Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,300 --> 00:00:25,350
Good evening.
2
00:00:25,720 --> 00:00:31,739
This object, which looks like a
gentleman who innocently wandered into a
3
00:00:31,740 --> 00:00:35,100
Cross bandaging class, is a mummy.
4
00:00:35,540 --> 00:00:42,039
This particular one is an Egyptian
pharaoh and was buried with all his
5
00:00:42,040 --> 00:00:46,160
wives, a rather extreme example of
togetherness.
6
00:00:46,420 --> 00:00:51,800
A few of his more progressive colleagues
subscribe to this custom.
7
00:00:52,680 --> 00:00:53,760
but with a difference.
8
00:00:54,320 --> 00:00:59,799
They buried their wives first, promising
to follow at their earliest
9
00:00:59,800 --> 00:01:00,850
convenience.
10
00:01:01,780 --> 00:01:07,600
Appropriately enough, the title of
tonight's theatre piece is Museum Piece.
11
00:01:08,000 --> 00:01:13,020
First, however, we have an item with no
title, but perhaps after watching it,
12
00:01:13,180 --> 00:01:16,220
you can think of a name to call it.
13
00:01:30,960 --> 00:01:35,019
As near as we can tell, this skull
belonged to a civilization here in the
14
00:01:35,020 --> 00:01:37,320
southwest that we call Proto Pueblo.
15
00:01:38,080 --> 00:01:42,239
Now, one of its marks, as you see, is a
flattening of the head at the rear
16
00:01:42,240 --> 00:01:47,319
caused by strapping the baby onto a
cradle board before the skull was
17
00:01:47,320 --> 00:01:48,370
calcified.
18
00:01:48,800 --> 00:01:52,220
Let's compare him with a modern male
Caucasian.
19
00:01:53,940 --> 00:01:57,540
You see, his head is not flattened in
the back at all.
20
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
Now, this is essentially...
21
00:02:00,670 --> 00:02:03,550
A present -day American, very much like
you and I.
22
00:02:05,170 --> 00:02:06,550
Grim thought, isn't it?
23
00:02:07,390 --> 00:02:10,100
Well, that concludes the tour, ladies
and gentlemen.
24
00:02:10,130 --> 00:02:12,150
It's about time to close anyway.
25
00:02:12,650 --> 00:02:16,990
You're welcome.
26
00:02:17,250 --> 00:02:21,390
Thank you very much. Do come again.
We're getting in new things all the
27
00:02:21,710 --> 00:02:22,850
Good day.
28
00:02:23,050 --> 00:02:26,230
Good day. Thank you for coming.
29
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
Don't let me keep you. Not at all.
30
00:02:55,920 --> 00:02:58,030
I'll be leaving in a minute. Take your
time.
31
00:02:58,660 --> 00:03:00,540
These knives fascinate me.
32
00:03:01,160 --> 00:03:05,160
Obsidian, aren't they? That's right.
Purely utilitarian. For skinning hides,
33
00:03:05,380 --> 00:03:07,490
fleshing hides, so on, that kind of
thing.
34
00:03:07,560 --> 00:03:09,300
But made by a totally different man.
35
00:03:10,300 --> 00:03:12,560
This man was down -to -earth, practical.
36
00:03:13,420 --> 00:03:17,300
But this fellow was mentally an artist.
37
00:03:17,620 --> 00:03:20,540
But the two men are about a thousand
years apart in time.
38
00:03:21,060 --> 00:03:22,110
Makes no difference.
39
00:03:22,760 --> 00:03:23,810
Men haven't changed.
40
00:03:25,740 --> 00:03:31,100
In my field, we try to diagnose the
psyche of ancient man from his
41
00:03:31,700 --> 00:03:36,679
You see, the thing you fellows overlook
in your collecting is the internal
42
00:03:36,680 --> 00:03:39,560
chemistry of the men who made these
things.
43
00:03:40,680 --> 00:03:46,440
What is your field, Mr... Clovis, Newton
B. Clovis. I'm an archaeopsychologist.
44
00:03:46,800 --> 00:03:47,850
Dear me.
45
00:03:50,540 --> 00:03:52,960
Even a man's bones have something to
say.
46
00:03:53,380 --> 00:03:54,430
What, for instance?
47
00:03:55,060 --> 00:03:56,680
Well, from the shape of his skull.
