Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,249 --> 00:00:18,299
Hey, Harry.
2
00:00:25,090 --> 00:00:26,530
Hey, we're out of Douglas Fir.
3
00:00:27,490 --> 00:00:28,750
How much more do you need?
4
00:00:28,910 --> 00:00:30,930
Well, I'm sure about 5 ,000 board seats.
5
00:00:34,470 --> 00:00:36,030
Use number three grade, then.
6
00:00:37,090 --> 00:00:39,070
Number three? They ordered Douglas Fir.
7
00:00:39,770 --> 00:00:42,660
Go ahead. We got plenty. They'll never
know the difference.
8
00:00:43,530 --> 00:00:44,580
Okay, Harry.
9
00:00:49,130 --> 00:00:50,180
What do you want?
10
00:00:50,470 --> 00:00:52,330
You said we might have dinner tonight.
11
00:00:53,030 --> 00:00:54,450
I said maybe we might.
12
00:00:59,410 --> 00:01:00,460
Hey, Carl.
13
00:01:00,790 --> 00:01:03,140
Lock up when you finish, will you? I'm
leaving.
14
00:01:04,030 --> 00:01:07,040
Come on, kid. I need a drink and you
look like you could use one.
15
00:01:18,030 --> 00:01:19,470
Thanks for the dinner, Harry.
16
00:01:19,530 --> 00:01:20,580
There was nothing.
17
00:01:20,910 --> 00:01:22,190
I thought it was very nice.
18
00:01:23,070 --> 00:01:24,120
Yeah.
19
00:01:25,110 --> 00:01:28,050
Well, look, kid, I got to go. I got a
lot of things to do.
20
00:01:28,410 --> 00:01:29,460
Oh.
21
00:01:32,010 --> 00:01:34,270
I was hoping you'd come in for a while.
22
00:01:34,710 --> 00:01:35,760
Just this once.
23
00:01:36,510 --> 00:01:40,030
Go a couple of rounds with that meatball
brother of yours? No, thanks.
24
00:01:40,370 --> 00:01:42,230
Well, John's not a bad person, Harry.
25
00:01:43,130 --> 00:01:44,990
I met better guys up the river.
26
00:01:45,710 --> 00:01:48,480
Harry. Well, what do you want me to do,
fall all over him?
27
00:01:48,760 --> 00:01:50,020
What did he ever do for me?
28
00:01:50,560 --> 00:01:53,120
I mean, I walk in there, he gives me
those fish eyes.
29
00:01:54,880 --> 00:01:55,940
Look, kid, I gotta go.
30
00:01:56,160 --> 00:01:57,210
All right, Harry.
31
00:01:58,320 --> 00:01:59,820
Will I see you tomorrow night?
32
00:02:00,840 --> 00:02:01,890
I don't know, maybe.
33
00:02:23,230 --> 00:02:24,280
Ellen? Yes?
34
00:02:25,050 --> 00:02:26,490
Harry brought you home early.
35
00:02:27,770 --> 00:02:29,390
He said he had things to do.
36
00:02:29,990 --> 00:02:31,040
Yeah, I can imagine.
37
00:02:31,650 --> 00:02:34,360
Alice and I have decided to get married
in late August.
38
00:02:35,350 --> 00:02:37,150
I was writing Aunt Margaret about it.
39
00:02:39,370 --> 00:02:41,650
Oh, definite then.
40
00:02:42,210 --> 00:02:44,770
Yeah, but there's the matter of this
house.
41
00:02:45,950 --> 00:02:48,030
And what to do about me, is that it?
42
00:02:48,390 --> 00:02:50,440
Yeah, I thought we might talk about
that.
43
00:02:51,880 --> 00:02:53,980
Must be right now. I have a headache.
44
00:02:53,981 --> 00:02:57,379
Well, not if you don't want to, but
we're going to have to make some
45
00:02:57,380 --> 00:02:58,430
soon.
46
00:02:59,220 --> 00:03:00,270
All right, John.
47
00:03:00,400 --> 00:03:01,450
Good night.
