Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:26,600
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,040 --> 00:00:30,800
Do you have the feeling that we are
moving ahead too swiftly?
3
00:00:31,240 --> 00:00:37,379
That in our quest for fame, for material
wealth, we are neglecting some of the
4
00:00:37,380 --> 00:00:42,620
old traditions, the old customs from
whence we once drew our strength?
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,200
This, for example.
6
00:00:49,980 --> 00:00:53,280
This may look like a seesaw built for
one.
7
00:00:53,760 --> 00:00:55,620
but it is a ducking stool.
8
00:00:56,020 --> 00:01:02,640
In Puritan times, if a woman were a
scold or a gossip, she was placed here,
9
00:01:02,740 --> 00:01:08,779
the seat belt was fastened securely, and
a number of brave men and true
10
00:01:08,780 --> 00:01:14,939
proceeded to dunk her in a pond as
though she were a donut. It was most
11
00:01:14,940 --> 00:01:16,480
invigorating, I'm sure.
12
00:01:17,600 --> 00:01:20,430
Unhappily, in modern days, we have no
such convenience.
13
00:01:21,000 --> 00:01:26,520
Today, if a woman is a gossip, She isn't
ducked. She's syndicated.
14
00:01:27,280 --> 00:01:31,880
Tonight's story has a connection,
however remote, to the proceeding.
15
00:01:32,500 --> 00:01:38,160
While our sponsor has a connection,
however, obviously to the following.
16
00:02:18,920 --> 00:02:19,970
Thanks again.
17
00:02:20,180 --> 00:02:22,100
Maybe we'll have better luck next time.
18
00:02:31,700 --> 00:02:36,260
I'm inclined to agree with Miss
Grimalkin. I didn't like... Neither did
19
00:02:36,620 --> 00:02:38,560
But she had one irrefutable point.
20
00:02:39,080 --> 00:02:45,020
To find a house a hundred years old with
a modern kitchen for you, study for me,
21
00:02:45,100 --> 00:02:46,600
and a tree for Kate Swing...
22
00:02:47,020 --> 00:02:52,059
Three bedrooms and central heating, all
for $9 ,000 down, would take Miss
23
00:02:52,060 --> 00:02:55,840
Grimalkin's entire staff of witches,
plus the Wizard of Oz.
24
00:02:56,060 --> 00:02:58,350
Now, we've got to look for something
smaller.
25
00:02:58,580 --> 00:03:02,820
We're going to find just the house we
want. I'll guarantee it. How do you
26
00:03:03,100 --> 00:03:04,150
I've got a feeling.
27
00:03:04,180 --> 00:03:05,230
Had it all day.
28
00:03:09,980 --> 00:03:11,780
Turn right at the next intersection.
29
00:03:13,000 --> 00:03:15,540
What? Turn right at the next
intersection.
30
00:03:16,431 --> 00:03:18,279
What for?
31
00:03:18,280 --> 00:03:20,880
I don't know why. Let's just try it.
32
00:03:22,500 --> 00:03:24,760
Go on, dear. Don't be an obstructionist.
33
00:03:39,080 --> 00:03:41,100
There you are. What did I tell you?
34
00:03:41,460 --> 00:03:43,750
Carl, I don't like that discriminating
fire.
35
00:03:44,220 --> 00:03:45,300
What does that mean?
36
00:03:45,580 --> 00:03:48,250
Expensive. Positive thinking, now. Don't
be a pest.
37
00:03:49,410 --> 00:03:51,450
Look, Mom, there's a creek down there.
38
00:03:52,310 --> 00:03:53,710
Oh, you be careful, Kay.
39
00:04:01,550 --> 00:04:03,250
Just what I dreamed about.
40
00:04:03,630 --> 00:04:05,920
You suppose it's really a hundred years
old?
41
00:04:06,610 --> 00:04:09,130
Looks like it. A hundred and seven.
42
00:04:09,850 --> 00:04:13,410
Oh, I'm so sorry. I didn't mean to
startle you.
43
00:04:14,140 --> 00:04:19,018
I'm Amelia Gastel. Oh, how do you do?
We're the Kendals. We saw your sign
44
00:04:19,019 --> 00:04:20,219
We're inquiring within.