48
00:03:57,360 --> 00:03:58,580
Rather intelligent man.
49
00:03:59,280 --> 00:04:00,330
Athletic at one time.
50
00:04:01,240 --> 00:04:02,340
Athletic? A skier.
51
00:04:03,460 --> 00:04:05,260
Break in the leg just above the ankle.
52
00:04:06,120 --> 00:04:07,170
Typical ski injury.
53
00:04:09,620 --> 00:04:10,670
You too?
54
00:04:10,780 --> 00:04:11,980
Double spiral fracture.
55
00:04:12,400 --> 00:04:14,390
Made in my leg an inch and a half
shorter.
56
00:04:14,640 --> 00:04:17,300
Ah, but this man was a football player.
57
00:04:17,640 --> 00:04:18,780
Just a guess, of course.
58
00:04:20,680 --> 00:04:21,760
You mean you knew him?
59
00:04:22,500 --> 00:04:23,550
Yes, I did.
60
00:04:23,660 --> 00:04:24,710
Very well.
61
00:04:26,800 --> 00:04:28,040
Died not too old.
62
00:04:29,140 --> 00:04:30,190
Many years ago?
63
00:04:30,820 --> 00:04:31,870
Many years ago.
64
00:04:33,800 --> 00:04:35,660
Modern medicine might have saved him.
65
00:04:36,440 --> 00:04:37,490
No.
66
00:04:38,060 --> 00:04:39,920
No medicine would have saved this man.
67
00:04:42,180 --> 00:04:45,860
Mr. Clovis, how would you like to join
me in a drink before dinner?
68
00:04:46,860 --> 00:04:47,910
Delighted.
69
00:04:48,320 --> 00:04:49,370
After you.
70
00:04:57,770 --> 00:05:02,049
You say you can diagnose ancient man
from his possessions, Mr. Clovis. How
71
00:05:02,050 --> 00:05:02,969
modern man?
72
00:05:02,970 --> 00:05:04,020
Who would that be?
73
00:05:04,190 --> 00:05:06,210
The man all these things belong to.
74
00:05:06,211 --> 00:05:09,489
There's a bucket more of these in this
pitcher. Cheers.
75
00:05:09,490 --> 00:05:10,540
Yes.
76
00:05:11,330 --> 00:05:13,310
Falco Mexicanus, prairie falcon.
77
00:05:13,670 --> 00:05:16,290
He tried to gentle him. Kept him in a
cage.
78
00:05:16,930 --> 00:05:19,790
Wouldn't do. Some things you can't keep
in a cage.
79
00:05:20,550 --> 00:05:22,110
Everything in this room was his.
80
00:05:22,450 --> 00:05:23,500
Just about.
81
00:05:25,390 --> 00:05:26,440
Watch out.
82
00:05:26,760 --> 00:05:27,810
Merit badges.
83
00:05:27,980 --> 00:05:29,240
Over 30 of them.
84
00:05:32,460 --> 00:05:33,510
Bird's nest.
85
00:05:36,640 --> 00:05:37,690
But no eggs.
86
00:05:38,000 --> 00:05:39,860
He didn't believe in collecting eggs.
87
00:05:40,160 --> 00:05:43,640
No heart for it. He could take the nest
after the little ones were gone.
88
00:05:51,580 --> 00:05:52,630
Fog.
89
00:05:53,040 --> 00:05:55,380
Urocyan canario argentius. Gray fog.
90
00:05:57,290 --> 00:05:59,650
I call her Cersei. Why Cersei?
91
00:05:59,850 --> 00:06:02,980
You're supposed to divine these things,
aren't you? Drink up.
92
00:06:04,050 --> 00:06:05,100
Yes, Cersei.
93
00:06:05,390 --> 00:06:06,670
Cersei the Temptress.
94
00:06:07,830 --> 00:06:09,150
What do you make of the man?
95
00:06:10,570 --> 00:06:11,620
Gentle.
96
00:06:12,810 --> 00:06:14,470
Probably full of idealism.
97
00:06:14,890 --> 00:06:16,490
Obviously loves the outdoors.
98
00:06:18,390 --> 00:06:19,810
Compassionate. Bravo.
99
00:06:21,650 --> 00:06:23,150
You were close to him?
100
00:06:23,690 --> 00:06:26,310
Yes. He was my son.
