All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e23 Incident In A Small Jail.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,260 --> 00:00:31,460 Good evening. We have here one of the latest and most improved parking meters. 2 00:00:31,660 --> 00:00:37,920 The old type merely indicated a violation, and unless a policeman 3 00:00:38,200 --> 00:00:40,760 the driver could get off scot -free. 4 00:00:41,160 --> 00:00:45,820 This meter assures us that the violator will be punished. 5 00:00:47,000 --> 00:00:52,099 Needless to say, even if the automobile is hauled away, it can easily be 6 00:00:52,100 --> 00:00:55,900 identified, and so can the driver if he is within range. 7 00:00:56,300 --> 00:01:02,379 The advantages are not all on the side of the law, however, for this device 8 00:01:02,380 --> 00:01:06,900 will blow away any parking ticket left on your windshield. 9 00:01:07,600 --> 00:01:13,239 And now I see our sponsor is parked in a one -minute zone, following which we 10 00:01:13,240 --> 00:01:14,620 shall have tonight's story. 11 00:01:47,310 --> 00:01:49,110 Fill it up, please. High test. Yes, sir. 12 00:01:49,111 --> 00:01:51,329 You got anything to drink around here? 13 00:01:51,330 --> 00:01:53,250 No. Try the drugstore across the street. 14 00:02:17,550 --> 00:02:18,630 Close shave, officer. 15 00:02:18,890 --> 00:02:20,210 Did you see that red light? 16 00:02:20,330 --> 00:02:23,100 No, I didn't. I guess I must have been daydreaming. Sorry. 17 00:02:23,190 --> 00:02:24,870 Wait a minute. Where are you going? 18 00:02:24,890 --> 00:02:26,210 Get back up on that curb. 19 00:02:26,361 --> 00:02:27,849 What's 20 00:02:27,850 --> 00:02:41,889 your 21 00:02:41,890 --> 00:02:45,030 name? My name's Leon Gorwald. I'm a salesman. 22 00:02:45,031 --> 00:02:47,929 Traveling for Collins and Company, haberdashery. 23 00:02:47,930 --> 00:02:49,980 Mister, I'm going to slap a ticket on you. 24 00:02:52,770 --> 00:02:53,820 What for? 25 00:02:54,210 --> 00:02:55,830 Crossing against that red light. 26 00:02:55,870 --> 00:02:57,490 You violated the traffic code. 27 00:02:57,970 --> 00:03:00,250 Oh, now, wait a minute. Let's be reasonable. 28 00:03:01,090 --> 00:03:04,150 Let me have your identification, Mr. Gorwald. 29 00:03:04,151 --> 00:03:07,529 I'm going to make you men from out of town pay a little more attention to the 30 00:03:07,530 --> 00:03:08,580 laws around here. 31 00:03:08,590 --> 00:03:10,590 Now, listen, officer. 32 00:03:15,160 --> 00:03:17,510 What do you say we forget the whole thing, huh? 33 00:03:28,360 --> 00:03:32,580 You, uh... You offering me that money? 34 00:03:33,520 --> 00:03:35,320 Mine couldn't be much more than that. 35 00:03:35,640 --> 00:03:38,170 Let's just say I'm skipping the middleman, okay? 36 00:03:49,610 --> 00:03:52,210 Taking me in? You mean to jail? That's right. 37 00:03:52,770 --> 00:03:56,570 The charge is a violation of the traffic code and attempted bribery. 38 00:03:57,810 --> 00:03:59,450 But you can't do that to me. 39 00:03:59,710 --> 00:04:02,960 I've got to be in Center City by morning. I've got customers to see. 40 00:04:03,110 --> 00:04:04,550 I'm behind schedule already. 41 00:04:05,530 --> 00:04:06,580 Get in. 42 00:04:07,650 --> 00:04:10,570 But what about my car? I've got it over at the garage. 43 00:04:10,910 --> 00:04:13,440 Your car's sitting around the prison parking lot. 44 00:04:13,670 --> 00:04:15,590 You can pick it up when you're released. 