48
00:03:02,760 --> 00:03:07,199
Are you sure it'll be all right? I mean,
Mr. Ivers isn't here and... It will be
49
00:03:07,200 --> 00:03:11,319
perfectly all right, Mr. Sestew. I have
his power of attorney in matters like
50
00:03:11,320 --> 00:03:15,220
this. Still, it's $9 ,000 and...
51
00:03:15,790 --> 00:03:19,669
You said he'd be here tomorrow. I could
give it to him then. I assure you it's
52
00:03:19,670 --> 00:03:23,689
safe. Besides, I can't call the family
and tell them their house has been sold
53
00:03:23,690 --> 00:03:26,580
if you don't make your deposit. Tomorrow
might be too late.
54
00:03:26,690 --> 00:03:28,050
Well, all right, then.
55
00:03:29,710 --> 00:03:34,349
I'd rather have had a long -term
mortgage, but at my age, I guess that's
56
00:03:34,350 --> 00:03:35,400
too much.
57
00:03:37,410 --> 00:03:39,750
That's going to clean me.
58
00:03:40,970 --> 00:03:43,290
You... Be sure and call those people.
59
00:03:43,291 --> 00:03:45,309
Oh, don't you worry. The house is yours.
60
00:03:45,310 --> 00:03:47,869
It's just a matter of the usual two
days' paperwork.
61
00:03:47,870 --> 00:03:48,920
Thank you.
62
00:03:58,650 --> 00:04:00,250
I got held up at the office.
63
00:04:00,590 --> 00:04:01,730
Were you waiting long?
64
00:04:01,830 --> 00:04:02,880
Not long.
65
00:04:04,110 --> 00:04:05,370
What's that, a new dress?
66
00:04:05,570 --> 00:04:08,100
No, I just changed the collar and took
off the belt.
67
00:04:08,190 --> 00:04:09,390
That looks pretty nifty.
68
00:04:09,421 --> 00:04:11,309
Hi, Charlie.
69
00:04:11,310 --> 00:04:12,450
Give me the usual, huh?
70
00:04:12,830 --> 00:04:16,320
What are you drinking? Sherry. Then some
more sherry for her, Charlie.
71
00:04:17,209 --> 00:04:18,259
How's everything?
72
00:04:19,190 --> 00:04:21,149
Everything, everything is rotten.
73
00:04:21,450 --> 00:04:22,500
What's the matter?
74
00:04:22,501 --> 00:04:24,069
I'm in trouble.
75
00:04:24,070 --> 00:04:25,120
What do you mean?
76
00:04:25,650 --> 00:04:27,030
Creighton's gone bankrupt.
77
00:04:27,031 --> 00:04:30,709
We still have other customers. Losing
one couldn't hurt much. No, no, no. You
78
00:04:30,710 --> 00:04:33,300
don't get the picture. You don't get the
photo at all.
79
00:04:33,510 --> 00:04:34,560
Thanks,
80
00:04:35,670 --> 00:04:37,250
Charlie. Want a menu?
81
00:04:37,890 --> 00:04:38,940
What's the rush?
82
00:04:38,941 --> 00:04:45,859
You see, Creighton owes me money that I
have to give to the mill because they
83
00:04:45,860 --> 00:04:47,000
won't carry me anymore.
84
00:04:47,340 --> 00:04:50,880
Now, there isn't any more Creighton, so
I'm left holding a bag.
85
00:04:51,360 --> 00:04:52,410
Let's go.
86
00:04:54,560 --> 00:04:57,930
You mean you have to pay the mill
whether Creighton pays you or not?
87
00:04:58,000 --> 00:05:01,800
Of course I got to pay the mill. They
sold me to lumber, didn't they?
88
00:05:01,801 --> 00:05:05,739
And if I don't send them any money, they
won't send me any more lumber, and I'll
89
00:05:05,740 --> 00:05:07,480
just be out of business, that's all.
90
00:05:07,540 --> 00:05:08,620
Do you have the money?
91
00:05:08,820 --> 00:05:11,140
No, I don't have the money. I don't have
a dime.
92
00:05:11,141 --> 00:05:14,579
You could get a mortgage on the
lumberyard.
93
00:05:14,580 --> 00:05:17,739
Yeah, I could get a mortgage on a
lumberyard if I owned a lumberyard. But
94
00:05:17,740 --> 00:05:20,390
don't own the lumberyard. I just leased
the property.