101
00:06:28,300 --> 00:06:29,350
Was?
102
00:06:29,800 --> 00:06:31,380
That's where Cersei comes in.
103
00:06:32,540 --> 00:06:33,860
Cersei the Temptress.
104
00:06:35,500 --> 00:06:38,720
I call her Cersei because she led him to
his doom.
105
00:06:39,100 --> 00:06:43,759
Worked her wiles on him, brazenly let
him track her. Almost as if she knew
106
00:06:43,760 --> 00:06:44,810
lay in wait for him.
107
00:06:45,300 --> 00:06:49,540
He never hunted for sport, but once in a
while he collected an animal.
108
00:06:50,260 --> 00:06:53,460
In this case, he had his heart set on
Cersei.
109
00:06:55,630 --> 00:06:58,220
She'd been raiding hen houses in the
neighborhood.
110
00:06:58,470 --> 00:07:02,669
Sooner or later, some farmer would trap
her or shoot her anyway, so Ben decided
111
00:07:02,670 --> 00:07:04,310
to take her for his collection.
112
00:07:05,510 --> 00:07:08,710
He spent several days and nights
learning her habits.
113
00:07:10,350 --> 00:07:14,809
He discovered her latest port of call
was an old barn just over the property
114
00:07:14,810 --> 00:07:15,860
line.
115
00:07:16,230 --> 00:07:21,169
He'd invented a foolproof gadget for
night shooting, a spotlight mounted on
116
00:07:21,170 --> 00:07:22,690
.22 in such a way...
117
00:07:22,940 --> 00:07:26,580
that his shot would strike the exact
center of the circle of light.
118
00:07:43,900 --> 00:07:45,780
What was that?
119
00:07:46,820 --> 00:07:48,840
Rice. It's your father.
120
00:07:49,280 --> 00:07:51,630
Don't be silly. You know he's at a lodge
meeting.
121
00:08:23,241 --> 00:08:26,719
What do you think you're doing here?
122
00:08:26,720 --> 00:08:28,740
I'm sorry, I didn't... Hollister!
123
00:08:29,940 --> 00:08:31,580
Make your boy Hollister.
124
00:08:31,581 --> 00:08:35,959
I didn't know anybody else was around
here. You saw the sign outside.
125
00:08:35,960 --> 00:08:38,779
Yeah, but I didn't think your father
would mind. You're a liar.
126
00:08:38,780 --> 00:08:40,890
Stealing pigeons, that's what he's up
to.
127
00:08:41,400 --> 00:08:44,290
I wasn't stealing anything. All I wanted
was... You're a liar.
128
00:08:47,280 --> 00:08:48,330
I'm sorry, Tim.
129
00:08:50,100 --> 00:08:51,280
If you'll excuse me.
130
00:08:52,720 --> 00:08:53,860
You're a coward, too.
131
00:08:53,861 --> 00:09:00,519
If you want to step outside, I'd be very
happy to soak your head in the watering
132
00:09:00,520 --> 00:09:01,570
trough.
133
00:09:01,780 --> 00:09:03,040
That's not a bad deal, Tim.
134
00:09:04,040 --> 00:09:05,440
I'd be giving away 15 pounds.
135
00:09:28,940 --> 00:09:29,990
Tim! Murderer!
136
00:09:31,180 --> 00:09:32,230
Murderer!
137
00:09:35,460 --> 00:09:42,359
You don't have to
138
00:09:42,360 --> 00:09:46,099
explain my duties to me, Mr. Hollister.
They're spelled out very clearly in the
139
00:09:46,100 --> 00:09:47,999
oath of office the district attorney
takes.
140
00:09:48,000 --> 00:09:51,280
It wouldn't hurt you to look it over
once in a while, Mr. Henshaw.
141
00:09:51,281 --> 00:09:53,079
There's no need to be impertinent.
142
00:09:53,080 --> 00:09:56,240
You'll have to excuse me, sir, but my
boy's life is at stake.
143
00:09:56,241 --> 00:10:00,079
If he'll have his day in court, the law
guarantees him a fair and impartial
144
00:10:00,080 --> 00:10:03,640
trial. That's just the point. He's being
tried right now in the papers.
145
00:10:03,860 --> 00:10:07,230
You call that fair and impartial? I
didn't give out that interview.
146
00:10:07,231 --> 00:10:10,459
The report has checked it with you. You
didn't deny it. You let them print it.
