Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,452 --> 00:00:09,545
THE GODS MUST BE CRAZY IV
CRAZY HONG KONG
2
00:00:30,462 --> 00:00:35,448
Saya ingin menceritakan
sebuah kisah yang telah melewati generasi.
3
00:00:35,588 --> 00:00:37,800
Ini adalah
kisah paman saya N!Xau.
4
00:00:37,980 --> 00:00:41,084
Dia adalah seorang Bushman.
Sebenarnya Bushman.
5
00:00:41,248 --> 00:00:43,265
Ada yang bilang dia pasti gila
6
00:00:43,331 --> 00:00:45,889
tapi dia hidup
sederhana dan tenang.
7
00:00:45,933 --> 00:00:48,557
Bebas seperti angin,
dan burung.
8
00:00:50,062 --> 00:00:51,815
Dia memiliki
mimpi yang sederhana.
9
00:00:52,307 --> 00:00:53,889
Siapa yang meletakkannya
di tempat lain?
10
00:00:53,913 --> 00:00:55,909
Ini adalah ide di cerita ini.
11
00:00:59,939 --> 00:01:03,741
Di sisi lain, dia dikelilingi
oleh orang-orang.
12
00:01:04,623 --> 00:01:08,473
N!Xau adalah kepala suku,
dan semua orang menghormatinya.
13
00:01:08,521 --> 00:01:10,308
Tentu saja,
dia memiliki pekerjaan terbaik.
14
00:01:17,548 --> 00:01:21,236
Dan tidak ada yang
dilakukan untuk menimbulkan masalah.
15
00:01:24,364 --> 00:01:30,809
Saat makan siang, N!Xau pergi berburu
untuk membawa pulang sesuatu yang spesial.
16
00:01:39,484 --> 00:01:42,620
Namun, pada suatu hari,
ada sesuatu yang sangat berbeda.
17
00:01:47,303 --> 00:01:50,039
Sesuatu yang aneh
terjadi di hutan.
18
00:01:57,387 --> 00:01:58,670
Ayo!
19
00:02:12,978 --> 00:02:13,996
Ayo!
20
00:02:21,244 --> 00:02:22,577
Pergi dari sana!
21
00:02:28,096 --> 00:02:31,091
Mengapa singa
memakan makanannya seperti ini?
22
00:02:31,351 --> 00:02:32,721
Siapa kau?
23
00:02:32,780 --> 00:02:34,311
- Cut.
- Ada apa ini?
24
00:02:34,404 --> 00:02:36,465
- Cut!
- Cut. Cut!
25
00:02:36,466 --> 00:02:38,889
Mereka sedang syuting iklan TV
26
00:02:38,890 --> 00:02:41,844
- dan N!Xau tidak sengaja tiba.
- Ayo, Bob. Anda adalah direkturnya.
27
00:02:41,844 --> 00:02:43,309
Yah, semuanya terkendali.
28
00:02:43,309 --> 00:02:46,171
- Letakkan kamera di sini.
- Tidak, tinggalkan saja di sana.
29
00:02:46,534 --> 00:02:47,964
Kau bosnya.
30
00:02:50,388 --> 00:02:51,861
Ya, ampun!
31
00:02:54,304 --> 00:02:55,728
Maaf! Kau tak apa?
32
00:02:55,728 --> 00:02:57,889
Ada benda aneh
menghantam kepalanya.
33
00:02:57,889 --> 00:03:01,395
- Ada masalah?
- Aku baik-baik saja. Kembali bekerja.
34
00:03:01,520 --> 00:03:03,364
Hal-hal selalu salah
35
00:03:03,474 --> 00:03:05,439
ketika tuhan
membuang "barang" ini.
36
00:03:06,932 --> 00:03:09,164
N!Xau menemukan seekor burung.
37
00:03:09,651 --> 00:03:11,508
Mengapa kau
menyukai burung terbang?
38
00:03:11,508 --> 00:03:13,168
Beginilah cara predator makan.
39
00:03:15,276 --> 00:03:17,510
Maaf saya tidak mengerti.
40
00:03:26,806 --> 00:03:28,805
Dengan begitu ia
takkan kembali ke sarangnya.
41
00:03:28,805 --> 00:03:30,012
Ambil ini.
42
00:03:33,791 --> 00:03:34,846
Permisi.
43
00:03:36,093 --> 00:03:37,392
- Shirley.
- Ya?
44
00:03:37,427 --> 00:03:39,994
- Kami siap. Kamera dalam posisi.
- Oke, aku datang.
45
00:03:39,994 --> 00:03:41,988
- Apa tim siap?
- Ya, semuanya siap.
46
00:03:41,988 --> 00:03:42,917
Kau suka?
47
00:03:44,605 --> 00:03:46,342
Bagus. Terima kasih.
48
00:03:47,774 --> 00:03:50,422
LOS ANGELES
49
00:03:56,079 --> 00:03:58,856
Sandwich omong kosong.
50
00:04:06,203 --> 00:04:08,198
- Halo?
- Ini Shirley.
51
00:04:08,198 --> 00:04:10,727
- Tebak siapa?
- Kaukah itu, Jack?
52
00:04:12,415 --> 00:04:14,034
Sial!
53
00:04:14,635 --> 00:04:17,060
- Apa kabarmu, Shirley.
- Bagaimana di Los Angeles?
54
00:04:17,060 --> 00:04:18,770
Baik, bagaimana kabarmu?
55
00:04:19,199 --> 00:04:22,029
- Semua baik-baik saja disini.
- Shirley, kapan kau selesai?
56
00:04:22,028 --> 00:04:24,405
Ketika mereka
selesai akan ada banyak uang.
57
00:04:24,407 --> 00:04:25,726
Kami yakin
akan selesai hari ini.
58
00:04:26,117 --> 00:04:27,615
Kapan kau ke Hongkong?
59
00:04:27,615 --> 00:04:29,803
Saya melewatkan
kasus-kasus penting.
60
00:04:29,803 --> 00:04:31,929
Rantai makanan cepat saji
dijual seharga 6 juta.
61
00:04:31,929 --> 00:04:35,334
Saya telah menjual
jutaan sandwich di seluruh dunia,
62
00:04:35,334 --> 00:04:38,552
dan itu dijual hanya 6 juta dolar.
63
00:04:38,552 --> 00:04:41,697
Aku punya rencana
untuk akhir dunia.
64
00:04:41,697 --> 00:04:43,594
Jadi sekarang
kau perlu mengunjungi
65
00:04:43,594 --> 00:04:45,515
mutiara dari kota berlian...
66
00:04:45,515 --> 00:04:48,971
Dan ya, Mutiara dari Timur.
67
00:04:48,971 --> 00:04:51,803
- Sampai jumpa minggu depan.
- Sampai saat itu!
68
00:04:51,803 --> 00:04:54,481
Apa kau akan memberitahuku cara
mengeluarkan burung itu?
69
00:04:54,481 --> 00:04:56,447
Oke, mari syuting.
70
00:05:07,061 --> 00:05:08,450
Seorang dewi memasukkan
burung ke dalam "benda".
71
00:05:08,450 --> 00:05:10,592
N!Xau membawa barang
itu ke suku.
72
00:05:10,592 --> 00:05:14,125
Mereka merayakan dan bermain
dengannya di malam hari.
73
00:05:20,776 --> 00:05:22,141
Ya, ini dia!
74
00:05:22,141 --> 00:05:25,137
- Kita akan menang, saya janji!
- Untuk pria di hutan!
75
00:05:25,137 --> 00:05:26,591
Untuk pria di hutan!
76
00:05:26,591 --> 00:05:29,856
Seluruh suku merayakannya
dengan pesta sepanjang malam.
77
00:05:35,037 --> 00:05:37,090
Mereka semua memperhatikan
burung di benda itu.
78
00:05:37,090 --> 00:05:40,602
Mereka berpikir untuk mengekstraknya
karena terlihat menyedihkan.
79
00:05:40,602 --> 00:05:43,145
Apa yang bisa kubantu?
80
00:05:43,145 --> 00:05:45,356
Mereka ingin melepaskannya
untuk terbang ke surga.
81
00:05:50,738 --> 00:05:54,200
Semua orang mengerti
bahwa burung itu harus bebas.
82
00:05:54,200 --> 00:05:57,359
Tapi bagaimana melakukannya?
83
00:05:58,203 --> 00:06:00,323
Akhirnya, paman saya
yang bijak memberi tahu mereka:
84
00:06:00,323 --> 00:06:02,306
"Wanita cantik itu
memasukkannya ke dalam botol,
85
00:06:02,306 --> 00:06:04,017
kini dia
harus membebaskannya."
86
00:06:31,531 --> 00:06:32,667
Aku membawakanmu ini.
87
00:06:32,667 --> 00:06:35,959
- Brilian!
- Saya senang Anda mengatakan itu.
88
00:06:39,291 --> 00:06:40,385
- Bob?
- Ya.
89
00:06:40,385 --> 00:06:43,380
- Ini akan menjadi hit!
- Tanpa keraguan!
90
00:06:43,380 --> 00:06:46,655
- Untukmu.
- Terima kasih!
91
00:06:48,514 --> 00:06:49,345
- Dah.
- Dah.
92
00:06:53,698 --> 00:06:54,725
Jalang!
93
00:07:03,207 --> 00:07:05,865
N!Xau adalah pelacak terbaik di desa.
94
00:07:05,865 --> 00:07:08,250
Tapi seseorang
membawa dewi itu.
95
00:07:16,942 --> 00:07:18,356
Dia tidak mencintaiku.
96
00:07:21,081 --> 00:07:22,425
Dia mencintaiku.
97
00:07:33,421 --> 00:07:34,632
Ini tiket saya.
98
00:07:34,881 --> 00:07:36,716
- Terima kasih Nyonya.
- Apakah Anda memuat bagasi?
99
00:07:36,716 --> 00:07:37,927
Satu jam yang lalu.
100
00:07:42,711 --> 00:07:44,523
Terima kasih, di keranjang.
101
00:07:46,154 --> 00:07:48,279
Siap? Ayo.
102
00:07:49,807 --> 00:07:51,480
Tidak kawan.
Tunggu. Tidak orang aneh.
103
00:07:53,445 --> 00:07:55,143
Oh tidak lagi!
104
00:07:55,143 --> 00:07:58,026
Hanya Tuhan yang tahu
apakah ini nasib baik atau buruk.
105
00:08:00,139 --> 00:08:04,996
Dengan cara ini dia
melakukan penerbangan pertamanya.
106
00:08:08,827 --> 00:08:11,456
HONGKONG
107
00:08:29,794 --> 00:08:31,540
- John!
- Shirley!
108
00:08:32,830 --> 00:08:35,785
Apa masalahnya?
Saya harus segera pergi ke kantor.
109
00:08:35,784 --> 00:08:37,777
Tidak, jangan. Kita perlu bicara
atau aku akan lupa.
110
00:08:37,778 --> 00:08:42,120
Baiklah. Michael berkata: Bawa
dia segera ke kantor
111
00:08:42,120 --> 00:08:44,541
segera setelah Anda turun
dari pesawat.
112
00:08:44,541 --> 00:08:46,156
Maksudmu apa?
113
00:08:46,398 --> 00:08:47,759
Apa seseorang sedang
mengejarnya?
114
00:08:47,759 --> 00:08:49,410
Aku di sini, sekarang.
115
00:08:49,410 --> 00:08:51,755
Sekarang, pertanyaan
yang bagus. fokus.
116
00:08:51,755 --> 00:08:53,477
Dimana mobilku?
117
00:08:53,477 --> 00:08:56,549
Itu... di dekat tangga.
Jika tidak salah.
118
00:08:56,549 --> 00:08:57,870
Itu di sana.
119
00:08:59,899 --> 00:09:01,345
Itu dia.
120
00:09:07,354 --> 00:09:08,545
Kau punya kuncinya?
121
00:09:12,248 --> 00:09:14,051
- Di dalam.
- Jangan bercanda.