45
00:04:20,380 --> 00:04:22,920
Your house, I think. Indeed we are.
46
00:04:24,400 --> 00:04:25,450
Mom!
47
00:04:27,120 --> 00:04:28,170
Mom!
48
00:04:28,620 --> 00:04:32,040
Mom, it's the most wonderful creek with
frogs and everything.
49
00:04:32,460 --> 00:04:34,750
Kate, darling, you interrupted Miss
Gastel.
50
00:04:35,160 --> 00:04:36,660
Not at all.
51
00:04:37,460 --> 00:04:38,720
So this is Kate.
52
00:04:39,140 --> 00:04:40,800
Yes, ma 'am. Kate's nine.
53
00:04:42,180 --> 00:04:46,790
Nine? Oh, that's a wonderful age to be,
isn't it, Kate?
54
00:04:47,150 --> 00:04:48,510
Haven't tried many others.
55
00:04:50,190 --> 00:04:53,850
Well, wait till you've tried 74 like I
have.
56
00:04:56,090 --> 00:04:59,630
That's why I'm selling, you see. Going
to move into the village.
57
00:04:59,910 --> 00:05:03,110
Getting too old to be running back and
forth all the time.
58
00:05:03,390 --> 00:05:06,530
Oh, well, for a minute I thought you'd
changed your mind.
59
00:05:06,950 --> 00:05:08,000
About selling?
60
00:05:09,070 --> 00:05:10,120
Nonsense.
61
00:05:10,550 --> 00:05:12,290
Why do you suppose I put up the sign?
62
00:05:12,291 --> 00:05:15,709
Well, you'll want to look over the
house. Come along.
63
00:05:15,710 --> 00:05:16,760
Just a minute.
64
00:05:17,350 --> 00:05:20,530
Maybe before that, we'd better talk
about... About terms?
65
00:05:20,750 --> 00:05:24,710
Yes. Well, if you like it, we can always
find a way to manage.
66
00:05:24,990 --> 00:05:27,370
There's always a way, you know. Come
along.
67
00:05:36,950 --> 00:05:40,969
Now, I'm not just saying that, you know.
If there's anything I can do to help
68
00:05:40,970 --> 00:05:42,470
you get settled, you call on me.
69
00:05:42,471 --> 00:05:45,659
Well, you report tomorrow morning at
eight. We'll put you to work painting
70
00:05:45,660 --> 00:05:47,660
kitchen. I paint pretty good kitchen.
71
00:05:48,020 --> 00:05:51,200
You be careful, Reverend. He has a
contract in his back pocket.
72
00:05:51,440 --> 00:05:53,180
It was wonderful of you to call.
73
00:05:53,420 --> 00:05:54,500
Thank Miss Gastel.
74
00:05:54,900 --> 00:05:56,280
She's a wonderful old woman.
75
00:05:56,540 --> 00:06:00,859
Yes, isn't she? You know, she's quite an
institution around here. Her family
76
00:06:00,860 --> 00:06:02,579
goes straight back to the Puritans.
77
00:06:02,580 --> 00:06:04,870
A lot of them are buried in our own
churchyard.
78
00:06:04,871 --> 00:06:08,419
Really? If you have any time, you come
down and I'll give you a personally
79
00:06:08,420 --> 00:06:09,470
conducted tour.
80
00:06:09,980 --> 00:06:11,460
Oh, dear. I must get along.
81
00:06:11,900 --> 00:06:13,980
Well, I shall hope to see you on Sunday.
82
00:06:14,240 --> 00:06:15,290
We'll try to be there.
83
00:06:15,560 --> 00:06:19,230
Bring Kate. We'll try and find her a
playmate. Okay, bye, Reverend. Goodbye.
84
00:06:20,020 --> 00:06:24,540
You know, that's the only fly in an
otherwise beautiful ointment.
85
00:06:25,080 --> 00:06:26,130
Kate? Mm -hmm.
86
00:06:26,131 --> 00:06:29,879
He says there isn't another family with
children the whole length of this road.
87
00:06:29,880 --> 00:06:32,410
It'll be a little lonesome for it if
Google starts.
88
00:06:32,500 --> 00:06:34,180
That's only a couple of weeks away.
89
00:06:34,920 --> 00:06:36,780
Well, shall we tackle that kitchen?