45 00:04:15,591 --> 00:04:19,069 Look, I was just trying to save us both some trouble, that's all. 46 00:04:19,070 --> 00:04:20,850 You can't blame a guy for that. 47 00:04:21,250 --> 00:04:22,990 Oh, come on, can't you listen to me? 48 00:04:32,330 --> 00:04:33,380 Marty! 49 00:04:33,381 --> 00:04:36,909 Now, when do I get to see a magistrate? Hey, Sheriff! I mean, I know my rights. 50 00:04:36,910 --> 00:04:40,700 I'm entitled to a hearing before a magistrate. Marty, Shadi, anybody here? 51 00:04:42,330 --> 00:04:44,620 I think it's the own out to lunch or something. 52 00:04:44,840 --> 00:04:46,700 I'll just have to do the honors myself. 53 00:04:48,480 --> 00:04:49,530 Date? 54 00:04:51,120 --> 00:04:52,560 What'd you say your name was? 55 00:04:52,880 --> 00:04:54,740 Gorwald. Leon Gorwald. 56 00:04:55,120 --> 00:04:58,080 G -O -R -W -A -L -D. 57 00:04:58,720 --> 00:05:00,080 Leon. Address? 58 00:05:01,260 --> 00:05:03,720 1070 North Drive, Philadelphia. 59 00:05:06,900 --> 00:05:08,240 All right, Mr. Gorwald. 60 00:05:09,180 --> 00:05:10,400 You follow me, please. 61 00:05:10,620 --> 00:05:11,820 Now, I want to see a judge. 62 00:05:12,060 --> 00:05:13,620 I'm entitled to see a judge. 63 00:05:13,880 --> 00:05:14,930 He'll see one. 64 00:05:14,950 --> 00:05:16,000 I can find him. 65 00:05:16,250 --> 00:05:19,620 It's Sunday, mister. Things are pretty quiet around here on Sunday. 66 00:05:19,890 --> 00:05:20,940 In you go. 67 00:05:26,670 --> 00:05:30,400 Hey, now I'll go over to Judge West's house and tell him he's got a customer. 68 00:05:30,430 --> 00:05:33,020 You just sit tight. But you can't leave me here alone. 69 00:05:33,350 --> 00:05:34,970 Don't worry, mister. You'll keep. 70 00:05:35,930 --> 00:05:37,430 I'll find some company for you. 71 00:05:55,120 --> 00:05:56,680 understand where they all went. 72 00:06:05,320 --> 00:06:07,520 Well, where you been? 73 00:06:08,180 --> 00:06:09,540 Carly, am I glad to see you. 74 00:06:09,541 --> 00:06:13,219 Saw your car out in front and I said, thank goodness. Sheriff, what are you 75 00:06:13,220 --> 00:06:16,099 talking about? And what's the idea of leaving the jail unattended? 76 00:06:16,100 --> 00:06:17,600 Now, Carly, don't fuck with me. 77 00:06:17,601 --> 00:06:21,539 We've had the worst crime that ever happened in Longford. You mean you 78 00:06:21,540 --> 00:06:22,439 heard about it? 79 00:06:22,440 --> 00:06:23,490 No, what crime? 80 00:06:23,491 --> 00:06:27,959 Now we got the fella that did it, that is, Sandy and me. I'd like you to help 81 00:06:27,960 --> 00:06:29,220 haul him in and lock him up. 82 00:06:30,120 --> 00:06:32,470 For the love of Pete, what's he doing in there? 83 00:06:33,040 --> 00:06:34,090 Prisoner. 84 00:06:37,080 --> 00:06:40,570 Sure, who is it you want to lock up and what's he supposed to have done? 85 00:06:41,740 --> 00:06:43,180 Worst thing I ever saw, Carly. 86 00:06:44,960 --> 00:06:49,220 Lord knows I've seen a lot in France, in the war, but nothing as bad as this. 87 00:06:50,420 --> 00:06:52,280 It was the Fremont girl, you know her? 88 00:06:53,260 --> 00:06:54,310 No. 89 00:06:54,480 --> 00:06:57,250 Her folks run a chicken farm about six miles out of town. 90 00:06:57,251 --> 00:07:01,699 Her kid brother found her out in the woods about a quarter mile behind the 91 00:07:01,700 --> 00:07:02,750 house. 92 00:07:03,360 --> 00:07:04,440 She was kind of pretty. 93 00:07:06,140 --> 00:07:07,820 She ain't pretty anymore, Carly. 