122
00:09:15,113 --> 00:09:17,859
Aku akan pergi
dengan mobil lain.
123
00:09:17,859 --> 00:09:19,700
Kali ini cobalah
memperbaiki masalah.
124
00:09:23,823 --> 00:09:26,122
Ini kotak berlianku.
125
00:09:26,122 --> 00:09:27,737
Sungguh?
Sepertinya tidak sama.
126
00:09:27,737 --> 00:09:30,079
Kita tidak perlu menghitung berlian.
Percaya padaku.
127
00:09:41,569 --> 00:09:43,928
Baiklah, tidak ada barang.
Semua orang melihat ke belakang.
128
00:09:43,928 --> 00:09:45,444
Angkat kakimu!
129
00:09:45,444 --> 00:09:49,533
Ya Tuhan! Seberapa berat ini?
130
00:09:50,864 --> 00:09:53,542
Ayo, tidak ada waktu
untuk meninggalkannya di sana.
131
00:09:53,980 --> 00:09:55,095
Ayo!
132
00:10:00,624 --> 00:10:03,117
Siapa kau?
Apa yang kau lakukan di sini?
133
00:10:03,118 --> 00:10:04,694
Lihat apa yang telah kau lakukan!
134
00:10:04,695 --> 00:10:07,147
Anda tidak
boleh merusak pesta ini!
135
00:10:07,147 --> 00:10:10,054
Ini hotel yang terhormat
dan Anda tidak boleh berada di sini!
136
00:10:10,054 --> 00:10:11,915
Lihatlah kekacauan
yang kau buat!
137
00:10:14,276 --> 00:10:17,767
Ayolah, tuan. Ambil
barang-barangmu dan pergilah!
138
00:10:18,480 --> 00:10:20,078
Pelayan dan pria kecil
mendapat berlian!
139
00:10:20,078 --> 00:10:22,076
Kau bisa
menghentikan mereka!
140
00:10:22,452 --> 00:10:23,881
Hei!
141
00:10:23,881 --> 00:10:27,090
Kembalikan itu!
Anda akan membuat saya dipecat!
142
00:10:27,090 --> 00:10:28,332
Ya Tuhan!
143
00:10:30,681 --> 00:10:34,285
- Kembali kesini!
- Dia lolos! Dia kabur!
144
00:10:34,285 --> 00:10:36,910
Kembalikan berlianku!
145
00:10:37,858 --> 00:10:39,749
Dasar turis!
146
00:10:39,784 --> 00:10:41,148
Hentikan dia!
147
00:10:42,017 --> 00:10:43,539
Berhenti!
148
00:10:44,507 --> 00:10:46,976
- Berhenti!
- Dia mencuri berliannya!
149
00:10:48,635 --> 00:10:50,374
Jangan khawatir,
kami akan menangkapnya!
150
00:10:50,374 --> 00:10:52,422
Minggir! Menyingkir!
151
00:11:10,010 --> 00:11:12,355
N!Xau kabur
dari pengejar aneh.
152
00:11:12,355 --> 00:11:14,823
Sekarang dia melihat
sekeliling sambil bertanya-tanya:
153
00:11:14,823 --> 00:11:17,079
Didunia mana aku?
154
00:11:37,814 --> 00:11:40,749
Mengapa kalian menganiayaku?
Apa kesalahanku?
155
00:11:41,202 --> 00:11:43,686
Tuhan, maukah kau
menangani binatang berkaki bulat ini
156
00:11:43,686 --> 00:11:46,306
yang mengejarku dan
mungkin menggigitku? Dan jika itu terjadi
157
00:11:46,306 --> 00:11:49,523
mereka akan
menemukan jalan pulang.
158
00:11:59,287 --> 00:12:01,857
akan kubunuh
binatang berkaki bulat itu!
159
00:12:03,296 --> 00:12:05,436
- Halo.
- Sampai jumpa.
160
00:12:08,807 --> 00:12:11,887
Semua dewa ini sama.
161
00:12:11,887 --> 00:12:15,979
Apakah mereka di surga
untuk menjatuhkan hal-hal ini pada saya?
162
00:12:19,607 --> 00:12:21,340
Air, 3 dolar.
163
00:12:21,340 --> 00:12:23,878
Dengan busurku, aku
akan membunuh makhluk jahat ini!
164
00:12:23,878 --> 00:12:27,084
Oh tidak, pergi!
165
00:12:40,675 --> 00:12:42,977
Sekarang batu yang bersinar
jatuh dari langit.
166
00:12:43,568 --> 00:12:47,635
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
Aku bekerja di sini. Ini adalah wilayahku.
167
00:12:47,734 --> 00:12:51,619
Tak mungkin, pergi kau!
168
00:12:55,118 --> 00:13:00,141
Di sini para dewa tidak berhenti
meluncurkan dari langit.
169
00:13:00,176 --> 00:13:04,008
Mengapa tuhan tidak waras
dan ditakdirkan hanya untuk kepalaku?
170
00:13:04,043 --> 00:13:07,450
Ini tidak adil, mereka melempariku
171
00:13:07,450 --> 00:13:11,133
dan di atas kepala orang lain.
172
00:13:17,578 --> 00:13:22,270
Aku mengenalimu.
Kau dari suku apa?
173
00:13:22,270 --> 00:13:23,701
Apa?
174
00:13:25,781 --> 00:13:28,126
Apakah dewa-dewa tertanam
dalam lukisan-lukisan ini?
175
00:13:28,126 --> 00:13:29,850
Bagaimana
akan keluar dari sana?
176
00:13:34,256 --> 00:13:35,518
Hai.
177
00:13:40,125 --> 00:13:41,187
Selamat pagi.
178
00:13:41,187 --> 00:13:42,545
Biar kutandatangani.
179
00:13:43,185 --> 00:13:44,273
Terima kasih!
180
00:13:46,095 --> 00:13:47,221
Terima kasih!
181
00:13:48,891 --> 00:13:51,521
Meskipun, tentu saja,
kita membutuhkan seorang juru bahasa.
182
00:13:51,521 --> 00:13:53,752
- Dari mana dia datang?
- Tidak seorangpun mengerti.
183
00:14:03,383 --> 00:14:05,758
Kartu identitas.
184
00:14:07,076 --> 00:14:08,706
Kartu identitas, silakan.
185
00:14:10,251 --> 00:14:13,504
Bagian China
mana Anda berasal?
186
00:14:15,331 --> 00:14:17,840
Cina apa? Cari tahu itu.
187
00:14:17,875 --> 00:14:20,195
Bos bertanya, wilayah China
mana Anda berasal?
188
00:14:22,389 --> 00:14:24,041
Dialek, apa ini?
189
00:14:24,041 --> 00:14:26,944
Ada busur dan
anak panah, apa itu?
190
00:14:30,433 --> 00:14:32,817
Ini pacarmu, ya?
191
00:14:32,817 --> 00:14:34,748
Kejahatan ini!
192
00:14:34,748 --> 00:14:36,724
Apakah kau melakukannya
di malam hari?
193
00:14:36,724 --> 00:14:40,293
Mengapa Anda telanjang dengan busur?
Dengan busur anak panah.
194
00:14:41,062 --> 00:14:43,644
Kembalikan dia ke pacarnya.
195
00:14:43,679 --> 00:14:45,770
Jangan biarkan dia berlari telanjang.
196
00:14:45,770 --> 00:14:47,774
Lain kali
aku akan menangkapnya.
197
00:14:47,774 --> 00:14:49,300
Ya, pak!
198
00:14:49,335 --> 00:14:50,876
LOS ANGELES
199
00:14:53,414 --> 00:14:55,406
- Halo?
- Hai, Jack.
200
00:14:55,406 --> 00:14:58,961
- Hai Mike. Apa Shirley ada di sana?
- Hai Jack.
201
00:14:58,961 --> 00:15:01,924
Dengarkan Shirley.
Orang-orang saya terkesan.
202
00:15:01,924 --> 00:15:05,107
Mereka ingin berjualan
di mana-mana, bahkan di Hong Kong.
203
00:15:05,107 --> 00:15:08,675
Kau mengerti itu?
Bagus!
204
00:15:08,675 --> 00:15:10,893
Berapa jumlah toko seluruhnya?
205
00:15:10,893 --> 00:15:13,260
Kami punya 39 toko.
206
00:15:13,260 --> 00:15:16,214
Berapa banyak
yang kau dapatkan? 39?
207
00:15:16,214 --> 00:15:18,268
39?
Apa kudengar 39?
208
00:15:18,268 --> 00:15:21,238
Operator!
209
00:15:22,455 --> 00:15:25,584
Apa yang telah terjadi?
Kita punya strategi.
210
00:15:25,584 --> 00:15:27,452
40 toko, bukan 39.
211
00:15:27,452 --> 00:15:29,666
Satu hal yang saya pelajari
setelah bertahun-tahun.
212
00:15:29,666 --> 00:15:31,898
Jangan pernah mengubah
strategi Anda!
213
00:15:31,898 --> 00:15:36,211
Itu berarti saya ingin 40!
Bukan 39 maupun 41!
214
00:15:36,211 --> 00:15:39,910
40! Pak, terima kasih
atas pengertian Anda.
215
00:15:39,910 --> 00:15:41,603
Halo Pak Wheeler.
216
00:15:41,603 --> 00:15:43,313
Saya Toni.
Apakah kau ingatku?
217
00:15:44,005 --> 00:15:45,761
Ya, kau adalah kegelapan itu.
218
00:15:45,761 --> 00:15:47,542
Kami memiliki 40 toko.
219
00:15:47,542 --> 00:15:51,110
Ini hanya masalah membayar pemiliknya.
220
00:15:51,110 --> 00:15:54,560
Baiklah, pastikan
dan lakukan tapi tidak ada tahanan.
221
00:15:54,560 --> 00:15:58,986
Ketika saya sampai di Hong Kong,
saya berharap untuk melihat semua 40.
222
00:15:58,986 --> 00:16:00,577
Jangan khawatir Jak.
223
00:16:00,577 --> 00:16:05,070
Semuanya akan baik-baik saja
ketika hari Senin tiba!
224
00:16:05,070 --> 00:16:06,734
- Sampai jumpa, Jack.
- Sampai jumpa.
225
00:16:06,734 --> 00:16:08,104
Sampai jumpa di hari Senin.
226
00:16:09,478 --> 00:16:13,440
Nenek, ayo lakukan
dengan caramu.
227
00:16:13,955 --> 00:16:16,402
Toni, apa masalahnya?
228
00:16:16,402 --> 00:16:19,014
Sebelum Anda menjual,
berusahalah dengan keras.
229
00:16:19,014 --> 00:16:20,502
Dengan begitu Anda akan diuntungkan.
230
00:16:20,502 --> 00:16:22,622
Masalahnya bukan pada penjualannya.
231
00:16:22,622 --> 00:16:26,439
Seseorang memiliki ibu
yang dapat mengganggu program.
232
00:16:27,279 --> 00:16:29,553
Ibuku? Apakah kau
membeli toko ibu saya?
233
00:16:29,553 --> 00:16:31,126
selama saya di Afrika?
234
00:16:31,126 --> 00:16:34,207
Shirley, itu adalah keputusan
pemasaran. Itu terjadi.
235
00:16:34,554 --> 00:16:38,266
Shirley, toko ibumu memiliki peluang
untuk berkembang. Kau tahu itu?
236
00:16:38,266 --> 00:16:41,414
Indeks demografi sedang
meningkat. Michael melihat mereka.
237
00:16:41,414 --> 00:16:43,910
Baiklah.
Kapan ditentukan?
238
00:16:44,612 --> 00:16:45,822
Sekarang.
239
00:16:45,822 --> 00:16:49,264
Padahal, kontraknya
sudah habis 7 bulan lalu.
240
00:16:50,676 --> 00:16:52,082
Maaf Shirley.
241
00:16:52,082 --> 00:16:54,792
Aku tidak tahu toko itu milik ibumu.
242
00:16:54,792 --> 00:16:58,771
Saya harap saya bisa
merahasiakannya, untuk perusahaan.
