphrodite.
751
00:44:08,886 --> 00:44:10,356
I wasn't even this nervous
752
00:44:10,426 --> 00:44:12,566
when I got kicked out of school
and when I returned to school.
753
00:44:12,626 --> 00:44:14,866
Aphrodite.
754
00:44:15,836 --> 00:44:17,196
Gosh, this won't do.
755
00:44:18,036 --> 00:44:21,636
And to finish off my look,
I need my handbag.
756
00:44:24,306 --> 00:44:26,946
But wait. Aphrodite.
757
00:44:27,506 --> 00:44:30,476
How are we going to recognize each other?
758
00:44:32,546 --> 00:44:33,586
Let's bring a rose.
759
00:44:34,916 --> 00:44:37,886
Great. You can bring a red rose
760
00:44:37,956 --> 00:44:41,686
since you're so passionate.
761
00:44:41,756 --> 00:44:45,756
Then you can bring a blue rose
since you're so cool.
762
00:44:45,826 --> 00:44:48,926
- Okay.
- Okay.
763
00:44:51,236 --> 00:44:52,566
A blue rose.
764
00:44:52,636 --> 00:44:55,666
Let's not forget that. Here.
765
00:44:56,206 --> 00:44:57,936
Who am I going to meet today?
766
00:44:59,606 --> 00:45:02,206
Who? Aphrodite!
767
00:45:02,276 --> 00:45:06,846
♫ I'm off to meet her ♫
768
00:45:13,356 --> 00:45:17,456
Ms. Jung, here's your coffee.
769
00:45:23,396 --> 00:45:27,336
Saet-byul, why are you so down?
This isn't like you. You're always bright.
770
00:45:30,506 --> 00:45:32,306
- Mr. Choi.
- Yes?
771
00:45:32,946 --> 00:45:35,006
You were going to accept the offer anyway,
weren't you?
772
00:45:35,646 --> 00:45:36,716
What do you mean?
773
00:45:37,416 --> 00:45:41,716
Earlier, I was excited
because it felt like
774
00:45:41,886 --> 00:45:43,256
you really cared about me.
775
00:45:43,486 --> 00:45:45,926
But now that I think about it,
776
00:45:46,886 --> 00:45:49,596
I feel like you used me
to make her feel rejected.
777
00:45:50,456 --> 00:45:53,026
I feel like you did that
to make her feel bad.
778
00:45:53,096 --> 00:45:55,426
I didn't know you'd think of it like that.
779
00:45:55,496 --> 00:45:57,966
I don't think we should do this.
I'll call her and say we won't do it.
780
00:45:58,036 --> 00:45:58,896
No, wait!
781
00:46:00,366 --> 00:46:04,006
Were you really
going to follow my decision?
782
00:46:04,506 --> 00:46:06,606
- Yes.
- Why?
783
00:46:06,676 --> 00:46:10,016
Why do you think? They only asked us
because of Kang Ji-wook.
784
00:46:10,076 --> 00:46:13,646
And he chose this place because of you,
so your decision mattered the most to me.
785
00:46:15,286 --> 00:46:16,386
Is that so?
786
00:46:18,286 --> 00:46:19,556
Will you be okay?
787
00:46:19,626 --> 00:46:23,396
Why? Are you worried
I might not be over her?
788
00:46:25,356 --> 00:46:27,496
Don't worry. I'm totally over her now
789
00:46:27,566 --> 00:46:30,136
thanks to someone I know.
790
00:46:30,536 --> 00:46:31,566
Me?
791
00:46:32,866 --> 00:46:34,166
Thank you, Saet-byul,
792
00:46:34,906 --> 00:46:37,206
for coming to the beach that day.
793
00:46:42,816 --> 00:46:46,386
Gosh, I wouldn't have agreed to do it
if I was still a part-timer.
794
00:46:47,216 --> 00:46:48,716
But now that I'm a regular employee,
795
00:46:48,786 --> 00:46:50,656
I can no longer refuse
since it'll benefit our store.
796
00:46:52,956 --> 00:46:55,456
So are we going to do it?