90
00:06:52,140 --> 00:06:53,220
you up to, young lady?
91
00:06:53,400 --> 00:06:54,450
Well,
92
00:06:56,240 --> 00:06:58,540
usually a creepo. Where'd you find him?
93
00:06:58,541 --> 00:06:59,879
I didn't.
94
00:06:59,880 --> 00:07:00,930
Letty did.
95
00:07:01,100 --> 00:07:04,220
Who? Letty, the little girl I was
calling.
96
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
Well, now, there you are.
97
00:07:06,180 --> 00:07:09,879
And Letty's the little girl about nine
and a half, just like you. How'd you
98
00:07:09,880 --> 00:07:11,500
know? You see?
99
00:07:12,760 --> 00:07:14,440
Well, where does she live, honey?
100
00:07:14,720 --> 00:07:15,770
I don't know.
101
00:07:15,780 --> 00:07:18,300
I didn't ask her. Why didn't you invite
her in?
102
00:07:18,820 --> 00:07:20,020
She had to go to meetings.
103
00:07:20,570 --> 00:07:23,460
Said her mom had the gig ready and they
didn't dare be late.
104
00:07:23,650 --> 00:07:24,700
The gig?
105
00:07:24,950 --> 00:07:27,010
Yeah. What is a gig?
106
00:07:27,470 --> 00:07:28,770
Some kind of car?
107
00:07:29,250 --> 00:07:33,989
What is a car? Well, it's kind of a
buggy people used to ride around in
108
00:07:33,990 --> 00:07:34,949
ago, Katie.
109
00:07:34,950 --> 00:07:36,730
Letty rides in hers all the time.
110
00:07:37,030 --> 00:07:38,370
They always go to meetings.
111
00:07:39,590 --> 00:07:41,690
I better take him outside.
112
00:07:42,430 --> 00:07:44,970
Tomorrow you bring Letty out to meet us,
huh? Sure.
113
00:07:47,630 --> 00:07:48,770
A gig yet?
114
00:07:49,930 --> 00:07:53,809
Sounds like some kind of a religious
sect or something. Like those people who
115
00:07:53,810 --> 00:07:54,860
won't wear buttons.
116
00:07:55,170 --> 00:07:59,010
Well, buttons are no buttons. She's nine
and a half and likes frogs.
117
00:07:59,710 --> 00:08:01,750
I give you Lettie.
118
00:08:02,810 --> 00:08:03,860
Hear, hear.
119
00:09:34,031 --> 00:09:35,879
Where's Lettie?
120
00:09:35,880 --> 00:09:36,980
She had to go home.
121
00:09:38,000 --> 00:09:39,050
Why?
122
00:09:40,380 --> 00:09:41,430
I don't know.
123
00:09:43,520 --> 00:09:44,570
Ask Lettie.
124
00:09:49,380 --> 00:09:50,430
Come on, honey.
125
00:09:50,431 --> 00:09:52,019
Let's go up and change those clothes.
126
00:09:52,020 --> 00:09:53,520
You said I could eat here.
127
00:09:53,521 --> 00:09:57,339
Well, I know, but Lettie's gone, and I
don't like for you to play here alone.
128
00:09:57,340 --> 00:09:58,390
Come on.
129
00:10:06,321 --> 00:10:10,229
What do you and Lettie talk about,
mostly?
130
00:10:10,230 --> 00:10:12,070
I don't know, Daddy. A lot of things.
131
00:10:12,470 --> 00:10:13,550
Well, give me a sample.
132
00:10:14,130 --> 00:10:15,350
Oh, lots of things.
133
00:10:15,630 --> 00:10:16,680
School.
134
00:10:16,950 --> 00:10:18,000
Lettie go to school?
135
00:10:18,470 --> 00:10:21,390
Yeah. Funny kind of school, if you ask
me, though.
136
00:10:21,750 --> 00:10:23,130
They don't use real books.
137
00:10:23,330 --> 00:10:24,380
Just horn books.
138
00:10:25,510 --> 00:10:26,560
What's a horn book?
139
00:10:26,770 --> 00:10:27,820
I don't know.
140
00:10:27,930 --> 00:10:28,980
Ask Lettie.