94 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 That fella used a knife on her. 95 00:07:12,800 --> 00:07:14,300 You say you've got the killer? 96 00:07:15,200 --> 00:07:19,880 Yeah. Out in Sandy's car. He gave us a hard time at first, but he's quiet now. 97 00:07:19,960 --> 00:07:21,520 You want to help us fetch him in? 98 00:07:21,920 --> 00:07:22,970 Yeah, all right. 99 00:07:23,400 --> 00:07:26,710 And I better make a report in the headquarters. They may want me out 100 00:07:27,000 --> 00:07:29,680 Is the body still refunded? I left a deputy. 101 00:07:30,860 --> 00:07:32,600 What about that one? What did he do? 102 00:07:34,020 --> 00:07:35,070 Jaywalking. 103 00:07:36,040 --> 00:07:37,620 And attempted bribery. 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 I want to see a judge. 105 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 Let me pay the fine and get out of here. 106 00:07:42,000 --> 00:07:43,050 Yeah. 107 00:07:45,760 --> 00:07:49,260 Carly, under the circumstances, why don't we just let him go? 108 00:07:50,000 --> 00:07:52,710 What's the matter, Monty? Too much for you to handle? 109 00:07:52,940 --> 00:07:55,710 Now, you know that isn't... Look, a prisoner's a prisoner. 110 00:07:55,960 --> 00:07:58,970 I'll go to Judge Webster and get him a hearing, and we'll see. 111 00:07:59,700 --> 00:08:02,120 You always wear a stickler like your old man. 112 00:08:02,540 --> 00:08:03,590 That's right. 113 00:08:04,040 --> 00:08:05,480 All right, I'll tell you what. 114 00:08:05,481 --> 00:08:09,339 You and Sandy bring in the prisoner, and I'll try and get Judge Webster on the 115 00:08:09,340 --> 00:08:10,390 phone, all right? 116 00:08:13,980 --> 00:08:15,030 Hello, Emma. 117 00:08:15,800 --> 00:08:18,030 Will you get me Judge Webster home, please? 118 00:08:22,480 --> 00:08:24,530 Hello, is the judge in? It is the sheriff. 119 00:08:25,820 --> 00:08:27,260 Well, when do you expect him? 120 00:08:29,060 --> 00:08:32,790 Well, when he comes in, will you tell him, please, to call the county jail? 121 00:08:33,840 --> 00:08:36,670 No, it doesn't matter when. Just tell him to call the jail. 122 00:08:54,071 --> 00:08:56,099 I talk to the judge. 123 00:08:56,100 --> 00:08:57,300 Ah, shut up. 124 00:09:01,871 --> 00:09:03,319 I 125 00:09:03,320 --> 00:09:11,779 don't 126 00:09:11,780 --> 00:09:13,859 think you'll give us any more trouble, Sheriff. 127 00:09:13,860 --> 00:09:16,090 I think I knocked some of the fight out of him. 128 00:09:22,080 --> 00:09:23,400 What's your name, mister? 129 00:09:24,300 --> 00:09:25,480 He doesn't talk much. 130 00:09:26,460 --> 00:09:27,960 He won't get anywhere that way. 131 00:09:27,961 --> 00:09:34,299 Sheriff, please, you've got to let me out of here. You can't keep me locked 132 00:09:34,300 --> 00:09:35,860 What about the judge, Sheriff? 133 00:09:35,880 --> 00:09:36,930 You reach him? 134 00:09:37,140 --> 00:09:39,600 He and his wife went to Blank to visit her folks. 135 00:09:40,040 --> 00:09:41,600 He ought to be back in town by ten. 136 00:09:41,700 --> 00:09:42,900 Could we call him there? 137 00:09:42,901 --> 00:09:46,519 Well, it's after six. Take him three hours to get to town. Maybe we ought to 138 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 him have his supper. Yeah. 139 00:09:51,790 --> 00:09:53,960 Sorry, mister, we're doing the best we can. 140 00:09:54,950 --> 00:09:56,570 Never mind him, he'll keep. 141 00:10:01,270 --> 00:10:02,770 How'd you catch up to this one? 142 00:10:02,771 --> 00:10:05,829 Well, he must have been trying to hitchhike his way through town. 143 00:10:05,830 --> 00:10:07,070 We never saw him before. 