797
00:46:56,226 --> 00:46:58,196
Should we not? Should we do it?
798
00:46:59,826 --> 00:47:02,996
If we're really going to do this,
let's really do our best.
799
00:47:03,066 --> 00:47:04,696
Let's show everyone
800
00:47:04,766 --> 00:47:07,066
what a great place
this Shinseong-dong branch is.
801
00:47:07,266 --> 00:47:08,306
Of course.
802
00:47:20,086 --> 00:47:21,716
- Flower.
- What?
803
00:47:35,066 --> 00:47:37,236
My goodness, exactly.
804
00:47:40,066 --> 00:47:42,166
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
805
00:47:42,236 --> 00:47:44,006
You called your friends and pretended
806
00:47:44,076 --> 00:47:46,176
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
807
00:47:49,076 --> 00:47:52,146
I'll call you back a little later.
Hey, honey!
808
00:48:04,626 --> 00:48:05,756
Gosh, he had me so startled.
809
00:48:21,046 --> 00:48:24,816
My gosh, come on.
What's that annoying woman doing here?
810
00:48:26,286 --> 00:48:27,846
Darn it.
811
00:48:30,916 --> 00:48:32,386
My gosh, seriously?
812
00:48:32,456 --> 00:48:35,256
Why would he show his face to people?
Does he have no conscience?
813
00:48:35,426 --> 00:48:36,826
Is she a bottle of ketchup or something?
814
00:48:38,026 --> 00:48:39,126
She's so annoying.
815
00:48:40,426 --> 00:48:41,466
Darn it.
816
00:49:20,636 --> 00:49:22,306
No way.
817
00:49:23,976 --> 00:49:25,176
No, it can't be.
818
00:49:25,236 --> 00:49:28,246
I'm totally imagining things right now.
819
00:49:28,306 --> 00:49:31,246
You can fall for anyone
but that monkey, Geum-bi.
820
00:49:32,946 --> 00:49:35,016
[Jinx.]
821
00:49:35,286 --> 00:49:36,356
Jinx.
822
00:49:36,416 --> 00:49:37,416
[Hello.]
823
00:49:37,486 --> 00:49:40,926
[I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy".]
824
00:49:44,396 --> 00:49:45,696
I have a bad feeling about this.
825
00:50:12,056 --> 00:50:13,286
Tell me I'm wrong.
826
00:50:14,456 --> 00:50:16,326
This can't be.
827
00:50:18,026 --> 00:50:19,156
This has to be a dream.
828
00:50:20,826 --> 00:50:22,466
This is a nightmare.
829
00:50:41,972 --> 00:50:47,612
["Gone with the Wind"]
830
00:50:51,696 --> 00:50:54,166
How dare you touch me, you jerk!
831
00:51:12,776 --> 00:51:15,416
Why did it have to be you?
832
00:51:23,526 --> 00:51:24,656
This is the worst!
833
00:51:27,326 --> 00:51:28,866
Let me go, you thief.
834
00:51:29,166 --> 00:51:31,196
Dae-hyun, are you cleaning?
835
00:51:31,396 --> 00:51:32,366
Hey, Dae-hyun.
836
00:51:36,036 --> 00:51:38,106
- Oh, gosh. What are you doing?
- Mom.
837
00:51:38,176 --> 00:51:40,406
My goodness, what are you doing?
Let me go already.
838
00:51:40,476 --> 00:51:41,906
- Why? Don't you like it?
- Let me go.
839
00:51:41,976 --> 00:51:43,476
No, just let me go.
840
00:51:43,776 --> 00:51:45,876
I get nervous
when something good happens, okay?
841
00:51:45,946 --> 00:51:47,716
There's no need to get nervous.
842
00:51:49,786 --> 00:51:53,356
What? Why did Dae-soon go
grocery shopping with you?
843
00:51:53,956 --> 00:51:56,996
This thief came with me and made me
pay for everything like meat and japchae
844
00:51:57,056 --> 00:51:59,096
so she could cook a birthday feast
for her husband.