141
00:10:29,930 --> 00:10:34,049
Honeybun, you keep telling us to ask
Lettie, but we can't seem to get in the
142
00:10:34,050 --> 00:10:36,530
same ballpark with her. She just likes
me, I guess.
143
00:10:36,531 --> 00:10:40,449
Well, now, can't you do a spelling job?
Tell her what tremendous people your
144
00:10:40,450 --> 00:10:42,069
parents are. We'd kind of like to meet
her.
145
00:10:42,070 --> 00:10:43,120
I'll ask her, Daddy.
146
00:10:43,430 --> 00:10:44,480
Okay.
147
00:10:46,090 --> 00:10:47,350
Where did this come from?
148
00:10:47,610 --> 00:10:49,310
A child's history of New England.
149
00:10:49,311 --> 00:10:50,409
You remember.
150
00:10:50,410 --> 00:10:51,830
Mr. Still left it here.
151
00:10:52,150 --> 00:10:55,330
Oh, yes. Have you been reading it? I
just look at the pictures.
152
00:10:59,870 --> 00:11:03,650
Honeybun, you mind if your old man tells
you a secret about little girls?
153
00:11:04,030 --> 00:11:05,080
What?
154
00:11:06,280 --> 00:11:09,180
Well, you see, sometimes they get
lonesome.
155
00:11:09,880 --> 00:11:13,839
And they start wishing they had someone
to play with, and they wish it so hard
156
00:11:13,840 --> 00:11:15,219
they begin to think it's true.
157
00:11:15,220 --> 00:11:19,280
You think I'm making Lettie up? Oh, no,
not exactly, no. Well, I'm not.
158
00:11:19,281 --> 00:11:22,499
I only said you might have thought about
her so much. She was here the day we
159
00:11:22,500 --> 00:11:26,340
came, down by the creek. She was
lonesome, and she saw we'd bought the
160
00:11:26,420 --> 00:11:28,220
and she was down there waiting for me.
161
00:11:29,220 --> 00:11:30,380
I didn't do all this.
162
00:11:30,720 --> 00:11:31,770
She did.
163
00:11:32,940 --> 00:11:34,300
When? Yesterday.
164
00:11:35,710 --> 00:11:36,760
Well, who is it?
165
00:11:37,090 --> 00:11:38,230
Lettie's Aunt Bridget.
166
00:11:38,790 --> 00:11:39,870
What's her last name?
167
00:11:39,990 --> 00:11:41,040
Same as Lettie's.
168
00:11:41,250 --> 00:11:42,300
Bishop.
169
00:11:44,250 --> 00:11:45,300
Lettie's real daddy.
170
00:11:45,670 --> 00:11:47,050
I didn't make her up.
171
00:11:51,870 --> 00:11:52,920
What's the matter?
172
00:11:53,370 --> 00:11:54,990
I think you've got a little fever.
173
00:11:55,330 --> 00:11:58,100
Come on now, it's after eight. It's time
you hit the sack.
174
00:11:58,890 --> 00:12:02,809
Still think I made her up? Yeah, we'll
talk about that tomorrow. Go on, hop
175
00:12:02,810 --> 00:12:03,860
bed.
176
00:12:11,970 --> 00:12:13,170
What did the doctor say?
177
00:12:13,171 --> 00:12:17,129
She's running a fever, all right, but
it's just a cold. We'll have to keep her
178
00:12:17,130 --> 00:12:18,180
in for a day or two.
179
00:12:19,390 --> 00:12:21,170
She's telling him all about Lettie.
180
00:12:21,850 --> 00:12:22,900
Well, it's all here.
181
00:12:23,190 --> 00:12:27,040
Church meeting, cotton mather, gigs, and
hornbooks. This is where she got it.
182
00:12:27,150 --> 00:12:28,630
Then why didn't she say so?
183
00:12:28,631 --> 00:12:31,949
I don't know. You're a girl. You tell
me. Look, it's nothing to make jokes
184
00:12:31,950 --> 00:12:35,080
about. Well, now, look, it's nothing to
get upset about either.
185
00:12:35,530 --> 00:12:39,550
Alice in Wonderland grew up to be a
fine, normal woman and soul kid.
186
00:12:40,380 --> 00:12:41,520
Alice in Wonderland?