243
00:17:00,497 --> 00:17:03,973
Saya berjanji memberikan kompensasi
agar tidak kekurangan biaya.
244
00:17:03,973 --> 00:17:05,632
Baiknya.
245
00:17:07,448 --> 00:17:09,710
Tony, bantu aku.
246
00:17:10,090 --> 00:17:13,303
Bantu aku berbicara dengannya.
Dia memiliki bisnisnya 17 tahun yang lalu.
247
00:17:13,303 --> 00:17:15,152
kata-kata Anda adalah
kehormatan saya.
248
00:17:15,152 --> 00:17:18,883
Shirley, Anda punya tamu.
Mereka agen./ Kau bilang apa?
249
00:17:19,389 --> 00:17:20,692
Menyebalkan!
250
00:17:22,022 --> 00:17:25,615
Dia berada di jalan
dan kami sampai di sini karena kartu itu.
251
00:17:25,615 --> 00:17:27,439
- Aneh sekali.
- Kami membawanya segera.
252
00:17:27,439 --> 00:17:30,948
Bagaimanapun,
sepertinya itu milik di sini.
253
00:17:30,949 --> 00:17:34,125
- Kenapa lama sekali sampainya?
- Dia sedang rapat.
254
00:17:34,126 --> 00:17:36,838
- Sesuatu pasti terjadi.
- Saya tidak tahu.
255
00:17:37,435 --> 00:17:39,986
- Itu dia Nona Hiong.
- Apa yang sedang terjadi?
256
00:17:40,597 --> 00:17:41,940
Tebak apa yang kami temukan.
257
00:17:42,855 --> 00:17:44,979
Apa yang kau lakukan disini?
258
00:17:44,979 --> 00:17:48,987
Astaga. Kami menemukan pacarmu
setengah telanjang di jalan.
259
00:17:48,988 --> 00:17:51,566
Kau ingin kembali padanya?
260
00:17:51,566 --> 00:17:55,181
- Aku tidak mengenalnya.
- Tidak? Dia memiliki kartu nama Anda.
261
00:17:55,181 --> 00:17:57,477
Memang benar, aku bertemu
dengannya di Afrika, tapi...
262
00:17:57,996 --> 00:17:59,935
Jadi Anda tahu dia.
Ayo pergi.
263
00:18:00,296 --> 00:18:03,001
Dia tidak bisa berada
di tempat seperti ini.
264
00:18:03,001 --> 00:18:05,121
Jika dia tidak bisa tinggal,
kami akan membawanya ke penjara.
265
00:18:05,121 --> 00:18:07,969
- Apa yang akan terjadi padanya?
- Hubungi kedutaan.
266
00:18:07,969 --> 00:18:10,236
- Ivy, hubungi kedutaan.
- Baik.
267
00:18:10,969 --> 00:18:14,418
Tolong jangan tinggalkan dia di sini.
Bawa dia ke kedutaan.
268
00:18:14,418 --> 00:18:16,792
Setelah terkirim bukan lagi
tanggung jawab kami.
269
00:18:16,792 --> 00:18:19,653
Jangan buang waktu dengan
masalah ini.
270
00:18:19,653 --> 00:18:20,954
Bagaimana Ivy?
271
00:18:20,954 --> 00:18:23,569
Ini hari liburan,
kedutaan tidak bekerja.
272
00:18:24,567 --> 00:18:28,464
- Aku tidak menemukan tasmu.
- Apakah kau memeriksa di bandara?
273
00:18:28,464 --> 00:18:30,701
- Bisa saja?
- Ya!
274
00:18:30,701 --> 00:18:32,805
Gunakan otak kecilmu!
275
00:18:32,805 --> 00:18:35,054
Siapa pria ini? pacar barumu?
276
00:18:35,054 --> 00:18:38,948
Tidak, tuan bijaksana.
Ini asisten barumu.
277
00:18:41,588 --> 00:18:43,395
Mari kita
lihat beberapa formalitas.
278
00:18:46,856 --> 00:18:49,055
Ajukan semua pertanyaan
yang Anda inginkan.
279
00:18:49,055 --> 00:18:51,871
Kapan burung itu akan keluar?
280
00:18:51,871 --> 00:18:54,815
Kita akan
melakukannya sendiri.
281
00:18:55,289 --> 00:18:56,892
Potongan rambut yang bagus,
bagaimana mereka melakukannya?
282
00:18:58,426 --> 00:19:00,636
aku akan di sana.
Mari bertemu rekan-rekanmu.
283
00:19:01,229 --> 00:19:02,438
Dia adalah Ivy.
284
00:19:02,473 --> 00:19:04,406
Apakah ada faks untuk saya?
285
00:19:05,499 --> 00:19:09,562
- Faks? Oh maaf.
- Terima kasih.
286
00:19:09,562 --> 00:19:10,782
Kita membutuhkan salinannya.
287
00:19:27,151 --> 00:19:28,268
Cobalah. Ayo.
288
00:19:29,539 --> 00:19:32,445
Saya tidak meletakkan
tanganku di bawah sinar matahari ini!
289
00:19:32,445 --> 00:19:36,539
Aku tidak ingin matahari ini!
290
00:19:53,687 --> 00:19:54,818
Tunggu!
291
00:20:00,941 --> 00:20:02,093
Kabar baik Shirley.
292
00:20:02,093 --> 00:20:04,193
Tasmu masih belum ketemu.
293
00:20:04,193 --> 00:20:08,823
Mereka sudah
memeriksa di mana-mana.
294
00:20:08,823 --> 00:20:10,357
Apa kita
masih memeriksa?
295
00:20:10,357 --> 00:20:12,522
Terus mencari.
296
00:20:23,904 --> 00:20:25,505
Kau mau!
297
00:21:06,006 --> 00:21:07,280
Tidak menyenangkan!
298
00:21:07,942 --> 00:21:10,951
John, aku ada rapat.
Jaga dia.
299
00:21:10,951 --> 00:21:13,557
Ini lembur./ Lakukan untukku.
Aku akan membayarmu.
300
00:21:14,024 --> 00:21:15,626
- Setuju?
- Setuju.
301
00:21:18,177 --> 00:21:19,577
Di sini, teman!
302
00:21:28,962 --> 00:21:30,320
Ivy, ke mana
orang baru itu pergi?
303
00:21:31,388 --> 00:21:33,030
Anak baru!
304
00:21:34,171 --> 00:21:38,098
Saya tidak tahu,
tetapi Anda lebih baik menemukannya.
305
00:21:39,409 --> 00:21:40,994
Hari yang menyenangkan.
306
00:21:47,145 --> 00:21:48,861
Kau ingin berbicara
dengan wanita cantik itu?
307
00:21:48,861 --> 00:21:51,378
Petualangan baru
untuk N!Xau.
308
00:21:51,378 --> 00:21:53,743
Kecuali bumi yang bergerak.
309
00:22:11,107 --> 00:22:13,383
Seekor bebek!
310
00:22:15,020 --> 00:22:20,700
Mengapa burung-burung ini
tidak terbang?
311
00:22:20,700 --> 00:22:26,917
Apa mereka tidak tahu
cara terbang.
312
00:22:29,478 --> 00:22:34,651
Minumlah air untuk terbang!
313
00:22:34,651 --> 00:22:36,138
Anda tampak cantik dengan kemeja itu.
314
00:22:36,185 --> 00:22:39,168
Warnanya cantik, tapi lengannya panjang.
315
00:22:41,901 --> 00:22:45,551
Sekali lagi
Anda tidak boleh di sini!
316
00:22:45,551 --> 00:22:48,131
Aku mau membeli pakaian untuk suamiku.
Maukah kau membungkusnya?
317
00:22:48,131 --> 00:22:49,815
Ini sudah dikemas.
318
00:22:49,815 --> 00:22:52,313
- Saya lebih baik tidak bertanya apa-apa.
- Ya.
319
00:22:52,313 --> 00:22:54,538
- Tolong ikuti aku!
- Baik.
320
00:22:59,389 --> 00:23:01,627
Dasi ini sangat bagus.
321
00:23:01,627 --> 00:23:04,642
- Apakah itu kain yang bagus?
- Dari yang terbaik.
322
00:23:05,358 --> 00:23:07,879
Bukankah kau bersama John?
323
00:23:07,879 --> 00:23:10,331
Kami menemukan pacarnya
di kolam burung plastik.
324
00:23:10,778 --> 00:23:12,018
Burung plastik?
325
00:23:12,018 --> 00:23:14,257
Kedua kalinya kami melihat
orang ini di jalanan.
326
00:23:14,257 --> 00:23:16,271
Saya bertanggung jawab?
327
00:23:16,271 --> 00:23:18,663
Jangan biarkan
pintu rumahmu terbuka.
328
00:23:18,663 --> 00:23:20,783
- Kami harus pergi.
- Ya.
329
00:23:22,451 --> 00:23:24,012
Anda terlihat hebat.
330
00:23:25,865 --> 00:23:28,470
Anda harus menjadi
model catwalk.
331
00:23:29,794 --> 00:23:33,293
Apa pendapat
Anda tentang mantel ini?
332
00:23:34,893 --> 00:23:36,693
Ini bagus.
333
00:23:36,993 --> 00:23:39,533
Di lingkungan baru yang
aneh dan indah ini.
334
00:23:39,593 --> 00:23:42,593
N!xau harus mengingatkan
dirinya sendiri mengapa ia datang
335
00:23:42,593 --> 00:23:45,593
Misinya adalah untuk
membebaskan burung kuning.
336
00:23:49,593 --> 00:23:51,743
Tapi dia tidak bisa
membuat dirinya mengerti,
337
00:23:51,773 --> 00:23:52,773
pada nyonya baru
yang cantik.
338
00:23:52,893 --> 00:23:55,693
Lucu seorang pria
bisa melakukan perjalanan
339
00:23:55,779 --> 00:24:00,680
10 ribu mil dan itu
masih dipisahkan oleh dua kata kecil.
340
00:24:01,063 --> 00:24:02,737
- Halo?
- Hai, Shirley.
341
00:24:02,737 --> 00:24:05,622
Ivy, dengar.
Saya ingin kue ulang tahun.
342
00:24:05,622 --> 00:24:06,978
- Baiklah. Dah.
- Dah.
343
00:24:06,978 --> 00:24:07,999
- Kau mau menutupnya?
- Duluan.
344
00:24:07,999 --> 00:24:09,315
- Baik. Dah.
- Dah.
345
00:24:09,315 --> 00:24:12,340
- Halo? Kau masih di sana.
- Oke, tutup dalam hitungan tiga.
346
00:24:12,340 --> 00:24:14,251
Satu dua tiga!
347
00:24:22,524 --> 00:24:25,863
Sudah sejak lama N!Xau
tak melihat hujan.
348
00:24:25,863 --> 00:24:29,282
Anda benar-benar seorang dewi!
349
00:24:32,765 --> 00:24:35,243
Anda membuat
air mengalir dari langit!
350
00:24:35,278 --> 00:24:39,204
Pahamilah konsep hujan.
Aku tidak ingin basah.
351
00:24:39,993 --> 00:24:44,522
N!Xau mengerti dengan hujan
sukunya bersenang-senang.
352
00:24:44,522 --> 00:24:49,726
Semua ini adalah alasan
untuk perayaan.
353
00:24:52,072 --> 00:24:54,991
Apakah Anda memiliki lisensi?
Anda merusak mobil saya!
354
00:24:54,991 --> 00:24:56,585
Ya, tapi Anda
mengemudi dengan buruk!
355
00:24:56,585 --> 00:25:00,202
Di depan
ada kecelakaan lalu lintas.
356
00:25:00,202 --> 00:25:03,978
N!Xau ingat bahwa dia pernah mengalami
masalah seperti ini sebelumnya.
357
00:25:03,978 --> 00:25:06,068
Tapi semuanya tampak lebih baik.
358
00:25:21,695 --> 00:25:26,012
Apa yang telah saya lakukan sehingga Anda
meninggalkan saya di perut binatang ini?