845
00:51:59,156 --> 00:52:01,396
What are you talking about?
I paid for the bean sprouts.
846
00:52:01,466 --> 00:52:04,796
My gosh, fine. That was my mistake.
847
00:52:04,866 --> 00:52:06,196
Thank you for the bean sprouts.
848
00:52:06,266 --> 00:52:07,866
She only paid for the bean sprouts.
849
00:52:07,936 --> 00:52:09,836
- That wench.
- I paid for the bean sprouts.
850
00:52:09,906 --> 00:52:11,906
- I told you that so many times.
- Hey, guys.
851
00:52:11,976 --> 00:52:13,476
- Hi.
- Hey.
852
00:52:14,146 --> 00:52:17,276
You guys look great in your uniform.
853
00:52:17,716 --> 00:52:20,086
- Right? Don't we look nice?
- Yes, you do.
854
00:52:20,146 --> 00:52:22,116
Dae-hyun, where's mine?
855
00:52:22,186 --> 00:52:24,116
- I even paid for the bean sprouts.
- Shut it.
856
00:52:24,186 --> 00:52:26,426
Did you hear about
the shoot we're having in two days?
857
00:52:26,656 --> 00:52:28,586
What? What are you talking about?
858
00:52:29,456 --> 00:52:31,626
They're going to shoot a promotional video
at our store.
859
00:52:31,826 --> 00:52:33,126
Kang Ji-wook is going to come.
860
00:52:33,226 --> 00:52:35,326
- What?
- Kang Ji-wook, the actor?
861
00:52:35,796 --> 00:52:37,496
- My goodness.
- Are you serious?
862
00:52:37,696 --> 00:52:38,936
My gosh, really?
863
00:52:39,266 --> 00:52:40,766
Didn't you tell them?
864
00:52:41,966 --> 00:52:44,776
The head office wants to shoot
a promotional video here.
865
00:52:44,836 --> 00:52:48,076
My gosh, is that going to make our store
famous again?
866
00:52:48,146 --> 00:52:49,406
Why didn't you tell us?
867
00:52:49,476 --> 00:52:51,516
- This is great.
- Yes, it is.
868
00:52:51,876 --> 00:52:54,216
The person in charge is the PR director.
869
00:52:54,686 --> 00:52:55,686
Yes?
870
00:52:58,586 --> 00:52:59,756
Her name is Yoo Yeon-joo.
871
00:53:03,256 --> 00:53:04,726
Is it the same person we know?
872
00:53:05,696 --> 00:53:07,426
- Yes.
- Oh, her?
873
00:53:13,536 --> 00:53:14,636
Let's go.
874
00:53:15,466 --> 00:53:17,806
- You should have...
- Come on. Let's go.
875
00:53:19,876 --> 00:53:23,776
Then will I finally get to meet Yeon-joo?
876
00:53:23,846 --> 00:53:25,276
No, don't come.
877
00:53:25,776 --> 00:53:27,646
Don't ever come to the shoot. Don't come.
878
00:53:27,816 --> 00:53:28,986
You little punk.
879
00:53:29,686 --> 00:53:32,786
I know I've been easy on you lately,
but you're starting to get on my nerves.
880
00:53:33,286 --> 00:53:34,286
What? What did I do?
881
00:53:35,356 --> 00:53:37,026
- Gosh, my meat.
- What?
882
00:53:37,156 --> 00:53:38,396
My meat.
883
00:53:38,696 --> 00:53:41,296
My meat is with Dad.
I'll talk to you tomorrow.
884
00:53:41,496 --> 00:53:44,036
Dad! Give me my japchae and meat!
885
00:53:44,266 --> 00:53:46,166
- Dae-soon, don't come.
- The meat!
886
00:53:47,166 --> 00:53:48,206
Don't come.
887
00:53:54,276 --> 00:53:56,976
I didn't say anything because I didn't
want to tell my sister that I broke up.
888
00:54:00,446 --> 00:54:01,486
Saet-byul.
