All language subtitles for All The Queens Men s04e11 Smoke And Mirrors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,827 --> 00:00:10,637 She had me kidnapped and sodomized. 2 00:00:11,448 --> 00:00:13,655 [Doc] Previously on All the Queens Men. 3 00:00:13,758 --> 00:00:16,620 If I testify against Madam, I get full immunity? 4 00:00:16,724 --> 00:00:18,206 Yup. 5 00:00:18,207 --> 00:00:19,964 We just need to get a search warrant for Madam's basement. 6 00:00:19,965 --> 00:00:21,343 I'll go ahead and get a warrant immediately. 7 00:00:21,344 --> 00:00:23,344 Oh shit, they're here. 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,034 Don't you move... 9 00:00:26,172 --> 00:00:27,551 [grunting] Ah! Shit! 10 00:00:27,655 --> 00:00:29,655 Thought you got that solo tonight? 11 00:00:29,758 --> 00:00:30,827 I did. 12 00:00:30,828 --> 00:00:32,654 So I guess you ain't gonna dance in the solo. 13 00:00:32,655 --> 00:00:34,102 What are we gonna do about Lola? 14 00:00:34,103 --> 00:00:37,344 As soon as she gets off the stand, her ass is done. 15 00:00:38,137 --> 00:00:43,379 [hip hop music] 16 00:00:59,206 --> 00:01:00,586 [knocking on door] 17 00:01:00,689 --> 00:01:01,931 Finally. 18 00:01:01,932 --> 00:01:04,447 And they better not forgot my hot sauce. 19 00:01:04,448 --> 00:01:06,000 Okay, I'm coming, I'm coming. 20 00:01:07,931 --> 00:01:09,137 Oh, my bad. 21 00:01:09,138 --> 00:01:10,412 -Hello? -Thought you was the guard. 22 00:01:10,413 --> 00:01:12,517 Got some fresh towels. How are you? 23 00:01:13,009 --> 00:01:16,205 What a wonderful day we're having. 24 00:01:16,206 --> 00:01:17,476 [Trouble] Thank you. Yes. 25 00:01:23,724 --> 00:01:25,482 [Trouble chuckles] 26 00:01:28,068 --> 00:01:29,448 Told you not to open the door. 27 00:01:30,241 --> 00:01:32,724 -He's bringing in the towels. -Fresh towels. 28 00:01:33,413 --> 00:01:35,463 Go wash your hands, nasty motherfucker. 29 00:01:36,103 --> 00:01:38,413 Stay inside. I won't warn you again. 30 00:01:38,517 --> 00:01:40,482 Okay, fine. Damn. 31 00:01:44,034 --> 00:01:45,310 Excuse me, sir. 32 00:01:45,413 --> 00:01:47,172 You guys have a wonderful day. 33 00:01:47,173 --> 00:01:49,171 -Thank you, sir. -You're quite welcome. 34 00:01:49,172 --> 00:01:50,655 Fresh towels. 35 00:02:05,103 --> 00:02:06,758 [theme music] 36 00:02:06,862 --> 00:02:09,379 ? Yeah, yeah, yeah ? 37 00:02:09,380 --> 00:02:11,826 ? They know not to play with me They know I get it started ? 38 00:02:11,827 --> 00:02:14,171 ? Ask me will I take it easy Told them that it's harder ? 39 00:02:14,172 --> 00:02:16,582 ? Ask me will I quit Oh no, sir, I beg your pardon ? 40 00:02:16,583 --> 00:02:18,136 ? They're saying that it's light? 41 00:02:18,137 --> 00:02:19,723 ? But I turn this bitch to darkness? 42 00:02:19,724 --> 00:02:23,172 ? [The sun] It go up, we don't play around ? 43 00:02:23,310 --> 00:02:25,517 ? I won't play 'bout my dinero [dinero]? 44 00:02:25,620 --> 00:02:28,034 ? Got some gangstas in the cut now [cut now]? 45 00:02:28,137 --> 00:02:30,896 ? And they doing what I say so ? 46 00:02:41,137 --> 00:02:43,413 No one deserves this, especially Cole. 47 00:02:43,517 --> 00:02:46,103 I mean, he has a wife and a kid. 48 00:02:46,206 --> 00:02:47,827 What happened to him? 49 00:02:47,828 --> 00:02:50,964 Look for yourself, but let me warn you. 50 00:02:50,965 --> 00:02:53,482 Whatever you think it is, it's probably worse. 51 00:02:58,137 --> 00:03:00,275 -Oh, my God. -I told you. 52 00:03:02,241 --> 00:03:03,448 How did... 53 00:03:03,551 --> 00:03:06,068 How does this even... person even... 54 00:03:06,172 --> 00:03:07,413 Not a person. 55 00:03:07,758 --> 00:03:10,034 She's not a person. She's a monster. 56 00:03:10,655 --> 00:03:12,585 You know, she is in a league of her own, 57 00:03:12,620 --> 00:03:14,670 and she was clearly sending us a message. 58 00:03:14,671 --> 00:03:16,102 Are you sure that that's Madam? 59 00:03:16,103 --> 00:03:17,413 We've got eyes on her. 60 00:03:17,551 --> 00:03:18,862 Who else would it be? 61 00:03:18,863 --> 00:03:20,895 You know as well as I do that if she wants something, 62 00:03:20,896 --> 00:03:23,126 then she'll have somebody else do it for her. 63 00:03:28,586 --> 00:03:30,068 I know you had something to- 64 00:03:30,069 --> 00:03:31,826 Oh, shit. Y'all already know what to do. 65 00:03:31,827 --> 00:03:33,481 You stand up when you talk to the queen. 66 00:03:33,482 --> 00:03:34,758 What were you gonna say? 67 00:03:34,862 --> 00:03:38,172 I know that you had something to do with Cole's death. 68 00:03:38,275 --> 00:03:39,655 Who the fuck is Cole? 69 00:03:39,724 --> 00:03:41,241 Casanova. 70 00:03:42,000 --> 00:03:44,724 And I know that you did this to him. 71 00:03:44,827 --> 00:03:46,068 Damn. 72 00:03:46,724 --> 00:03:48,758 I didn't know such a thing, but... 73 00:03:49,689 --> 00:03:51,689 whoever did is very fucking clever. 74 00:03:51,793 --> 00:03:55,034 He just has a dead rat stuck in his mouth for no reason, huh? 75 00:03:56,172 --> 00:03:59,103 I have no clue what he likes to do in his spare time. 76 00:03:59,620 --> 00:04:03,000 Or what y'all fuckers do or put rodents when you're bored. 77 00:04:08,620 --> 00:04:11,310 [indistinct murmuring] 78 00:04:24,137 --> 00:04:26,517 [music] 79 00:04:29,310 --> 00:04:31,689 [groaning] 80 00:04:31,690 --> 00:04:35,205 The cartilage in your knee is deteriorating. 81 00:04:35,206 --> 00:04:37,856 [Babyface] Okay, well, can you un-deteriorate it? 82 00:04:38,103 --> 00:04:39,448 I don't care what it takes. 83 00:04:39,827 --> 00:04:42,137 Well, what it takes is rest and patience. 84 00:04:42,482 --> 00:04:44,292 I don't have time for either, okay? 85 00:04:44,310 --> 00:04:46,206 Can you give me a pill or something? 86 00:04:46,310 --> 00:04:50,344 There is a cortisone shot I can administer, but... 87 00:04:50,345 --> 00:04:52,136 You risk doing irreparable damage 88 00:04:52,137 --> 00:04:53,481 to your tibiofemural joint 89 00:04:53,482 --> 00:04:55,952 if you continue dancing on the debilitated knee. 90 00:04:56,862 --> 00:04:59,241 I don't... What? 91 00:05:01,206 --> 00:05:04,413 Listen, I don't know half the shit you just said, okay? 92 00:05:04,551 --> 00:05:06,068 Can you just give me the shot? 93 00:05:07,793 --> 00:05:09,068 Okay. 94 00:05:09,172 --> 00:05:10,620 Look, I'll give you the shot. 95 00:05:11,275 --> 00:05:13,931 Just know that while it might take away the pain, 96 00:05:14,827 --> 00:05:16,758 it will not take away the problem. 97 00:05:18,034 --> 00:05:19,965 This isn't a long-term solution. 98 00:05:25,931 --> 00:05:27,586 [gasps] Ah. 99 00:05:32,379 --> 00:05:33,793 Fuck. 100 00:05:36,241 --> 00:05:37,689 There you go. 101 00:05:37,793 --> 00:05:40,516 My knee would be good as new? 102 00:05:40,517 --> 00:05:41,862 [Dr. Hall scoffs] 103 00:05:42,379 --> 00:05:43,827 At least it won't hurt as bad. 104 00:05:54,068 --> 00:05:56,413 Hey. Hey there, handsome. 