144 00:10:07,810 --> 00:10:11,689 He tried to pick up a ride not a hundred yards from where we found the body. So 145 00:10:11,690 --> 00:10:12,740 he stopped him. 146 00:10:12,990 --> 00:10:14,230 Ran like crazy. 147 00:10:14,650 --> 00:10:17,120 Sandy caught up with him and he put up a good fight. 148 00:10:17,270 --> 00:10:20,030 So Sandy had the pistol with him a little bit. 149 00:10:20,410 --> 00:10:24,140 There might be a mechanic somewhere from the looks of those old coveralls. 150 00:10:24,141 --> 00:10:28,349 Sandy, how about showing me the way out to the freeway, please? 151 00:10:28,350 --> 00:10:29,889 Sure, if it's all right with the sheriff. 152 00:10:29,890 --> 00:10:30,809 All right with me. 153 00:10:30,810 --> 00:10:33,220 I'll make my report to headquarters in a minute. 154 00:10:33,221 --> 00:10:36,269 You sure you can handle things all right? 155 00:10:36,270 --> 00:10:37,410 Don't worry about that. 156 00:10:37,770 --> 00:10:38,820 I'll make out fine. 157 00:10:39,270 --> 00:10:40,470 But what about me? 158 00:10:40,930 --> 00:10:41,980 What about me? 159 00:10:45,150 --> 00:10:46,830 I'll get back to you as soon as I can. 160 00:10:47,050 --> 00:10:48,100 You take care. 161 00:11:19,350 --> 00:11:20,400 Sheriff? 162 00:11:21,230 --> 00:11:23,130 Sheriff, please, I want to talk to you. 163 00:11:23,410 --> 00:11:24,670 What do you want, mister? 164 00:11:24,910 --> 00:11:26,450 Look, it's been hours. 165 00:11:30,650 --> 00:11:31,870 Hasn't even been an hour. 166 00:11:32,290 --> 00:11:33,490 You just be patient. 167 00:11:34,870 --> 00:11:36,490 But I'm entitled to a hearing. 168 00:11:37,170 --> 00:11:38,430 You know that, don't you? 169 00:11:40,210 --> 00:11:43,310 Well, you are entitled to one phone call, that's for sure. 170 00:11:44,410 --> 00:11:45,610 Anyone you want to call? 171 00:11:46,410 --> 00:11:49,840 Well, who am I going to call? I don't... know anybody in this rotten town. 172 00:11:53,320 --> 00:11:54,370 Look, 173 00:11:55,080 --> 00:11:59,819 all I did was to cross the street against the light. You can't lock up a 174 00:11:59,820 --> 00:12:00,870 jaywalking. 175 00:12:01,600 --> 00:12:03,860 Well, Carly thought it was a good idea. 176 00:12:07,960 --> 00:12:10,420 Well, maybe you got more sense than him. 177 00:12:15,080 --> 00:12:17,100 Maybe if I paid you the fine... 178 00:12:23,540 --> 00:12:25,020 Well, take it. Take it. 179 00:12:25,960 --> 00:12:27,010 Go on, Sheriff. 180 00:12:27,160 --> 00:12:28,210 Take it. 181 00:12:29,320 --> 00:12:30,370 Shut up. 182 00:12:32,640 --> 00:12:33,690 You too. 183 00:12:38,340 --> 00:12:42,070 What are you doing here? I thought you went with Carly to the Fremont place. 184 00:12:42,120 --> 00:12:43,170 No, I didn't go. 185 00:12:43,880 --> 00:12:47,370 He thought I ought to stay here when we saw that bunch over at Petrie's. 186 00:12:47,500 --> 00:12:48,550 What bunch? 187 00:12:50,960 --> 00:12:52,520 Something's going on, Sheriff. 