889
00:54:01,746 --> 00:54:03,856
During the shoot, should we cook the menu
890
00:54:03,916 --> 00:54:05,316
that we invented together?
891
00:54:05,386 --> 00:54:06,356
That sounds great.
892
00:54:06,426 --> 00:54:08,486
Everyone will get shocked
at how good it tastes.
893
00:54:08,556 --> 00:54:10,396
Then I'll to tell Mr. Kwon.
894
00:54:10,456 --> 00:54:12,026
Okay. Yes, sir.
895
00:54:12,096 --> 00:54:13,166
My goodness.
896
00:54:14,266 --> 00:54:15,396
You did it right this time.
897
00:54:49,836 --> 00:54:51,566
Great job.
898
00:54:52,466 --> 00:54:53,636
- Thank you.
- Thank you.
899
00:54:53,836 --> 00:54:57,136
You know you need to do way better
at the showcase, right?
900
00:54:57,206 --> 00:54:58,036
- Yes.
- Yes.
901
00:54:58,106 --> 00:55:00,576
Do your best, Fancy Girls!
902
00:55:00,646 --> 00:55:02,646
- Okay, we'll do our best.
- Okay, we'll do our best.
903
00:55:03,476 --> 00:55:05,316
- Eun-byul, come with me.
- Pardon?
904
00:55:06,516 --> 00:55:07,486
Okay.
905
00:55:10,756 --> 00:55:13,526
Puppy! My gosh!
906
00:55:13,586 --> 00:55:14,856
You remember me.
907
00:55:14,926 --> 00:55:17,796
Of course. Saet-byul told me.
908
00:55:17,856 --> 00:55:19,456
You used to be so little.
909
00:55:19,526 --> 00:55:20,766
When did you become so big?
910
00:55:21,196 --> 00:55:22,726
You look older than Saet-byul.
911
00:55:23,366 --> 00:55:25,136
I hate it when people say that.
912
00:55:25,196 --> 00:55:26,266
I'm joking.
913
00:55:26,866 --> 00:55:28,466
Good luck on your showcase.
914
00:55:28,536 --> 00:55:30,076
I came to cheer for you. Good luck.
915
00:55:30,136 --> 00:55:32,076
Good luck! Thank you, Ji-wook.
916
00:55:32,476 --> 00:55:34,676
I'm meeting Saet-byul tomorrow.
Do you have anything to say?
917
00:55:34,746 --> 00:55:37,016
No, I don't.
Tell her I have nothing to say.
918
00:55:37,846 --> 00:55:38,876
Okay.
919
00:55:41,916 --> 00:55:45,816
Saet-byul, it's me. Before I say anything,
you should thank me first.
920
00:55:46,216 --> 00:55:47,556
Thank you for what?
921
00:55:47,626 --> 00:55:49,286
I just met Eun-byul.
922
00:55:49,826 --> 00:55:52,796
Gosh, thank you. Is she doing well?
923
00:55:52,856 --> 00:55:56,166
I don't think you need to worry.
Are you ready for tomorrow's shoot?
924
00:55:56,226 --> 00:55:58,266
Do you really have to do the shoot here?
925
00:55:58,336 --> 00:56:00,966
You have no idea
how hard I'm working to clean the place.
926
00:56:01,036 --> 00:56:03,206
Hey, I'm doing it against my will.
927
00:56:03,276 --> 00:56:05,706
It'd be nice to have a friend next to me.
Don't you think?
928
00:56:06,893 --> 00:56:08,963
Fine. I'll let it slide then.
929
00:56:09,363 --> 00:56:12,503
- I have more news regarding Eun-byul.
- What's that?
930
00:56:15,073 --> 00:56:17,643
I'll tell you tomorrow
if you're good to me.
931
00:56:17,903 --> 00:56:20,643
- Hey, Puppy.
- See you tomorrow.
932
00:56:24,913 --> 00:56:28,053
Why would I be good to you?
I should be good to Mr. Choi.
933
00:56:41,363 --> 00:56:43,803
Hey, you should be cleaning.
934
00:57:03,553 --> 00:57:06,283
- Hey, hurry up.