187
00:12:41,521 --> 00:12:43,379
Oh, Mrs.
188
00:12:43,380 --> 00:12:46,210
Kendall's a little upset about Katie's
friend, Lettie.
189
00:12:46,440 --> 00:12:47,580
What do you think, Doc?
190
00:12:48,080 --> 00:12:50,800
Well, I'm afraid Lettie's a bit out of
my field.
191
00:12:51,160 --> 00:12:54,180
I could refer you to a good child
psychologist in Salem.
192
00:12:54,600 --> 00:12:57,400
You think she's imagining it? I would
say so, yes.
193
00:12:58,700 --> 00:13:00,440
Have you run into this before, Doc?
194
00:13:00,780 --> 00:13:02,360
I have two daughters myself.
195
00:13:04,620 --> 00:13:06,000
I wish I was confident.
196
00:13:06,480 --> 00:13:07,530
Now, fill it.
197
00:13:08,080 --> 00:13:10,240
I'm sorry. I just can't help it.
198
00:13:11,820 --> 00:13:17,020
Well, this is Lettie's Aunt Bridget. I'm
sure Kate didn't draw that. Now, Phil,
199
00:13:17,021 --> 00:13:19,319
you're not making sense. Well, you
aren't either.
200
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Kate's nine and a half.
201
00:13:20,720 --> 00:13:24,320
She doesn't care a hang about the
history of Puritans or even books.
202
00:13:24,920 --> 00:13:27,510
We couldn't even get her to read the
Sunday Funnies.
203
00:13:27,540 --> 00:13:31,859
What makes you think she'd suddenly sit
down with a dry old tome like that and
204
00:13:31,860 --> 00:13:33,380
bone up on the Pilgrims?
205
00:13:33,580 --> 00:13:35,540
Puritans. All right, the Puritans.
206
00:13:36,110 --> 00:13:40,790
Well, maybe she's tutoring with Lenny's
aunt, Bridget Bishop. I don't know. Who?
207
00:13:41,550 --> 00:13:43,610
Oh, that's Lenny's Puritan aunt.
208
00:13:44,950 --> 00:13:46,470
Name is Bridget Bishop.
209
00:13:46,810 --> 00:13:48,610
Katie probably invented her, too.
210
00:13:49,710 --> 00:13:51,070
No, I don't think so.
211
00:13:52,110 --> 00:13:53,160
Why not?
212
00:13:53,630 --> 00:13:59,490
Well, I'm not up too much on my local
history, but that name rings a bell.
213
00:14:14,240 --> 00:14:15,440
Bishop. Bridget.
214
00:14:16,260 --> 00:14:17,310
Page 73.
215
00:14:24,160 --> 00:14:30,240
Now, here she is. There's a picture of
her. She... She what?
216
00:14:32,280 --> 00:14:37,640
The trial of Bridget Bishop of Salem
Village by the elders of the church.
217
00:14:40,540 --> 00:14:42,540
Convicted of witchcraft and hung.
218
00:14:43,080 --> 00:14:44,740
June 16, 92.
219
00:15:26,319 --> 00:15:28,489
Hey, don't try and kid your old man,
Possum.
220
00:15:28,820 --> 00:15:29,870
I couldn't sleep.
221
00:15:29,871 --> 00:15:33,039
Well, neither could I with the light in
my eyes. Did you know it's after
222
00:15:33,040 --> 00:15:35,700
midnight? I was just thinking, that's
all.
223
00:15:38,300 --> 00:15:41,320
Well, the fever's gone down, but it
could come back.
224
00:15:41,660 --> 00:15:45,030
Now, look, you keep that light out and
log a little fact time, okay?
225
00:15:54,350 --> 00:15:55,810
What kind of beads are these?
226
00:15:56,270 --> 00:15:57,410
They're buzzard bones.
227
00:15:57,690 --> 00:15:58,870
Letty gave them to me.
228
00:15:59,970 --> 00:16:01,020
Buzzard bones?
229
00:16:01,230 --> 00:16:02,650
To keep off the pox.
230
00:16:04,610 --> 00:16:06,590
What? That's what Letty said.
231
00:16:09,990 --> 00:16:14,749
Now, look, Katie, you may not realize
it, but you've upset your mother pretty
232
00:16:14,750 --> 00:16:17,030
badly with all this talk about Letty.