105 00:05:57,724 --> 00:05:58,793 It's me, Nyema. 106 00:05:58,896 --> 00:06:00,206 I know that. 107 00:06:00,344 --> 00:06:02,103 A face like yours is hard to forget. 108 00:06:02,104 --> 00:06:03,930 I'm surprised you're still talking to me 109 00:06:03,931 --> 00:06:05,723 after how I acted at Eden the other night. 110 00:06:05,724 --> 00:06:06,984 That's really not like me. 111 00:06:07,034 --> 00:06:09,103 Look, it's all good. You know what I mean? 112 00:06:09,206 --> 00:06:10,586 That stuff happens in clubs. 113 00:06:10,587 --> 00:06:12,240 Everybody have a little wild night from time to time. 114 00:06:12,241 --> 00:06:13,895 You know what I mean? You had a good time, though? 115 00:06:13,896 --> 00:06:15,310 -Yeah. -Yeah. 116 00:06:15,311 --> 00:06:17,033 Right. But like I said, that's so not like me. 117 00:06:17,034 --> 00:06:18,792 And I actually was hoping I'd run into you again. 118 00:06:18,793 --> 00:06:21,143 I wanted to ask you something about that night. 119 00:06:22,275 --> 00:06:23,620 Oh, yeah? What's up? 120 00:06:23,931 --> 00:06:25,724 Have you guys had any incidents 121 00:06:25,793 --> 00:06:27,543 with your bartenders at the club? 122 00:06:28,103 --> 00:06:31,103 Incidents? What kind of incidents? 123 00:06:31,104 --> 00:06:34,964 I think the bartender might have slipped something 124 00:06:34,965 --> 00:06:36,241 in my drink. 125 00:06:38,448 --> 00:06:39,896 Not that I know of. 126 00:06:39,897 --> 00:06:41,895 I ain't never heard no shit like that go down at Eden. 127 00:06:41,896 --> 00:06:44,486 But I'll look into it and let you know what I find out. 128 00:06:44,551 --> 00:06:46,206 -You will? -Yeah, for sure. 129 00:06:46,275 --> 00:06:48,145 Anything for your little sexy self! 130 00:06:48,146 --> 00:06:49,619 [Nyema chuckles nervously] 131 00:06:49,620 --> 00:06:50,965 Thanks, Doc. 132 00:06:51,068 --> 00:06:52,482 For sure. For sure. 133 00:06:52,620 --> 00:06:56,448 How do I get a hold of you to find out what you find out? 134 00:07:01,517 --> 00:07:02,837 Put your number on my phone. 135 00:07:02,931 --> 00:07:04,379 [chuckles] OK. 136 00:07:08,517 --> 00:07:10,758 I'll be waiting for your call. 137 00:07:11,517 --> 00:07:12,724 All right. 138 00:07:25,517 --> 00:07:28,103 She has a torture room in her club's basement. 139 00:07:29,241 --> 00:07:30,655 And how do you know this? 140 00:07:31,000 --> 00:07:33,770 I experienced it firsthand while working undercover. 141 00:07:35,068 --> 00:07:36,793 Can you be more specific? 142 00:07:39,034 --> 00:07:42,034 She tied me up. She hung me upside down. 143 00:07:42,413 --> 00:07:44,448 It was dark and cold. 144 00:07:46,275 --> 00:07:47,655 I was scared. 145 00:07:48,965 --> 00:07:50,586 She didn't care. 146 00:07:50,689 --> 00:07:52,517 She just kept torturing me. 147 00:07:55,344 --> 00:07:57,694 [Rodds] I'm so sorry that that happened to you. 148 00:07:58,482 --> 00:08:01,793 And I appreciate your courage in the face of danger. 149 00:08:02,103 --> 00:08:03,965 Thank you. 150 00:08:03,966 --> 00:08:08,274 Did you find anything else while you were investigating the club? 151 00:08:08,275 --> 00:08:09,827 Yes. 152 00:08:09,828 --> 00:08:12,240 There were copious amounts of blood on her basement walls. 153 00:08:12,241 --> 00:08:14,620 [gallery exclaiming] 154 00:08:14,758 --> 00:08:16,689 And how did you come to find this? 155 00:08:16,690 --> 00:08:18,930 Well, during the course of my investigation, 156 00:08:18,931 --> 00:08:21,101 I sprayed Luminol on the areas of question. 157 00:08:21,102 --> 00:08:24,205 Luminol is a chemical agent you spray on surfaces 158 00:08:24,206 --> 00:08:26,496 when trying to find traces of blood evidence. 159 00:08:26,497 --> 00:08:28,447 It glows under fluorescent lights. 160 00:08:28,448 --> 00:08:31,793 And Madam's basement lit up like a Christmas tree. 161 00:08:36,413 --> 00:08:37,965 Destroy this bitch. 162 00:08:38,275 --> 00:08:42,000 [music] 163 00:08:51,206 --> 00:08:52,517 What you doing? 164 00:08:53,068 --> 00:08:55,034 What does it look like I'm doing? 165 00:08:55,137 --> 00:08:56,448 I'm sitting on the couch. 166 00:08:57,413 --> 00:08:59,758 Yeah. I thought we were, um... 167 00:09:00,275 --> 00:09:01,689 that we going to hit the gym. 168 00:09:02,344 --> 00:09:04,482 I don't really feel like it. 169 00:09:05,482 --> 00:09:06,655 All right. 170 00:09:07,103 --> 00:09:08,153 You OK? 171 00:09:08,172 --> 00:09:10,344 I'm just feeling kind of blah. 172 00:09:12,034 --> 00:09:13,344 Good. Good. 173 00:09:13,345 --> 00:09:15,826 You don't think you want to do a little cardio? 174 00:09:15,827 --> 00:09:17,861 You know what I mean? It always kind of help me out. 175 00:09:17,862 --> 00:09:19,689 Is that what you want? 176 00:09:20,206 --> 00:09:22,275 Some little gym rat 177 00:09:22,344 --> 00:09:24,758 who's going to run on the treadmill with you, 178 00:09:24,827 --> 00:09:26,655 and lift weights, and count macros. 179 00:09:26,793 --> 00:09:29,344 Well, I'm not her. Sorry!!! 180 00:09:30,000 --> 00:09:32,172 Yo, hey, Dime. Who is her? 181 00:09:32,310 --> 00:09:34,241 Oh, don't act like you don't know. 182 00:09:35,172 --> 00:09:37,275 No, Dime. What are you talking about? 183 00:09:38,517 --> 00:09:40,068 There is no her. 184 00:09:40,689 --> 00:09:42,206 I only want you. 185 00:09:43,586 --> 00:09:45,034 OK? 186 00:09:45,172 --> 00:09:46,413 You mean it? 187 00:09:46,827 --> 00:09:49,758 Baby. Yeah. Yo, hey. 188 00:09:50,827 --> 00:09:53,448 I love you. Right? 189 00:09:54,206 --> 00:09:56,000 I only want you. 190 00:09:57,655 --> 00:10:00,137 OK. Fine. 191 00:10:00,138 --> 00:10:01,378 OK. 192 00:10:01,379 --> 00:10:03,862 I'll put on some workout clothes, 193 00:10:04,310 --> 00:10:06,310 and I'll go to the gym with you. 194 00:10:06,413 --> 00:10:07,896 All right. Bet. 195 00:10:08,000 --> 00:10:09,413 Hey, hey, but you... 196 00:10:09,517 --> 00:10:12,482 you ain't got to do nothing you don't want to do, okay? 197 00:10:12,586 --> 00:10:14,517 No. I want to go. 198 00:10:15,000 --> 00:10:17,310 I need to see who this bitch is. 199 00:10:18,931 --> 00:10:20,172 Wha... 200 00:10:27,517 --> 00:10:29,241 Uh, all right... 201 00:10:39,206 --> 00:10:40,655 Mrs. Wilmont. 202 00:10:41,517 --> 00:10:44,758 You claim Ms. Deville tied you up 203 00:10:44,862 --> 00:10:47,206 and hung you upside down. 204 00:10:48,689 --> 00:10:50,559 Is that your definition of torture? 205 00:10:51,379 --> 00:10:53,689 Well, yes. Yes, it is. 206 00:10:54,206 --> 00:10:56,482 Ah, that's interesting. 207 00:10:56,896 --> 00:10:59,000 Did she cut you? 208 00:10:59,793 --> 00:11:01,413 Beat you? 209 00:11:02,413 --> 00:11:03,463 No. 210 00:11:03,551 --> 00:11:05,586 She made me answer questions. 211 00:11:05,896 --> 00:11:08,517 She made you answer questions? 212 00:11:08,518 --> 00:11:09,895 Well, I'm making you answer questions. 