147
00:10:10,460 --> 00:10:13,099
Take it up with the publisher. I'm not
responsible. A statement from you could
148
00:10:13,100 --> 00:10:16,519
have stopped it. They're saying he
killed a McCaffrey boy on purpose, like
149
00:10:16,520 --> 00:10:19,530
kill a specimen for his collection. You
know that isn't true.
150
00:10:19,531 --> 00:10:22,989
Now, look, Mr. Henshaw, this town is
ready to lynch him. They won't lynch
151
00:10:22,990 --> 00:10:26,489
He's innocent, and you know it. All
right, if he's innocent, he'll go free.
152
00:10:26,490 --> 00:10:27,389
up to the jury.
153
00:10:27,390 --> 00:10:31,109
But what chance has he with this sort of
trash setting the town on fire? And
154
00:10:31,110 --> 00:10:32,160
with your approval?
155
00:10:39,670 --> 00:10:41,170
You probably thought it up.
156
00:10:42,450 --> 00:10:43,530
You want to kill him.
157
00:10:44,190 --> 00:10:47,980
Old man McCaffrey put you in office, and
now you're going to deliver for him.
158
00:10:48,440 --> 00:10:54,499
That's right, isn't it? Mr. Hollister, I
happen to take my responsibilities very
159
00:10:54,500 --> 00:10:55,550
seriously.
160
00:10:56,040 --> 00:10:59,110
They are not primarily to convict, but
to see justice is done.
161
00:10:59,780 --> 00:11:03,739
I intend to do everything in my power to
achieve that end in this and every
162
00:11:03,740 --> 00:11:05,360
other case in which I am involved.
163
00:11:06,120 --> 00:11:09,720
And that is all I intend to say on this
subject. Good day, sir.
164
00:11:11,611 --> 00:11:16,359
Would you try to reach the mayor again,
please?
165
00:11:16,360 --> 00:11:17,410
Thank you.
166
00:11:18,580 --> 00:11:20,140
You'll excuse me, Mr. Hollister.
167
00:11:21,880 --> 00:11:22,930
Good day.
168
00:11:47,660 --> 00:11:48,710
Shot in the eye.
169
00:11:49,160 --> 00:11:51,880
In each case, finesse, precision.
170
00:11:52,660 --> 00:11:57,659
A mathematically calculated shot in a
spot where it would kill immediately,
171
00:11:57,660 --> 00:11:59,760
do no harm whatsoever to the specimen.
172
00:12:00,520 --> 00:12:04,550
I ask you, ladies and gentlemen, do you
think this man's act was unintentional?
173
00:12:04,551 --> 00:12:05,499
Stop it!
174
00:12:05,500 --> 00:12:07,120
I tell you, it was an accident.
175
00:12:07,340 --> 00:12:08,780
He threw the pitchfork ahead.
176
00:12:08,960 --> 00:12:11,730
That won't do any good. But he's lying.
I'm not a murderer.
177
00:12:11,860 --> 00:12:14,340
I'm not a killer. I didn't mean it.
178
00:12:19,860 --> 00:12:22,100
Order, order, or I'll clear the
courtroom.
179
00:12:23,380 --> 00:12:25,580
A man is on trial for his life.
180
00:12:26,100 --> 00:12:28,140
Please conduct yourselves accordingly.
181
00:12:29,740 --> 00:12:30,880
Proceed, Mr. Henshaw.
182
00:12:32,520 --> 00:12:34,810
I don't have to repeat the medical
testimony.
183
00:12:35,620 --> 00:12:36,670
Five brain shots.
184
00:12:37,400 --> 00:12:40,520
Each of them precisely in the middle of
an eye socket.
185
00:12:41,180 --> 00:12:42,960
The last one, a human being.
186
00:12:46,060 --> 00:12:47,780
I ask you, ladies and gentlemen,
187
00:12:48,720 --> 00:12:53,479
To reflect on the odds against the
defendant's contention that this last
188
00:12:53,480 --> 00:12:54,530
was accidental.
189
00:12:55,920 --> 00:12:58,540
He threw up the rifle in self -defense,
he says.
190
00:12:59,620 --> 00:13:03,500
The shot struck the precise center of
Tim McCaffrey's left eye.
191
00:13:03,740 --> 00:13:04,980
What are the odds?