95
00:05:20,391 --> 00:05:23,379
What's this? I didn't order this.
96
00:05:23,380 --> 00:05:24,520
Want me to take it back?
97
00:05:24,920 --> 00:05:26,820
Humorous. Very humorous.
98
00:05:28,660 --> 00:05:29,710
Comic.
99
00:05:30,340 --> 00:05:31,720
How much do you owe the mill?
100
00:05:32,460 --> 00:05:33,510
Plenty.
101
00:05:34,180 --> 00:05:36,830
Well, certainly they'll take something
on account.
102
00:05:36,900 --> 00:05:37,950
Yeah.
103
00:05:37,951 --> 00:05:40,339
Eight grand. The eight grand that
Creighton owes me.
104
00:05:40,340 --> 00:05:44,280
How could you have... Don't please give
me that how could you have. I did.
105
00:05:44,360 --> 00:05:45,860
That's all, and I'm in the soup.
106
00:05:49,600 --> 00:05:50,650
You want to laugh?
107
00:05:51,920 --> 00:05:56,599
I just get a big order from a guy who's
going to pay me right away, and
108
00:05:56,600 --> 00:05:57,980
everything gets cleared up.
109
00:05:58,480 --> 00:06:02,319
Only I can't do it because I can't get
the lumber from the mill because I
110
00:06:02,320 --> 00:06:03,700
haven't got the eight grand.
111
00:06:05,060 --> 00:06:06,740
You can't get the money anywhere?
112
00:06:07,000 --> 00:06:08,050
No, not a cent.
113
00:06:08,051 --> 00:06:11,729
You see, the bank won't give me any
money because they say I haven't got any
114
00:06:11,730 --> 00:06:13,310
assets for security.
115
00:06:13,311 --> 00:06:15,229
Let's see.
116
00:06:15,230 --> 00:06:18,660
Charlie, give us a menu, will you? For
crying out loud, give us a menu.
117
00:06:21,650 --> 00:06:23,330
I recommend the beef stroganoff.
118
00:06:27,910 --> 00:06:30,850
Perhaps you'd like to try the chop suey?
119
00:06:35,610 --> 00:06:36,660
Pot roast?
120
00:06:36,950 --> 00:06:38,000
An omelet.
121
00:06:40,680 --> 00:06:41,760
How about you, Harry?
122
00:06:43,760 --> 00:06:47,020
Give me that beef junk, you know, with
those noodles.
123
00:06:47,021 --> 00:06:47,899
Strong enough?
124
00:06:47,900 --> 00:06:48,950
Yeah.
125
00:06:49,360 --> 00:06:50,860
Coffee, tea, or milk? Yeah.
126
00:06:54,260 --> 00:06:57,270
What about asking the people you know?
They seem to like you.
127
00:06:57,720 --> 00:06:58,770
Don't kid yourself.
128
00:06:59,020 --> 00:07:01,430
They like me because I never put the
bite on them.
129
00:07:01,700 --> 00:07:05,679
Well, you never saw anything freeze so
fast like an old pal when you put the
130
00:07:05,680 --> 00:07:06,730
bite on him.
131
00:07:07,210 --> 00:07:11,070
I'd have to go out of business and start
all over again on something else.
132
00:07:14,830 --> 00:07:18,470
Is it really that bad that you'd have to
go out of business?
133
00:07:19,910 --> 00:07:23,889
What are you talking about, I'd have to
go out of business? I am out of
134
00:07:23,890 --> 00:07:25,570
business, don't you understand?
135
00:07:25,950 --> 00:07:27,930
I'm in the lumber business, lumber.
136
00:07:28,190 --> 00:07:30,150
And I can't get any more lumber.
137
00:07:30,530 --> 00:07:32,650
So, how much better can it get?
138
00:07:35,150 --> 00:07:37,070
Suppose the bank did give you the money.
139
00:07:37,490 --> 00:07:39,540
How long would it take you to pay it
back?
140
00:07:43,930 --> 00:07:44,980
$48.
141
00:07:47,510 --> 00:07:50,640
Could you really get the money from the
customers so quickly?