213 00:11:09,896 --> 00:11:11,241 Am I torturing you? 214 00:11:11,242 --> 00:11:13,550 [Rodds] Objection, Your Honor. Badgering the witness. 215 00:11:13,551 --> 00:11:16,441 That's not the same thing. You're not threatening my life. 216 00:11:16,551 --> 00:11:17,931 [Judge Walters] Sustained. 217 00:11:18,551 --> 00:11:20,482 Tread lightly, Mr. Lovett. 218 00:11:20,586 --> 00:11:22,137 Yes, Your Honor. 219 00:11:23,068 --> 00:11:26,172 Mrs. Wilmont, you claim that you sprayed Luminol 220 00:11:26,275 --> 00:11:29,000 in Miss Deville's basement and found blood evidence. 221 00:11:29,413 --> 00:11:31,343 But isn't it true that when Atlanta PD 222 00:11:31,413 --> 00:11:33,823 investigated your claim, they found nothing? 223 00:11:34,931 --> 00:11:36,413 Well? 224 00:11:37,965 --> 00:11:39,310 They did not. 225 00:11:39,413 --> 00:11:41,241 No further questions, Your Honor. 226 00:11:41,242 --> 00:11:45,067 [Lola] You know, she's not who she's pretending to be. 227 00:11:45,068 --> 00:11:46,551 She's a bad person. 228 00:11:46,552 --> 00:11:48,895 [Judge Walters] That's all, Ms. Wilmont. You may step down. 229 00:11:48,896 --> 00:11:50,827 No, you don't understand. She's evil. 230 00:11:50,931 --> 00:11:53,275 I did find blood on the walls of her basement. 231 00:11:53,276 --> 00:11:54,757 I don't know how she got rid of it, 232 00:11:54,758 --> 00:11:56,241 but I did find it. I did. 233 00:11:56,379 --> 00:11:59,449 Ms. Wilmont, one more outburst and I will hold you in contempt. 234 00:12:02,689 --> 00:12:05,137 Now, we're gonna take a short recess. 235 00:12:05,517 --> 00:12:06,827 And when we come back, 236 00:12:06,931 --> 00:12:10,275 I don't want any more disturbances in my courtroom. 237 00:12:21,613 --> 00:12:24,895 [Madam] Where the fuck is she going? 238 00:12:24,896 --> 00:12:26,172 She didn't say. 239 00:12:27,241 --> 00:12:28,413 Go follow her. 240 00:12:28,517 --> 00:12:29,657 What about you, Madam? 241 00:12:29,658 --> 00:12:31,136 Nigga, I'm in the courtroom. 242 00:12:31,137 --> 00:12:32,550 What the fuck is gonna happen to me? 243 00:12:32,551 --> 00:12:33,862 Go follow her. 244 00:12:39,758 --> 00:12:42,275 [music] 245 00:12:45,034 --> 00:12:47,000 Hey, yo, I had an 11 o'clock. What's up? 246 00:12:48,655 --> 00:12:50,585 Your son said you wasn't gonna make it. 247 00:12:50,586 --> 00:12:51,896 My what? 248 00:12:52,793 --> 00:12:54,344 What's good, pops? 249 00:12:55,241 --> 00:12:57,051 Thought 11:00 was too early for you. 250 00:12:57,052 --> 00:12:59,309 Don't people your age like to sleep in? [chuckles] 251 00:12:59,310 --> 00:13:01,862 Hey, how you gonna let somebody come up in here 252 00:13:01,863 --> 00:13:02,930 and take my shit? 253 00:13:02,931 --> 00:13:04,034 Hey, hey, hey. 254 00:13:04,379 --> 00:13:06,275 You might want to calm down, 'Face. 255 00:13:06,689 --> 00:13:09,413 Remember, your blood pressure. 256 00:13:10,068 --> 00:13:11,310 [Harry] Hey, man, sorry. 257 00:13:11,311 --> 00:13:14,619 I'm not trying to get in the middle of y'all family shit. 258 00:13:14,620 --> 00:13:16,310 This nigga's not my family. 259 00:13:16,827 --> 00:13:18,000 True. 260 00:13:18,620 --> 00:13:20,103 You're just a sperm donor. 261 00:13:20,104 --> 00:13:22,240 -Hey, say that shit again- -Hey, hey, hey. 262 00:13:22,241 --> 00:13:23,551 Not in my shop. 263 00:13:26,862 --> 00:13:28,302 I'm gonna deal with you later. 264 00:13:28,344 --> 00:13:29,689 [Quincy chuckles] 265 00:13:30,275 --> 00:13:32,241 Get out with your fucked-up hairline. 266 00:13:47,862 --> 00:13:49,551 Oh, Madam. 267 00:13:50,241 --> 00:13:52,896 Hey. You okay? 268 00:13:53,517 --> 00:13:55,000 You look stressed. 269 00:13:56,206 --> 00:13:57,724 Look relaxed, okay? 270 00:13:58,241 --> 00:13:59,871 You don't have to worry about me. 271 00:14:00,862 --> 00:14:03,586 I understand why you said what you said in court today. 272 00:14:05,137 --> 00:14:06,379 I don't know what to say. 273 00:14:06,482 --> 00:14:08,103 Well, you said enough. 274 00:14:08,104 --> 00:14:10,274 Listen, Madam, I just want- 275 00:14:10,275 --> 00:14:11,325 Calm down. 276 00:14:11,326 --> 00:14:13,067 It's fine. Do not explain yourself. 277 00:14:13,068 --> 00:14:14,482 I get it. 278 00:14:14,586 --> 00:14:17,416 People do what they feel like is the right thing, right? 279 00:14:17,448 --> 00:14:20,241 That's what you did? That's what most people do. 280 00:14:20,931 --> 00:14:23,448 We do what we feel is right in the moment. 281 00:14:24,551 --> 00:14:25,793 Yeah, you're right. 282 00:14:33,620 --> 00:14:35,206 Hey, Madam, can we talk? 283 00:14:35,517 --> 00:14:36,586 Yeah. 284 00:14:36,587 --> 00:14:38,343 [whispering] What are you doing? 285 00:14:38,344 --> 00:14:39,517 What? 286 00:14:39,965 --> 00:14:42,015 I was just having a little conversation. 287 00:14:42,016 --> 00:14:44,033 Which is exactly what you shouldn't be doing 288 00:14:44,034 --> 00:14:45,084 with a witness. 289 00:14:45,172 --> 00:14:47,586 Oh, shit, I know her. We go way back. 290 00:14:48,620 --> 00:14:50,586 I knew her when her name was Shemika. 291 00:14:51,931 --> 00:14:54,793 [music] 292 00:15:19,793 --> 00:15:21,965 Madam's not gonna like this. 293 00:15:30,016 --> 00:15:32,378 Would you like to discuss 294 00:15:32,379 --> 00:15:34,189 the elephant in the room, Belinda? 295 00:15:37,379 --> 00:15:42,068 What were you thinking when you turned that ball gun on me? 296 00:15:50,517 --> 00:15:52,206 I'm a trained killer. 297 00:15:54,827 --> 00:15:57,172 It's sometimes hard to turn it off. 298 00:16:00,793 --> 00:16:03,379 How are you navigating that as a civilian? 299 00:16:08,758 --> 00:16:10,379 Like I said, 300 00:16:12,586 --> 00:16:14,551 it's hard to turn it off. 301 00:16:16,413 --> 00:16:17,931 So would you say 302 00:16:18,862 --> 00:16:21,931 it's more like you're on autopilot? 303 00:16:24,206 --> 00:16:25,413 Something like that. 304 00:16:25,551 --> 00:16:28,448 Belinda, that's not healthy. 305 00:16:29,586 --> 00:16:32,413 When you don't stop to think about your actions 306 00:16:33,172 --> 00:16:36,620 or process what those actions may do to affect you, 307 00:16:36,724 --> 00:16:38,896 you miss out on a vital opportunity 308 00:16:39,000 --> 00:16:40,896 to make a different choice. 309 00:16:43,482 --> 00:16:45,068 You won't understand. 310 00:16:46,172 --> 00:16:48,896 I don't know any other way to be. 311 00:16:51,206 --> 00:16:53,137 I was trained in the military... 312 00:16:54,896 --> 00:16:56,241 to take orders, 313 00:16:57,862 --> 00:16:59,931 protect the ones that I love. 314 00:17:02,620 --> 00:17:05,172 Sometimes I do things that I regret. 315 00:17:06,655 --> 00:17:09,517 Are there some things that you regret 316 00:17:09,620 --> 00:17:11,172 that you might want to share? 