359
00:25:26,012 --> 00:25:28,226
Dia memakan saya dan saya tidak
akan melihat keluarga saya!
360
00:25:35,049 --> 00:25:36,550
Ayo, cepat.
361
00:26:19,770 --> 00:26:22,488
Apa?
Tenang, ini aku.
362
00:26:29,384 --> 00:26:31,249
Ini TV, jangan takut!
363
00:26:31,249 --> 00:26:34,120
Itu hanya komersial.
Ayo, bangun.
364
00:26:35,017 --> 00:26:37,154
Duduk tenang.
Aku mau makan malam.
365
00:26:54,392 --> 00:26:56,918
Tunggu! Ada kotoran
ikan dalam air itu.
366
00:26:58,101 --> 00:26:59,264
Kemarilah.
367
00:27:01,177 --> 00:27:02,687
Ini air.
368
00:27:03,202 --> 00:27:04,546
Dan ini es.
369
00:27:05,196 --> 00:27:06,607
Kau lihat?
370
00:27:27,802 --> 00:27:30,552
Tunggu,
sudah cukup minumnya.
371
00:27:31,829 --> 00:27:33,243
Itu cukup. Ayolah.
372
00:27:35,830 --> 00:27:38,188
- Itu kau, John?
- Ya, aku John.
373
00:27:40,563 --> 00:27:42,241
Kau lupa payung?
374
00:27:42,674 --> 00:27:44,605
Tidak ada yang
menyuruhku mengambilnya.
375
00:27:45,682 --> 00:27:48,017
Beri aku kotak kue.
Masuklah.
376
00:27:48,017 --> 00:27:49,786
Jangan lupa menutup pintu.
377
00:27:53,103 --> 00:27:55,861
Senang melihatmu!
378
00:27:55,861 --> 00:27:59,755
Bagaimana kau tidak
basah sepertiku?
379
00:27:59,755 --> 00:28:02,266
Aku bertanya-tanya bagaimana
mereka membawa air di rambut mereka.
380
00:28:02,266 --> 00:28:03,905
Saya tidak bisa.
381
00:28:03,905 --> 00:28:07,114
Jadi mereka memasuki teras.
382
00:28:07,115 --> 00:28:08,661
Bagaimana Anda melakukannya?
383
00:28:08,661 --> 00:28:10,756
Tentu saja, mereka
lebih berhati-hati daripada saya.
384
00:28:10,756 --> 00:28:13,975
Aku akan membawa
lebih banyak air untuk dituangkan.
385
00:28:13,975 --> 00:28:15,680
Baik, terima kasih!
386
00:28:19,139 --> 00:28:21,541
- Yohanes.
- Ya?
387
00:28:23,014 --> 00:28:25,588
Apa ini?
Beberapa jenis lelucon?
388
00:28:25,588 --> 00:28:28,504
- Tidak, ini kue.
- Ini kue es krim.
389
00:28:28,504 --> 00:28:31,494
Aku memintamu membeli
kue ulang tahun. Apa ini kue ulang tahun?
390
00:28:31,494 --> 00:28:33,650
Ini memiliki kadar gula
yang rendah.
391
00:28:35,487 --> 00:28:37,777
Kue ulang tahun
tidak dibuat dengan es krim.
392
00:28:37,777 --> 00:28:40,207
Jadi kau tidak suka kuenya?
393
00:28:40,207 --> 00:28:41,917
Oh ya.
Aku menyukainya.
394
00:28:41,917 --> 00:28:45,450
Suamiku akan pulang kerja
dan mendapat es krim untuk di makan.
395
00:28:45,829 --> 00:28:50,843
Jika kau ingin kue sederhana juga.
Es krim tidak berhasil.
396
00:28:54,532 --> 00:28:57,575
Es krim adalah es krim.
Kue ulang tahun adalah kue.
397
00:28:59,952 --> 00:29:01,836
Mengesankan, mari.
398
00:29:04,166 --> 00:29:08,703
Ingat, begitulah
caramu memakan kue.
399
00:29:08,993 --> 00:29:10,441
Lihat aku.
400
00:29:10,442 --> 00:29:12,101
Pakai sendok.
401
00:29:13,798 --> 00:29:16,776
Tunggu, aku
dulu dan kemudian kau.
402
00:29:19,729 --> 00:29:21,180
Ini enak.
403
00:29:21,796 --> 00:29:25,208
Ini giliranku, sekarang giliranmu.
404
00:29:28,410 --> 00:29:31,868
Satu aku dan satu kau.
405
00:29:47,647 --> 00:29:49,141
Kue ulang tahunnya!
406
00:29:49,176 --> 00:29:50,457
John.
407
00:29:52,531 --> 00:29:53,771
John!
408
00:29:54,585 --> 00:29:57,783
Jika kau ingin bekerja besok,
kau harus pergi sekarang.
409
00:29:57,783 --> 00:30:00,727
Oh ya.
Aku harus bekerja besok.
410
00:30:00,879 --> 00:30:02,473
Sampai jumpa, teman.
411
00:30:17,613 --> 00:30:20,308
Bersihkan sebelum makan!
412
00:30:27,846 --> 00:30:29,653
Sayang. Itu kau bukan?
413
00:30:30,133 --> 00:30:33,071
Ibu, apa yang terjadi?
414
00:30:35,469 --> 00:30:36,971
Jangan menangis!
415
00:30:36,971 --> 00:30:38,770
Duduklah
dan katakan padaku.
416
00:30:43,014 --> 00:30:44,441
Apa yang terjadi?
417
00:30:45,526 --> 00:30:49,161
Putriku, karenamu mereka
membuangku ke jalan.
418
00:30:49,161 --> 00:30:52,092
Apa yang kau bicarakan? Aku
akan membawakanmu air.
419
00:30:55,207 --> 00:30:58,679
Perusahaan membeli toko
dan mengusirku keluar!
420
00:30:58,679 --> 00:31:03,572
Mereka memberiku waktu
tiga hari untuk pergi.
421
00:31:05,673 --> 00:31:09,795
Mereka mengatakan kepadaku
bahwa kau memintanya! Putriku sendiri!
422
00:31:11,940 --> 00:31:13,674
Itu Tony Li.
423
00:31:13,674 --> 00:31:18,344
Kau mengatakan kepadanya
untuk memberitahu saya untuk berhubungan.
424
00:31:18,344 --> 00:31:21,590
Tidak, bu, aku
tidak pernah menggunakan kata "itu"
425
00:31:22,400 --> 00:31:27,026
Kau adalah orang asing yang
sempurna dan aku telah menjadi korban.
426
00:31:27,026 --> 00:31:31,109
Apa kau mengerti ketika
perusahaanmu membeli tokoku?
427
00:31:32,649 --> 00:31:34,635
Benar, ibu! Aku berada di Afrika.
428
00:31:34,635 --> 00:31:38,025
Aku baru saja tiba,
Aku akan mencoba memperbaikinya.
429
00:31:39,577 --> 00:31:44,653
Kuharap begitu. Ayahmu akan berguling
di kuburannya jika dia tahu.
430
00:31:57,926 --> 00:32:01,679
Shirley, sudah berapa lama sejak
kau tak melihat suamimu?
431
00:32:01,679 --> 00:32:04,634
Yah, kami baik-baik saja. Oleh karena itu
makan malam dengan lilin.
432
00:32:04,634 --> 00:32:06,779
- Benarkah?
- Ya.
433
00:32:06,779 --> 00:32:08,931
Shirley, semua orang tahu
dia punya simpanan.
434
00:32:08,931 --> 00:32:13,102
Kau harus tahu hal-hal ini
dan tetap tenang.
435
00:32:13,102 --> 00:32:16,930
Buruk adalah ketika datang
ke wanita yang salah.
436
00:32:16,930 --> 00:32:18,376
Aku tahu, ibu.
437
00:32:38,764 --> 00:32:43,281
Shirley, apakah ini
masalah pribadi kecil yang kau alami?
438
00:32:43,281 --> 00:32:44,997
Bu, mari kita ganti topik.
439
00:32:44,997 --> 00:32:46,904
Berbicara tentang toko.
440
00:32:46,904 --> 00:32:50,711
Kau akan mendapatkan harga
yang bagus jika kau setuju untuk bernegosiasi.
441
00:32:50,711 --> 00:32:53,267
Ini bukan tentang uang.
442
00:32:53,267 --> 00:32:57,277
Ini adalah masalah prinsip.
Dengan ayahmu kami bekerja di toko
443
00:32:57,312 --> 00:33:00,001
selama 17 tahun, dan kami bekerja keras
444
00:33:00,001 --> 00:33:03,242
bagimu untuk menyelesaikan kuliah.
- Kau benar, ibu.
445
00:33:03,242 --> 00:33:06,267
- Aku tahu di mana pintunya.
- Terima kasih sudah datang.
446
00:33:06,267 --> 00:33:08,108
- Dah.
- Dah. Sampai besok.
447
00:33:12,955 --> 00:33:18,886
Dengarkan ibumu. Malam yang penuh gairah
membutuhkan romansa. Percaya padaku.
448
00:33:26,762 --> 00:33:28,620
- Kau kehilangan berliannya!
- Itu bukan salahku.
449
00:33:28,620 --> 00:33:31,282
- Aku akan membunuhmu.
- Tidak ada gunanya tetap di sini.
450
00:34:38,516 --> 00:34:40,227
Ivey, ini Shirley.
451
00:34:40,227 --> 00:34:41,979
Saya pikir saya
akan terlambat untuk rapat.
452
00:34:41,979 --> 00:34:44,498
Lanjutkan karena
saya tiba dalam setengah jam.
453
00:34:44,498 --> 00:34:47,649
Aku tidak tahu, tapi tunggu.
454
00:34:47,649 --> 00:34:49,242
Oke? Sampai jumpa.
455
00:34:53,188 --> 00:34:55,466
Apa yang kau lakukan?
Ada yang salah?
456
00:34:55,466 --> 00:34:57,737
Seekor burung besar ingin
menangkap saya.
457
00:35:00,182 --> 00:35:03,314
Saya memiliki hari yang sangat
sibuk hari ini, jadi tetaplah bersamaku!
458
00:35:20,944 --> 00:35:23,843
- Bos kembali!
- Ayo...
459
00:35:29,733 --> 00:35:31,247
Anda membayar kami setiap bulan.
460
00:35:32,254 --> 00:35:34,238
Kami ingin Anda segera
membayar kami!
461
00:35:35,617 --> 00:35:37,146
Diamlah!
462
00:35:37,933 --> 00:35:42,254
Tunggu 10 menit dan saya akan
mendiskusikan uang Anda dengan pertunjukan.
463
00:35:47,989 --> 00:35:51,469
Billy, ada apa
dengan perusahaan?
464
00:35:51,469 --> 00:35:54,724
Suamimu kabur dan
sekarang kita hampir bangkrut.
465
00:35:58,847 --> 00:36:01,252
Tidak ada
yang dapat membantunya.
466
00:36:02,546 --> 00:36:06,058
Kesempatan bagus
untuk makan pisang.
467
00:36:09,586 --> 00:36:15,161
Pisang ini terlihat sangat aneh.
468
00:36:17,847 --> 00:36:22,460
Ternyata semua buah
di sini terpesona oleh para dewa!
469
00:36:22,460 --> 00:36:24,925
N!Xau tidak mengerti dan bingung.
470
00:36:24,925 --> 00:36:28,594
Saya juga tidak mengerti apa masalahnya.
471
00:36:29,624 --> 00:36:34,475
N!Xau hanya melihat bahwa teman barunya
memiliki masalah tertentu.
472
00:36:48,188 --> 00:36:49,520
Halo?
473
00:36:50,246 --> 00:36:53,312
Ivy, di mana saya,
saya tidak bisa mengatakannya.
474
00:36:53,312 --> 00:36:55,718
Ambil saja kembali.
475
00:36:56,976 --> 00:36:58,463
Aku ada pertemuan dengan Winnie.