188 00:12:55,911 --> 00:13:03,299 When we come outside, we see this big bunch hanging around outside Petrie's 189 00:13:03,300 --> 00:13:05,319 place, talking up, you know how they get. 190 00:13:05,320 --> 00:13:08,899 And old man Petrie says, happy as a jaybird, he's selling drinks like it was 191 00:13:08,900 --> 00:13:09,950 Year's Eve. 192 00:13:09,951 --> 00:13:13,659 Well, Carly thought there might be some kind of trouble, so he told me to hang 193 00:13:13,660 --> 00:13:14,710 around and see. 194 00:13:15,720 --> 00:13:18,880 What kind of trouble? What are you being so mysterious for? 195 00:13:19,840 --> 00:13:23,450 Sheriff, you know the men in this town, and you know how mean they can get. 196 00:13:23,451 --> 00:13:26,719 But don't think they don't know about that Fremont girl getting killed. 197 00:13:26,720 --> 00:13:29,659 Now, you can't keep a thing like that a secret the way you used that knife on 198 00:13:29,660 --> 00:13:30,710 her. 199 00:13:30,711 --> 00:13:33,659 Now, that's what they're talking about, understand? 200 00:13:33,660 --> 00:13:38,080 Well, what's so unusual about that? What do you expect them to talk about? 201 00:13:38,081 --> 00:13:41,819 Monty, now, you've been sheriff in this town a long time, and you have never 202 00:13:41,820 --> 00:13:43,180 seen any real trouble. 203 00:13:43,181 --> 00:13:44,539 That's right. 204 00:13:44,540 --> 00:13:47,490 Those guys in Petrie's Bar are putting away a lot of drinks. 205 00:13:47,491 --> 00:13:52,649 And they're talking crazy. They know we've arrested the girl's killer, and 206 00:13:52,650 --> 00:13:54,569 that's what they're talking about, understand? 207 00:13:54,570 --> 00:13:58,769 Sandy, will you please talk plain? Is this plain enough for you? They are 208 00:13:58,770 --> 00:14:00,010 talking about lynching. 209 00:14:05,690 --> 00:14:06,740 Lynching? 210 00:14:08,270 --> 00:14:09,320 You're crazy. 211 00:14:09,590 --> 00:14:13,850 I was there at the bar listening to them. Now they're ready to bust loose. 212 00:14:15,430 --> 00:14:18,200 You don't know how fast these kind of things can happen. 213 00:14:18,740 --> 00:14:21,660 I saw it one time in Perryville when I was a kid. 214 00:14:22,620 --> 00:14:23,780 I don't see a thing. 215 00:14:25,260 --> 00:14:29,179 Maybe if I call Petrie. Just take my word for it, they'll be coming. Now, 216 00:14:29,180 --> 00:14:30,740 got to do something and do it now. 217 00:14:31,860 --> 00:14:34,100 Well, what can I do? 218 00:14:56,300 --> 00:14:57,350 Don't believe this. 219 00:14:57,380 --> 00:15:00,150 Will you believe it when you see him at the end of a rope? 220 00:15:01,080 --> 00:15:02,400 Rope? Who said rope? 221 00:15:02,660 --> 00:15:04,880 Huh? Who said rope? You quiet down. 222 00:15:05,220 --> 00:15:06,720 This has nothing to do with you. 223 00:15:07,520 --> 00:15:09,510 Sheriff, please. I want to see the judge. 224 00:15:12,180 --> 00:15:14,280 Sheriff's office, Deputy Bill Sanderson. 225 00:15:14,420 --> 00:15:15,470 What's that? 226 00:15:15,600 --> 00:15:16,650 Speak. 227 00:15:17,500 --> 00:15:18,550 Yeah, Joe? 228 00:15:19,540 --> 00:15:20,590 Yeah, thanks a lot. 229 00:15:20,591 --> 00:15:24,688 Well, if we're going to do something, Sheriff, we'd better do it now. 230 00:15:24,689 --> 00:15:27,389 Petrie said a bunch of them just started over this way, and the way they've been 231 00:15:27,390 --> 00:15:30,349 drinking, working themselves up, it's a sure thing they mean business. 232 00:15:30,350 --> 00:15:32,029 You let me out. You let me out of here. 233 00:15:32,030 --> 00:15:33,029 Oh, Sheriff. 