317 00:17:12,034 --> 00:17:13,172 No. 318 00:17:16,448 --> 00:17:18,275 Okay. So... 319 00:17:19,517 --> 00:17:20,827 you're fine? 320 00:17:24,827 --> 00:17:26,068 Okay. 321 00:17:26,344 --> 00:17:28,413 Then why are you here? 322 00:17:32,655 --> 00:17:35,000 If everything is fine and your life is great, 323 00:17:35,103 --> 00:17:36,689 then why do you need my help? 324 00:17:40,241 --> 00:17:41,793 You know what? 325 00:17:42,068 --> 00:17:43,586 Maybe I don't. 326 00:17:43,655 --> 00:17:45,172 Fuck this shit. 327 00:17:55,827 --> 00:17:57,172 Are you sure this is it? 328 00:17:58,379 --> 00:17:59,517 Yeah. 329 00:17:59,620 --> 00:18:00,793 I'm sure. 330 00:18:00,896 --> 00:18:01,946 All right, look. 331 00:18:02,034 --> 00:18:03,241 We could wait 'em out, 332 00:18:03,344 --> 00:18:05,137 or we could rush in and take them. 333 00:18:05,206 --> 00:18:06,620 It's up to you. 334 00:18:09,551 --> 00:18:11,051 Look, that's them right there. 335 00:18:21,793 --> 00:18:23,482 Hey, jackass, get out of the way. 336 00:18:23,586 --> 00:18:24,724 I got somewhere to be. 337 00:18:24,827 --> 00:18:26,551 Before we have a conversation... 338 00:18:37,896 --> 00:18:39,137 Ms. Phillips, 339 00:18:39,138 --> 00:18:41,688 on that particular night that you visited the club, 340 00:18:41,689 --> 00:18:43,859 please tell the court what happened to you. 341 00:18:45,586 --> 00:18:47,379 Madam brought me on stage. 342 00:18:47,827 --> 00:18:51,965 And in front of everyone, she punched me in the nose. 343 00:18:53,689 --> 00:18:55,724 Did you sustain any injuries? 344 00:18:55,862 --> 00:18:57,422 My nose wouldn't stop bleeding. 345 00:18:57,423 --> 00:18:59,171 So I drove myself to the hospital. 346 00:18:59,172 --> 00:19:02,206 They did some X-rays, and they told me it was broken. 347 00:19:03,551 --> 00:19:05,206 Now I have a deviated septum 348 00:19:05,310 --> 00:19:08,000 that's caused me multiple health problems. 349 00:19:08,931 --> 00:19:10,620 What kind of health problems? 350 00:19:10,724 --> 00:19:14,000 I have sleep apnea and spontaneous bleeding. 351 00:19:14,931 --> 00:19:16,981 And every time I think about that night, 352 00:19:17,310 --> 00:19:18,965 I get heart palpitations. 353 00:19:20,103 --> 00:19:24,413 So, because of that incident, you've experienced PTSD. 354 00:19:24,414 --> 00:19:27,102 -[Keisha] Yes, I have. -Objection, Your Honor. 355 00:19:27,103 --> 00:19:28,586 Leading the witness. 356 00:19:28,689 --> 00:19:30,103 [Judge Walters] Sustained. 357 00:19:30,482 --> 00:19:31,724 [Rodds] I'll rephrase. 358 00:19:31,827 --> 00:19:36,620 Ms. Phillips, before that incident at Eden, 359 00:19:37,068 --> 00:19:40,000 had you ever experienced heart palpitations? 360 00:19:40,103 --> 00:19:41,448 No, never. 361 00:19:41,586 --> 00:19:45,068 It all started after shepunched me in the nose. 362 00:19:46,586 --> 00:19:48,000 [Rodds] Nothing further. 363 00:19:55,620 --> 00:19:57,068 Ms. Phillips, 364 00:19:57,793 --> 00:20:00,586 you claim you suffered a broken nose 365 00:20:00,689 --> 00:20:03,482 at the hands of my client. 366 00:20:04,275 --> 00:20:05,965 Did you file assault charges? 367 00:20:07,413 --> 00:20:09,310 Well, no. 368 00:20:09,448 --> 00:20:12,137 Did you sue for your hospital cost? 369 00:20:12,689 --> 00:20:13,965 No. 370 00:20:14,103 --> 00:20:16,724 So you didn't file charges, and you didn't sue. 371 00:20:16,827 --> 00:20:19,586 Yet you want the jury to believe you were outraged 372 00:20:19,689 --> 00:20:21,758 at this alleged broken nose? 373 00:20:22,413 --> 00:20:23,724 Yeah... 374 00:20:24,068 --> 00:20:26,206 She embarrassed me in front of everybody. 375 00:20:26,310 --> 00:20:27,827 Yet you took no action? 376 00:20:29,172 --> 00:20:34,034 I know I would be livid if someone actually broke my nose. 377 00:20:34,620 --> 00:20:36,724 No further questions, Your Honor. 378 00:20:41,724 --> 00:20:43,054 [whispers] That was good. 379 00:20:45,275 --> 00:20:48,620 [hip hop beats] 380 00:20:50,034 --> 00:20:52,655 This is nonsense. Yeah, it was a little crazy. 381 00:20:52,758 --> 00:20:54,620 -[laughing] It was. -Yeah. 382 00:20:55,310 --> 00:20:57,931 You know what's crazy is that, uh, 383 00:20:58,034 --> 00:21:00,862 Miles told me you was at the club the other night. 384 00:21:01,896 --> 00:21:03,275 I see you did. 385 00:21:03,724 --> 00:21:06,310 Yeah, I didn't stay long. 386 00:21:08,206 --> 00:21:10,551 Couldn't really take all that. 387 00:21:11,034 --> 00:21:14,379 It's a little too vulgar for me. 388 00:21:16,068 --> 00:21:17,172 Oh. 389 00:21:18,344 --> 00:21:21,586 Well, I didn't know what I did was considered vulgar. 390 00:21:23,310 --> 00:21:27,586 Oh, no, honey, I'm not calling you vulgar. 391 00:21:28,827 --> 00:21:33,241 I just never thought I'd see you take your clothes off 392 00:21:34,034 --> 00:21:35,551 for money. 393 00:21:36,172 --> 00:21:37,758 I didn't raise you like that. 394 00:21:38,551 --> 00:21:39,724 Oh. 395 00:21:40,896 --> 00:21:44,379 You raised me, and I ended up in prison for nine years. 396 00:21:46,413 --> 00:21:49,620 Do you actually know how hard it is to get work as an ex-con? 397 00:21:49,724 --> 00:21:51,034 Probably not. 398 00:21:51,035 --> 00:21:53,447 See, Madam actually gave me a chance 399 00:21:53,448 --> 00:21:56,034 that many people probably wouldn't have. 400 00:21:57,310 --> 00:21:58,586 You know? 401 00:22:00,206 --> 00:22:01,793 Well... 402 00:22:03,379 --> 00:22:06,517 I own Mattie B's now, so... 403 00:22:08,034 --> 00:22:10,103 I could offer you an alternative. 404 00:22:10,931 --> 00:22:12,413 I mean, would you... 405 00:22:13,310 --> 00:22:14,586 want to come work here? 406 00:22:14,793 --> 00:22:16,034 And do what? 407 00:22:16,724 --> 00:22:19,374 Work here and sling hash like the niggas in the back? 408 00:22:19,965 --> 00:22:21,413 Cook sling hash. 409 00:22:21,620 --> 00:22:23,275 All right? You're my son. 410 00:22:24,448 --> 00:22:25,586 You'd be the manager. 411 00:22:25,689 --> 00:22:27,965 Or you could grow the place. You could... 412 00:22:28,068 --> 00:22:30,448 You could make it into a franchise. 413 00:22:31,482 --> 00:22:34,072 It's definitely something that's more dignified. 414 00:22:34,448 --> 00:22:36,858 Dignified and still working for somebody else. 415 00:22:38,241 --> 00:22:39,931 Why not just keep working at Eden 416 00:22:40,103 --> 00:22:42,273 for someone who was actually there for me? 417 00:22:45,931 --> 00:22:47,275 All right. 418 00:22:48,931 --> 00:22:50,241 I just... 419 00:22:50,862 --> 00:22:52,492 I was just throwing it out there. 420 00:22:52,655 --> 00:22:54,585 Just something for you to think about. 421 00:22:55,068 --> 00:22:56,862 I'll see what I'll think about it. 422 00:23:00,689 --> 00:23:02,241 -Yeah. -Yeah. 423 00:23:03,206 --> 00:23:04,620 Okay. Um... 424 00:23:04,724 --> 00:23:07,517 Oh we have lobster-mac and cheese today. 425 00:23:07,655 --> 00:23:08,862 You hungry? 426 00:23:08,965 --> 00:23:10,793 No. I kinda lost my appetite. 427 00:23:10,896 --> 00:23:12,655 Yeah. I'm outta here. 428 00:23:12,758 --> 00:23:14,172 -Amp. -Yes. 429 00:23:14,517 --> 00:23:16,482 Please. Please don't go. 430 00:23:18,551 --> 00:23:20,000 You know, I think, um... 431 00:23:20,931 --> 00:23:22,981 I'm pretty done with this conversation. 