233
00:16:17,031 --> 00:16:21,089
Now, it's time you stopped making things
up and started telling the truth.
234
00:16:21,090 --> 00:16:22,850
But, Daddy... Now, let me finish.
235
00:16:23,890 --> 00:16:27,789
Now, when we were cleaning up around
here the day we moved in, there was a
236
00:16:27,790 --> 00:16:30,330
of knickknacks and junk Miss Gastel left
behind.
237
00:16:30,810 --> 00:16:34,720
We swept it into a corner in the keeping
room, and I remember you playing there.
238
00:16:34,721 --> 00:16:37,269
Now, that's where you found these, isn't
it?
239
00:16:37,270 --> 00:16:38,320
I'm sleeping.
240
00:16:38,430 --> 00:16:39,480
Katie, answer me.
241
00:16:41,570 --> 00:16:42,620
Can I keep them?
242
00:16:43,270 --> 00:16:44,950
If you tell me where you found them.
243
00:16:46,770 --> 00:16:48,390
Yes, Daddy, it was in that pile.
244
00:16:50,650 --> 00:16:51,700
Well...
245
00:16:53,710 --> 00:16:56,270
Now, look, no more making things up,
understand?
246
00:16:56,770 --> 00:16:57,820
Uh -huh.
247
00:16:59,330 --> 00:17:00,550
Good night. Good night.
248
00:17:09,630 --> 00:17:10,680
Loretta Bishop.
249
00:17:12,470 --> 00:17:17,130
That would be Letty for short, wouldn't
it? Yes, I should think so. Why?
250
00:17:18,690 --> 00:17:19,849
Died at the park.
251
00:17:21,150 --> 00:17:24,640
Oh, there must have been a terrible
epidemic of smallpox at that time.
252
00:17:24,829 --> 00:17:26,710
It took off a lot of the children.
253
00:17:27,069 --> 00:17:28,390
I didn't realize that.
254
00:17:28,770 --> 00:17:33,610
Yes. Medicine was about on a par with
the methods of an African witch doctor.
255
00:17:33,810 --> 00:17:39,390
You know, charms, fetishes, broths of
lizard tails and fingernails.
256
00:17:40,990 --> 00:17:42,370
Buzzard bone necklaces.
257
00:17:43,030 --> 00:17:44,650
Yes, against the pox.
258
00:17:45,810 --> 00:17:48,290
Also, they practiced exorcism of demons.
259
00:17:49,150 --> 00:17:53,620
Exorcism? It was an ancient rite of the
church, driving out an evil spirit.
260
00:17:55,920 --> 00:17:57,060
How did they do it?
261
00:17:57,820 --> 00:18:01,240
Well, as I recall, it was a pretty
involved sort of ritual.
262
00:18:02,380 --> 00:18:03,440
Is it still done?
263
00:18:03,700 --> 00:18:05,320
Oh, very rarely nowadays.
264
00:18:07,160 --> 00:18:08,210
Could you do it?
265
00:18:08,620 --> 00:18:11,180
Aye, but my dear child, why would I?
266
00:18:11,620 --> 00:18:14,640
Well, I... I mean, if there were a real
need for it.
267
00:18:14,980 --> 00:18:19,200
Well, I'd have to investigate pretty
thoroughly before... But it is possible.
268
00:18:19,630 --> 00:18:21,750
I mean, you could do it or have it done.
269
00:18:22,810 --> 00:18:24,750
Yes, I suppose so. But why?
270
00:18:27,310 --> 00:18:31,930
I can't tell you. Not yet anyway, but I
may have to ask for some help.
271
00:18:33,310 --> 00:18:34,360
Thanks for the tour.
272
00:18:34,450 --> 00:18:35,500
Goodbye.
273
00:18:41,830 --> 00:18:42,880
Curious, isn't it?
274
00:18:43,630 --> 00:18:45,850
No idea where it came from.
275
00:18:47,050 --> 00:18:51,149
It turned up from somewhere at moving
time, and I just tossed it on the scrap
276
00:18:51,150 --> 00:18:52,200
heap.
277
00:18:52,290 --> 00:18:54,090
Do you suppose it's really Puritan?