- They're here.
935
00:57:11,393 --> 00:57:12,923
- Hello, sir.
- Hello, sir.
936
00:57:13,733 --> 00:57:15,133
Hello, Director Yoo.
937
00:57:15,193 --> 00:57:17,963
- Is everything going well?
- We're all doing our best.
938
00:57:18,033 --> 00:57:19,133
Just a second.
939
00:57:20,303 --> 00:57:22,473
Dae-hyun, come out here. Hurry.
940
00:57:27,473 --> 00:57:28,543
Hello.
941
00:57:29,813 --> 00:57:32,543
Mr. Choi, are you doing well?
942
00:57:34,253 --> 00:57:35,813
Yes. Hello, sir.
943
00:57:36,153 --> 00:57:39,153
Well... Long time no see.
944
00:57:39,223 --> 00:57:41,153
Thank you for letting us
do the shoot here.
945
00:57:41,323 --> 00:57:45,163
Or maybe I should thank
Ms. Employee of the Month.
946
00:57:46,763 --> 00:57:47,893
I should thank you too.
947
00:57:47,963 --> 00:57:51,303
Thanks to you,
I became a regular employee here.
948
00:57:51,363 --> 00:57:54,333
- Thanks to me?
- I was able to focus on the store
949
00:57:54,403 --> 00:57:56,743
after you made me lose my promotion job.
950
00:57:56,803 --> 00:57:59,873
If that didn't happen,
I'd still be running around
951
00:57:59,943 --> 00:58:03,043
trying to get a part-time job.
Right, Mr. Choi?
952
00:58:06,043 --> 00:58:07,483
Let's hear the briefing.
953
00:58:07,553 --> 00:58:11,423
Okay, sir. Kang Ji-wook will be
working at the Shingseong-dong branch...
954
00:58:11,483 --> 00:58:13,323
- Hello.
- Kang Ji-wook is here.
955
00:58:13,383 --> 00:58:14,453
- Hello.
- Hello.
956
00:58:14,523 --> 00:58:16,253
- He's here.
- Hello.
957
00:58:16,323 --> 00:58:20,733
My gosh, you look great today.
I guess you really are a celebrity.
958
00:58:22,233 --> 00:58:24,603
- Will I be wearing that too?
- What?
959
00:58:27,373 --> 00:58:28,803
This?
960
00:58:31,343 --> 00:58:32,873
What...
961
00:58:37,143 --> 00:58:40,413
- Here you go, Ji-wook.
- Did you get one for me?
962
00:58:40,483 --> 00:58:42,883
Actually, I ordered two for myself
963
00:58:42,953 --> 00:58:44,983
since we sweat a lot during the summer.
964
00:58:46,683 --> 00:58:47,823
Thank you for this.
965
00:58:51,923 --> 00:58:55,263
My goodness, it looks much better on you.
966
00:58:55,733 --> 00:58:58,463
Mr. Choi, I'll do my best
for the next 25 hours.
967
00:58:58,533 --> 00:58:59,663
Me too.
968
00:59:00,033 --> 00:59:01,473
I also have a mission.
969
00:59:01,533 --> 00:59:05,573
What? What mission?
No one told me about a mission.
970
00:59:05,673 --> 00:59:07,113
It's just something personal.
971
00:59:07,173 --> 00:59:09,313
Oh, it's personal?
972
00:59:09,373 --> 00:59:11,883
I'm not sure
if I'll be able to help you with that.
973
00:59:11,943 --> 00:59:13,783
Ji-wook, take this.
974
00:59:14,183 --> 00:59:15,253
Thank you.
975
00:59:17,583 --> 00:59:18,853
Good luck, Ji-wook.
976
00:59:20,253 --> 00:59:21,353
I'll do my best.
977
00:59:23,093 --> 00:59:26,263
What kind of mission does he have?
978
00:59:26,933 --> 00:59:28,433
Gosh, I'm so nervous.
979
00:59:31,563 --> 00:59:33,533
What do you think?
We're wearing matching shirts.