432 00:23:22,982 --> 00:23:25,171 And maybe we could pick it up when you decide to stop 433 00:23:25,172 --> 00:23:27,172 judging my life and actually just... 434 00:23:27,793 --> 00:23:29,344 ...just be in it. 435 00:23:34,482 --> 00:23:36,310 -Amp... -I'ma go. 436 00:23:47,769 --> 00:23:51,343 State your name for the record, please. 437 00:23:51,344 --> 00:23:54,586 Uh, Lester Michael Tenenbaum. 438 00:23:54,689 --> 00:23:56,689 And, Mr. Tenenbaum, what do you do? 439 00:23:56,965 --> 00:23:59,068 I'm an engineer of sorts. 440 00:23:59,206 --> 00:24:04,413 I create custom-made specialty devices for various clients. 441 00:24:05,275 --> 00:24:07,517 And how do you know the defendant? 442 00:24:08,275 --> 00:24:12,517 Uh, Ms. Deville asked me to build a guillotine for her. 443 00:24:14,379 --> 00:24:17,758 But the craftsmanship is nowhere near as good as mine. 444 00:24:26,689 --> 00:24:30,448 Mr. Tenenbaum, was the device that you built for Ms. Deville 445 00:24:30,586 --> 00:24:32,068 similar to this one? 446 00:24:32,172 --> 00:24:33,222 Yes. 447 00:24:33,223 --> 00:24:35,378 [Rodds] And what is this device used for? 448 00:24:35,379 --> 00:24:36,758 To cut off someone's head. 449 00:24:37,103 --> 00:24:38,517 [gallery exclaiming] 450 00:24:39,275 --> 00:24:42,482 Mr. Tenenbaum, could you please tell the court 451 00:24:42,620 --> 00:24:44,490 a little bit more about this device? 452 00:24:44,862 --> 00:24:46,310 Well, the, um... 453 00:24:46,311 --> 00:24:47,930 The guillotine became popular 454 00:24:47,931 --> 00:24:50,758 during the French Revolution's reign of terror. 455 00:24:51,241 --> 00:24:55,034 The weighted and angled blade suspended at the top made 456 00:24:55,137 --> 00:24:58,793 for a quicker and cleaner death at public beheadings. 457 00:24:59,275 --> 00:25:01,625 And there were plenty of them during that time. 458 00:25:03,000 --> 00:25:04,862 But that was the 18th century. 459 00:25:05,655 --> 00:25:10,379 Why would anyone need a barbaric device like this today? 460 00:25:10,482 --> 00:25:11,620 Objection. 461 00:25:11,689 --> 00:25:13,827 Your Honor, calls for speculation. 462 00:25:14,310 --> 00:25:15,827 [Judge Walters] Sustained. 463 00:25:30,896 --> 00:25:33,482 Mr. Tenenbaum, I have here a sand doll. 464 00:25:34,000 --> 00:25:37,586 Would you mind giving us an execution demonstration 465 00:25:37,689 --> 00:25:39,499 of the guillotine using this doll? 466 00:25:39,517 --> 00:25:40,793 Objection, Your Honor. 467 00:25:40,794 --> 00:25:42,999 This is not third-grade show-and-tell. 468 00:25:43,000 --> 00:25:46,034 Your Honor, Mr. Tenenbaum is an expert witness. 469 00:25:46,137 --> 00:25:48,275 I am merely trying to show the court 470 00:25:48,379 --> 00:25:51,482 how a device such as this is might be used today. 471 00:25:52,172 --> 00:25:54,344 -Overruled. -[Lovett] Your Honor- 472 00:25:55,517 --> 00:25:56,931 Mr. Tenenbaum? 473 00:25:57,034 --> 00:25:58,689 [dramatic music] 474 00:26:03,413 --> 00:26:08,379 Well, the victim is placed here. 475 00:26:08,965 --> 00:26:10,724 [indistinct murmuring] 476 00:26:12,413 --> 00:26:15,034 The rope is released. 477 00:26:15,103 --> 00:26:16,310 And... 478 00:26:17,206 --> 00:26:19,172 [gallery exclaiming] 479 00:26:19,551 --> 00:26:22,620 Order! Order in the court! 480 00:26:34,620 --> 00:26:36,896 I'm sorry about the outburst earlier. 481 00:26:39,000 --> 00:26:40,275 Can I sit down? 482 00:26:40,379 --> 00:26:42,620 Of course. I'm so glad you came back. 483 00:26:49,103 --> 00:26:51,068 I knew if I didn't come back... 484 00:26:53,931 --> 00:26:55,551 I wouldn't get better. 485 00:26:57,241 --> 00:26:59,344 And maybe I pushed you too hard. 486 00:26:59,448 --> 00:27:01,517 And if that's the case, I'm so sorry. 487 00:27:01,896 --> 00:27:03,137 No. 488 00:27:03,793 --> 00:27:05,793 I don't have much patience. 489 00:27:07,000 --> 00:27:09,517 The important thing is that you're here now. 490 00:27:11,103 --> 00:27:12,310 So... 491 00:27:12,931 --> 00:27:16,001 is there anything in particular that you'd like to discuss? 492 00:27:23,137 --> 00:27:24,586 I've done some things 493 00:27:25,275 --> 00:27:27,344 that I'm not very proud of. 494 00:27:28,896 --> 00:27:30,310 Go on. 495 00:27:31,758 --> 00:27:36,482 This, uh, doctor-patient confidentiality thing means you, 496 00:27:37,482 --> 00:27:40,344 you can't repeat what I say here, right? 497 00:27:41,103 --> 00:27:44,379 I am legally and ethically bound not to tell anyone what happens 498 00:27:44,482 --> 00:27:48,862 in our sessions unless you're going to commit a crime. 499 00:27:51,137 --> 00:27:53,310 What if I have I already committed one? 500 00:28:00,103 --> 00:28:01,758 No notes. 501 00:28:04,793 --> 00:28:07,103 These are just my personal notes. 502 00:28:08,275 --> 00:28:10,034 No one else can see them. 503 00:28:11,517 --> 00:28:13,586 This is a safe space, okay? 504 00:28:15,206 --> 00:28:19,172 Feel free to say anything that you want to say. 505 00:28:23,896 --> 00:28:25,896 I killed my girlfriend. 506 00:28:28,620 --> 00:28:31,068 [music] 507 00:28:44,191 --> 00:28:47,516 You don't fucking see me, huh? Huh? 508 00:28:47,517 --> 00:28:50,724 You fuckin' right? Let me ask you something. 509 00:28:50,725 --> 00:28:55,033 Where do you want me to put the bullet when it's homecoming? 510 00:28:55,034 --> 00:28:57,551 In your head? Or in your chest? 511 00:28:58,551 --> 00:28:59,689 Think hard. 512 00:28:59,690 --> 00:29:02,309 Because that's the only fucking mercy you're gonna get from me. 513 00:29:02,310 --> 00:29:04,274 Hey, man, we need to wrap this up for later. 514 00:29:04,275 --> 00:29:07,275 I can't be late for work again. Madam docked me last time, 515 00:29:07,379 --> 00:29:09,429 and I can't afford to lose any more money. 516 00:29:09,430 --> 00:29:11,516 -We can't just leave them here. -They gonna be all right. 517 00:29:11,517 --> 00:29:13,241 I tied them up real good. 518 00:29:14,172 --> 00:29:15,482 I think it's a bad idea. 519 00:29:15,586 --> 00:29:17,876 Look, we can take care of them when we get back. 520 00:29:18,275 --> 00:29:20,625 Let them sit and think about what they've done. 521 00:29:24,448 --> 00:29:25,620 I don't know. 522 00:29:25,621 --> 00:29:27,136 Look, you want to deal with them? 523 00:29:27,137 --> 00:29:29,827 Or you want to deal with Madam for showing up late? 524 00:29:30,103 --> 00:29:31,241 Right. 525 00:29:43,721 --> 00:29:48,412 You thought that shit was funny this morning, huh? 526 00:29:48,413 --> 00:29:51,068 Shit, I thought it was pretty fucking hilarious. 527 00:29:51,172 --> 00:29:52,827 I'm just getting started. 528 00:29:52,828 --> 00:29:54,654 What the fuck is you talking about? 