142
00:07:50,641 --> 00:07:53,929
Don't they have to receive the lumber
and then go through some sort of billing
143
00:07:53,930 --> 00:07:54,980
department?
144
00:07:55,290 --> 00:07:56,710
They know me over there.
145
00:07:57,230 --> 00:07:58,790
You see, they like me a lot.
146
00:07:59,230 --> 00:08:02,000
I mean, I've set up a lot of good
business deals for them.
147
00:08:02,710 --> 00:08:04,270
All I have to do is...
148
00:08:04,480 --> 00:08:06,160
Just walk in there with a big hello.
149
00:08:06,860 --> 00:08:08,850
And they make the check right out for
me.
150
00:08:10,600 --> 00:08:11,650
Are you sure?
151
00:08:11,940 --> 00:08:14,830
What do you mean, am I sure? That's the
way they are with me.
152
00:08:14,840 --> 00:08:19,319
And you could get your money in 48
hours. There'd be no chance that you
153
00:08:19,320 --> 00:08:21,100
couldn't. That's right.
154
00:08:23,080 --> 00:08:26,580
And it would keep your business going,
wouldn't it?
155
00:08:27,440 --> 00:08:31,220
Yeah. What are you asking all these
questions for? What do you got on your
156
00:08:33,610 --> 00:08:37,668
I could get the money for you, Harry, if
you're sure you could get it back in 48
157
00:08:37,669 --> 00:08:40,130
hours. That's $8 ,000, honey.
158
00:08:41,010 --> 00:08:42,570
Where could you get $8 ,000?
159
00:08:43,590 --> 00:08:49,090
I... We... We own our own home. My
grandfather built it.
160
00:08:49,410 --> 00:08:51,290
The bank would give me a mortgage on it.
161
00:08:53,070 --> 00:08:54,630
Without your brother knowing?
162
00:08:54,631 --> 00:08:58,789
We talked about mortgaging last summer.
We were going to get a summer cabin at
163
00:08:58,790 --> 00:09:00,790
the shore, but the bank knows about it.
164
00:09:02,000 --> 00:09:04,900
And you're sure you could get the money
back in 48 hours?
165
00:09:06,580 --> 00:09:07,960
It would help your business.
166
00:09:09,300 --> 00:09:10,350
Wouldn't it, Harry?
167
00:09:10,351 --> 00:09:15,599
Yeah, but look, kid, your brother
doesn't like me. I mean, supposing he
168
00:09:15,600 --> 00:09:17,770
out, couldn't he louse the whole thing
up?
169
00:09:18,240 --> 00:09:19,680
He'll be away for two days.
170
00:09:23,400 --> 00:09:24,740
How soon could you get it?
171
00:09:25,840 --> 00:09:27,220
Tomorrow, about 11 o 'clock.
172
00:09:28,580 --> 00:09:29,630
All right?
173
00:09:30,420 --> 00:09:31,470
That's great, kid.
174
00:09:31,880 --> 00:09:32,930
Just great.
175
00:09:34,980 --> 00:09:37,750
You're sure you can get it back in 48
hours, aren't you?
176
00:09:39,880 --> 00:09:41,020
I'll give you my word.
177
00:09:45,700 --> 00:09:49,679
Mr. Vecchio gave us a down payment on
the Randall place yesterday. It was $9
178
00:09:49,680 --> 00:09:51,720
,000. That's fine, Helen.
179
00:09:52,080 --> 00:09:55,460
It was late. I think I ought to go down
to the bank with it, Mr. Ivers.
180
00:09:55,760 --> 00:09:56,810
Here, you go ahead.
181
00:09:56,811 --> 00:09:59,929
Oh, did you call the people to tell them
we'd sold their place?
182
00:09:59,930 --> 00:10:02,289
Yes, they're going to bring the deed
down this afternoon.
183
00:10:02,290 --> 00:10:03,340
Fine.
184
00:10:03,550 --> 00:10:05,600
It's been a pretty thin month, all in
all.
185
00:10:14,230 --> 00:10:15,670
Morning, Helen. Morning, Ben.
186
00:10:21,831 --> 00:10:25,069
How are you this morning, Helen?