476
00:36:58,463 --> 00:37:00,724
Saya punya masalah lain.
477
00:37:00,724 --> 00:37:01,634
Sampai jumpa.
478
00:37:01,634 --> 00:37:03,932
KEDUTAAN NAMIBIA
479
00:38:03,204 --> 00:38:06,122
Tolong jangan sentuh apa pun
yang tidak kau ketahui.
480
00:38:06,122 --> 00:38:09,018
Pastikan tak ada
yang terjadi padamu.
481
00:38:09,018 --> 00:38:10,038
Shirley.
482
00:38:10,038 --> 00:38:12,718
Winnie,
kenapa kau terlambat?
483
00:38:13,287 --> 00:38:15,719
Siapa dia?
Dimana kau menemukannya?
484
00:38:18,288 --> 00:38:22,176
Apa kau mendengarkanku?
Kau tidak punya hal lain untuk dilakukan.
485
00:38:22,874 --> 00:38:27,038
Aku tahu suamimu telah pergi
dan perusahaannya dalam kondisi buruk,
486
00:38:27,038 --> 00:38:29,333
Kau memiliki kewajiban kepada bank.
487
00:38:29,333 --> 00:38:32,466
Jika kau tidak membayar,
mereka akan menyita mobil dan rumahmu.
488
00:38:32,466 --> 00:38:35,382
Dan perusahaan memiliki rencana
dengan toko ibumu.
489
00:38:38,883 --> 00:38:41,792
Ambil sapu tangan.
Bantulah dirimu sendiri.
490
00:38:41,792 --> 00:38:45,773
Menjadi depresi dan
mencoba menangis sepanjang waktu.
491
00:38:47,174 --> 00:38:49,428
Sekarang beritahu aku.
Berapa uangnya?
492
00:38:49,429 --> 00:38:50,784
Ini terlalu banyak.
493
00:38:50,784 --> 00:38:53,767
Aku tahu, tapi kita berteman.
494
00:38:53,767 --> 00:38:58,540
Suamiku kaya, dia tidak akan
menyangkalku jika aku memintanya.
495
00:38:58,599 --> 00:39:01,418
Tidak kepadaku.
Ayo, jangan khawatir.
496
00:39:03,618 --> 00:39:05,171
Aku ingin kau
meminjamkanku setengah juta.
497
00:39:05,172 --> 00:39:07,093
Setengah juta?
498
00:39:07,723 --> 00:39:10,455
Aku tidak bisa melakukan ini.
Bagaimana dengan sejuta?
499
00:39:10,455 --> 00:39:11,725
Tapi Winni!
500
00:39:11,725 --> 00:39:13,214
Tidak masalah.
501
00:39:17,292 --> 00:39:19,986
Mengisinya besok.
502
00:39:29,650 --> 00:39:33,724
- Aku sedang berpikir untuk balapan.
- Lalu kita pergi ke pabrik.
503
00:39:33,724 --> 00:39:35,026
Ini dia.
504
00:39:36,931 --> 00:39:38,465
Kemana kau pergi,
teman lama?
505
00:39:40,288 --> 00:39:42,231
Dia menangkap lenganku!
506
00:39:44,455 --> 00:39:45,850
Lenganku!
507
00:39:47,947 --> 00:39:50,263
Yah, kutangkap kau.
508
00:39:52,730 --> 00:39:55,051
- Bangun!
- Dia kabur!
509
00:39:56,013 --> 00:39:58,133
- Ayo!
- Kembali ke sini!
510
00:40:05,404 --> 00:40:07,904
- Kau melanggar itu.
- Semuanya gelap.
511
00:40:08,192 --> 00:40:10,215
Kau memakai kacamata hitam,
bodoh! Ayo!
512
00:40:21,941 --> 00:40:23,501
Kau pikir kau aman?
513
00:40:53,310 --> 00:40:55,247
Kita mendapatkannya
sekarang!
514
00:41:03,273 --> 00:41:05,300
Orang itu membuang
kepitingku!
515
00:41:29,089 --> 00:41:33,443
Jika kau melihat kau
tidak akan memukul diri sendiri!
516
00:41:34,507 --> 00:41:37,648
Saat aku keluar dari sini,
aku akan membunuhmu!
517
00:41:39,548 --> 00:41:42,825
Jika kau ingin tahu tentang pria,
aku akan memberi tahumu tentang hal itu.
518
00:41:42,825 --> 00:41:44,845
Semua pria itu sama.
519
00:41:44,846 --> 00:41:47,094
Jadilah eksekutif atau penebang pohon.
520
00:41:47,094 --> 00:41:51,336
Mereka memakai rayuan manis
untuk meninggalkan bekas di hatimu.
521
00:41:51,336 --> 00:41:54,720
Mereka memakai baju merah besar.
522
00:41:54,720 --> 00:41:57,798
Dan mereka menggunakan
setiap trik untuk menangkapmu.
523
00:41:57,798 --> 00:41:59,494
Bagaimana suamimu?
524
00:41:59,494 --> 00:42:01,616
Nah, suamiku sedikit berbeda.
525
00:42:01,616 --> 00:42:03,800
Dia memiliki seorang wanita simpanan.
526
00:42:03,800 --> 00:42:06,962
Dia membersihkan rekening banknya
dan pergi ke negara lain.
527
00:42:06,962 --> 00:42:08,183
Persetan dengannya.
528
00:42:08,183 --> 00:42:10,946
Lihat, Shirley. Yang penting adalah,
529
00:42:10,946 --> 00:42:15,579
kita berdua seperti pohon willow.
530
00:42:15,579 --> 00:42:18,682
Meski diterpa angin,
kita tetap kuat.
531
00:42:23,174 --> 00:42:26,083
Hal lain yang bisa
kita lakukan adalah berdoa.
532
00:42:26,083 --> 00:42:28,470
Ide bagus.
Hubungi aku di pagi hari.
533
00:42:30,851 --> 00:42:33,509
Apa yang kau lakukan?
Apakah kau bosan berada di sini?
534
00:42:35,225 --> 00:42:36,429
Menepilah.
535
00:42:37,770 --> 00:42:40,078
Itu sangat bagus.
536
00:42:40,078 --> 00:42:42,761
Katakan padaku,
apakah ada hal lain yang terjadi?
537
00:42:42,761 --> 00:42:43,807
Jangan bercanda.
538
00:42:43,808 --> 00:42:46,297
Aku meninggalkannya di dalam karena aku
harus membawanya ke tempat kerja.
539
00:42:46,297 --> 00:42:47,786
- Dah.
- Baik.
540
00:43:37,288 --> 00:43:38,924
Beritahu Ivy
untuk datang ke pertemuan.
541
00:43:43,624 --> 00:43:46,130
Shirley mengirim saya untuk
mengingatkan Anda tentang pertemuan itu.
542
00:43:46,955 --> 00:43:49,811
- Apa?
- Rapat darurat.
543
00:44:24,302 --> 00:44:26,008
JANGAN GANGGU! DALAM PERTEMUAN!
544
00:44:26,583 --> 00:44:28,325
John, apa yang
agen katakan padamu?
545
00:44:28,325 --> 00:44:30,446
Anda dinonaktifkan
dari menjual toko superior.
546
00:44:30,446 --> 00:44:32,180
- Bagaimana dengan perjalanannya?
- Aku tidak bertanya padanya.
547
00:44:32,180 --> 00:44:33,530
Kau tidak bertanya padanya?
548
00:44:34,267 --> 00:44:35,500
Ada apa denganmu?
549
00:44:35,500 --> 00:44:38,120
Tidakkah kau mengerti bahwa ibuku
memiliki toko di lantai bawah?
550
00:44:38,120 --> 00:44:39,948
Kami ingin ruang atas,
551
00:44:39,948 --> 00:44:41,467
untuk membuka restoran cepat saji.
552
00:44:41,468 --> 00:44:44,329
Jika kita menempatkan restoran
di lantai atas,
553
00:44:44,329 --> 00:44:47,536
luasnya dua kali lipat.
554
00:44:47,536 --> 00:44:50,796
Mereka akan menempatkan
jendela kaca di gedung,
555
00:44:50,796 --> 00:44:53,550
dicat dengan warna-warna cerah
untuk menarik perhatian.
556
00:44:53,550 --> 00:44:55,797
Itu akan terlihat dari jauh.
557
00:44:55,798 --> 00:44:57,275
Ini adalah kemungkinan besar.
558
00:45:02,961 --> 00:45:04,942
Bagaimana
kau sampai di sana?
559
00:45:04,942 --> 00:45:06,499
- John!
- Ya?
560
00:45:06,499 --> 00:45:09,578
- Jaga dia. Kau akan melakukannya?
- Aku sedang tidak bekerja.
561
00:45:09,578 --> 00:45:11,185
Aku akan membayarmu
untuk lembur.
562
00:45:11,185 --> 00:45:13,332
Ambil dan bersenang-senanglah.
563
00:45:14,124 --> 00:45:15,765
Untuk keperluan ini saya
membutuhkan uang.
564
00:45:15,766 --> 00:45:18,261
Pernahkah Anda mendengar
kata investor yang baik?
565
00:45:18,261 --> 00:45:20,481
Tentu. Apakah saya akan
mendapatkan uang saya kembali?
566
00:45:20,481 --> 00:45:23,690
Suruh dia kembali
ke toko ibu pada jam 11.
567
00:45:28,273 --> 00:45:32,331
Ini adalah "ikan bambu",
dipanggang di atas bara bambu.
568
00:45:34,503 --> 00:45:37,301
Tidak, kita makan ikan,
bukan bambu.
569
00:45:40,257 --> 00:45:42,242
Apa istrimu pikir
dia bisa memasak?
570
00:45:42,242 --> 00:45:43,966
Biarkan aku
menunjukkanmu sesuatu.
571
00:45:43,966 --> 00:45:49,011
Lihat bagaimana ikan yang
dijual di Hong Kong, Afrika tidak seperti itu.
572
00:45:53,964 --> 00:45:55,336
Jangan makan di sini!
573
00:45:55,336 --> 00:45:57,898
Masak dulu baru makan.
574
00:46:00,294 --> 00:46:02,340
Kau memakannya mentah?
575
00:46:03,529 --> 00:46:06,258
Apakah ada
diskon untuk ikan ini?
576
00:46:06,669 --> 00:46:08,373
Maukah Anda memberi saya diskon?
577
00:46:08,373 --> 00:46:10,316
10%.
578
00:46:10,316 --> 00:46:12,408
Seekor ikan dan dua lobster?
579
00:46:12,408 --> 00:46:14,220
Jadi 20%.
580
00:46:14,220 --> 00:46:17,249
Seekor ikan, dua lobster,
dan beberapa kerang?
581
00:46:20,240 --> 00:46:20,239
- Jadi ngotot.
- Saya pelanggan!
582
00:46:23,303 --> 00:46:24,699
Jangan lakukan itu!
583
00:46:26,292 --> 00:46:28,226
Tidak, Anda tidak bisa
menembak vendor.
584
00:46:29,814 --> 00:46:32,010
Saya katakan, Anda
tidak bisa menembak vendor.
585
00:46:32,010 --> 00:46:33,459
Tidak ada bintang pagi di sini.
586
00:46:33,459 --> 00:46:35,047
Tidak ada bintang pagi.
587
00:46:35,047 --> 00:46:37,412
Ada yang salah denganmu.
588
00:46:41,146 --> 00:46:46,500
Tanpa dasi dan sepatu Anda
tidak bisa masuk.
589
00:46:48,860 --> 00:46:52,189
Jangan bicara seperti itu,
itu bukan sopan santun.
590
00:46:52,903 --> 00:46:54,580
Aku akan
membelikanmu sepatu!
591
00:47:02,893 --> 00:47:04,845
Sepatu!
592
00:47:05,662 --> 00:47:06,829
Dasi!
593
00:47:06,829 --> 00:47:08,520
Tidak ada masalah.
594
00:47:08,520 --> 00:47:10,332
Ayo saudara!