192
00:13:05,260 --> 00:13:07,040
One in a million? A billion?
193
00:13:08,100 --> 00:13:09,150
Think about that.
194
00:13:11,380 --> 00:13:13,910
Isn't the other explanation far more
plausible?
195
00:13:15,060 --> 00:13:17,800
That Tim McCaffrey caught him
trespassing?
196
00:13:18,780 --> 00:13:23,459
ordered him off the property, that he
walked off into the darkness, thought
197
00:13:23,460 --> 00:13:29,439
about it, that a cold rage took
possession of him, that he hefted the
198
00:13:29,440 --> 00:13:35,619
his hand, and then, with calculating
precision, he turned and aimed and... I
199
00:13:35,620 --> 00:13:37,040
didn't! I didn't do it!
200
00:13:40,020 --> 00:13:46,520
I'm demanding that you do your duty as
citizens of this state.
201
00:13:47,080 --> 00:13:51,050
I demand the death penalty in the case
of the people versus Benjamin Hollister.
202
00:13:59,060 --> 00:14:01,290
Benjamin Hollister, will you please
rise?
203
00:14:12,240 --> 00:14:16,150
Benjamin Hollister, you have been found
guilty of murder in the first degree.
204
00:14:17,280 --> 00:14:21,679
Therefore, you will, on the 22nd day of
this month, be removed to the
205
00:14:21,680 --> 00:14:26,439
penitentiary at Glendale and there be
incarcerated for the rest of your
206
00:14:26,440 --> 00:14:27,490
life.
207
00:14:49,340 --> 00:14:52,620
Pioneer Ranch on Alamo Creek. Big adobe
ranch house.
208
00:14:52,820 --> 00:14:54,620
Apache bullet pox in the wall.
209
00:14:54,900 --> 00:14:57,000
Even has its own well in the courtyard.
210
00:14:57,420 --> 00:14:58,470
Fourteen rooms?
211
00:15:01,000 --> 00:15:02,050
Fourteen rooms?
212
00:15:02,220 --> 00:15:06,399
I'm going to turn it into a private
museum. Put a sign on the highway.
213
00:15:06,400 --> 00:15:09,710
admission. Make this collecting bug pay
off after all these years.
214
00:15:11,460 --> 00:15:15,860
I wish I could help you.
215
00:15:16,120 --> 00:15:17,170
Well, you can.
216
00:15:18,890 --> 00:15:21,510
I've got the room plotted out for your
thing.
217
00:15:22,290 --> 00:15:25,630
Now, here, here is an east window, and
there is a door.
218
00:15:25,830 --> 00:15:26,880
Now, you do the rest.
219
00:15:29,550 --> 00:15:30,600
Do what?
220
00:15:30,930 --> 00:15:31,990
Design the inside.
221
00:15:32,690 --> 00:15:36,590
Cases for your book, drawers for your
mounted specimens, display cases.
222
00:15:37,230 --> 00:15:38,810
I'll fix it any way you want it.
223
00:15:40,590 --> 00:15:41,640
You do it.
224
00:15:42,170 --> 00:15:43,910
I want it to be yours, Ben.
225
00:15:48,590 --> 00:15:49,640
You kidding?
226
00:15:50,190 --> 00:15:51,930
I know what you're going to say, Dad.
227
00:15:53,330 --> 00:15:54,380
I could have hope.
228
00:15:56,390 --> 00:15:57,590
Something to hang on to.
229
00:16:01,010 --> 00:16:06,470
I'm sorry, but... It's no good, Dad.
230
00:16:10,430 --> 00:16:11,910
But we've got 15 minutes.
231
00:16:20,840 --> 00:16:21,890
Goodbye, Dad.
232
00:16:25,140 --> 00:16:26,190
Goodbye, boy.
233
00:16:30,520 --> 00:16:31,820
I'll see you next month.
234
00:16:35,340 --> 00:16:36,600
He don't belong here.
235
00:16:40,040 --> 00:16:41,160
If he'd only eat.
236
00:16:41,740 --> 00:16:43,760
That's the trouble. He won't eat.
237
00:16:46,340 --> 00:16:47,540
It's out of the question.
238
00:16:48,120 --> 00:16:51,550
He's been examined by a board of
psychiatrists and found perfectly
239
00:16:52,620 --> 00:16:57,159
Medically, he's 100%. Except that he'll
die inside of a year if you leave him
240
00:16:57,160 --> 00:16:58,210
where he is.