187
00:10:25,070 --> 00:10:26,430
Oh, just fine, Mr. Parker.
188
00:10:26,990 --> 00:10:30,590
Have you and Mr. Ivers got a corner on a
real estate market yet? Not yet.
189
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Hi, Helen. How's everything?
190
00:11:24,000 --> 00:11:25,050
Just fine, George.
191
00:11:27,360 --> 00:11:31,199
You're lucky to be out on a day like
this. I sure hate being cooped up when
192
00:11:31,200 --> 00:11:32,250
fish are biting.
193
00:11:36,320 --> 00:11:38,180
I want a cashier's check for this.
194
00:11:44,100 --> 00:11:45,600
Who do you want the payable to?
195
00:11:46,020 --> 00:11:47,440
Make it out to Harry Wade.
196
00:11:58,941 --> 00:12:05,509
What did your brother say about this
money? He doesn't know about it. It'll
197
00:12:05,510 --> 00:12:07,829
all right as long as I get the money
back in two days.
198
00:12:07,830 --> 00:12:08,880
Don't worry.
199
00:12:09,210 --> 00:12:10,650
I got something else working.
200
00:12:11,490 --> 00:12:15,009
I'm going over to Hillside tonight. I
got to see a guy over there that I
201
00:12:15,010 --> 00:12:16,060
get a city franchise.
202
00:12:17,210 --> 00:12:19,680
You're sure I'll get the money back,
aren't you?
203
00:12:19,990 --> 00:12:24,029
Will you quit worrying? I can go a
couple of ways. I can even give the guy
204
00:12:24,030 --> 00:12:25,109
piece of the business.
205
00:12:25,110 --> 00:12:26,160
Would you do that?
206
00:12:27,810 --> 00:12:30,010
You want to get married, don't you?
207
00:12:33,110 --> 00:12:34,950
Harry, you know I do.
208
00:12:36,050 --> 00:12:37,130
Sometimes I wonder.
209
00:12:37,131 --> 00:12:41,649
But look, you gotta get it through your
head that I can't do nothing along that
210
00:12:41,650 --> 00:12:44,120
line until this thing is straightened
out, huh?
211
00:12:47,430 --> 00:12:49,600
Hey, you sure you didn't steal that
money?
212
00:12:53,230 --> 00:12:57,190
Will I see you tonight?
213
00:12:57,630 --> 00:12:58,680
I don't know, maybe.
214
00:13:05,100 --> 00:13:06,720
You mean he popped the question?
215
00:13:07,480 --> 00:13:08,530
Yes.
216
00:13:08,680 --> 00:13:10,240
Harry and I are getting married.
217
00:13:10,960 --> 00:13:12,600
When did all this happen? Today.
218
00:13:12,601 --> 00:13:15,859
Right now he's seeing about a business
deal so we can go ahead.
219
00:13:15,860 --> 00:13:19,650
There's a man over in Hillside that's
been begging to buy into the business.
220
00:13:21,680 --> 00:13:23,960
Well, I sure had him pegged on wrong.
221
00:13:24,180 --> 00:13:25,230
Yes, you did.
222
00:13:29,960 --> 00:13:31,700
Congratulations. Thank you, John.
223
00:13:32,620 --> 00:13:33,670
She set the date?
224
00:13:34,120 --> 00:13:37,180
No, I thought I'd let you and Alice set
yours first.
225
00:13:39,100 --> 00:13:40,150
Yeah, yeah.
226
00:13:47,440 --> 00:13:53,080
May I help you?
227
00:13:55,020 --> 00:13:56,160
Is Helen here?
228
00:13:57,200 --> 00:13:59,380
I'm afraid not. She's out right now.
229
00:14:00,840 --> 00:14:01,890
Oh.
230
00:14:02,871 --> 00:14:04,959
She isn't in.
231
00:14:04,960 --> 00:14:06,300
She's got to be out, right?
232
00:14:09,800 --> 00:14:10,900
When will she be back?
233
00:14:11,380 --> 00:14:14,000
I don't know. She's out making an
appraisal.
234
00:14:14,600 --> 00:14:16,460
Oh, she's making an appraisal.