595
00:47:28,083 --> 00:47:29,439
Ayo, makan itu.
596
00:47:42,616 --> 00:47:43,991
Kau bisa.
597
00:47:51,793 --> 00:47:53,293
Ini bukan Afrika.
598
00:47:53,626 --> 00:47:55,175
Santai aja.
599
00:47:55,175 --> 00:47:57,545
Bersulang.
600
00:48:03,251 --> 00:48:06,934
Ini adalah jenis ikan lain.
Sushi.
601
00:49:10,393 --> 00:49:14,222
Berapa banyak lampu
yang menyala? Tepatnya 43.625.
602
00:49:16,581 --> 00:49:18,440
Beritahu mereka
jika Anda tidak percaya padaku.
603
00:49:19,920 --> 00:49:21,493
Kau juga!
604
00:49:26,851 --> 00:49:29,351
Bu, ini adalah waktu lain.
605
00:49:30,274 --> 00:49:32,392
Hari-hari ini kita berbicara
tentang masalah bisnis.
606
00:49:32,392 --> 00:49:35,065
Lihat sekeliling.
Itulah yang orang inginkan.
607
00:49:35,065 --> 00:49:37,001
Makanan masa depan.
608
00:49:37,001 --> 00:49:38,828
Ya, ya.
609
00:49:38,828 --> 00:49:40,519
Ibu tahu ini sejak lama.
610
00:49:40,519 --> 00:49:42,700
Aku tahu cerita
dari 20 tahun yang lalu,
611
00:49:42,700 --> 00:49:44,555
Padahal aku
tidak pernah sekolah.
612
00:49:44,555 --> 00:49:47,139
Aku telah melihat
semuanya, percayalah.
613
00:49:47,139 --> 00:49:49,736
Jangan ajari ibumu bisnis!
614
00:49:49,736 --> 00:49:53,403
Dan izinkan aku memberi tahumu:
di sini aku tinggal!
615
00:49:53,403 --> 00:49:55,561
Aku tahu itu tidak mudah, ibu.
616
00:49:55,561 --> 00:49:59,676
Tapi terimalah kompensasi
yang kami tawarkan kepadamu.
617
00:49:59,676 --> 00:50:01,319
Tidak ada yang
akan meyakinkanku.
618
00:50:01,320 --> 00:50:04,371
Tidak ada yang lebih penting bagimu
selain menjadi gadis perusahaan yang sempurna.
619
00:50:04,371 --> 00:50:06,272
Mereka mengambil semuanya.
Bagaimana dengan ibu?
620
00:50:06,272 --> 00:50:08,918
Bagaimana denganku? Ibu tuamu
harus melewatinya
621
00:50:08,918 --> 00:50:11,031
karena ayahmu
tidak ada di sini hari ini.
622
00:50:11,031 --> 00:50:13,116
Ibu, dengarkan aku!
623
00:50:13,116 --> 00:50:15,123
Kau melakukan apa pun
untuk menyenangkan atasanmu.
624
00:50:15,123 --> 00:50:17,245
Pertama kali kau menyuruhku pergi.
625
00:50:17,245 --> 00:50:20,691
Shirley, kau adalah putriku
tetapi suamimu
626
00:50:20,691 --> 00:50:23,634
hidupmu benar-benar
menyerapmu.
627
00:50:23,634 --> 00:50:26,219
Ayolah, Shirley, pikirkan sendiri.
628
00:50:26,219 --> 00:50:28,592
Kamu tidak bisa meninggalkan ibumu
yang manis seperti ini.
629
00:50:28,592 --> 00:50:30,409
Saatnya untuk memilih!
630
00:50:33,382 --> 00:50:35,969
Ada makanan di dalam.
Ayo.
631
00:50:36,341 --> 00:50:38,785
Shirley,
bagaimana menurutmu?
632
00:50:40,951 --> 00:50:42,899
Mereka tiba tepat waktu
untuk makan malam.
633
00:50:43,273 --> 00:50:46,906
- Apa yang kau lakukan kepadanya?
- Nah, itu tampilan barunya.
634
00:50:46,906 --> 00:50:48,304
Bagaimana menurutmu?
635
00:50:48,304 --> 00:50:51,969
Hitam
Dasar Sangat praktis.
636
00:50:53,118 --> 00:50:55,914
- Apa?
- Silahkan, anggap rumah sendiri.
637
00:50:55,914 --> 00:50:58,008
- Bu, ada apa?
- Mungkin...
638
00:50:58,008 --> 00:51:01,813
ini bukan waktu
yang tepat untuk makan.
639
00:51:01,813 --> 00:51:04,174
Kami akan kembali.
640
00:51:04,781 --> 00:51:07,472
Kau menyadari?
Ada masalah dengan ibunya.
641
00:51:07,472 --> 00:51:09,131
Mungkin kita akan membawa bebek.
642
00:51:12,009 --> 00:51:15,107
Tidak, jangan. Ini bebek kering.
643
00:51:15,107 --> 00:51:16,993
Kau tidak makan seperti itu.
644
00:51:20,602 --> 00:51:23,039
Lihat, dengan cara itu
kau tidak bisa.
645
00:51:25,752 --> 00:51:26,614
FLUORIN
646
00:51:31,315 --> 00:51:33,347
Lihat disini.
647
00:51:34,984 --> 00:51:36,618
Periksa.
648
00:52:25,547 --> 00:52:27,770
Aku tidak tahu namamu.
649
00:52:29,567 --> 00:52:32,105
Aku juga tidak tahu
mengapa kau mengikutiku.
650
00:52:34,487 --> 00:52:38,547
Tapi aku tahu
bahwa kaulah satu-satunya
651
00:52:39,204 --> 00:52:41,365
yang ada di sisiku?
652
00:52:42,001 --> 00:52:43,571
saat aku jatuh
653
00:52:45,126 --> 00:52:46,687
Terima kasih.
654
00:52:59,902 --> 00:53:03,621
Aku harus menggunakan profesional
untuk menemukannya.
655
00:53:03,621 --> 00:53:05,591
Mataku masih sakit.
656
00:53:05,591 --> 00:53:07,708
Aku punya luka di wajahku.
657
00:53:07,708 --> 00:53:09,674
Ketika aku menemukannya,
aku akan membunuhnya.
658
00:53:09,674 --> 00:53:12,746
Untuk wajahmu dan mataku.
659
00:53:16,432 --> 00:53:17,855
Kau cacat.
660
00:53:24,874 --> 00:53:27,581
Apa sih glow stick ini?
661
00:53:44,534 --> 00:53:46,003
-Winni!
- Siap?
662
00:53:46,003 --> 00:53:48,138
Betapa bahagianya
aku melihatmu.
663
00:53:48,404 --> 00:53:50,550
Bantu aku. Jagalah untukku.
664
00:53:50,550 --> 00:53:52,788
Anda dapat menghabiskan
hari bersamanya.
665
00:53:53,339 --> 00:53:55,177
- Tidak masalah. Dah.
- Selamat tinggal!
666
00:54:00,999 --> 00:54:02,512
Halo!
667
00:54:03,232 --> 00:54:04,640
Ingat aku?
668
00:54:04,640 --> 00:54:06,423
Hidungmu.
669
00:54:08,175 --> 00:54:10,853
Ya, kau bisa melihatnya.
670
00:54:12,062 --> 00:54:13,323
Kau sudah selesai?
671
00:54:14,314 --> 00:54:16,979
Oke, mari kita keluar.
672
00:54:21,525 --> 00:54:24,108
Bajumu.
Pakai baju mu. Bagus.
673
00:54:26,582 --> 00:54:27,780
Ada apa?
674
00:54:28,988 --> 00:54:30,408
Tak berpakaian?
675
00:54:31,463 --> 00:54:33,142
Lupakan saja.
676
00:54:33,045 --> 00:54:34,221
Ayo pergi!
677
00:54:34,221 --> 00:54:36,086
Itu tidak pernah terasa begitu baik.
678
00:54:36,086 --> 00:54:39,097
Sekarang wanita cantik lain
tertarik padanya.
679
00:54:41,435 --> 00:54:42,554
Sayang.
680
00:54:42,554 --> 00:54:45,334
Dengar. Turun. Itu dia.
681
00:54:45,914 --> 00:54:48,211
pakai disini
682
00:54:48,211 --> 00:54:52,045
Letakkan kakimu di sini. Bagus.
683
00:54:52,045 --> 00:54:53,634
Itu dia. Bagus.
684
00:55:10,402 --> 00:55:12,673
Aku tidak mengerti untuk apa itu.
685
00:55:14,585 --> 00:55:18,143
Kau membawa pesananku?
686
00:55:18,143 --> 00:55:20,265
- Tentu, sudah siap.
- Terima kasih.
687
00:55:35,529 --> 00:55:37,498
Ini taksi saya!
688
00:55:41,092 --> 00:55:43,495
Tetap diam atau aku
akan membuatmu menjadi babi!
689
00:56:00,065 --> 00:56:02,111
Hei hei!
690
00:56:04,434 --> 00:56:09,263
Mengapa Anda tidak mengerti?
Mereka harus terbang.
691
00:56:09,263 --> 00:56:12,803
Beri mereka kebebasan
untuk kembali ke rumah.
692
00:56:12,803 --> 00:56:14,430
Saya tidak mengerti teman!
693
00:56:14,430 --> 00:56:17,597
Pergi dan
jangan repot-repot.
694
00:56:25,443 --> 00:56:27,728
Pergi dari sini, cepat!
695
00:56:33,799 --> 00:56:36,737
Semua burung di sini
ada dalam sangkar.
696
00:56:39,847 --> 00:56:41,517
Tidak adil! Apa artinya?
697
00:56:41,517 --> 00:56:46,092
Itu adalah anak kucingku.
Pergilah. Pergi.
698
00:56:51,191 --> 00:56:55,759
Mengapa para dewa gila
dan memasukkan mereka ke dalam sel?
699
00:56:55,759 --> 00:57:00,329
N!Xau tidak mengerti mengapa
orang memasukkan hewan ke dalam kandang.
700
00:57:07,339 --> 00:57:12,808
Hewan dan manusia harus
bebas untuk hidup.
701
00:57:13,699 --> 00:57:18,083
Kau harus bebas.
702
00:57:21,647 --> 00:57:23,635
Hanya ada satu hal
yang tersisa untuk dilakukan.
703
00:57:27,005 --> 00:57:29,671
Apa yang kau lakukan?
Kau melepaskan burungku!
704
00:57:29,671 --> 00:57:32,235
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
705
00:57:32,235 --> 00:57:33,744
Demi Tuhan, mereka bebas!
706
00:57:33,744 --> 00:57:35,602
Diam!
707
00:57:36,703 --> 00:57:38,586
Kau harus membayar
untuk burungku!
708
00:57:38,586 --> 00:57:44,678
Mengapa para
dewa bertarung? Aku benar.
709
00:57:45,542 --> 00:57:48,702
Ini Hongkong.
Ruang yang bisa saya lihat.
710
00:57:49,039 --> 00:57:50,315
Lihat ke sana.
711
00:57:51,016 --> 00:57:53,225
Lihat gedung di sana?
712
00:57:53,225 --> 00:57:56,375
Yang dengan sosok di atap.
713
00:57:56,892 --> 00:57:58,878
Ini kantor pacarku.
714
00:58:01,750 --> 00:58:06,013
Pacar saya bekerja di sana.
715
00:58:08,095 --> 00:58:11,711
Kau sudah menikah?
Kau punya istri?
716
00:58:12,817 --> 00:58:16,470
Kau tahu. Payudara besar.
Seorang istri.
717
00:58:16,470 --> 00:58:19,668
Anak-anak. Beranak?
718
00:58:20,962 --> 00:58:24,130
bayi.
719
00:58:32,052 --> 00:58:37,085
Tujuh?
Bagaimana bisa?
720
00:58:39,190 --> 00:58:41,141
Saya ingin punya anak.
721
00:58:50,140 --> 00:58:56,403
Sebenarnya, pacarku tidak
ingin punya anak.