241
00:16:59,660 --> 00:17:02,560
Mr. Hollister, would you care to read
the medical report?
242
00:17:02,920 --> 00:17:07,579
I'm not talking about his blood pressure
or his respiration or his metabolism,
243
00:17:07,580 --> 00:17:08,699
Mr. Henshaw.
244
00:17:08,700 --> 00:17:11,880
I'm talking about his soul. That boy is
dying right now.
245
00:17:12,940 --> 00:17:16,479
Mr. Hollister, I understand your
concern. But it's out of your hands,
246
00:17:16,480 --> 00:17:20,618
know. I'm only telling you that your
signature on a petition would probably
247
00:17:20,619 --> 00:17:21,669
him a parole.
248
00:17:21,900 --> 00:17:26,338
Mr. Hollister. Please, please hear me
out, Mr. Henshaw. The election's come
249
00:17:26,339 --> 00:17:29,229
gone. You're secure in your job. You've
got nothing to lose.
250
00:17:29,340 --> 00:17:31,440
Old man McCaffrey can't touch you now.
251
00:17:31,880 --> 00:17:32,930
Please.
252
00:17:33,140 --> 00:17:37,139
Please, look into your heart, Mr.
Henshaw, and ask yourself if you really
253
00:17:37,140 --> 00:17:38,880
believe that boy belongs in prison.
254
00:17:38,980 --> 00:17:40,940
If he really is a menace to society.
255
00:17:43,000 --> 00:17:45,110
I'll forgive you everything, Mr.
Henshaw.
256
00:17:45,240 --> 00:17:48,829
I... I know you're under enormous
political pressures and have to give in
257
00:17:48,830 --> 00:17:49,880
them sometimes.
258
00:17:49,910 --> 00:17:51,350
I'll forgive you everything.
259
00:17:51,410 --> 00:17:54,330
If only you would try to do that boy
justice now.
260
00:17:54,910 --> 00:17:56,350
He can't live in prison.
261
00:17:57,110 --> 00:17:58,690
He's like a hawk in a cage.
262
00:17:59,350 --> 00:18:00,400
He won't eat.
263
00:18:00,750 --> 00:18:02,010
He's just withering away.
264
00:18:03,190 --> 00:18:05,550
Come now, Mr. Hollister. Get hold of
yourself.
265
00:18:22,350 --> 00:18:23,790
Two months later, he was dead.
266
00:18:25,670 --> 00:18:27,190
He'd lost interest in life.
267
00:18:29,910 --> 00:18:31,130
That was years ago.
268
00:18:33,230 --> 00:18:34,280
It's all here.
269
00:18:34,710 --> 00:18:36,090
All in this room.
270
00:18:36,470 --> 00:18:37,520
What he had.
271
00:18:37,750 --> 00:18:38,800
What he did.
272
00:18:39,390 --> 00:18:40,440
What he was.
273
00:18:41,250 --> 00:18:42,390
How many years?
274
00:18:43,950 --> 00:18:45,570
I don't like to count them.
275
00:18:46,550 --> 00:18:47,950
It doesn't matter anyway.
276
00:18:48,950 --> 00:18:50,570
I have him here with me.
277
00:18:51,040 --> 00:18:52,900
I can feel his presence in this room.
278
00:18:53,220 --> 00:18:54,940
From his books, from his things.
279
00:18:56,860 --> 00:19:00,539
Nothing on this earth is permanent, Mr.
Clovis. We aren't given title to
280
00:19:00,540 --> 00:19:02,100
anything, you know. Just a lease.
281
00:19:02,580 --> 00:19:03,630
His was short.
282
00:19:04,040 --> 00:19:05,090
Mine's longer.
283
00:19:05,920 --> 00:19:09,120
At least he was not the one to be left
behind to grieve.
284
00:19:09,880 --> 00:19:11,680
That's some consolation, isn't it?
285
00:19:12,940 --> 00:19:13,990
I suppose so.
286
00:19:14,990 --> 00:19:18,489
So perhaps you can understand now why I
was a little amused at your
287
00:19:18,490 --> 00:19:22,569
archaeopsychology. There's only so much
of a man imprisoned in his possessions
288
00:19:22,570 --> 00:19:25,350
and the things he makes with his hands
so much, no more.