234 00:15:33,030 --> 00:15:35,920 Sheriff, please, I can't stay here. You've got to let me go. 235 00:15:35,921 --> 00:15:42,169 Sandy, you better get that shotgun we're keeping packed. Now, look, Sheriff, if 236 00:15:42,170 --> 00:15:45,089 you're thinking about holding off that... I don't think we have any 237 00:15:45,090 --> 00:15:48,689 Now, get the gun and stop wasting time. Look, you've got to get me out of this. 238 00:15:48,690 --> 00:15:49,909 They're not going to lynch me. 239 00:15:49,910 --> 00:15:53,460 Nobody's going to lynch me. We'll take Carrier. That's our... Open the door. 240 00:15:53,990 --> 00:16:01,179 How many did you say there were? It's about 20 and it's getting bigger by the 241 00:16:01,180 --> 00:16:03,839 minute. You got to get me out of here. Sheriff, I'll be killed if you don't get 242 00:16:03,840 --> 00:16:07,079 that judge. He's right here. We should let him out. What? I don't mean set him 243 00:16:07,080 --> 00:16:09,059 free. I mean just transfer him to himself. 244 00:16:09,060 --> 00:16:11,699 Well, maybe you're all right. Maybe we should get him out of here before we're 245 00:16:11,700 --> 00:16:14,699 forced to shoot our friend. But what about me? You can't leave me in here. 246 00:16:14,700 --> 00:16:16,690 go out and see if I can slow him down some. 247 00:16:16,691 --> 00:16:20,519 Now, you take the prisoner and go out to the parking lot in the back and get in 248 00:16:20,520 --> 00:16:23,479 the car and head out to Fremont's place. You're talking sense, boy. And you can 249 00:16:23,480 --> 00:16:26,279 handcuff him to the seat so he won't give you any trouble. Sheriff, will you 250 00:16:26,280 --> 00:16:27,540 listen to me? You shut up! 251 00:16:27,541 --> 00:16:30,579 Now, you can pick up Carly out there and he'll know what to do next. 252 00:16:30,580 --> 00:16:31,859 Think you can handle him, sir? 253 00:16:31,860 --> 00:16:35,119 Yeah, but not for long, so you better hurry. Yeah, come on, Sheriff, hurry up. 254 00:16:35,120 --> 00:16:36,200 All right, quiet down. 255 00:16:37,520 --> 00:16:40,170 All right, you're going to get your wish, bud. Back up. 256 00:16:41,300 --> 00:16:42,740 Now, take it easy and no funny. 257 00:16:56,680 --> 00:16:57,730 Hold up your paws. 258 00:16:59,260 --> 00:17:00,310 Sarah, please! 259 00:17:15,220 --> 00:17:21,900 All right, take them off. 260 00:17:21,901 --> 00:17:24,749 What? Take off your clothes, buddy. Take them off. 261 00:17:24,750 --> 00:17:28,420 What are you talking about? I said take those clothes off. I want it. Come on. 262 00:17:52,651 --> 00:17:58,279 These are for you. No, no, no. I don't want them. Put them on. No. 263 00:17:58,280 --> 00:17:59,330 Put them on. 264 00:18:11,600 --> 00:18:12,650 Hurry up. 265 00:18:14,440 --> 00:18:15,490 All right. 266 00:18:16,760 --> 00:18:17,960 Step out of there. Come on. 267 00:18:19,231 --> 00:18:21,259 No, 268 00:18:21,260 --> 00:18:22,820 don't make me go in there. Please. 269 00:18:22,980 --> 00:18:24,030 Please. 270 00:18:54,731 --> 00:19:01,279 Don't leave me in here, please. They'll think I'm you. They'll kill me. So long, 271 00:19:01,280 --> 00:19:02,840 buddy. Thanks a lot for your help. 272 00:19:03,040 --> 00:19:04,780 No, don't leave me in here, please! 273 00:19:06,280 --> 00:19:07,330 Don't leave me! 274 00:19:17,240 --> 00:19:18,290 Sheriff. 275 00:19:18,320 --> 00:19:19,370 Sheriff, please. 276 00:19:21,480 --> 00:19:22,530 Wake up, Sheriff. 