235
00:14:17,900 --> 00:14:18,950
Well, thank you.
236
00:14:25,440 --> 00:14:29,080
Oh, say, would you tell her something
for me? Huh?
237
00:14:29,960 --> 00:14:31,820
Yes, I'll be glad to give her a message.
238
00:14:32,460 --> 00:14:33,860
Well, you just tell her.
239
00:14:35,620 --> 00:14:38,120
Tell her tonight's the night.
240
00:14:38,121 --> 00:14:39,399
Huh?
241
00:14:39,400 --> 00:14:42,110
Tonight's the night? Tonight's the
night. You got it?
242
00:14:42,140 --> 00:14:43,200
Yes, I'll tell her.
243
00:14:43,980 --> 00:14:45,500
Who did I say called?
244
00:14:45,740 --> 00:14:46,790
Harry.
245
00:14:49,060 --> 00:14:50,110
Harry who?
246
00:14:51,340 --> 00:14:52,390
Just Harry.
247
00:14:52,880 --> 00:14:53,930
All right.
248
00:15:06,090 --> 00:15:08,680
I was just in your office. That old
grouch your boss?
249
00:15:08,710 --> 00:15:09,760
He's not a grouch.
250
00:15:09,930 --> 00:15:11,630
All right, I feel sorry for you.
251
00:15:11,631 --> 00:15:15,149
Hey, kid, I got news for you.
Everything's set. I'll have the dough
252
00:15:15,150 --> 00:15:16,200
How wonderful.
253
00:15:16,410 --> 00:15:18,820
Yeah, I gotta leave now to latch on to
the bundle.
254
00:15:19,090 --> 00:15:22,870
Hey, and as long as your brother's out
of town, I'll pick you up at 8, okay?
255
00:15:23,090 --> 00:15:26,829
Oh, he's not out of town, but come
anyway, Harry. I told him about us last
256
00:15:26,830 --> 00:15:29,960
night. You never saw anybody do such an
about -face in your life.
257
00:15:32,950 --> 00:15:34,510
Where did you tell him about us?
258
00:15:34,670 --> 00:15:35,930
About us getting married.
259
00:15:37,390 --> 00:15:38,440
You told him, huh?
260
00:15:39,070 --> 00:15:40,410
It's not a secret, is it?
261
00:15:43,610 --> 00:15:44,660
See you tonight.
262
00:15:44,810 --> 00:15:45,860
All right, Harry.
263
00:15:49,890 --> 00:15:50,940
How are you, honey?
264
00:15:51,290 --> 00:15:52,340
Come in, Harry.
265
00:15:53,050 --> 00:15:56,060
Well, I don't know, kid. You're liable
to dump me out of my ear.
266
00:15:58,310 --> 00:15:59,450
Do you have the money?
267
00:16:02,670 --> 00:16:05,670
Sorry, baby, I haven't got it. I laid a
square -egg zippo.
268
00:16:06,330 --> 00:16:10,229
Harry, you said they were paying... Not
a guy down there at the mill, the guy
269
00:16:10,230 --> 00:16:12,210
that always gave me the money, you know?
270
00:16:12,370 --> 00:16:14,590
He was fired. He isn't there anymore.
271
00:16:14,591 --> 00:16:17,069
What about the man that was going to buy
into the business? You could get it
272
00:16:17,070 --> 00:16:18,970
from him. He couldn't make a deal.
273
00:16:19,670 --> 00:16:21,810
Harry, I must have that money by
tomorrow.
274
00:16:21,811 --> 00:16:25,749
Helen, baby, don't tell me they're going
to foreclose the mortgage. Boom, just
275
00:16:25,750 --> 00:16:28,400
like that, you want me to stall them?
What mortgage?
276
00:16:29,650 --> 00:16:30,700
Hello, John.
277
00:16:30,701 --> 00:16:35,559
She just took out a little mortgage on
this house to help me out a little bit.
278
00:16:35,560 --> 00:16:36,880
She didn't want you to know.
279
00:16:36,960 --> 00:16:39,480
You can't get any mortgage without my
signature.
280
00:16:40,000 --> 00:16:41,140
Did you give him money?