722
00:58:59,904 --> 00:59:01,966
Suatu hari nanti mungkin.
723
00:59:02,668 --> 00:59:04,496
Pertama dia ingin beremigrasi.
724
00:59:05,316 --> 00:59:07,563
Kurasa dia memutuskan
seperti itu.
725
00:59:08,923 --> 00:59:12,165
Kurasa aku harus
sangat sabar.
726
00:59:15,670 --> 00:59:18,827
Kuil Tin Hau.
727
00:59:19,885 --> 00:59:23,899
Dimana candi ini?
728
00:59:23,899 --> 00:59:26,718
Shirley akan membunuhku
jika aku terlambat.
729
00:59:29,294 --> 00:59:31,569
Pak, dimana
kelenteng Tin Hau?
730
00:59:31,570 --> 00:59:33,495
Saya belum pernah
melihat apa pun dalam 10 tahun,
731
00:59:33,496 --> 00:59:36,725
tapi saya akan berusaha
membantu anda. Harus ke McDonald's
732
00:59:36,725 --> 00:59:39,251
dan itu dia.
- Terima kasih.
733
00:59:39,753 --> 00:59:41,983
Terima kasih banyak. Bolehkah
saya membantu Anda menyeberang jalan?
734
00:59:41,983 --> 00:59:45,495
Saya memiliki
masalah ingatan hari ini.
735
00:59:45,495 --> 00:59:48,099
Kadang-kadang saya bahkan tidak ingat
nomor telepon saya sendiri.
736
00:59:48,099 --> 00:59:49,582
Benarkah? Saya juga.
737
00:59:49,582 --> 00:59:51,516
- Kau bilang apa?
- Apa aku mengatakan sesuatu?
738
00:59:52,131 --> 00:59:53,977
Aku tidak ingat apa
yang dia katakan padaku.
739
00:59:53,977 --> 00:59:56,620
Tapi saya belum
mengatakan apa-apa.
740
00:59:56,620 --> 00:59:59,357
Apakah Anda seorang pengemis?
741
00:59:59,357 --> 01:00:01,587
Bagaimana saya
bisa menjadi pengemis?
742
01:00:01,587 --> 01:00:03,917
Saya bernyanyi untuk hidup,
seperti Michael Jackson.
743
01:00:07,846 --> 01:00:09,544
Jadi dia bukan pengemis?
744
01:00:09,959 --> 01:00:11,301
Aku harus menebak.
745
01:00:12,165 --> 01:00:15,222
Apa yang saya lakukan?
Kemana saya pergi?
746
01:00:15,893 --> 01:00:17,596
Nama saya John.
747
01:00:48,207 --> 01:00:50,623
Permisi.
Biarkan saya lewat.
748
01:00:58,761 --> 01:01:00,311
Apa ini?
749
01:01:00,311 --> 01:01:02,118
Tindakan apa ini, Winnie?
750
01:01:02,799 --> 01:01:04,937
Mereka hanya memotret kami.
751
01:01:04,937 --> 01:01:06,299
Dimana mantelnya?
752
01:01:06,299 --> 01:01:08,448
- Di rumah.
- Apa yang kita bicarakan?
753
01:01:08,790 --> 01:01:12,305
Lagipula dia tidak menyukainya.
Dia merasa tidak nyaman.
754
01:01:12,746 --> 01:01:14,713
Bagaimana kau tahu
dia merasa tidak nyaman?
755
01:01:14,713 --> 01:01:18,007
Kau mengenakan pakaian tetapi kau
tidak merasa tidak nyaman. Bukankah dia kedinginan?
756
01:01:18,007 --> 01:01:21,334
Dia adalah manusia dan
dia juga bisa sakit.
757
01:01:22,017 --> 01:01:24,949
Maaf, aku
tidak memikirkannya.
758
01:01:25,444 --> 01:01:27,520
Dan apa yang
kau pikirkan saat itu?
759
01:01:29,823 --> 01:01:32,410
Dia punya banyak hal
untuk dipelajari.
760
01:01:33,042 --> 01:01:36,241
- Lihat keadaannya.
- Aku menyesal.
761
01:01:37,066 --> 01:01:39,608
Coba jelaskan
padanya kapan-kapan.
762
01:01:44,584 --> 01:01:47,518
Dia tidak tahan dengan rasa ingin tahu
untuk masuk untuk melihat hal-hal yang indah
763
01:01:47,518 --> 01:01:50,234
yang saya lihat pertama kali.
764
01:01:50,234 --> 01:01:52,408
Tetapi beberapa
hal tampak bodoh baginya.
765
01:01:52,408 --> 01:01:56,076
TV palsu.
766
01:02:00,997 --> 01:02:06,338
Segalanya tampak baru baginya,
sampai bumi bergerak lagi.
767
01:02:14,445 --> 01:02:16,140
Winnie, apa kau
melihat kemana dia pergi?
768
01:02:44,474 --> 01:02:46,048
Terasa segar.
769
01:02:47,511 --> 01:02:49,118
Sekarang udara bersih!
770
01:02:49,490 --> 01:02:51,158
Berikutnya
sesuatu yang akrab.
771
01:03:01,609 --> 01:03:04,034
Akhirnya seseorang
berbicara bahasa mereka.
772
01:03:40,346 --> 01:03:42,082
Kau lagi.
773
01:03:42,082 --> 01:03:45,896
Ya Tuhan, Anda
tidak mungkin salah, bukan?
774
01:03:45,896 --> 01:03:48,045
Kau mau teh?
775
01:03:48,045 --> 01:03:50,259
Kue? Jika kau mau.
776
01:03:51,301 --> 01:03:54,312
Saya pikir Anda membuang-buang
waktu Anda di perbatasan ini.
777
01:03:54,312 --> 01:03:57,082
Kedua sisi penghalang adalah Cina.
778
01:03:57,082 --> 01:03:59,584
Saya pikir kita harus
tetap bersama.
779
01:04:02,008 --> 01:04:03,389
Tepat!
780
01:04:03,389 --> 01:04:07,403
Saya melihat Anda
memiliki busur dan anak panah.
781
01:04:08,568 --> 01:04:10,411
Saya boleh mencoba?
782
01:04:11,230 --> 01:04:12,192
Bagus.
783
01:04:17,737 --> 01:04:21,450
Nah, mari kita
lihat bagaimana tujuannya.
784
01:04:21,450 --> 01:04:23,396
Sedikit ke kiri.
785
01:04:24,203 --> 01:04:26,076
Sedikit ke kanan.
786
01:04:30,136 --> 01:04:33,445
Sekarang aku membidik dan...
Aku menangkapmu!
787
01:04:34,740 --> 01:04:36,542
Bokongku.
788
01:04:36,542 --> 01:04:39,283
Sayang sekali.
789
01:04:55,613 --> 01:04:57,186
Shirley!
790
01:04:57,553 --> 01:04:59,140
Hai, Jack!
791
01:05:10,422 --> 01:05:12,265
Saya suka kota ini.
792
01:05:12,265 --> 01:05:15,883
Setiap kali saya kemari
saya meremajakan.
793
01:05:15,883 --> 01:05:18,860
Seperti masa lalu
yang indah di Amerika.
794
01:05:19,916 --> 01:05:23,162
Jangan percaya semua
yang kukatakan tentang tempat ini, Jack.
795
01:05:23,162 --> 01:05:24,766
Ohya?
796
01:05:24,766 --> 01:05:28,612
Bagaimanapun, ada jutaan
transaksi yang harus diselesaikan.
797
01:05:28,612 --> 01:05:33,539
Kau anggota keluargaku, bukan?
798
01:05:33,539 --> 01:05:38,207
Dan kau sudah
menyiapkan 40 tokoku, benar?
799
01:05:40,240 --> 01:05:44,105
Satu hal yang saya pelajari
dari nenek saya sebelum dia meninggal,
800
01:05:44,105 --> 01:05:46,359
ialah bahwa
bisnis adalah bisnis.
801
01:05:46,359 --> 01:05:51,733
Katakan Anda memiliki 40 toko
dan Anda akan mendapatkan tiket ke surga.
802
01:05:52,221 --> 01:05:53,864
Bagaimana menurutmu?
803
01:05:53,864 --> 01:05:56,190
Apakah Anda memiliki 40?
804
01:05:56,190 --> 01:05:59,235
Besok aku akan
membawamu ke sana./ Bagus.
805
01:05:59,743 --> 01:06:01,460
Pemandangan yang luar biasa!
806
01:06:01,460 --> 01:06:04,153
Sebelum Hong Kong, N!Xau
menemukan lanskap
807
01:06:04,153 --> 01:06:07,411
mirip dengan gurun
yang mengelilingi sukunya.
808
01:06:10,747 --> 01:06:13,029
Dia bertanya-tanya apa
yang dia lihat.
809
01:06:13,030 --> 01:06:18,550
Apa air. Begitu banyak air sejauh
yang kau bisa lihat.
810
01:06:31,390 --> 01:06:35,063
Kabar baik. Air untuk
tertawa selamanya.
811
01:06:42,191 --> 01:06:44,968
Kabar buruk. Air itu
tidak bisa diminum.
812
01:06:56,761 --> 01:07:01,682
Begitu banyak hal
yang kualami karena burung ini.
813
01:07:13,837 --> 01:07:15,949
Batu!
814
01:07:19,582 --> 01:07:23,968
Bantu aku kembali ke rumah,
aku tidak suka di sini.
815
01:07:34,006 --> 01:07:36,444
Akhirnya tiba di rumah!
816
01:07:36,444 --> 01:07:38,098
Dimana anak-anak?
817
01:07:44,255 --> 01:07:48,919
Anak-anak, aku kembali.
Mengapa kalian tidak menyapaku?
818
01:07:50,938 --> 01:07:54,436
Di mana sisa suku?
819
01:07:58,564 --> 01:08:03,329
Istri tercintanya ada di sana,
tetapi dia tampak agak berbeda.
820
01:08:03,330 --> 01:08:05,239
Aku memberimu tahun-tahun
terbaik dalam hidupku!
821
01:08:05,240 --> 01:08:08,078
Kau pergi ke Hong Kong dan
meninggalkanku dengan anak-anak!
822
01:08:11,936 --> 01:08:14,779
Untuk melihat anak-anakmu
yang tersayang lagi.
823
01:08:16,172 --> 01:08:18,405
Itu hanya mimpi.
824
01:08:18,404 --> 01:08:20,651
Sekarang sesuatu
yang lebih baik akan datang.
825
01:08:22,725 --> 01:08:26,184
Tempat terbaik
untuk menemukan angsa.
826
01:08:31,441 --> 01:08:35,024
Mencari taksi?
Ke mana perginya?
827
01:08:35,024 --> 01:08:37,890
Duduklah,
aku akan pergi ke kota.
828
01:09:22,000 --> 01:09:23,931
Ke mana dia?
829
01:09:37,833 --> 01:09:39,495
Kemana kita akan pergi?
830
01:09:43,618 --> 01:09:45,062
Dari mana kau berasal?
831
01:09:48,473 --> 01:09:50,627
Dari mana kau berasal?
832
01:11:05,309 --> 01:11:06,688
Sudah sampai.
833
01:11:11,662 --> 01:11:13,135
Mau pergi lagi?
834
01:11:43,950 --> 01:11:46,787
Bagaimana bisa kau
membiarkan ini?
835
01:11:46,788 --> 01:11:50,617
Winnie, ada apa denganmu?
Mereka menyita barang-barangku.
836
01:11:50,617 --> 01:11:54,260
Kau akan menulis cek untuk membayar hutangku,
dan kau berbohong kepadaku!
837
01:11:54,260 --> 01:11:56,595
Sekarang mereka menyita
mobil dan perabotanku.
838
01:11:56,595 --> 01:12:00,579
Apa yang bisa kulakukan sekarang?
Aku adalah tunangannya selama 13 tahun,
839
01:12:01,160 --> 01:12:05,547
dan dia bertingkah buruk denganku.