278
00:18:54,530 --> 00:18:55,580
Well, I don't know.
279
00:18:56,510 --> 00:18:57,570
I don't really care.
280
00:18:57,571 --> 00:19:00,689
I think you know what our problem is,
Miss Castell.
281
00:19:00,690 --> 00:19:03,170
Kate's alone all day. She should have a
playmate.
282
00:19:03,470 --> 00:19:07,389
Yeah, we realized that when we first
moved in. I guess we didn't appreciate
283
00:19:07,390 --> 00:19:08,349
important it was.
284
00:19:08,350 --> 00:19:10,270
She didn't have one, so she made one up.
285
00:19:11,210 --> 00:19:12,260
Dear me.
286
00:19:12,590 --> 00:19:14,150
A little girl named Lettie.
287
00:19:15,130 --> 00:19:17,820
Lettie? Oh, that's an old -fashioned
name.
288
00:19:18,220 --> 00:19:19,940
Oh, she's an old -fashioned girl.
289
00:19:20,720 --> 00:19:21,770
Strict cabinet.
290
00:19:21,960 --> 00:19:24,260
Goes to church meetings every day and a
gig.
291
00:19:24,880 --> 00:19:26,440
Listen to Cotton Mather preach.
292
00:19:26,680 --> 00:19:29,320
Knows all about the stocks and the
ducking stool.
293
00:19:30,380 --> 00:19:32,910
And wears these buzzard bones to keep
away the pox.
294
00:19:34,080 --> 00:19:36,970
Katie got it all out of that old history
book you left here.
295
00:19:36,971 --> 00:19:40,759
You know, I don't think I could get her
to study that book for a hundred
296
00:19:40,760 --> 00:19:43,640
dollars. But if this keeps up much
longer, she's...
297
00:19:44,120 --> 00:19:47,250
She's going to be the world's youngest
Ph .D. in Puritan history.
298
00:19:47,840 --> 00:19:49,100
Did you find out about it?
299
00:19:49,460 --> 00:19:50,540
It's just as I said.
300
00:19:51,060 --> 00:19:52,110
What, the Jaws?
301
00:19:52,240 --> 00:19:54,950
Well, of course. I should have gotten
rid of that trash.
302
00:19:56,940 --> 00:19:58,080
Well, she's asleep now.
303
00:19:58,560 --> 00:20:00,480
Make sure she keeps covered, will you?
304
00:20:00,481 --> 00:20:01,839
Don't worry.
305
00:20:01,840 --> 00:20:03,100
We'll get along just fine.
306
00:20:03,760 --> 00:20:07,719
But we'll have to find her a little
playmate. It isn't right for a child to
307
00:20:07,720 --> 00:20:08,770
alone so much.
308
00:20:08,771 --> 00:20:12,639
Well, if you hear of an agency that
rents out little girls, you let us know,
309
00:20:12,640 --> 00:20:13,690
won't you?
310
00:20:13,930 --> 00:20:15,730
I'll put on my thinking cap. Okay.
311
00:20:16,090 --> 00:20:17,250
Come on now. Come on.
312
00:20:17,730 --> 00:20:18,780
Have a good time.
313
00:20:19,450 --> 00:20:21,590
Oh, thanks a lot for being our sitter.
314
00:20:22,550 --> 00:20:23,690
We won't be too late.
315
00:20:23,990 --> 00:20:25,310
Don't count on that either.
316
00:20:25,311 --> 00:20:26,149
Good night.
317
00:20:26,150 --> 00:20:27,200
Good night.
318
00:20:46,040 --> 00:20:47,090
Yes, dear.
319
00:20:47,300 --> 00:20:48,800
What's exorcism?
320
00:20:52,840 --> 00:20:53,890
What's what?
321
00:20:55,220 --> 00:20:56,270
Exorcism.
322
00:20:57,300 --> 00:20:58,560
Why do you ask that?
323
00:20:59,860 --> 00:21:00,910
I don't know.
324
00:21:01,060 --> 00:21:02,110
Katie.
325
00:21:02,420 --> 00:21:05,010
Now, Katie, tell me, where did you hear
about that?
326
00:21:07,260 --> 00:21:08,980
On TV last night.
327
00:21:10,300 --> 00:21:11,350
What is it?