980
00:59:34,273 --> 00:59:38,873
It's a uniform.
Use the right term for it, okay?
981
00:59:40,313 --> 00:59:42,013
By the way,
what's the news regarding Eun-byul?
982
00:59:42,073 --> 00:59:43,273
I don't know. Don't ask.
983
00:59:43,343 --> 00:59:45,413
What are you talking about?
You're the one who told me...
984
00:59:46,283 --> 00:59:49,713
What's wrong with you?
Come on. Tell me what it is.
985
00:59:50,783 --> 00:59:53,423
Eun-byul and the other trainees
are having a showcase tomorrow.
986
00:59:54,193 --> 00:59:56,123
"A showcase"? What's that?
987
00:59:56,193 --> 00:59:59,563
It's when the agency gathers reporters
to promote the rookies.
988
01:00:00,593 --> 01:00:03,063
Hey, that means
she's going to make a debut.
989
01:00:03,133 --> 01:00:04,633
Isn't that what it means?
990
01:00:04,703 --> 01:00:07,633
Gosh, this is so exciting.
My goodness, I'm already sweating.
991
01:00:07,703 --> 01:00:10,443
She'll do well.
I'll keep taking care of her.
992
01:00:11,073 --> 01:00:13,203
Once the showcase is over,
there will be articles about them,
993
01:00:13,273 --> 01:00:14,643
and they'll be on social media.
994
01:00:17,683 --> 01:00:20,413
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
995
01:00:21,383 --> 01:00:23,583
"Eun-byul's guardian angel"? Me?
996
01:00:23,653 --> 01:00:27,393
Of course. You're the only person
who can help her.
997
01:00:28,153 --> 01:00:29,593
Take good care of her.
998
01:00:29,693 --> 01:00:32,263
She's my sister
which means she's your sister too.
999
01:00:32,893 --> 01:00:36,793
Hey, get down here for a moment.
Let's do our best today.
1000
01:00:36,903 --> 01:00:37,763
- Okay.
- And tomorrow.
1001
01:00:37,833 --> 01:00:38,703
Got it.
1002
01:00:38,763 --> 01:00:40,233
How do I look today?
1003
01:00:52,343 --> 01:00:53,413
It looks nice.
1004
01:00:54,083 --> 01:00:55,483
[Store Manager Kang Ji-wook]
1005
01:00:58,823 --> 01:01:02,193
Mr. Choi and Ms. Yoo
seem a bit awkward with each other.
1006
01:01:03,663 --> 01:01:05,163
I guess you don't know.
1007
01:01:08,033 --> 01:01:09,133
They broke up.
1008
01:01:09,193 --> 01:01:11,403
Really? Why?
1009
01:01:11,703 --> 01:01:15,303
Who cares?
What matters is that they broke up.
1010
01:01:16,573 --> 01:01:18,003
Why are you so happy?
1011
01:01:18,073 --> 01:01:20,513
Of course, I'm happy.
1012
01:01:20,573 --> 01:01:23,443
It means I finally have a chance with him.
I've been waiting for ages...
1013
01:01:23,513 --> 01:01:24,543
Hey, look.
1014
01:01:25,413 --> 01:01:26,383
Mr. Choi.
1015
01:01:31,983 --> 01:01:33,353
Good luck.
1016
01:01:34,823 --> 01:01:35,823
Good luck.
1017
01:01:35,893 --> 01:01:38,263
Hey, I should go tell him about Eun-byul.
1018
01:01:38,323 --> 01:01:39,993
Hey, Mr. Choi!
1019
01:01:41,133 --> 01:01:42,233
Mr. Choi!
1020
01:01:42,293 --> 01:01:45,133
Saet-byul, didn't I teach you
how to do a proper salute? What's this?
1021
01:01:45,203 --> 01:01:47,633
- Wait. There's something more important.
- What?
1022
01:01:47,703 --> 01:01:51,173
Eun-byul is making a debut tomorrow.
She's having a showcase or something.
1023
01:01:51,243 --> 01:01:54,173
My gosh, that's great.