289
00:19:26,030 --> 00:19:30,050
Ben's spirit hangs above this room, but
you can't sense it from these cold,
290
00:19:30,190 --> 00:19:31,240
inanimate things.
291
00:19:31,370 --> 00:19:32,810
Not unless you knew Ben.
292
00:19:34,570 --> 00:19:36,870
Well, I'd better lock the back door.
293
00:19:37,170 --> 00:19:38,850
You'll excuse me? Of course.
294
00:20:42,570 --> 00:20:43,710
Satisfied, Mr. Clovis?
295
00:20:44,770 --> 00:20:46,150
Now I am, yes.
296
00:20:47,750 --> 00:20:51,669
I ought to tell you that I'm not an
archaeopsychologist. I sort of invented
297
00:20:51,670 --> 00:20:54,450
that. You're from the district
attorney's office.
298
00:20:54,451 --> 00:20:55,529
That's right.
299
00:20:55,530 --> 00:20:57,590
A murder case never goes out of date.
300
00:20:58,410 --> 00:21:00,930
You know, it took almost a year to put
him there.
301
00:21:01,430 --> 00:21:05,570
I remember the excitement of the
manhunt. The most dangerous game.
302
00:21:05,571 --> 00:21:06,889
Not a game.
303
00:21:06,890 --> 00:21:08,490
Murder. Disagree.
304
00:21:09,770 --> 00:21:10,820
It was neither.
305
00:21:11,690 --> 00:21:12,770
It was an execution.
306
00:21:13,650 --> 00:21:17,610
The execution of Henshaw, the man who
murdered my son.
307
00:21:18,550 --> 00:21:21,750
I don't think the law will look at it in
quite that light.
308
00:21:23,410 --> 00:21:24,830
Tell me, how did you do it?
309
00:21:25,830 --> 00:21:29,750
Did you lie and wait for him outside his
house, or did you...
310
00:21:37,931 --> 00:21:45,959
as we can tell, this skull belonged to a
civilization here in the southwest that
311
00:21:45,960 --> 00:21:47,340
we call Proto -Pueblo.
312
00:21:47,880 --> 00:21:52,539
One of its marks, as you see, is a
flattening in the rear of the head
313
00:21:52,540 --> 00:21:56,559
strapping the baby onto a cradle board
before the skull was completely
314
00:21:56,560 --> 00:21:57,610
calcified.
315
00:21:57,980 --> 00:22:00,840
Let's compare him with a modern male
Caucasian.
316
00:22:01,600 --> 00:22:04,820
You see, his head is not flattened in
the back at all.
317
00:22:06,340 --> 00:22:10,500
Notice how an injury left a mark on the
bone.
318
00:22:12,880 --> 00:22:18,519
The same thing here. Another male
Caucasian, about 45 years old, I'd say
319
00:22:18,520 --> 00:22:20,960
the degree of calcification in certain
areas.
320
00:22:21,740 --> 00:22:22,790
Athletic type.
321
00:22:23,100 --> 00:22:24,700
Double spiral fracture.
322
00:22:25,600 --> 00:22:26,920
Typical ski injury.
323
00:22:27,420 --> 00:22:31,000
Leaving one leg about an inch and a half
shorter than the other.
324
00:22:40,170 --> 00:22:45,929
Unfortunately, the police took a dim
view of the old curator, personally
325
00:22:45,930 --> 00:22:47,750
a new exhibit for the museum.
326
00:22:48,370 --> 00:22:53,929
Sometimes I find the attitude of the
authorities puzzling. They seem bent on
327
00:22:53,930 --> 00:22:56,650
stifling initiative, but enough of that.
328
00:22:56,890 --> 00:23:02,310
Now we shall watch while my sponsor
makes an exhibition of himself.
329
00:23:04,050 --> 00:23:09,270
That is all until next week, when we
return with another story.
330
00:23:10,410 --> 00:23:14,450
Perhaps we should put our gift wrap
friend back in his box.
331
00:23:20,310 --> 00:23:22,150
His last will?
332
00:23:23,470 --> 00:23:24,520
No.
333
00:23:26,510 --> 00:23:31,730
Listen for dial tone before depositing
money.
334
00:23:33,110 --> 00:23:34,250
Good night.
335
00:23:34,300 --> 00:23:38,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.