328
00:21:11,531 --> 00:21:13,559
Well, it's...
329
00:21:13,560 --> 00:21:14,860
Kind of hard to explain.
330
00:21:16,160 --> 00:21:19,760
If you exercise somebody, does it hurt?
331
00:21:20,540 --> 00:21:24,520
Oh, no, of course not. It's just a
ceremony.
332
00:21:25,020 --> 00:21:30,120
A very serious one that has to do with
driving away something harmful.
333
00:21:30,460 --> 00:21:31,760
And they never come back?
334
00:21:32,380 --> 00:21:34,220
The person you make go away?
335
00:21:34,640 --> 00:21:35,980
Well, we'd hope not.
336
00:21:39,140 --> 00:21:42,580
Did, uh... Letty tell you?
337
00:21:46,050 --> 00:21:47,930
Letty? Your little friend, Katie.
338
00:21:48,210 --> 00:21:49,260
Oh, Daddy.
339
00:21:49,630 --> 00:21:51,310
You know she wasn't real.
340
00:21:51,590 --> 00:21:53,170
I just made her up.
341
00:21:54,390 --> 00:21:56,630
Can I have a slice of banana on my
cereal?
342
00:22:09,030 --> 00:22:11,380
Wow, good morning. Good morning, good
morning.
343
00:22:11,980 --> 00:22:13,060
This is Judy Davidson.
344
00:22:13,420 --> 00:22:16,100
Judy, this is Mrs. Kendall. How do you
do, Judy?
345
00:22:16,380 --> 00:22:17,430
How do you do?
346
00:22:18,020 --> 00:22:19,070
Please come in.
347
00:22:19,180 --> 00:22:20,660
Oh, thank you. Kate, come here.
348
00:22:21,440 --> 00:22:25,400
Judy's father is my new milkman. She'll
be taking the same school bus as Kate.
349
00:22:26,340 --> 00:22:27,720
Kate, this is Judy Davidson.
350
00:22:27,721 --> 00:22:28,899
Hi, Judy.
351
00:22:28,900 --> 00:22:29,950
Hello.
352
00:22:30,440 --> 00:22:33,930
Judy may stay all day, if you like, and
then I'll take her home tonight.
353
00:22:33,931 --> 00:22:37,519
Katie, why don't you take Judy upstairs
and show her your playroom? Sure. Come
354
00:22:37,520 --> 00:22:38,570
on, Judy.
355
00:22:40,100 --> 00:22:44,499
Miss Castell, if my wife weren't a
jealous woman, I think I'd give you a
356
00:22:44,500 --> 00:22:45,759
big hug right here and now.
357
00:22:45,760 --> 00:22:51,300
Well, I told you, Mr. Candle. I told you
I'd put on my thinking cap.
358
00:22:51,301 --> 00:22:52,479
Well, thank you.
359
00:22:52,480 --> 00:22:53,820
Bye -bye. Bye -bye.
360
00:22:54,040 --> 00:22:56,180
It was a fine notion, Mrs. Kate.
361
00:22:56,600 --> 00:23:01,000
Would we have thought of it sooner? I
wish we had thought of it sooner.
362
00:23:01,220 --> 00:23:02,980
I wish we had thought of it sooner.
363
00:23:03,820 --> 00:23:07,100
Listen, Lettie, if I can remember to
call you Judy.
364
00:23:07,600 --> 00:23:10,550
You should remember not to talk in that
old -fashioned way.
365
00:23:10,780 --> 00:23:13,080
Do you want to get yourself exercised?
366
00:23:13,600 --> 00:23:15,260
Then who am I going to play with?
367
00:23:32,660 --> 00:23:36,440
I hope you enjoyed our story, Summer
Shade.
368
00:23:36,810 --> 00:23:42,149
because that will give you strength to
face this next item, after which I'll
369
00:23:42,150 --> 00:23:45,250
return. That is all of tonight's
entertainment.
370
00:23:45,550 --> 00:23:50,929
We shall return next week with more of
the same. Now I must hurry off. I'm
371
00:23:50,930 --> 00:23:51,980
shooting a picture.
372
00:23:58,041 --> 00:24:00,139
Good night.
373
00:24:00,140 --> 00:24:04,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.