529 00:29:54,655 --> 00:29:59,758 As I said, Dad, I'm gonna take everything from you. 530 00:29:59,862 --> 00:30:02,379 Then you can see how me and Mom live. 531 00:30:02,448 --> 00:30:05,344 Maybe then you'll probably remember her fucking name. 532 00:30:08,448 --> 00:30:10,896 So I see you two have come to an understanding. 533 00:30:11,813 --> 00:30:13,895 Yeah. 534 00:30:13,896 --> 00:30:15,931 We understand each other well. 535 00:30:16,034 --> 00:30:17,103 Yup. 536 00:30:17,241 --> 00:30:19,172 We understand each other perfectly. 537 00:30:20,275 --> 00:30:21,482 Good. 538 00:30:21,620 --> 00:30:23,586 How's your knee doing, 'Face? 539 00:30:24,103 --> 00:30:26,241 -Good as new. -All right. 540 00:30:26,344 --> 00:30:27,689 Get to the locker room. 541 00:30:27,758 --> 00:30:29,275 Roll call. Ten. 542 00:30:29,413 --> 00:30:31,344 Yes, ma'am. 543 00:30:42,379 --> 00:30:44,000 [knocking on door] What? 544 00:30:46,137 --> 00:30:48,547 I'm sorry to bother you, Madam. You got a second? 545 00:30:48,793 --> 00:30:50,206 Yeah. Come here, Smoke. 546 00:30:54,931 --> 00:30:56,689 I just wanted to say thank you. 547 00:30:57,896 --> 00:30:59,706 Thank you for giving me steady work. 548 00:31:00,068 --> 00:31:02,275 Ever since I got put out of Special Forces, 549 00:31:02,379 --> 00:31:04,275 things have been a little slow. 550 00:31:04,379 --> 00:31:06,068 But this...[chuckles] 551 00:31:06,793 --> 00:31:08,344 This has been fun. 552 00:31:08,468 --> 00:31:10,550 Fun? 553 00:31:10,551 --> 00:31:11,862 [Madam chuckles] 554 00:31:12,000 --> 00:31:16,034 I have never had anyone describe working for me as fun. 555 00:31:16,172 --> 00:31:17,896 But you're welcome. 556 00:31:18,931 --> 00:31:21,344 Now look, I don't mean to seem ungrateful, 557 00:31:21,482 --> 00:31:25,379 but what's the status on that last project I gave you? 558 00:31:25,380 --> 00:31:27,205 Oh, you're talking about with Trouble? 559 00:31:27,206 --> 00:31:28,256 Yes. 560 00:31:28,257 --> 00:31:30,033 I couldn't get to her like I wanted to. 561 00:31:30,034 --> 00:31:31,344 Too many cops around. 562 00:31:31,689 --> 00:31:33,344 All with M4 carbines. 563 00:31:33,827 --> 00:31:35,034 Damn it. 564 00:31:35,035 --> 00:31:37,723 I probably could have took the cops out too, 565 00:31:37,724 --> 00:31:40,172 but I didn't know if you wanted that type of heat. 566 00:31:40,173 --> 00:31:42,550 You know, so I wanted to consult with you first 567 00:31:42,551 --> 00:31:44,000 before I made my move. 568 00:31:44,103 --> 00:31:45,379 You're right. 569 00:31:45,517 --> 00:31:47,687 No, I do not need that kind of heat right now. 570 00:31:49,517 --> 00:31:51,137 Stand down on Trouble. 571 00:31:52,206 --> 00:31:54,655 But you can take care of that other bitch, Lola. 572 00:31:54,758 --> 00:31:55,965 Lola? 573 00:31:56,068 --> 00:31:57,310 The GBI agent? 574 00:31:57,413 --> 00:31:59,551 -That's the one. -Okay. 575 00:31:59,552 --> 00:32:01,240 I can do that tonight. 576 00:32:01,241 --> 00:32:02,413 -Can you? -Indeed. 577 00:32:02,551 --> 00:32:04,275 Make sure that bitch knows 578 00:32:04,413 --> 00:32:06,344 how wrong she was to double-cross me. 579 00:32:06,448 --> 00:32:07,931 Oh, for sure. 580 00:32:07,932 --> 00:32:09,067 I got you. 581 00:32:09,068 --> 00:32:10,655 Make sure you enjoy this shit. 582 00:32:10,758 --> 00:32:11,931 [Smoke laughs] 583 00:32:12,068 --> 00:32:14,758 See, this is why I love working for you. 584 00:32:15,689 --> 00:32:17,586 This is why I love working for you. 585 00:32:17,689 --> 00:32:19,586 I got something for her ass. 586 00:32:20,241 --> 00:32:21,681 All right. You have a great day. 587 00:32:21,689 --> 00:32:23,413 You too. You have fun tonight. 588 00:32:23,827 --> 00:32:24,877 Fun it will be. 589 00:32:27,310 --> 00:32:29,172 [crowd cheering] 590 00:32:32,896 --> 00:32:34,766 Yo, Dime, I got the music for tonight. 591 00:32:37,586 --> 00:32:38,636 Yo. 592 00:32:38,724 --> 00:32:39,965 Do you hear me? 593 00:32:40,068 --> 00:32:43,103 Mm-hmm. I hear you. 594 00:32:44,206 --> 00:32:45,655 Yo, you ignoring me? 595 00:32:47,551 --> 00:32:49,689 I said I heard you. 596 00:32:50,206 --> 00:32:52,103 Yo, what's wrong with you? 597 00:32:52,241 --> 00:32:53,586 What's wrong with me? 598 00:32:53,724 --> 00:32:56,482 You're the one who treats Quincy rude as shit 599 00:32:56,586 --> 00:32:58,456 and you asking what's wrong with me? 600 00:33:00,689 --> 00:33:03,827 Look, I found out about that nigga 601 00:33:03,828 --> 00:33:05,481 around the same time y'all did, aight? 602 00:33:05,482 --> 00:33:07,516 How you gonna be mad at me because I ain't playing catch 603 00:33:07,517 --> 00:33:08,657 with the little nigga? 604 00:33:08,689 --> 00:33:10,620 Look, miss me with that bullshit. 605 00:33:10,621 --> 00:33:13,067 That's easy for you to say when you can just 606 00:33:13,068 --> 00:33:15,136 stick your dick in something and walk away. 607 00:33:15,137 --> 00:33:17,827 Even animals don't abandon their babies. 608 00:33:19,448 --> 00:33:21,620 What am I supposed to do? Hmm? 609 00:33:22,103 --> 00:33:23,965 Just get out my face, okay? 610 00:33:24,068 --> 00:33:25,517 I got the music. 611 00:33:29,896 --> 00:33:34,931 [music playing] 612 00:33:44,793 --> 00:33:48,517 ? Shorty, light-skin, tatted, ass fat ? 613 00:33:48,518 --> 00:33:50,274 ? I need your number, and that's that ? 614 00:33:50,275 --> 00:33:52,344 ? I need your number, and that's that ? 615 00:33:53,379 --> 00:33:54,965 ? Black hair, bob ? 616 00:33:55,068 --> 00:33:56,758 ? Nice teeth, smile ? 617 00:33:56,862 --> 00:33:58,655 ? I like it, style ? 618 00:33:58,793 --> 00:34:00,172 ? I like it, uh ? 619 00:34:00,275 --> 00:34:03,413 ? Shorty, light-skin, tatted, ass fat ? 620 00:34:03,414 --> 00:34:05,378 ? I need your number, and that's that [that's that] ? 621 00:34:05,379 --> 00:34:07,379 ? I need your number, and that's that ? 622 00:34:08,586 --> 00:34:13,793 ? Black hair, bob, nice teeth, smile, I like it, style ? 623 00:34:13,896 --> 00:34:15,482 ? I like it, style ? 624 00:34:15,483 --> 00:34:17,378 ? Baby, we can take it all away fast whips ? 625 00:34:17,379 --> 00:34:21,034 ? Cash chips, ask Chris, yeah, you know I got it bad bitch ? 626 00:34:21,137 --> 00:34:24,137 ? Mad thick, high fashion I don't need a stylist ? 627 00:34:24,241 --> 00:34:26,724 ? I'm him. Get you there, I can fly you in ? 628 00:34:26,827 --> 00:34:28,655 ? Bad bitches, they be eyeing him ? 629 00:34:28,758 --> 00:34:30,862 ? Heard I be with smokin' niggas ? 630 00:34:31,137 --> 00:34:32,413 ? Shake it 631 00:34:32,414 --> 00:34:33,861 ? Talk that shit you was talkin' ? 632 00:34:33,862 --> 00:34:35,688 ? Hit it from the back with a arching ? 633 00:34:35,689 --> 00:34:37,378 ? Have her leavin' with a limp when she walkin' ? 634 00:34:37,379 --> 00:34:39,930 ? I don't care if she light skin or dark skin [I don't care] ? 635 00:34:39,931 --> 00:34:42,240 ? Pussy watery, slippery, caution, had to murder it, ? 636 00:34:42,241 --> 00:34:44,033 ? Put it in a coffin "Chris, I love you," ? 