281
00:16:41,200 --> 00:16:42,340
Yes. How much?
282
00:16:42,620 --> 00:16:43,670
$8 ,000.
283
00:16:44,060 --> 00:16:46,890
Where'd you get it? I borrowed it from
Mr. Ivers' account.
284
00:16:46,891 --> 00:16:49,819
You stole it. Now, wait a minute. What
kind of talk is that?
285
00:16:49,820 --> 00:16:53,599
You put her up to this. You take it easy
now. I'm in no mood for that kind of
286
00:16:53,600 --> 00:16:56,799
talk. You're in no mood. What mood do
you think we're in? Keep your shirt on,
287
00:16:56,800 --> 00:16:58,970
will you? You'll get your money. When?
Soon.
288
00:16:59,340 --> 00:17:01,810
Honey, don't say nothing to your boss
about this.
289
00:17:02,040 --> 00:17:03,090
Relax, will you?
290
00:17:06,560 --> 00:17:08,260
So you fell for his con game.
291
00:17:09,660 --> 00:17:13,259
Anyone could see a mile off what he is.
Anyone but you. I gave him the money
292
00:17:13,260 --> 00:17:16,679
because I wanted to. This country is
full of unmarried women your age who
293
00:17:16,680 --> 00:17:19,399
for guys like him because they think
they can buy a husband. I don't want to
294
00:17:19,400 --> 00:17:20,338
talk to you.
295
00:17:20,339 --> 00:17:21,660
You don't want to talk to me.
296
00:17:22,260 --> 00:17:25,570
Who do you want to talk to about the $8
,000 you stole? The drivers?
297
00:17:25,571 --> 00:17:28,639
Well, why don't you do something instead
of just yelling? Why don't you
298
00:17:28,640 --> 00:17:32,479
prosecute him? I can't prosecute. You
stole the money. You think I want that
299
00:17:32,480 --> 00:17:34,830
the papers when I'm just about to get
married?
300
00:17:37,300 --> 00:17:38,350
I'm sorry, John.
301
00:17:39,200 --> 00:17:40,500
What good is being sorry?
302
00:17:41,420 --> 00:17:43,620
You're always sorry, even the first
time.
303
00:17:43,621 --> 00:17:46,779
You wouldn't listen to me when you were
going with George Maxwell or with that
304
00:17:46,780 --> 00:17:47,830
doctor.
305
00:17:49,600 --> 00:17:52,180
At least they didn't put you up to
stealing $8 ,000.
306
00:17:56,810 --> 00:17:58,730
How am I going to explain this to Helen?
307
00:18:03,010 --> 00:18:04,060
Helen?
308
00:18:04,910 --> 00:18:06,370
Oh, hello, Harry.
309
00:18:06,371 --> 00:18:10,489
Hello, I was wondering maybe we could
have dinner tonight, you know, down at
310
00:18:10,490 --> 00:18:11,540
Charlie's?
311
00:18:11,650 --> 00:18:14,930
No, Harry, I don't think so. Hey, don't
do that.
312
00:18:15,590 --> 00:18:16,710
Come on now, honey.
313
00:18:18,410 --> 00:18:20,550
No reason to ball cut it out.
314
00:18:21,890 --> 00:18:22,940
Here.
315
00:18:30,570 --> 00:18:31,620
They get the money.
316
00:18:31,621 --> 00:18:33,689
Told you I'd get it, didn't I?
317
00:18:33,690 --> 00:18:34,740
But how?
318
00:18:35,750 --> 00:18:40,089
A couple of guys I know use a builder's
supply set up as a front. They wanted to
319
00:18:40,090 --> 00:18:41,140
make a fast killing.
320
00:18:41,610 --> 00:18:44,710
So I told them I'd get them $10 ,000
worth of lumber for eight.
321
00:18:45,490 --> 00:18:47,410
When do you have to deliver the lumber?
322
00:18:49,030 --> 00:18:50,080
I told them tomorrow.
323
00:18:50,590 --> 00:18:54,589
But if you give me the money... So what?
So they don't get it. I can only stall
324
00:18:54,590 --> 00:18:55,640
them a couple of days.
325
00:18:56,110 --> 00:18:57,160
Are you sure?