Then is your sister a celebrity now?
1024
01:01:54,243 --> 01:01:55,713
That makes you a celebrity's sister.
1025
01:01:56,013 --> 01:01:58,683
Congratulations.
Hey, shouldn't we have a party?
1026
01:01:58,743 --> 01:02:01,413
Let's do that after she makes a debut.
Let's throw a huge party.
1027
01:02:01,483 --> 01:02:02,713
- A huge party.
- Yes.
1028
01:02:05,323 --> 01:02:06,523
What should we eat?
1029
01:02:07,253 --> 01:02:09,823
- Tripe, of course.
- Again?
1030
01:02:15,433 --> 01:02:16,893
That's the only place we can go.
1031
01:02:16,963 --> 01:02:19,863
If you eat too much tripe,
you might turn into one yourself.
1032
01:02:23,803 --> 01:02:26,343
- Let's eat something nice.
- Tripe is really good.
1033
01:02:26,403 --> 01:02:27,513
- Dae-hyun.
- Yes?
1034
01:02:27,573 --> 01:02:28,973
Can we get rid of the waste paper?
1035
01:02:29,043 --> 01:02:31,143
No, you can't.
I'll move that somewhere else.
1036
01:02:31,213 --> 01:02:33,683
- I'll go with you.
- See you later.
1037
01:02:34,283 --> 01:02:35,753
- Sir, let's go.
- Look over there.
1038
01:02:35,813 --> 01:02:37,253
- Amazing.
- It's him.
1039
01:02:38,683 --> 01:02:40,593
- Let me help.
- Seong-tae, it's okay.
1040
01:02:40,653 --> 01:02:42,723
- Go ahead. I'll do it.
- Okay. Good luck.
1041
01:02:42,793 --> 01:02:43,793
Okay, thanks.
1042
01:02:44,023 --> 01:02:45,093
Let me help.
1043
01:02:45,163 --> 01:02:46,793
That's okay, Ji-wook. I can do it alone.
1044
01:02:46,863 --> 01:02:48,133
No, let me help.
1045
01:02:49,263 --> 01:02:50,533
- Mr. Choi.
- Yes?
1046
01:02:51,763 --> 01:02:55,473
I wouldn't have asked to do the shoot here
if I knew you had broken up with Ms. Yoo.
1047
01:02:56,103 --> 01:02:58,743
Then no one would've
had to feel uncomfortable today.
1048
01:02:58,803 --> 01:03:02,913
It's okay, Ji-wook.
I don't feel uncomfortable anymore.
1049
01:03:03,243 --> 01:03:04,483
That's nonsense.
1050
01:03:05,113 --> 01:03:08,183
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
1051
01:03:08,253 --> 01:03:10,883
- And that makes me feel uncomfortable.
- What?
1052
01:03:10,953 --> 01:03:13,583
You're provoking Ms. Yoo by acting like
you're close with Saet-byul.
1053
01:03:13,893 --> 01:03:16,123
That's not very mature of you.
1054
01:03:19,093 --> 01:03:20,963
Ji-wook, I think
there's a misunderstanding.
1055
01:03:21,033 --> 01:03:22,833
If you're not planning
to date her seriously,
1056
01:03:23,093 --> 01:03:24,763
please don't do anything to confuse her.
1057
01:03:25,133 --> 01:03:27,373
I'm not saying this to you impulsively.
1058
01:03:30,843 --> 01:03:32,143
Ji-wook.
1059
01:03:32,503 --> 01:03:36,043
Why are you saying this to me?
1060
01:03:37,543 --> 01:03:39,213
Because I like Saet-byul.
1061
01:03:48,493 --> 01:03:50,793
What were you guys talking about?
1062
01:03:51,123 --> 01:03:53,593
- Ji-wook told me--
- Did something happen?
1063
01:03:55,463 --> 01:03:58,333
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
1064
01:03:58,403 --> 01:03:59,833
Let's go, Mr. Choi. Come on.
1065
01:04:31,207 --> 01:04:33,029
[Backstreet Rookie]
79051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.