637 00:34:44,034 --> 00:34:45,413 ? I hear that so often ? 638 00:34:45,517 --> 00:34:49,000 ? Shorty, light skin, tatted, ass fat ? 639 00:34:49,001 --> 00:34:51,378 ? I need your number and that's that [that's that] ? 640 00:34:51,379 --> 00:34:53,249 ? I need your number and that's that ? 641 00:34:53,931 --> 00:34:58,241 ? Black hair, bob, nice teeth, smile, I like it ? 642 00:34:58,344 --> 00:35:04,344 ? Style, I like it, uh shorty, light skin, tatted, ass fat ? 643 00:35:04,345 --> 00:35:05,964 ? I need your number and that's that ? 644 00:35:05,965 --> 00:35:07,965 ? I need your number and that's that ? 645 00:35:08,275 --> 00:35:10,862 ? Huh, black hair, bob ? 646 00:35:10,965 --> 00:35:14,310 ? Nice teeth, smile I like it, style ? 647 00:35:14,413 --> 00:35:17,448 ? I like it, style. I ain't goin'...? 648 00:35:17,551 --> 00:35:19,517 [crowd cheering] 649 00:35:28,965 --> 00:35:31,103 Y'all have a good night. That was fun. 650 00:35:36,275 --> 00:35:38,448 [music] 651 00:35:41,344 --> 00:35:42,793 [muffled scream] 652 00:35:51,793 --> 00:35:54,000 [music] 653 00:35:56,275 --> 00:35:57,448 [sighs] 654 00:35:59,000 --> 00:36:00,206 You busy, Madam? 655 00:36:02,862 --> 00:36:05,758 Come in. Never too busy for you, what's up? 656 00:36:10,517 --> 00:36:12,344 I followed Blue like you asked me to. 657 00:36:13,551 --> 00:36:14,689 And? 658 00:36:15,000 --> 00:36:16,551 What did you find? 659 00:36:17,413 --> 00:36:19,523 Blue might have turned state's evidence. 660 00:36:21,206 --> 00:36:22,758 What the fuck did you just say? 661 00:36:24,034 --> 00:36:26,413 I'm not sure, Madam, but... 662 00:36:26,517 --> 00:36:28,310 I followed Blue into a building. 663 00:36:28,311 --> 00:36:30,481 When I looked at the directory, 664 00:36:30,482 --> 00:36:33,192 it had a criminal defense attorney's office in there. 665 00:36:34,172 --> 00:36:36,034 Okay. 666 00:36:36,724 --> 00:36:39,965 Were there any other offices on that directory? 667 00:36:40,068 --> 00:36:41,551 Yes, Madam. 668 00:36:41,896 --> 00:36:43,206 All right, then. 669 00:36:43,207 --> 00:36:45,619 She could have been going to any office in the building. 670 00:36:45,620 --> 00:36:46,724 Yeah. 671 00:36:47,413 --> 00:36:48,620 But what if I'm right? 672 00:36:49,655 --> 00:36:51,765 What if she did go see a defense attorney? 673 00:36:51,766 --> 00:36:54,102 What if you're wrong, Tommy? 674 00:36:54,103 --> 00:36:56,273 And she just went and saw a regular lawyer? 675 00:36:59,137 --> 00:37:01,247 Then why would she be keeping it a secret? 676 00:37:07,586 --> 00:37:10,356 Why wouldn't Blue tell me she was going to see a lawyer? 677 00:37:11,655 --> 00:37:13,103 I can only think of one reason. 678 00:37:14,413 --> 00:37:16,310 She turned state's evidence. 679 00:37:19,931 --> 00:37:21,655 You really think that Blue, 680 00:37:21,793 --> 00:37:25,448 of all fucking people, would flip on me? 681 00:37:25,551 --> 00:37:29,689 Madam, we can't take any chances right now. 682 00:37:29,793 --> 00:37:31,655 Your freedom's at stake. 683 00:37:31,758 --> 00:37:33,896 Nigga, I know what I'm up against, okay? 684 00:37:36,275 --> 00:37:37,793 Look, Madam. 685 00:37:39,103 --> 00:37:40,603 If you need me to take Blue out, 686 00:37:40,620 --> 00:37:42,490 I can have it done before the morning. 687 00:37:42,491 --> 00:37:44,412 And don't worry about security detail. 688 00:37:44,413 --> 00:37:46,758 I can handle it on my own. You don't need her 689 00:37:46,759 --> 00:37:49,447 or any of that mean energy around you anyway. 690 00:37:49,448 --> 00:37:51,965 Relax. Okay? 691 00:37:52,068 --> 00:37:54,586 Stop jumping to conclusions. 692 00:37:55,275 --> 00:37:57,068 Let me talk to her. 693 00:37:58,827 --> 00:38:00,482 [sighs] Fuck. 694 00:38:10,448 --> 00:38:13,068 You guys been following the trial, right? 695 00:38:13,172 --> 00:38:15,137 Hell yeah, nigga. That's my aunt, bro. 696 00:38:15,241 --> 00:38:17,379 It's not looking too good for her. 697 00:38:17,380 --> 00:38:18,654 Hey, don't say that, bro, all right? 698 00:38:18,655 --> 00:38:20,309 Yeah, I heard the guy on the stand 699 00:38:20,310 --> 00:38:22,060 made a whole guillotine for Madam. 700 00:38:22,172 --> 00:38:24,137 Guillotine? 701 00:38:24,138 --> 00:38:25,654 I ain't heard that word since the eighth grade. 702 00:38:25,655 --> 00:38:29,137 I'm surprised your ass can think back that far. 703 00:38:29,620 --> 00:38:32,758 But damn, is Madam really about that life? 704 00:38:32,759 --> 00:38:35,550 I suggest you stop asking questions. 705 00:38:35,551 --> 00:38:37,516 That you really don't want the answer to. 706 00:38:37,517 --> 00:38:39,327 And when your ass get on that stand, 707 00:38:39,328 --> 00:38:41,481 just act like you don't know what the fuck going on. 708 00:38:41,482 --> 00:38:43,862 Right. I ain't saying shit outside 709 00:38:44,000 --> 00:38:45,750 of what Madam lawyer told us to say. 710 00:38:45,758 --> 00:38:47,379 Got it, got it. 711 00:38:47,517 --> 00:38:51,586 Look for the sake of Madam- hell, and our jobs, 712 00:38:51,689 --> 00:38:54,068 let's just hope she get out of this shit free 713 00:38:54,172 --> 00:38:55,413 and clear, bro. 714 00:38:55,517 --> 00:38:56,931 You know what I mean? 715 00:38:59,793 --> 00:39:01,137 Midnight. 716 00:39:01,241 --> 00:39:02,586 Your little friend. 717 00:39:02,689 --> 00:39:05,689 She said her name is Renee? She's at the back door. 718 00:39:05,793 --> 00:39:07,275 What she want? 719 00:39:07,413 --> 00:39:10,344 Nigga, do I look like your assistant? 720 00:39:10,448 --> 00:39:12,448 All right. All right. 721 00:39:18,379 --> 00:39:19,758 Good night. 722 00:39:21,517 --> 00:39:24,068 [upbeat jazz music] 723 00:39:24,206 --> 00:39:25,724 What are you gonna do to me? 724 00:39:26,241 --> 00:39:30,413 Agent Lola, you're a pig, aren't you? 725 00:39:31,379 --> 00:39:33,655 And you know I like to tenderize my pigs. 726 00:39:34,241 --> 00:39:37,344 Keep them real tender and juicy. 727 00:39:38,103 --> 00:39:39,586 That's how I like it. 728 00:39:39,931 --> 00:39:41,103 Please don't do this. 729 00:39:41,206 --> 00:39:43,496 Look, I'll do whatever you want. I promise you. 730 00:39:43,497 --> 00:39:45,826 There's nothing you can do for me. 731 00:39:45,827 --> 00:39:48,537 Ain't shit you can give me. Now let me ask you something. 732 00:39:48,551 --> 00:39:53,413 How you like your ribs and your pork chop? 733 00:39:54,413 --> 00:39:58,103 You know, I like mine's with that tater salad. 734 00:39:58,206 --> 00:40:00,931 Oh, that tater. Now that's some good eating. 735 00:40:01,068 --> 00:40:03,068 Oh my God. Are you gonna eat me? 736 00:40:03,655 --> 00:40:06,551 Ha! No, I'm not gonna eat you. 737 00:40:07,379 --> 00:40:09,793 I'm not Hannibal Lecter. I'm not a cannibal. 