840
01:12:07,628 --> 01:12:14,116
Aku sudah tua
dan tidak punya uang.
841
01:12:14,117 --> 01:12:19,643
Mereka mengambil semua
uangku. Aku bangkrut.
842
01:12:19,644 --> 01:12:21,961
Jangan menatapku seperti itu.
843
01:12:21,961 --> 01:12:25,029
Setidaknya kau
seorang manajer perusahaan.
844
01:12:44,188 --> 01:12:48,238
Winnie, bantu aku
secara pribadi.
845
01:12:49,301 --> 01:12:51,629
Jangan menawarkan lagi apa
yang tidak kau miliki.
846
01:12:52,932 --> 01:12:54,914
Shirley, aku tidak percaya.
847
01:12:54,914 --> 01:12:56,843
Pulanglah, Winnie.
848
01:12:56,843 --> 01:12:59,159
Aku tidak akan pernah
punya rumah lagi!
849
01:12:59,159 --> 01:13:02,152
Lupakanlah. Ini menyakitkan
tetapi kau bisa mengatasinya.
850
01:13:04,152 --> 01:13:06,862
- Dia akan membayarku!
- Tunggu, Winnie!
851
01:13:06,862 --> 01:13:09,523
Tolong jangan
lakukan hal ceroboh.
852
01:13:11,150 --> 01:13:13,254
Kau adalah temanku.
853
01:13:13,254 --> 01:13:16,614
Maukah kau membantuku
bahkan jika aku tidak punya apa-apa?
854
01:13:16,615 --> 01:13:20,539
Tentu saja.
Kau bisa mengandalkanku.
855
01:13:24,179 --> 01:13:25,382
Ya?
856
01:13:32,183 --> 01:13:35,269
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal!
857
01:13:54,547 --> 01:13:56,509
Aku ingin
menanyakan sesuatu!
858
01:13:56,509 --> 01:14:00,108
Di mana kau tadi malam?
Apakah kau tahu bagaimana kau merawatmu?
859
01:14:00,911 --> 01:14:03,178
Kau tidak tahu daerahnya.
860
01:14:08,964 --> 01:14:12,674
- Petugas kebersihan.
- Ya? Bolehkah aku membantumu?
861
01:14:12,675 --> 01:14:14,050
Minggir!
862
01:14:15,839 --> 01:14:17,283
Itu dia! Ayo!
863
01:14:21,055 --> 01:14:22,763
Buka ini!
864
01:14:34,832 --> 01:14:36,447
Siapa orang-orang ini?
865
01:14:39,561 --> 01:14:41,165
Apa yang
mereka inginkan darimu?
866
01:14:46,202 --> 01:14:47,879
Lepaskan dia!
867
01:15:18,471 --> 01:15:19,819
Cepat!
868
01:17:28,413 --> 01:17:29,943
Ini untukmu.
869
01:18:06,603 --> 01:18:08,055
Tepat sasaran!
870
01:18:08,344 --> 01:18:09,195
Ayo!
871
01:18:16,031 --> 01:18:17,299
Lewat sini!
872
01:19:06,717 --> 01:19:09,956
Hongkong
adalah tempat yang indah
873
01:19:09,956 --> 01:19:12,493
tapi aku tidak
punya apa-apa lagi disini.
874
01:19:18,124 --> 01:19:20,721
Bagaimana kau tahu
orang-orang ini?
875
01:19:20,721 --> 01:19:25,110
Keberuntungan yang kita miliki,
hari ini bisa membunuh kita.
876
01:20:24,096 --> 01:20:26,679
- Halo.
- Ivy, ini Shirley.
877
01:20:26,679 --> 01:20:28,852
Beritahu Michael aku
akan ke kantor.
878
01:20:28,852 --> 01:20:31,601
Dia tidak di kantor,
dia pergi untuk melihat toko No. 40.
879
01:20:34,739 --> 01:20:38,235
- Jadi ini toko No. 40.
- Ya.
880
01:20:48,327 --> 01:20:50,983
- Shirley, apa kau akan kembali?
- Saya baik-baik saja.
881
01:20:51,542 --> 01:20:53,725
Gadis favorit saya!
882
01:20:53,725 --> 01:20:55,912
Apakah kau
memiliki kontrak No. 40?
883
01:20:57,353 --> 01:21:00,959
- Shirley!
- Apakah ini lelucon Cina?
884
01:21:02,377 --> 01:21:03,745
Bisnis adalah bisnis.
885
01:21:03,745 --> 01:21:06,059
Dan bisnis ibuku adalah
milik keluargaku.
886
01:21:09,369 --> 01:21:11,088
Apa yang sedang terjadi disini?
887
01:21:11,088 --> 01:21:13,385
Ini adalah
pengunduran diri saya.
888
01:21:13,385 --> 01:21:15,764
Saya selalu benci "Malibu Burger".
889
01:21:15,764 --> 01:21:19,068
Sandwich payah, tidak ada
yang pribadi, Jack.
890
01:21:19,068 --> 01:21:20,949
Apa yang kau bicarakan?
891
01:21:20,949 --> 01:21:23,844
Saya ingin toko ini,
dan tidak ada kerabat ...
892
01:21:23,844 --> 01:21:26,366
Tenang, kami akan berurusan
dengan Anda nanti.
893
01:21:37,950 --> 01:21:41,982
...dan itu akan menjadi Amerika,
seperti toko saya yang lain.
894
01:21:43,360 --> 01:21:45,048
Kau!
895
01:21:47,106 --> 01:21:49,960
Pak! Biarkan
saya membantu Anda!
896
01:22:02,099 --> 01:22:03,607
Aku suka gayamu.
897
01:22:05,703 --> 01:22:08,831
Anda berasal dari China
bagian mana?
898
01:22:14,581 --> 01:22:16,181
Aku disini.
899
01:22:19,044 --> 01:22:20,559
Apa kau
menunggu lama?
900
01:22:22,595 --> 01:22:25,675
Saya terlambat
dan saya tidak mengemudi.
901
01:22:27,946 --> 01:22:29,836
Aku sungguh minta maaf.
902
01:22:29,836 --> 01:22:31,679
Aku punya kabar baik.
Saya dipromosikan.
903
01:22:33,380 --> 01:22:37,541
Terima kasih atas ucapan selamatnya.
Sulit menjadi bos hari ini.
904
01:22:39,112 --> 01:22:42,485
Bawahan saya adalah bajingan.
905
01:22:46,795 --> 01:22:50,739
Meskipun promosi,
persahabatan kita tetap ada.
906
01:22:52,620 --> 01:22:55,537
Ini kartu namaku,
dengan nomor dan alamatku.
907
01:22:55,537 --> 01:22:58,055
Anda dapat menelepon saya
atau mengirimi saya faks.
908
01:23:00,647 --> 01:23:03,908
Hanya saja, jangan
mengotori tombol telepon.
909
01:23:03,908 --> 01:23:05,997
Berikan aku alamatmu.
910
01:23:05,997 --> 01:23:09,337
Suatu hari kau mungkin bosan
denganku di sini. Kita akan berburu gajah.
911
01:23:12,304 --> 01:23:13,417
Apa yang kau lakukan?
912
01:23:25,455 --> 01:23:29,837
Kau menggambarkanku peta?
Kau brilian. Aku tidak memikirkannya.
913
01:23:33,916 --> 01:23:35,358
Ini adalah bandara.
914
01:23:35,358 --> 01:23:37,539
Apa kau punya mobil
atau akankah kita berjalan kaki?
915
01:23:42,385 --> 01:23:43,541
Tidak ada taksi?
916
01:23:45,328 --> 01:23:47,240
Atau moda
transportasi lain?
917
01:23:51,162 --> 01:23:53,418
Di mana Anda akan
di sekitar sini?
918
01:23:54,688 --> 01:23:56,552
Di padang rumput yang luas?
919
01:23:56,552 --> 01:23:58,887
Ada gorila?
920
01:23:59,836 --> 01:24:02,133
Apakah gorila memakan manusia?
921
01:24:07,590 --> 01:24:08,635
Berlari menaiki bukit kecil.
922
01:24:09,637 --> 01:24:10,968
Gajah?
923
01:24:14,094 --> 01:24:16,200
Menakjubkan! Saya suka gajah.
924
01:24:16,200 --> 01:24:22,050
Apakah ada buaya?
Saya takut pada mereka.
925
01:24:22,050 --> 01:24:23,837
Yah, aku
harus kembali ke kantor.
926
01:24:23,837 --> 01:24:25,328
Ini. Simpan kartuku.
927
01:24:28,504 --> 01:24:30,921
Dengan kartu ini
kau akan menemukanku.
928
01:24:33,284 --> 01:24:35,145
Jaga dirimu. Selamat tinggal.
929
01:26:38,084 --> 01:26:41,394
Tampaknya N!Xau
telah pergi untuk selamanya.
930
01:26:41,394 --> 01:26:44,594
Suatu pagi
dia tiba-tiba kembali.
931
01:26:44,594 --> 01:26:47,550
Dia menjalani sebuah kisah
yang dia harap bisa ceritakan padamu.
932
01:26:47,550 --> 01:26:50,304
Dia telah membebaskan
burung itu dari botol.
933
01:26:50,304 --> 01:26:53,637
Dia melihat banyak hal,
seperti binatang berwarna-warni dengan roda.
934
01:26:53,637 --> 01:26:55,579
Serta keajaiban
yang dilakukan wanita cantik itu.
935
01:26:55,579 --> 01:26:58,658
Dan hal terindah
yang pernah dilihatnya.
936
01:26:58,658 --> 01:27:01,879
Bahwa para dewa tetap sama.
937
01:27:01,879 --> 01:27:05,621
Seperti dirimu atau aku,
di dalam kendaraan.
938
01:27:09,266 --> 01:27:10,346
Bung!
939
01:27:13,588 --> 01:27:16,839
Mengapa kau berbohong kepadaku?
Kau mengatakan tidak ada taksi.
940
01:27:19,210 --> 01:27:22,144
Kau harus
berpikir untuk kembali lagi.
941
01:27:25,074 --> 01:27:27,127
Mengapa saya datang?
Sangat sederhana.
942
01:27:27,127 --> 01:27:31,821
Setelah promosi, stres
saya meningkat.
943
01:27:33,290 --> 01:27:34,740
Aku punya rencana
untuk kita.
944
01:27:35,113 --> 01:27:37,628
Sangat lambat! Semua pekerjaan!
945
01:27:37,628 --> 01:27:40,795
Bekerja. Tolong bayar dia.
946
01:28:05,419 --> 01:28:08,568
Mengapa memberi saya anak?
Dapatkan secara gratis.
947
01:28:12,355 --> 01:28:14,672
Berarti!
Jangan terlalu pilih-pilih.
948
01:28:15,280 --> 01:28:18,517
Begitu juga dengan pelanggan.
Orang-orang dari sukumu, lihatlah deretan yang luar biasa.
949
01:28:21,297 --> 01:28:25,417
Dengan klien seperti ini,
bisnis berjalan.
950
01:28:26,556 --> 01:28:27,718
Itulah semangat!
951
01:28:37,287 --> 01:28:40,860
Entahlah, aku tidak yakin
apakah ini benar-benar untukku.
952
01:28:41,198 --> 01:28:43,853
Berapa jauh kota tetangga?
953
01:28:48,202 --> 01:28:50,806
Hampir dekat?
Bagaimana apanya?
954
01:28:50,806 --> 01:28:54,276
Mungkin itu jauh
dan bagimu itu dekat.
955
01:28:54,276 --> 01:28:56,118
Kita telah bekerja selama
tiga minggu.
956
01:28:56,812 --> 01:28:59,268
Apakah di balik bukit itu?
957
01:28:59,268 --> 01:29:00,971
Kau pasti bercanda.
958
01:29:04,507 --> 01:29:07,260
Bagaimana
kau pergi ke sana?
959
01:29:08,260 --> 01:29:14,860
Translate & Edited By :
- NTAR.JA22 -
67988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.