277 00:19:48,910 --> 00:19:51,110 I'm not the man. I'm not the one. 278 00:19:51,710 --> 00:19:52,810 He got away. 279 00:19:52,811 --> 00:19:54,269 No, no. 280 00:19:54,270 --> 00:19:55,490 No, I'm not the one. 281 00:19:56,970 --> 00:19:58,020 Hand me the keys. 282 00:19:58,170 --> 00:19:59,220 I'm not the one. 283 00:19:59,410 --> 00:20:00,930 Listen, I'm not. 284 00:20:01,370 --> 00:20:02,420 I'm not the one. 285 00:20:02,930 --> 00:20:04,190 I'm not the one. 286 00:20:04,910 --> 00:20:05,960 I'm not the one. 287 00:20:35,720 --> 00:20:36,770 to tell a kid. 288 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Oh, my head. 289 00:20:42,400 --> 00:20:45,100 What happened? 290 00:20:45,840 --> 00:20:47,060 You got quite a bump. 291 00:20:47,840 --> 00:20:49,320 But then so did the sheriff. 292 00:20:50,540 --> 00:20:53,910 Could have been worse, though. Could have been worse for both of you. 293 00:20:54,780 --> 00:20:56,000 They tried to kill me. 294 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 Yeah, I know what happened. 295 00:20:58,240 --> 00:20:59,380 But that's all over now. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,600 Thanks, Danny, for standing up. 297 00:21:02,601 --> 00:21:07,329 When he saw I couldn't stop, Suddenly, Kim got Edmonds and me down at the 298 00:21:07,330 --> 00:21:08,380 crossroads. 299 00:21:08,710 --> 00:21:10,760 We drove back up there as fast as we could. 300 00:21:12,730 --> 00:21:16,040 They sure gave me a bad time. We had to fire a few shots over the crowd. 301 00:21:16,530 --> 00:21:19,000 That and the police car, I guess, sobered them up. 302 00:21:19,250 --> 00:21:20,300 Lucky for all of us. 303 00:21:20,930 --> 00:21:21,980 The mechanic? 304 00:21:22,470 --> 00:21:26,200 We lost him, I'm afraid. He got away in all the fuss, but we'll catch up to him. 305 00:21:28,470 --> 00:21:32,610 I, uh... I guess we've given you enough of a bad time, Mr. Gowal. 306 00:21:32,611 --> 00:21:36,469 The town's going to put you up in a motel for the night, and tomorrow 307 00:21:36,470 --> 00:21:37,670 buy a new suit of clothes. 308 00:21:38,170 --> 00:21:41,900 As for the jaywalking charge, you can just forget about that. Fair enough? 309 00:21:44,070 --> 00:21:46,750 Fair enough. 310 00:21:47,370 --> 00:21:49,780 From now on, you watch where you're going, huh? 311 00:21:49,781 --> 00:21:51,789 Don't worry. 312 00:21:51,790 --> 00:21:53,490 I intend to be very careful. 313 00:21:53,970 --> 00:21:55,020 Good. 314 00:21:55,021 --> 00:21:58,649 I'll get you something to wear for the time being, and then we'll get you 315 00:21:58,650 --> 00:21:59,700 squared away. 316 00:23:26,439 --> 00:23:27,489 Hi. Hi. 317 00:23:28,400 --> 00:23:29,450 Want to live? 318 00:23:32,320 --> 00:23:33,370 Yes, thank you. 319 00:23:33,540 --> 00:23:34,590 Well, hop in. 320 00:23:55,850 --> 00:24:00,310 By the way, I wouldn't worry about that female hitchhiker if I were you. 321 00:24:00,590 --> 00:24:07,449 That was John Charles Wentworth, the gentleman who later authored a book, I 322 00:24:07,450 --> 00:24:09,150 Was a Girl for the FBI. 323 00:24:10,070 --> 00:24:13,560 There was another announcement I was to make, but I can't remember it. 324 00:24:13,690 --> 00:24:15,810 Give me one minute and perhaps I can. 325 00:24:18,010 --> 00:24:20,990 I now remember the announcement I wanted to make. 326 00:24:21,310 --> 00:24:25,350 We shall return next week at this same time. Until then... 327 00:24:25,351 --> 00:24:26,649 Good night. 328 00:24:26,650 --> 00:24:31,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.