738 00:40:10,793 --> 00:40:12,723 What type of monster do you think I am? 739 00:40:14,931 --> 00:40:19,551 Now, as I was asking, what part of the pig you like? 740 00:40:19,896 --> 00:40:21,551 Shit, I don't fucking know! 741 00:40:24,586 --> 00:40:25,931 My, my, my. 742 00:40:25,932 --> 00:40:27,412 Things would have been so much different if you'd 743 00:40:27,413 --> 00:40:29,482 have said that on the stand 744 00:40:29,586 --> 00:40:31,724 instead of testifying against Madam. 745 00:40:31,725 --> 00:40:34,654 This day would have been totally different. 746 00:40:34,655 --> 00:40:36,930 Please don't do this. I'll do whatever you want. 747 00:40:36,931 --> 00:40:40,068 I promise you. What do you want from me? 748 00:40:40,862 --> 00:40:44,103 Right now, I want you to shut the fuck up. 749 00:40:45,000 --> 00:40:46,068 Okay? 750 00:40:47,586 --> 00:40:49,344 You know, that's the problem. 751 00:40:49,862 --> 00:40:53,172 Everybody wants heaven. Nobody wants dead. 752 00:40:53,173 --> 00:40:56,067 Well, you're gonna die, bitch. 753 00:40:56,068 --> 00:40:59,172 No, no, no. Please, please don't do this. 754 00:41:02,448 --> 00:41:03,827 I want you to see 755 00:41:03,965 --> 00:41:06,015 what a double-crossing bitch look like 756 00:41:06,068 --> 00:41:07,137 before she die. 757 00:41:07,655 --> 00:41:09,344 -Look. -No, please... 758 00:41:09,448 --> 00:41:10,793 No, no, no. It's okay. Look. 759 00:41:11,827 --> 00:41:13,172 Look at that. 760 00:41:13,655 --> 00:41:14,862 Look at that. 761 00:41:15,482 --> 00:41:17,000 You look so pretty. 762 00:41:17,827 --> 00:41:19,000 Aw. 763 00:41:19,275 --> 00:41:20,482 It's okay. 764 00:41:21,344 --> 00:41:25,206 At least you got your eyebrows done before you died. 765 00:41:25,310 --> 00:41:26,482 No. 766 00:41:26,620 --> 00:41:30,965 Ah! Ah! Ah! 767 00:41:31,586 --> 00:41:33,413 [screams] [festive waltz plays] 768 00:41:33,517 --> 00:41:37,482 [screams] Stop! Stop! 769 00:41:37,586 --> 00:41:41,172 [screams] 770 00:41:41,310 --> 00:41:43,482 Stop! [sobs] 771 00:41:43,620 --> 00:41:48,344 Please! Please! Stop! 772 00:41:48,448 --> 00:41:51,379 Stop! Stop! Please. 773 00:41:51,482 --> 00:41:54,965 Please! Please stop! 774 00:41:59,448 --> 00:42:01,827 [Lola crying and screaming] 775 00:42:06,103 --> 00:42:09,103 You know, I know I said I liked the pork chops and the ribs, 776 00:42:10,172 --> 00:42:12,724 but I do not like chitlins with potato salad. 777 00:42:13,034 --> 00:42:17,275 [screams] 778 00:42:26,724 --> 00:42:29,137 What do you want, and what are you doing here? 779 00:42:29,241 --> 00:42:30,291 I'm at work. 780 00:42:30,379 --> 00:42:31,551 I missed you. 781 00:42:31,552 --> 00:42:34,343 What's going on with that bullshit? 782 00:42:34,344 --> 00:42:35,724 No, really. 783 00:42:36,206 --> 00:42:37,766 I mean, like, don't you miss me? 784 00:42:40,206 --> 00:42:41,758 What's wrong with me? 785 00:42:41,896 --> 00:42:44,724 Why don't you want to be in a relationship with me? 786 00:42:45,344 --> 00:42:47,586 I already told you before, 787 00:42:47,724 --> 00:42:49,594 this ain't got nothing to do with you. 788 00:42:49,595 --> 00:42:51,550 I don't want to be in a relationship with nobody. 789 00:42:51,551 --> 00:42:54,000 But we're so good together. 790 00:42:55,724 --> 00:42:57,068 It is what it is. 791 00:42:57,172 --> 00:42:58,922 I don't know what you want me to say. 792 00:43:01,068 --> 00:43:02,275 Fine then. 793 00:43:02,689 --> 00:43:05,068 Have it your way. But you'll be sorry. 794 00:43:05,482 --> 00:43:08,000 -Nah, I'll be fine. -Are you? 795 00:43:09,586 --> 00:43:14,034 So I wonder if the cops will find this spot. 796 00:43:14,137 --> 00:43:16,000 [on recording] No, no! No, please! 797 00:43:17,620 --> 00:43:19,241 Shit, some motherfucking cops. 798 00:43:19,344 --> 00:43:21,934 You better be careful. There's cameras everywhere. 799 00:43:23,965 --> 00:43:26,103 You wouldn't want to be caught on camera 800 00:43:26,206 --> 00:43:28,551 doing something else criminal, would you? 801 00:43:31,275 --> 00:43:33,137 Midnight, you gotta be out there. 802 00:43:36,793 --> 00:43:38,068 Everything all right? 803 00:43:38,931 --> 00:43:40,655 Nah, but it will be. 804 00:43:47,517 --> 00:43:48,965 [music playing] 805 00:43:49,758 --> 00:43:51,275 ? Back door ? 806 00:43:51,379 --> 00:43:54,655 ? I done sold me 100 peels out the back door ? 807 00:43:54,758 --> 00:43:57,827 ? Young shooter keep the stick on him like Rambo ? 808 00:43:57,828 --> 00:43:59,481 ? Came from the block, rocks in his sock ? 809 00:43:59,482 --> 00:44:01,379 ? Known to keep him a Glock though ? 810 00:44:01,380 --> 00:44:03,274 ? I was on the block I was every rocks ? 811 00:44:03,275 --> 00:44:04,999 ? He was running from the cops though ? 812 00:44:05,000 --> 00:44:06,826 ? Came from the block I was on the top ? 813 00:44:06,827 --> 00:44:08,517 ? They took a loss, though ? 814 00:44:08,655 --> 00:44:14,655 [indistinct lyrics] 815 00:44:19,068 --> 00:44:20,896 [woman grunting] 816 00:44:29,137 --> 00:44:31,482 [crowd screaming] 817 00:44:31,586 --> 00:44:33,034 [gunshots firing] 818 00:44:36,551 --> 00:44:38,172 What the fuck was that? 819 00:44:38,173 --> 00:44:40,343 Madam, it's not safe for you. 820 00:44:40,344 --> 00:44:41,724 What the fuck? Get off of me! 821 00:44:41,725 --> 00:44:43,343 I don't give a fuck about safe, nigga! 822 00:44:43,344 --> 00:44:44,688 There are a lot of people out there! 823 00:44:44,689 --> 00:44:46,931 Oh nigga, get the fuck off of me. 824 00:44:47,000 --> 00:44:48,137 Madam! 825 00:44:49,241 --> 00:44:51,689 ? Get the fuck out my way ? 826 00:44:54,000 --> 00:44:55,482 You know what the fuck it is! 827 00:44:56,344 --> 00:44:58,154 Everybody put your shit in the bag! 828 00:44:58,344 --> 00:44:59,689 [music playing] 829 00:45:01,068 --> 00:45:02,379 [woman screams] 830 00:45:07,000 --> 00:45:09,965 [crowd screaming] 831 00:45:11,241 --> 00:45:13,931 [continued screams] 832 00:45:14,517 --> 00:45:17,793 [music] 833 00:45:21,034 --> 00:45:24,965 [music] 834 00:45:24,966 --> 00:45:26,964 ? Not that much time Wherever you're enterin' ? 835 00:45:26,965 --> 00:45:28,723 ? Follow the sign to [indistinct] ? 836 00:45:28,724 --> 00:45:30,724 ? [indistinct] ? 837 00:45:30,725 --> 00:45:32,930 ? Came from the trenches, they shootin' and injurin' ? 838 00:45:32,931 --> 00:45:34,792 ? Fuck warmin' benches, I'm guardin' the center and ? 839 00:45:34,793 --> 00:45:36,792 ? Buildin' the fences, in charge of the system ? 840 00:45:36,793 --> 00:45:39,102 ? You're wasting my time if you're talkin' percentages ? 841 00:45:39,103 --> 00:45:41,241 ? No? Right, right ? 842 00:45:41,344 --> 00:45:42,862 ? Why am I actin' so proud? ? 843 00:45:42,965 --> 00:45:44,793 ? [indistinct] I'm stayin' alive ? 844 00:45:44,794 --> 00:45:46,964 ? My sellin' these words, that's how I survive ? 845 00:45:46,965 --> 00:45:48,826 ? I look amazin', I cannot describe ? 846 00:45:48,827 --> 00:45:50,862 ? Stamp of approval is never denied ? 847 00:45:52,344 --> 00:45:54,275 [music] 848 00:45:54,325 --> 00:45:58,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.