326
00:18:58,210 --> 00:18:59,260
Would I kid you?
327
00:18:59,880 --> 00:19:02,890
Look, these guys would be surprised if
they get paid on time.
328
00:19:04,540 --> 00:19:06,500
Harry, I don't know what to say.
329
00:19:06,820 --> 00:19:08,560
All right, don't start thanking me.
330
00:19:09,720 --> 00:19:11,520
Will I see you tonight?
331
00:19:12,360 --> 00:19:13,410
I don't know, maybe.
332
00:19:33,610 --> 00:19:35,050
Staying home again tonight?
333
00:19:35,390 --> 00:19:36,440
Yes.
334
00:19:42,330 --> 00:19:44,910
Why don't you change your mind?
335
00:19:45,330 --> 00:19:47,070
Come to the movies with Alice and me.
336
00:19:47,210 --> 00:19:48,260
No, thanks.
337
00:19:50,870 --> 00:19:54,110
Gee, I hate to see you sitting around
here like this.
338
00:19:54,790 --> 00:19:55,970
Don't worry about me.
339
00:20:02,280 --> 00:20:05,650
Look, I know you're upset you haven't
heard from him for three days.
340
00:20:06,220 --> 00:20:07,720
You'll be late for the feature.
341
00:20:37,230 --> 00:20:39,230
Can you tell me where I can find Mr.
Wade?
342
00:20:39,361 --> 00:20:41,389
Harry Wade?
343
00:20:41,390 --> 00:20:42,440
Yes.
344
00:20:44,310 --> 00:20:46,720
Harry Wade hasn't been in here for
months, lady.
345
00:20:48,830 --> 00:20:49,930
Of course he has.
346
00:20:50,270 --> 00:20:53,160
I was in here with him last Tuesday. We
sat right over there.
347
00:20:53,490 --> 00:20:56,800
Not in here, you didn't. I ought to know
whether I've been in a place.
348
00:20:57,410 --> 00:20:59,640
I'm sorry, lady. You must have been
mistaken.
349
00:21:00,090 --> 00:21:04,230
Harry hasn't been in here for... must be
four months. Just a minute.
350
00:21:04,840 --> 00:21:08,620
I was in here with him last Tuesday, and
we sat right here and had dinner.
351
00:21:10,140 --> 00:21:12,490
Lady, I don't know anything at all about
Harry.
352
00:21:12,660 --> 00:21:13,710
Nobody here does.
353
00:21:14,760 --> 00:21:16,700
Look, why don't I call you a cab, hmm?
354
00:21:19,380 --> 00:21:20,640
Something happen to her?
355
00:21:22,100 --> 00:21:25,530
Yeah, why don't you just sit here and
drink this while I get you a cab?
356
00:21:27,500 --> 00:21:28,880
Can't you tell me anything?
357
00:21:32,110 --> 00:21:34,940
Lady, you just don't fool around with
guys in the racket.
358
00:21:35,010 --> 00:21:36,060
Do you understand?
359
00:21:36,150 --> 00:21:37,570
You just don't.
360
00:21:38,790 --> 00:21:39,840
Racket?
361
00:21:41,230 --> 00:21:42,280
Please.
362
00:21:42,870 --> 00:21:43,920
Please tell me.
363
00:21:51,870 --> 00:21:52,920
Harry's dead.
364
00:21:54,470 --> 00:21:57,630
He took two of the guys in the racket
for $8 ,000.
365
00:22:00,880 --> 00:22:01,930
Don't you get it?
366
00:22:03,120 --> 00:22:04,170
Harry dead.
367
00:22:43,880 --> 00:22:45,760
So much for our merry tale.
368
00:22:47,120 --> 00:22:53,780
Now a stranger approacheth to tell us
what to do with those extra farthings.
369
00:22:59,440 --> 00:23:05,740
I have finally finished Robin Hood's
Merry Adventures, the revised edition.
370
00:23:05,960 --> 00:23:12,840
The sheriff gets him in the last
chapter, income tax evasion. Until next
371
00:23:12,841 --> 00:23:14,469
Good night.
372
00:23:14,470 --> 00:23:19,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.